]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Aitolos
5 # Author: Auslaender
6 # Author: Consta
7 # Author: Crazymadlover
8 # Author: Evropi
9 # Author: FocalPoint
10 # Author: Geraki
11 # Author: Glavkos
12 # Author: Kiriakos
13 # Author: Kongr43gpen
14 # Author: Logictheo
15 # Author: Macofe
16 # Author: Nikosgranturismogt
17 # Author: Omnipaedista
18 # Author: Protnet
19 # Author: Ruila
20 # Author: Shirayuki
21 # Author: SkarmoutsosV
22 # Author: Stam.nikos
23 # Author: SucreRouge
24 # Author: Zserdx
25 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
26 # Author: 아라
27 ---
28 el:
29   html:
30     dir: ltr
31   time:
32     formats:
33       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
34   activerecord:
35     models:
36       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
37       changeset: Ομάδα αλλαγών
38       changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
39       country: Χώρα
40       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
41       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
42       friend: Φίλος
43       language: Γλώσσα
44       message: Μήνυμα
45       node: Κόμβος
46       node_tag: Ετικέτα κόμβου
47       notifier: Ειδοποιητής
48       old_node: Παλιός κόμβος
49       old_node_tag: Παλιά ετικέτα κόμβου
50       old_relation: Παλιά σχέση
51       old_relation_member: Παλιό μέλος της σχέσης
52       old_relation_tag: Παλιά ετικέτα της σχέσης
53       old_way: Παλιά διαδρομή
54       old_way_node: Κόμβος παλιάς διαδρομής
55       old_way_tag: Ετικέτα παλιάς διαδρομής
56       relation: Σχέση
57       relation_member: Μέλος της σχέσης
58       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
59       session: Συνεδρία
60       trace: Ίχνος
61       tracepoint: Σημείο ίχνους
62       tracetag: Ετικέτα ίχνους
63       user: Χρήστης
64       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
65       user_token: Διακριτικό χρήστη
66       way: Διαδρομή
67       way_node: Κόμβος διαδρομής
68       way_tag: Ετικέτα διαδρομής
69     attributes:
70       diary_comment:
71         body: Σώμα
72       diary_entry:
73         user: Χρήστης
74         title: Θέμα
75         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
76         longitude: Γεωγραφικό μήκος
77         language: Γλώσσα
78       friend:
79         user: Χρήστης
80         friend: Φίλος
81       trace:
82         user: Χρήστης
83         visible: Ορατό
84         name: Όνομα
85         size: Μέγεθος
86         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
87         longitude: Γεωγραφικό μήκος
88         public: Δημόσιο
89         description: Περιγραφή
90       message:
91         sender: Αποστολέας
92         title: Θέμα
93         body: Σώμα
94         recipient: Παραλήπτης
95       user:
96         email: Διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
97         active: Ενεργό
98         display_name: Εμφανιζόμενο όνομα
99         description: Περιγραφή
100         languages: Γλώσσες
101         pass_crypt: Κωδικός
102   printable_name:
103     with_version: '%{id}, v%{version}'
104   editor:
105     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
106     potlatch:
107       name: Potlatch 1
108       description: Potlatch 1 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
109     id:
110       name: iD
111       description: iD (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
112     potlatch2:
113       name: Potlatch 2
114       description: Potlatch 2 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
115     remote:
116       name: Εξωτερικό πρόγραμμα
117       description: Εξωτερικό πρόγραμμα (JOSM ή Merkaartor)
118   browse:
119     created: Δημιουργήθηκε
120     closed: Έκλεισε
121     created_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
122     closed_html: Κλείστηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
123     created_by_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
124       από τον χρήστη %{user}
125     deleted_by_html: Διεγράφη <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον
126       χρήστη %{user}
127     edited_by_html: Άλλαξε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον
128       χρήστη %{user}
129     closed_by_html: Κλείστηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον
130       χρήστη %{user}
131     version: Έκδοση
132     in_changeset: Ομάδα αλλαγών
133     anonymous: ανώνυμος
134     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
135     part_of: Μέρος του
136     download_xml: Λήψη XML
137     view_history: Προβολή ιστορικού
138     view_details: Προβολή λεπτομερειών
139     location: 'Τοποθεσία:'
140     changeset:
141       title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
142       belongs_to: Δημιουργός
143       node: Kόμβοι (%{count})
144       node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
145       way: Διαδρομές (%{count})
146       way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
147       relation: Σχέσεις (%{count})
148       relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
149       comment: Σχόλια (%{count})
150       hidden_commented_by: Κρυμμένο σχόλιο του %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
151         πριν</abbr>
152       commented_by: Σχόλιο από τον χρήστη %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν
153         από %{when}</abbr>
154       changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
155       osmchangexml: osmChange XML
156       feed:
157         title: Ομάδα αλλαγών %{id}
158         title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
159       join_discussion: Συνδεθείτε για να μπείτε στη συζήτηση
160       discussion: Συζήτηση
161     node:
162       title: 'Κόμβος: %{name}'
163       history_title: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
164     way:
165       title: 'Διαδρομή: %{name}'
166       history_title: 'Ιστορικό διαδρομής: %{name}'
167       nodes: Κόμβοι
168       also_part_of:
169         one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
170         other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
171     relation:
172       title: 'Σχέση: %{name}'
173       history_title: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
174       members: Μέλη
175     relation_member:
176       entry: '%{type} %{name}'
177       entry_role: '%{type} %{name} ως %{role}'
178       type:
179         node: Κόμβος
180         way: Διαδρομή
181         relation: Σχέση
182     containing_relation:
183       entry: Σχέση %{relation_name}
184       entry_role: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
185     not_found:
186       sorry: 'Λυπάμαι, ο/η/το %{type} #%{id} δε μπορούσε να βρεθεί.'
187       type:
188         node: κόμβος
189         way: διαδρομή
190         relation: σχέση
191         changeset: ομάδα αλλαγών
192         note: σημείωση
193     timeout:
194       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκαν
195         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
196       type:
197         node: κόμβος
198         way: διαδρομή
199         relation: σχέση
200         changeset: ομάδα αλλαγών
201         note: σημείωση
202     redacted:
203       redaction: Αναθεώρηση %{id}
204       message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
205         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλώ δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
206       type:
207         node: κόμβος
208         way: διαδρομή
209         relation: σχέση
210     start_rjs:
211       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
212         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
213         τα δεδομένα;
214       load_data: Φόρτωση δεδομένων
215       loading: Φόρτωση σε εξέλιξη...
216     tag_details:
217       tags: Ετικέτες
218       wiki_link:
219         key: Η σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}
220         tag: Η σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}=%{value}
221       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
222       wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
223       telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
224     note:
225       title: 'Σημείωση: %{id}'
226       new_note: Νέα σημείωση
227       description: Περιγραφή
228       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
229       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση: #%{note_name}'
230       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
231       open_by: Δημιουργήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από
232         %{when}</abbr>
233       open_by_anonymous: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
234         από %{when}</abbr>
235       commented_by: Σχόλιο από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
236       commented_by_anonymous: Σχόλιο από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
237         από %{when}</abbr>
238       closed_by: Επιλύθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
239       closed_by_anonymous: Επιλύθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
240         από %{when}</abbr>
241       reopened_by: Επανενεργοποιήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν
242         από %{when}</abbr>
243       reopened_by_anonymous: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
244         από %{when}</abbr>
245       hidden_by: Έγινε κρυφή από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από
246         %{when}</abbr>
247     query:
248       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
249       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
250       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
251       enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
252   changeset:
253     changeset_paging_nav:
254       showing_page: Σελίδα %{page}
255       next: Επόμενη »
256       previous: « Προηγούμενη
257     changeset:
258       anonymous: Ανώνυμος
259       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
260       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών ομάδας αλλαγών
261     changesets:
262       id: ID
263       saved_at: Αποθήκευση στις
264       user: Χρήστης
265       comment: Σχόλιο
266       area: Περιοχή
267     list:
268       title: Ομάδες αλλαγών
269       title_user: Ομάδες αλλαγών από τον %{user}
270       title_friend: Ομάδες αλλαγών από τους φίλους σου
271       title_nearby: Ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
272       empty: Δεν βρέθηκαν ομάδες αλλαγών.
273       empty_area: Δεν βρέθηκαν αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
274       empty_user: Δεν υπάρχουν αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
275       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες ομάδες αλλαγών.
276       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες ομάδες αλλαγών για αυτήν την περιοχή.
277       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες ομάδες αλλαγών από αυτόν τον χρήστη.
278       load_more: Εμφάνιση περισσότερων
279     timeout:
280       sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των ομάδων αλλαγών που ζήτησες χρειάστηκε πολύ χρόνο
281         για να ανακτηθεί.
282     rss:
283       title_all: OpenStreetMap συζήτηση ομάδας αλλαγών
284       title_particular: 'OpenStreetMap συζήτηση ομάδας αλλαγών #%{changeset_id}'
285       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με την ομάδα αλλαγών #%{changeset_id} από τον %{author}'
286       commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν
287       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
288       full: Πλήρης συζήτηση
289   diary_entry:
290     new:
291       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
292       publish_button: Δημοσίευση
293     list:
294       title: Ημερολόγια χρηστών
295       title_friends: Ημερολόγια φίλων
296       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
297       user_title: ημερολόγιο του %{user}
298       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
299       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
300       new_title: Συντάξτε μια νέα καταχώρηση στο ημερολόγιο χρήστη σας
301       no_entries: Δεν βρέθηκαν καταχωρήσεις στο ημερολόγιο
302       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου
303       older_entries: Παλιότερες καταχωρήσεις
304       newer_entries: Νεότερες καταχωρήσεις
305     edit:
306       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
307       subject: 'Θέμα:'
308       body: 'Κείμενο:'
309       language: 'Γλώσσα:'
310       location: 'Τοποθεσία:'
311       latitude: Γεωγραφικό πλάτος
312       longitude: Γεωγραφικό μήκος
313       use_map_link: χρησιμοποιήστε τον χάρτη
314       save_button: Αποθήκευση
315       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
316     view:
317       title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
318       user_title: ημερολόγιο του %{user}
319       leave_a_comment: Αφήστε ένα σχόλιο
320       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
321       login: Σύνδεση
322       save_button: Αποθήκευση
323     no_such_entry:
324       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
325       heading: 'Καμία καταχώρηση με τη ταυτότητα: %{id}'
326       body: Συγγνώμη, δεν υπάρχει καταχώρηση ημερολογίου ή σχόλιο με τη ταυτότητα
327         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
328         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
329     diary_entry:
330       posted_by: Γράφτηκε από το χρήστη %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}
331       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
332       reply_link: Απαντήστε στην καταχώρηση
333       comment_count:
334         one: '%{count} σχόλιο'
335         zero: Κανένα σχόλιο
336         other: '%{count} σχόλια'
337       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
338       hide_link: Απόκρυψη αυτής της καταχώρησης
339       confirm: Επιβεβαίωση
340     diary_comment:
341       comment_from: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
342       hide_link: Απόκρυψη αυτού του σχολίου
343       confirm: Επιβεβαίωση
344     location:
345       location: 'Τοποθεσία:'
346       view: Προβολή
347       edit: Επεξεργασία
348     feed:
349       user:
350         title: Καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
351         description: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
352       language:
353         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
354         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
355           στα %{language_name}
356       all:
357         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
358         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
359     comments:
360       has_commented_on: Ο %{display_name} έχει σχολιάσει στις ακόλουθες καταχωρήσεις
361         στο ημερολόγιο
362       post: Καταχώριση
363       when: Πότε
364       comment: Σχόλιο
365       ago: πριν από %{ago}
366       newer_comments: Νεότερα Σχόλια
367       older_comments: Παλαιότερα Σχόλια
368   export:
369     title: Εξαγωγή
370     start:
371       area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
372       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
373       format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
374       osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
375       map_image: Εικόνα χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
376       embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
377       licence: Άδεια
378       export_details: Τα δεδομένα του OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα υπό την <a
379         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
380         Database License</a> (ODbL).
381       too_large:
382         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλώ δοκιμάστε μία από τις πηγές που
383           αναφέρονται παρακάτω:'
384         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
385           XML. Παρακαλώ κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
386           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
387         planet:
388           title: Πλανήτης OSM
389           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
390             OpenStreetMap
391         overpass:
392           title: Overpass API
393           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
394             δεδομένων του OpenStreetMap
395         geofabrik:
396           title: Λήψεις Geofabrik
397           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
398             πόλεων
399         metro:
400           title: Εξαγωγές Metro
401           description: Χάρτες για τις μεγάλες πόλεις του κόσμου και της γύρω περιοχές
402         other:
403           title: Άλλες πηγές
404           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
405       options: Επιλογές
406       format: Μορφοποίηση
407       scale: Κλίμακα
408       max: μεγ
409       image_size: Μέγεθος εικόνας
410       zoom: Εστίαση
411       add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
412       latitude: 'Γεω. Πλ:'
413       longitude: 'Γεω. Μη.:'
414       output: Απόδοση
415       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
416       export_button: Εξαγωγή
417   geocoder:
418     search:
419       title:
420         latlon: Αποτελέσματα από την <a href="http://openstreetmap.org/">εσωτερική</a>
421           βάση δεδομένων
422         uk_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap /
423           FreeThe Postcode</a>
424         ca_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
425         osm_nominatim: Αποτελέσματα από το <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
426           Nominatim</a>
427         geonames: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
428         osm_nominatim_reverse: Αποτελέσματα από το <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
429           Nominatim</a>
430         geonames_reverse: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
431     search_osm_nominatim:
432       prefix_format: '%{name}'
433       prefix:
434         aerialway:
435           cable_car: Τελεφερίκ
436           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
437           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
438           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
439           station: Σταθμός εναέριου δρόμου
440         aeroway:
441           aerodrome: Αεροδρόμιο
442           apron: Χώρος ελιγμών
443           gate: Πύλη
444           helipad: Ελικοδρόμιο
445           runway: Διάδρομος
446           taxiway: Τροχιόδρομος
447           terminal: Τερματικός σταθμός
448         amenity:
449           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
450           arts_centre: Κέντρο τεχνών
451           atm: ΑΤΜ
452           bank: Τράπεζα
453           bar: Μπαρ
454           bbq: Ψησταριά
455           bench: Πάγκος
456           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
457           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
458           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
459           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
460           brothel: Οίκος ανοχής
461           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
462           bus_station: Σταθμός λεωφορείου
463           cafe: Καφετέρια
464           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
465           car_sharing: Συνεπιβατισμός
466           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
467           casino: Καζίνο
468           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
469           childcare: Φροντίδα παιδιών
470           cinema: Κινηματογράφος
471           clinic: Κλινική
472           clock: Ρολόι
473           college: Κολέγιο
474           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
475           courthouse: Δικαστήριο
476           crematorium: Κρεματόριο
477           dentist: Οδοντίατρος
478           doctors: Ιατροί
479           dormitory: Κοιτώνας
480           drinking_water: Πόσιμο νερό
481           driving_school: Σχολή οδηγών
482           embassy: Πρεσβεία
483           emergency_phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
484           fast_food: Ταχυφαγείο
485           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
486           fire_hydrant: Κρουνός πυροσβεστικής
487           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
488           food_court: Προαύλιο φαγητού
489           fountain: Συντριβάνι
490           fuel: Καύσιμα
491           gambling: Τυχερά παιχνίδια
492           grave_yard: Νεκροταφείο
493           gym: Γυμναστήριο
494           health_centre: Κέντρο υγείας
495           hospital: Νοσοκομείο
496           hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
497           ice_cream: Παγωτό
498           kindergarten: Νηπιαγωγείο
499           library: Βιβλιοθήκη
500           market: Αγορά
501           marketplace: Αγορά
502           monastery: Μοναστήρι
503           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
504           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
505           nursery: Παιδικός σταθμός
506           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
507           office: Γραφείο
508           parking: Χώρος στάθμευσης
509           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
510           pharmacy: Φαρμακείο
511           place_of_worship: Τόπος λατρείας
512           police: Αστυνομία
513           post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
514           post_office: Ταχυδρομείο
515           preschool: Προσχολική εκπαίδευση
516           prison: Φυλακή
517           pub: Παμπ
518           public_building: Δημόσιο κτίριο
519           reception_area: Χώρος υποδοχής
520           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
521           restaurant: Εστιατόριο
522           retirement_home: Γηροκομείο
523           sauna: Σάουνα
524           school: Σχολείο
525           shelter: Καταφύγιο
526           shop: Κατάστημα
527           shower: Ντους
528           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
529           social_club: Κοινωνική λέσχη
530           social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
531           studio: Στούντιο
532           swimming_pool: Πισίνα
533           taxi: Ταξί
534           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
535           theatre: Θέατρο
536           toilets: Τουαλέτες
537           townhall: Δημαρχείο
538           university: Πανεπιστήμιο
539           vending_machine: Μηχάνημα Αυτόματης Πώλησης
540           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
541           village_hall: Αίθουσα χωριού
542           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
543           waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
544           youth_centre: Κέντρο νεολαίας
545         boundary:
546           administrative: Διοικητικό όριο
547           census: Όριο απογραφής
548           national_park: Εθνικό πάρκο
549           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
550         bridge:
551           aqueduct: Υδραγωγείο
552           suspension: Κρεμαστή Γέφυρα
553           swing: Αιωρούμενη Γέφυρα
554           viaduct: Κοιλαδογέφυρα
555           "yes": Γέφυρα
556         building:
557           "yes": Κτίριο
558         craft:
559           brewery: Ζυθοποιείο
560           carpenter: Ξυλουργός
561           electrician: Ηλεκτρολόγος
562           gardener: Κηπουρός
563           painter: Ζωγράφος
564           photographer: Φωτογράφος
565           plumber: Υδραυλικός
566           shoemaker: Τσαγκάρης
567           tailor: Ράφτης
568           "yes": Κατάστημα τεχνών
569         emergency:
570           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
571           defibrillator: Απινιδωτής
572           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
573           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
574         highway:
575           abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
576           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
577           bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
578           bus_stop: Στάση λεωφορείου
579           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
580           cycleway: Ποδηλατόδρομος
581           elevator: Ανελκυστήρας
582           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
583           footway: Μονοπάτι
584           ford: Κοιτόστρωση
585           living_street: Μεικτός δρόμος
586           milestone: Ορόσημο
587           motorway: Αυτοκινητόδρομος
588           motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
589           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
590           path: Διαδρομή
591           pedestrian: Πεζόδρομος
592           platform: Πλατφόρμα
593           primary: Κύρια οδός
594           primary_link: Κύρια οδός
595           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
596           raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
597           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
598           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
599           road: Δρόμος
600           secondary: Δευτερεύουσα οδός
601           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
602           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
603           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
604           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
605           steps: Σκαλοπάτια
606           street_lamp: Λάμπα δρόμου
607           tertiary: Τριτεύων δρόμος
608           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
609           track: Χωματόδρομος
610           traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
611           trail: Μονοπάτι
612           trunk: Εθνική οδός
613           trunk_link: Εθνική οδός
614           unclassified: Αταξινόμητη οδός
615           unsurfaced: Δρόμος χωρίς επίστρωση
616           "yes": Δρόμος
617         historic:
618           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
619           battlefield: Πεδίο μάχης
620           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
621           building: Ιστορικό κτίριο
622           bunker: Οχυρό
623           castle: Κάστρο
624           church: Εκκλησία
625           city_gate: Είσοδος της πόλης
626           citywalls: Τείχη της πόλης
627           fort: Οχυρό
628           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
629           house: Σπίτι
630           icon: Εικονίδιο
631           manor: Έπαυλη
632           memorial: Μνημείο
633           mine: Ορυχείο
634           monument: Μνημείο
635           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
636           ruins: Ερείπιο
637           stone: Πέτρα
638           tomb: Τάφος
639           tower: Πύργος
640           wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
641           wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
642           wreck: Ναυάγιο
643         junction:
644           "yes": Διασταύρωση
645         landuse:
646           allotments: Λαχανόκηποι
647           basin: Λεκανοπέδιο
648           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
649           cemetery: Κοιμητήριο
650           commercial: Εμπορική περιοχή
651           conservation: Διατήρηση
652           construction: Κατασκευές
653           farm: Αγρόκτημα
654           farmland: Γεωργική γη
655           farmyard: Αγρόκτημα
656           forest: Δάσος
657           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
658           grass: Γρασίδι
659           greenfield: Παρθένα περιοχή
660           industrial: Βιομηχανική περιοχή
661           landfill: Χωματερή
662           meadow: Λιβάδι
663           military: Στρατιωτική περιοχή
664           mine: Ορυχείο
665           orchard: Περιβόλι
666           quarry: Λατομείο
667           railway: Σιδηρόδρομος
668           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
669           reservoir: Ταμιευτήρας
670           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
671           residential: Κατοικημένη περιοχή
672           retail: Κατάστημα λιανικής
673           road: Περιοχή δρόμων
674           village_green: Πράσινο χωριό
675           vineyard: Αμπελώνας
676           "yes": Χρήση γης
677         leisure:
678           beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
679           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
680           club: Κλαμπ
681           common: Κοινόχρηστη γη
682           dog_park: Πάρκο σκύλων
683           fishing: Αλιευτική περιοχή
684           fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
685           fitness_station: Γυμναστήριο
686           garden: Κήπος
687           golf_course: Γήπεδο γκολφ
688           horse_riding: Ιππασία
689           ice_rink: Παγοδρόμιο
690           marina: Μαρίνα
691           miniature_golf: Μίνι γκολφ
692           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
693           park: Πάρκο
694           pitch: Γήπεδο αθλητισμού
695           playground: Παιδική χαρά
696           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
697           resort: Θέρετρο
698           sauna: Σάουνα
699           slipway: Γλίστρα
700           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
701           stadium: Στάδιο
702           swimming_pool: Πισίνα
703           track: Στίβος
704           water_park: Υδάτινο πάρκο
705           "yes": Ψυχαγωγία
706         man_made:
707           lighthouse: Φάρος
708           pipeline: Αγωγός
709           tower: Πύργος
710           works: Εργοστάσιο
711           "yes": Τεχνητό
712         military:
713           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
714           barracks: Στρατώνας
715           bunker: Οχυρό
716         mountain_pass:
717           "yes": Ορεινό πέρασμα
718         natural:
719           bay: Κόλπος
720           beach: Παραλία
721           cape: Ακρωτήριο
722           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
723           cliff: Γκρεμός
724           crater: Κρατήρας
725           dune: Αμμόλοφος
726           fell: Λόφος
727           fjord: Φιόρδ
728           forest: Δάσος
729           geyser: Θερμοπίδακας
730           glacier: Παγετώνας
731           grassland: Λιβάδι
732           heath: Ακαλλιέργητη γη
733           hill: Λόφος
734           island: Νησί
735           land: Ξηρά
736           marsh: Βάλτος
737           moor: Δέστρα
738           mud: Λάσπη
739           peak: Κορυφή
740           point: Σημείο
741           reef: Ύφαλος
742           ridge: Σκόπελος
743           rock: Βράχος
744           saddle: Σέλα
745           sand: Άμμος
746           scree: Σάρα
747           scrub: Θαμνότοπος
748           spring: Πηγή
749           stone: Πέτρα
750           strait: Πορθμός
751           tree: Δέντρο
752           valley: Κοιλάδα
753           volcano: Ηφαίστειο
754           water: Νερό
755           wetland: Υγρότοπος
756           wood: Δάσος
757         office:
758           accountant: Λογιστής
759           administrative: Διαχείριση
760           architect: Αρχιτέκτονας
761           company: Εταιρεία
762           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
763           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
764           government: Κυβερνητικό γραφείο
765           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
766           lawyer: Δικηγόρος
767           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
768           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
769           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
770           "yes": Γραφείο
771         place:
772           allotments: Λαχανόκηποι
773           block: Φραγή
774           airport: Αεροδρόμιο
775           city: Πόλη
776           country: Χώρα
777           county: Κομητεία
778           farm: Αγρόκτημα
779           hamlet: Οικισμός
780           house: Σπίτι
781           houses: Σπίτια
782           island: Νησί
783           islet: Νησίδα
784           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
785           locality: Τοποθεσία
786           moor: Δέστρα
787           municipality: Δήμος
788           neighbourhood: Γειτονιά
789           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
790           region: Περιοχή
791           sea: Θάλασσα
792           state: Πολιτεία
793           subdivision: Υποδιαίρεση
794           suburb: Προάστιο
795           town: Κωμόπολη
796           unincorporated_area: Μη-ενσωματωμένη περιοχή
797           village: Χωριό
798           "yes": Μέρος
799         railway:
800           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
801           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
802           disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
803           disused_station: Σιδηροδρομικός σταθμός εκτός χρήσης
804           funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
805           halt: Σταθμός τραίνου
806           historic_station: Ιστορικός σιδηροδρομικός σταθμός
807           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
808           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
809           light_rail: Ελαφρύ τρένο
810           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
811           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
812           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
813           platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
814           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
815           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
816           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
817           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
818           stop: Σιδηροδρομική στάση
819           subway: Mετρό
820           subway_entrance: Είσοδος μετρό
821           switch: Σιδηροδρομικά σημεία
822           tram: Γραμμή τραμ
823           tram_stop: Στάση τραμ
824         shop:
825           alcohol: Ψιλικατζίδικο
826           antiques: Αντίκες
827           art: Κατάστημα τέχνης
828           bakery: Φούρνος
829           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
830           beverages: Κατάστημα ποτών
831           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
832           books: Βιβλιοπωλείο
833           boutique: Μπουτίκ
834           butcher: Κρεοπωλείο
835           car: Κατάστημα αυτοκινήτων
836           car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
837           car_repair: Επισκευή αυτοκινήτων
838           carpet: Κατάστημα χαλιών
839           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
840           chemist: Φαρμακοποιός
841           clothes: Κατάστημα ρούχων
842           computer: Κατάστημα υπολογιστών
843           confectionery: Ζαχαροπλαστική
844           convenience: Παντοπωλείο
845           copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
846           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
847           deli: Ντελικατέσεν
848           department_store: Πολυκατάστημα
849           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
850           doityourself: Ιδιοκατασκευές
851           dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
852           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
853           estate_agent: Κτηματομεσίτης
854           farm: Γεωργικά εφόδια
855           fashion: Κατάστημα μόδας
856           fish: Ιχθυοπωλείο
857           florist: Ανθοπώλης
858           food: Κατάστημα τροφίμων
859           funeral_directors: Γραφείο κηδειών
860           furniture: Έπιπλα
861           gallery: Γκαλερί
862           garden_centre: Κέντρο κήπου
863           general: Παντοπωλείο
864           gift: Κατάστημα δώρων
865           greengrocer: Μανάβης
866           grocery: Οπωροπωλείο
867           hairdresser: Κομμωτήριο
868           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
869           hifi: Hi-Fi
870           insurance: Ασφαλιστική
871           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
872           kiosk: Περίπτερο
873           laundry: Πλυντήριο
874           mall: Εμπορικό κέντρο
875           market: Αγορά
876           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
877           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
878           music: Κατάστημα μουσικής
879           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
880           optician: Οπτικός
881           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
882           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
883           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
884           pharmacy: Φαρμακείο
885           photo: Φωτογραφείο
886           salon: Σαλόνι
887           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
888           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
889           shopping_centre: Εμπορικό κέντρο
890           sports: Κατάστημα αθλητικών
891           stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
892           supermarket: Σουπερμάρκετ
893           tailor: Ράφτης
894           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
895           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
896           video: Κατάστημα βίντεο
897           wine: Ψιλικατζίδικο
898           "yes": Κατάστημα
899         tourism:
900           alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
901           apartment: Διαμέρισμα
902           artwork: Έργο τέχνης
903           attraction: Αξιοθέατο
904           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
905           cabin: Καμπίνα
906           camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
907           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
908           chalet: Σαλέ
909           gallery: Γκαλερί
910           guest_house: Ξενώνας
911           hostel: Ξενώνας
912           hotel: Ξενοδοχείο
913           information: Πληροφορίες
914           motel: Μοτέλ
915           museum: Μουσείο
916           picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
917           theme_park: Πάρκο ψυχαγωγίας
918           viewpoint: Σημείο θέας
919           zoo: Ζωολογικός κήπος
920         tunnel:
921           culvert: Οχετός
922           "yes": Σήραγγα
923         waterway:
924           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
925           boatyard: Ναυπηγείο
926           canal: Κανάλι
927           dam: Φράγμα
928           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
929           ditch: Χαντάκι
930           dock: Αποβάθρα
931           drain: Υπόνομος
932           lock: Κλειδαριά
933           lock_gate: Πύλη κλειδαριάς
934           mooring: Αγκυροβόλι
935           rapids: Χείμαρροι
936           river: Ποτάμι
937           stream: Ρέμα
938           wadi: Wadi
939           waterfall: Καταρράκτης
940           weir: Υδατοφράκτης
941           "yes": Κανάλι
942       admin_levels:
943         level2: Σύνορο χώρας
944         level4: Σύνορο πολιτείας
945         level5: Σύνορο περιοχής
946         level6: Σύνορο κομητείας
947         level8: Σύνορο πόλης
948         level9: Σύνορο χωριού
949         level10: Σύνορο προαστίου
950     description:
951       title:
952         osm_nominatim: Τοποθεσία από το <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
953           Nominatim</a>
954         geonames: Τοποθεσία από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
955       types:
956         cities: Πόλεις
957         towns: Κωμοπόλεις
958         places: Μέρη
959     results:
960       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
961       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
962   layouts:
963     project_name:
964       title: OpenStreetMap
965       h1: OpenStreetMap
966     logo:
967       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
968     home: Μετάβαση στην αρχική τοποθεσία
969     logout: Αποσύνδεση
970     log_in: Σύνδεση
971     log_in_tooltip: Σύνδεση με υπάρχοντα λογαριασμό
972     sign_up: Εγγραφή
973     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
974     sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
975     edit: Επεξεργασία
976     history: Ιστορικό
977     export: Εξαγωγή
978     data: Δεδομένα
979     export_data: Εξαγωγή δεδομένων
980     gps_traces: Ίχνη GPS
981     gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
982     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
983     user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
984     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
985     tag_line: Ο ελεύθερος παγκόσμιος χάρτης Wiki
986     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
987     intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
988       σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
989     intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
990     partners_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από το %{ucl}, %{ic} και %{bytemark},
991       και άλλους %{partners}.
992     partners_ucl: UCL
993     partners_ic: Imperial College του Λονδίνου
994     partners_bytemark: Bytemark Hosting
995     partners_partners: συνεργάτες
996     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
997       λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
998     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
999       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης στη βάση δεδομένων.
1000     donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον έρανο αναβάθμισης υλικού.
1001     help: Βοήθεια
1002     about: Σχετικά
1003     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1004     community: Κοινότητα
1005     community_blogs: Ιστολόγια της κοινότητας
1006     community_blogs_title: Blogs από τα μέλη της κοινότητας του OpenStreetMap
1007     foundation: Ίδρυμα
1008     foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
1009     make_a_donation:
1010       title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
1011       text: Κάντε μια δωρεά
1012     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1013     more: Περισσότερα
1014   license_page:
1015     foreign:
1016       title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
1017       text: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
1018         η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
1019       english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
1020     native:
1021       title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
1022       text: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
1023         να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
1024         για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
1025       native_link: ελληνική έκδοση
1026       mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
1027     legal_babble:
1028       title_html: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
1029       intro_1_html: |-
1030         Το OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i> αδειοδοτημένα υπό την <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) από το <a
1031         href="http://osmfoundation.org/">Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF).
1032       intro_2_html: Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, μεταδώσετε και
1033         προσαρμόσετε τα δεδομένα μας εφόσον κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap και στους
1034         συνεισφέροντές του. Εάν τροποποιήσετε ή αξιοποιήσετε τα δεδομένα μας, μπορείτε
1035         να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο σύμφωνα με την ίδια άδεια. Ο πλήρης <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">νομικός
1036         κώδικας</a> εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις.
1037       intro_3_html: |-
1038         Η χαρτογράφηση στα πλακίδια χάρτη, και η τεκμηρίωση μας, είναι αδειοδοτημένες υπο την άδεια <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1039         Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).
1040       credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap
1041       credit_1_html: |-
1042         Απαιτείται να χρησιμοποιείτε την αναφορά στο &ldquo;&copy; Συνεισφέροντες του
1043         OpenStreetMap&rdquo;.
1044       credit_2_html: |-
1045         Επίσης πρέπει να κάνετε σαφές ότι τα δεδομένα διατίθενται υπό την άδεια Open
1046         Database License, και αν χρησιμοποιείτε τα πλακίδια χάρτη, ότι η χαρτογραφία είναι υπό την άδεια CC-BY-SA. Μπορείτε να το κάνετε αυτό με σύνδεσμο σε <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">αυτήν τη σελίδα δικαιωμάτων</a>.
1047         Εναλλακτικά, και σαν προαπαιτούμενο εάν διαμοιράζετε δεδομένα OSM, μπορείτε να δώσετε απευθείας σύνδεσμο προς τις άδειες. Σε μέσα στα οποία οι σύνδεσμοι δεν είναι εφικτοί (π.χ. εκτυπώσεις), προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το «OpenStreetMap» σε αυτήν τη πλήρη διεύθυνση), προς opendatacommons.org, και αναλόγως στο creativecommons.org.
1048       credit_3_html: |-
1049         Για έναν ηλεκτρονικά εμφανιζόμενο χάρτη, η αναφορά θα πρέπει να εμφανίζεται στη γωνία του χάρτη.
1050         Για παράδειγμα:
1051       attribution_example:
1052         alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
1053         title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
1054       more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
1055       more_1_html: |-
1056         Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας, και πώς να μας μνημονεύσετε στην <a href="http://osmfoundation.org/Licence">σελίδα Άδειας OSMF</a> και τις <a
1057         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">συχνές νομικές ερωτήσεις</a> της κοινότητας.
1058       more_2_html: |-
1059         Παρόλο που το OpenStreetMap αποτελείται από ανοικτά δεδομένα, δεν μπορούμε να προσφέρουμε ένα
1060         δωρεάν API χαρτών για τρίτους προγραμματιστές.
1061         Δείτε τις πολιτικές χρήσης μας για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api">το API</a>,
1062         <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles">τα πλακίδια </a>
1063         και για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim">το Nominatim</a>.
1064       contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
1065       contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
1066         έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
1067         και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
1068       contributors_at_html: |-
1069         <strong>Αυστρία</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1070         <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (υπό  <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1071         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> και
1072         Land Tirol (υπό <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT με τροποποιήσεις</a>).
1073       contributors_ca_html: |-
1074         <strong>Καναδάς</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1075         GeoBase®, GeoGratis (© Τμήμα Φυσικών
1076         Πόρων Καναδά), CanVec (© Τμήμα Φυσικών
1077         Πόρων Καναδά) και StatCan (Γεωγραφική Διαίρεση,
1078         Στατιστική Υπηρεσία Καναδά).
1079       contributors_fi_html: "<strong>Φινλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1080         National Land Survey of Finland's Topographic Database\nκαι άλλα datasets,
1081         υπό την \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI
1082         Άδεια</a>."
1083       contributors_fr_html: '<strong>Γαλλία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1084         από το Direction Générale des Impôts.'
1085       contributors_nl_html: '<strong>Ολλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1086         από το AND &copy; 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1087       contributors_nz_html: '<strong>Νέα Ζηλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που
1088         πηγάζουν από την Υπηρεσία Πληροφοριών Γης Νέας Ζηλανδίας. Τα Πνευματικά Δικαιώματα
1089         Crown είναι κατωχυρωμένα.'
1090       contributors_si_html: |-
1091         <strong>Σλοβενία</strong>: Περιέχει δεδομένα από την
1092         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Αρχή Τοπογραφίας και Χαρτογράφησης</a> και το <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων</a>
1093         (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
1094       contributors_za_html: |-
1095         <strong>Νότια Αφρική</strong>: Περιεχέι δεδομένα που προέρχονται από το
1096         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1097         National Geo-Spatial Information</a>, Πνευματικό δικαίωμα χώρας κατοχυρωμένο.
1098       contributors_gb_html: |-
1099         <strong>Ηνωμένο Βασίλειο</strong>: Περιέχει δεδομένα
1100         της Ordnance Survey &copy; Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
1101         2010-12.
1102       contributors_footer_1_html: |-
1103         Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτές, και άλλες πηγές που χρησιμοποιήθηκαν
1104         για να βελτιώσουν το OpenStreetMap, παρακαλούμε δείτε τη σελίδα <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Συνεισφέροντες</a> στο OpenStreetMap Wiki.
1105       contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν συνεπάγεται
1106         ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει οποιαδήποτε
1107         εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
1108       infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
1109       infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
1110         δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους χάρτες)
1111         χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
1112       infringement_2_html: Εάν πιστεύετε ότι προστέθηκε παράνομα υλικό που προστατεύεται
1113         από πνευματικά δικαιώματα στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν
1114         τον ιστότοπο, παρακαλούμε απευθυνθείτε στη <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">
1115         διαδικασία απομάκρυνσης </a> ή καταθέστε άμεσα μια αίτηση στην <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">on-line
1116         σελίδα αιτήσεων</a>.
1117       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Εμπορικά σήματα
1118       trademarks_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και
1119         το «State of the Map» είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
1120         Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με τη χρήση των σημάτων, στείλτε τις ερωτήσεις
1121         σας στην <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Ομάδα
1122         Εργασίας Αδειών Χρήσης</a>.
1123   welcome_page:
1124     title: Καλώς ήρθατε!
1125     introduction_html: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
1126       χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη χαρτογράφηση.
1127       Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα που πρέπει να ξέρετε.
1128     whats_on_the_map:
1129       title: Τι είναι στον Χάρτη
1130       on_html: |-
1131         Το OpenStreetMap περιέχει πράγματα που είναι <em>πραγματικά και σύγχρονα</em> -
1132         περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους, και άλλες λεπτομέρειες για διάφορα μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε
1133         οποιοδήποτε χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου που σας κάνουν ενδιαφέρον.
1134       off_html: |-
1135         Αυτά που <em>δεν</em> περιλαμβάνει είναι δογματικά δεδομένα όπως βαθμολογίες, ιστορικά ή
1136         υποθετικά χαρακτηριστικά, και δεδομένα από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική άδεια,
1137         μην αντιγράψτε από ηλεκτρονικούς ή φυσικούς χάρτες.
1138     basic_terms:
1139       title: Βασικοί Όροι Για Τη Χαρτογράφηση
1140       paragraph_1_html: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω
1141         είναι μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
1142       editor_html: Οι <strong>επεξεργαστές</strong> είναι εφαρμογές ή ιστοσελίδες
1143         που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε το χάρτη.
1144       node_html: Οι <strong>κόμβοι</strong> είναι σημεία στον χάρτη, όπως ένα εστιατόριο
1145         ή ένα δένδρο.
1146       way_html: Οι <strong>διαδρομές</strong> είναι γραμμές ή περιοχές, όπως δρόμοι,
1147         ρέματα, λίμνες ή κτήρια.
1148       tag_html: Τα <strong>χαρακτηριστικά</strong> είναι δεδομένα που σχετίζονται
1149         με κόμβους ή διαδρομές, όπως τα ονόματα εστιατορίως ή τα όριο ταχύτητας διάφορων
1150         δρόμων.
1151     rules:
1152       title: Κανόνες!
1153       paragraph_1_html: Το OpenStreetMap έχει λίγους επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
1154         από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργαστούν και να επικοινωνούν με την κοινότητα.
1155         Αν σκέφτεστε άλλες δραστηριότητες εκτός από την επεξεργασία με το χέρι, παρακαλούμε
1156         διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες στις <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Εισαγωγές</a>
1157         και στις <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Αυτόματες
1158         Επεξεργασίες</a>.
1159     questions:
1160       title: Ερωτήσεις;
1161       paragraph_1_html: |-
1162         Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα, να κάνετε
1163         ερωτήσεις και να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
1164         <a href='%{help_url}'>Λάβετε βοήθεια εδώ</a>.
1165     start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
1166     add_a_note:
1167       title: Δεν Έχετε Χρόνο Για Χαρτογράφηση; Προσθέστε μια Σημείωση!
1168       paragraph_1_html: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να
1169         εγγραφείτε και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να προσθέσετε
1170         σημειώσεις.
1171       paragraph_2_html: |-
1172         Απλά επισκεφτείτε <a href='%{map_url}'>τον χάρτη</a> και πατήστε το εικονίδιο σημείωσης:
1173         <span class='icon note'></span>. Αυτό θα προσθέσει έναν δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε τραβώντας τον. Προσθέστε το μήνυμά σας, κατόπιν πατήστε αποθήκευση, και άλλοι χαρτογράφοι θα το διερευνήσουν.
1174   fixthemap:
1175     title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
1176     how_to_help:
1177       title: Πώς να Βοηθήσετε
1178       join_the_community:
1179         title: Γνωρίστε την κοινότητα
1180         explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
1181           μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
1182           τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
1183           και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
1184       add_a_note:
1185         instructions_html: |-
1186           Απλά κάντε κλικ στο <a class='icon note'></a> ή στο ίδιο εικονίδιο στην οθόνη του χάρτη.
1187           Έτσι θα προστεθεί δείκτης στον χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε σέρνοντάς τον.
1188           Προσθέστε το μήνυμά σας και, στη συνέχεια, κάντε κλικ στο κουμπί αποθήκευσης, ώστε να μπορούν άλλοι χαρτογράφοι να ερευνήσουν το πρόβλημα.
1189     other_concerns:
1190       title: Άλλες ανησυχίες
1191       explanation_html: Αν ανησυχείτε για το πώς χρησιμοποιούνται τα δεδομένα μας
1192         ή σχετικά με τα περιεχόμενα, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη <a href='/copyright'>σελίδα
1193         πνευματικών δικαιωμάτων</a> μας για περισσότερες νομικές πληροφορίες ή επικοινωνήστε
1194         με την κατάλληλη <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ομάδα
1195         εργασίας του OSMF</a>.
1196   help_page:
1197     title: Βοήθεια
1198     introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
1199       να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
1200       να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
1201     welcome:
1202       url: /welcome
1203       title: Καλώς ήλθατε στο OSM
1204       description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
1205         του OpenStreetMap.
1206     beginners_guide:
1207       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
1208       title: Οδηγός Αρχαρίων
1209       description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
1210     help:
1211       url: https://help.openstreetmap.org/
1212       title: help.openstreetmap.org
1213       description: Κάντε μία ερώτηση ή αναζητήσετε απαντήσεις στην ιστοσελίδα ερωτήσεων
1214         και απαντήσεων του OSM.
1215     mailing_lists:
1216       title: Λίστες Αλληλογραφίας
1217       description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ φάσμα
1218         τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
1219     forums:
1220       title: Φόρουμ
1221       description: Ερωτήσεις και συζητήσεις για όσους προτιμούν μία διεπαφή με στιλ
1222         διάρθρωσης κουκκίδων.
1223     irc:
1224       title: IRC
1225       description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για πολλά
1226         θέματα.
1227     switch2osm:
1228       title: switch2osm
1229       description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες που
1230         βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
1231     wiki:
1232       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1233       title: wiki.openstreetmap.org
1234       description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OSM.
1235   about_page:
1236     next: Επόμενη
1237     copyright_html: <span>&copy;</span>Συνεισφέροντες<br> του OpenStreetMap
1238     used_by: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
1239       κινητού και συσκευές υλικού
1240     lede_text: |-
1241       Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν και διατηρούν δεδομένα
1242       σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς σταθμούς, και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
1243     local_knowledge_title: Τοπική Γνώση
1244     local_knowledge_html: |-
1245       Το OpenStreetMap υπογραμμίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS, και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας για να σιγουρευτούν πως το OSM
1246       είναι ακριβής και ενημερωμένο.
1247     community_driven_title: Βασίζεται Στην Κοινότητα
1248     community_driven_html: |-
1249       Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη, και μεγαλώνει κάθε μέρα.
1250       Στους συνεισφέροντές μας περιλαμβάνονται ενθουσιώδεις χαρτογράφοι, επαγγελματίες GIS, μηχανικοί
1251       που τρέχουν τους εξυπηρετητές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν κατεστραμμένες-πληγείσες περιοχές,
1252       και πολλούς περισσότερους.
1253       Για να μάθετε περισσότερα για την κοινότητα, ανατρέξτε στα <a href="%{diary_path}">ημερολόγια χρηστών</a>, τα
1254       <a href="http://blogs.openstreetmap.org/">ιστολόγια της κοινότητας</a>και
1255       την ιστοσελίδα του <a href="http://www.osmfoundation.org/">Ιδρύματος OSM</a>.
1256     open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
1257     open_data_html: 'Το OpenStreetMap είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i>: είστε
1258       ελεύθεροι να την χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε το
1259       OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε αυτά
1260       τα δεδομένα με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο
1261       υπό την ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα <a href=''%{copyright_path}''>Πνευματικά
1262       Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης</a> για λεπτομέρειες.'
1263     legal_title: Νομικό
1264     legal_html: |-
1265       Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες λειτουργούν επίσημα από το <a href='http://osmfoundation.org/'>Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας. Η χρήση όλων των υπηρεσιών του OSMF  υπόκειται στην <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Πολιτική Αποδεκτής Χρήσης</a> μας και στην <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Πολιτική Απορρήτου</a> μας.
1266       <br>
1267       Παρακαλούμε <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>επικοινωνήστε με το OSMF</a> αν έχετε ερωτήματα για άδειες χρήσης, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά θέματα.
1268     partners_title: Συνεργάτες
1269   notifier:
1270     diary_comment_notification:
1271       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1272       hi: Γεια σας %{to_user},
1273       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1274         με θέμα %{subject}:'
1275       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1276         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να απαντήσετε στο %{replyurl}
1277     message_notification:
1278       hi: Γεια σας %{to_user},
1279       header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1280         με θέμα %{subject}:'
1281       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να απαντήσετε
1282         στο %{replyurl}
1283     friend_notification:
1284       hi: Γεια σας %{to_user},
1285       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1286       had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1287       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1288       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1289     gpx_notification:
1290       greeting: Γεια,
1291       your_gpx_file: Μοιάζει με δικό σας αρχείο GPX
1292       with_description: με περιγραφή
1293       and_the_tags: 'και τα παρακάτω χαρακτηριστικά:'
1294       and_no_tags: χωρίς ετικέτες
1295       failure:
1296         subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1297         failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1298         more_info_1: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σφάλματα εισαγωγής GPX
1299           και πως να τα αποφύγετε
1300         more_info_2: 'μπορούν να βρεθούν στο:'
1301       success:
1302         subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1303         loaded_successfully: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από %{possible_points}
1304           πιθανά σημεία.
1305     signup_confirm:
1306       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1307       greeting: Γεια σου!
1308       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1309       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1310         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1311         για αν επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1312       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1313         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1314     email_confirm:
1315       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1316         σας'
1317     email_confirm_plain:
1318       greeting: Γεια,
1319       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1320         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1321       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για
1322         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1323     email_confirm_html:
1324       greeting: Γεια,
1325       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1326         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1327       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για
1328         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1329     lost_password:
1330       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1331     lost_password_plain:
1332       greeting: Γεια,
1333       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1334         πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη
1335         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1336       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1337         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1338     lost_password_html:
1339       greeting: Γεια,
1340       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1341         πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη
1342         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1343       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο
1344         για να γίνει επαναφορά του κωδικού σας.
1345     note_comment_notification:
1346       anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1347       greeting: Γεια,
1348       commented:
1349         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1350           σας'
1351         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1352           ενδιαφέρει'
1353         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1354         commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε εσείς σχολιάσει.
1355           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1356       closed:
1357         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1358           σας'
1359         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1360           ενδιαφέρει'
1361         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1362         commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1363           σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1364       reopened:
1365         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1366           σημειώσεις σας'
1367         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1368           που σας ενδιαφέρει'
1369         your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1370           στο %{place}.
1371         commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1372           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1373       details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1374         στο %{url}.
1375     changeset_comment_notification:
1376       hi: Γεια σας, %{to_user},
1377       greeting: Γεια,
1378       commented:
1379         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1380           μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1381         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1382           μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1383         your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1384           σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας που δημιουργήθηκε στις %{time}.'
1385         commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1386           σε μία ομάδα αλλαγών χάρτη που παρακολουθείτε δημιουργημένη από {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}}
1387           %{changeset_author} στις %{time}.'
1388         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1389         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1390       details: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1391         στο %{url}.
1392       unsubscribe: Για να διαγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτής της ομάδας αλλαγών,
1393         επισκεφθείτε το %{url} και πατήστε "Διαγραφή".
1394   message:
1395     inbox:
1396       title: Εισερχόμενα
1397       my_inbox: Τα Εισερχόμενά Μου
1398       outbox: εξερχόμενα
1399       messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1400       new_messages:
1401         one: '%{count} νέο μήνυμα'
1402         other: '%{count} νέα μηνύματα'
1403       old_messages:
1404         one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1405         other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1406       from: Από
1407       subject: Θέμα
1408       date: Ημ/νία
1409       no_messages_yet: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με μερικά
1410         από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1411       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1412     message_summary:
1413       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1414       read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1415       reply_button: Απάντηση
1416       delete_button: Διαγραφή
1417     new:
1418       title: Αποστολή μηνύματος
1419       send_message_to: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1420       subject: Θέμα
1421       body: Κείμενο
1422       send_button: Αποστολή
1423       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1424       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1425       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλώ περιμένετε λίγο
1426         πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1427     no_such_message:
1428       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1429       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1430       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1431     outbox:
1432       title: Εξερχόμενα
1433       my_inbox: Τα %{inbox_link} μου
1434       inbox: εισερχόμενα
1435       outbox: εξερχόμενα
1436       messages:
1437         one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1438         other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1439       to: Προς
1440       subject: Θέμα
1441       date: Ημ/νία
1442       no_sent_messages: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε
1443         επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1444       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1445     reply:
1446       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1447         δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1448         χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1449     read:
1450       title: Ανάγνωση μηνύματος
1451       from: Από
1452       subject: Θέμα
1453       date: Ημ/νία
1454       reply_button: Απάντηση
1455       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1456       delete_button: Διαγραφή
1457       back: Επιστροφή
1458       to: Προς
1459       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1460         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1461         χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1462     sent_message_summary:
1463       delete_button: Διαγραφή
1464     mark:
1465       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως διαβασμένο
1466       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αδιάβαστο
1467     delete:
1468       deleted: Το μήνυμα διαγράφηκε
1469   site:
1470     index:
1471       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
1472         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1473       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1474       permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
1475       shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
1476       createnote: Προσθήκη σημείωσης
1477       license:
1478         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
1479           υπό ελεύθερη άδεια
1480       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
1481         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1482     edit:
1483       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1484       not_public_description: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν δεν
1485         το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
1486       user_page_link: σελίδα σας χρήστη
1487       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1488       flash_player_required: Χρειάζεστε Flash player για να χρησιμοποιήσετε το Potlatch,
1489         το Flash πρόγραμμα επεξεργασίας του OpenStreetMap. Μπορείτε να <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">κάνετε
1490         λήψη του Flash Player από την τοποθεσία Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Πολλές
1491         άλλες επιλογές</a> είναι επίσης διαθέσιμες για επεξεργασία στο OpenStreetMap.
1492       potlatch_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1493         στο Potlatch, πρέπει να αποεπιλέξτε οποιαδήποτε διαδρομή ή κόμβο, αν επεξεργάζεστε
1494         σε ζωντανή λειτουργία, ή απλά πατήστε «Αποθήκευση» εάν έχετε κουμπί αποθήκευσης.)
1495       potlatch2_not_configured: Το Potlatch 2 δεν έχει ρυθμιστεί - παρακαλούμε δείτε
1496         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1497       potlatch2_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1498         στο Potlatch 2, πρέπει να κάνετε κλικ στο «Αποθήκευση».)
1499       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
1500       no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML,
1501         που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
1502     sidebar:
1503       search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
1504       close: Κλείσιμο
1505     search:
1506       search: Αναζήτηση
1507       get_directions: Λάβετε οδηγίες
1508       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
1509       from: Από
1510       to: Προς
1511       where_am_i: Πού είμαι;
1512       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
1513       submit_text: Μετάβαση
1514     key:
1515       table:
1516         entry:
1517           motorway: Αυτοκινητόδρομος
1518           main_road: Κύρια οδός
1519           trunk: Αυτοκινητόδρομος
1520           primary: Κύρια Οδός
1521           secondary: Δευτερεύουσα Οδός
1522           unclassified: Αταξινόμητη Οδός
1523           track: Χωματόδρομος
1524           bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
1525           cycleway: Ποδηλατόδρομος
1526           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
1527           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
1528           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
1529           footway: Μονοπάτι
1530           rail: Σιδηρόδρομος
1531           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
1532           tram:
1533           - Προαστιακός
1534           - τραμ
1535           cable:
1536           - Τελεφερίκ
1537           - τελεφερίκ με καθίσματα
1538           runway:
1539           - Διάδρομος Αεροδρομίου
1540           - τροχόδρομος
1541           apron:
1542           - Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
1543           - τερματικός σταθμός
1544           admin: Διοικητικό όριο
1545           forest: Δάσος
1546           wood: Φυσικό δάσος
1547           golf: Γήπεδο γκολφ
1548           park: Πάρκο
1549           resident: Κατοικημένη περιοχή
1550           common:
1551           - Κοινόχρηστο
1552           - λιβάδι
1553           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
1554           industrial: Βιομηχανική περιοχή
1555           commercial: Εμπορική περιοχή
1556           heathland: Φρυγανότοπος
1557           lake:
1558           - Λίμνη
1559           - ταμιευτήρας
1560           farm: Αγρόκτημα
1561           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1562           cemetery: Κοιμητήριο
1563           allotments: Παραχώρηση γης
1564           pitch: Γήπεδο αθλήματος
1565           centre: Αθλητικό κέντρο
1566           reserve: Φυσικό καταφύγιο
1567           military: Στρατιωτική περιοχή
1568           school:
1569           - Σχολείο
1570           - πανεπιστήμιο
1571           building: Σημαντικό κτίριο
1572           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1573           summit:
1574           - Κορυφή
1575           - κορυφή
1576           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
1577           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
1578           private: Ιδιωτική πρόσβαση
1579           destination: Πρόσβαση προορισμού
1580           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
1581           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
1582           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
1583           toilets: Τουαλέτες
1584     richtext_area:
1585       edit: Επεξεργασία
1586       preview: Προεπισκόπηση
1587     markdown_help:
1588       title_html: Αναλύεται με το <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1589       headings: Επικεφαλίδες
1590       heading: Επικεφαλίδα
1591       subheading: Υποκεφαλίδα
1592       unordered: Μη ταξινομημένη λίστα
1593       ordered: Ταξινομημένη λίστα
1594       first: Πρώτο στοιχείο
1595       second: Δεύτερο στοιχείο
1596       link: Σύνδεσμος
1597       text: Κείμενο
1598       image: Εικόνα
1599       alt: Εναλ. κείμενο
1600       url: Διεύθυνση URL
1601   trace:
1602     visibility:
1603       private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος)
1604       public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
1605         σημεία)
1606       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
1607     create:
1608       upload_trace: Αποστολή Ίχνους GPS
1609       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταμορφωθεί και αναμένει την εισαγωγή
1610         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα, και μετά την
1611         ολοκλήρωση θα σας αποσταλεί ένα email.
1612     edit:
1613       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1614       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1615       filename: 'Όνομα αρχείου:'
1616       download: λήψη
1617       uploaded_at: 'Μεταφορτώθηκε:'
1618       points: 'Σημεία:'
1619       start_coord: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1620       map: χάρτης
1621       edit: επεξεργασία
1622       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1623       description: 'Περιγραφή:'
1624       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1625       tags_help: οριοθετημένο με κόμματα
1626       save_button: Αποθήκευση Αλλαγών
1627       visibility: 'Ορατότητα:'
1628       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1629       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1630     trace_form:
1631       upload_gpx: 'Αποστολή Αρχείου GPX:'
1632       description: 'Περιγραφή:'
1633       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1634       tags_help: διαχωρισμένο με κόμματα
1635       visibility: 'Ορατότητα:'
1636       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1637       upload_button: Αποστολή
1638       help: Βοήθεια
1639     trace_header:
1640       upload_trace: Αποστολή ίχνους
1641       see_all_traces: Δείτε όλα τα ίχνη
1642       see_your_traces: Δείτε τα ίχνη σας
1643       traces_waiting:
1644         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1645           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1646           για άλλους χρήστες.
1647         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1648           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1649           για άλλους χρήστες.
1650     trace_optionals:
1651       tags: Χαρακτηριστικά
1652     view:
1653       title: Προβολή ίχνους %{name}
1654       heading: Προβολή ίχνους %{name}
1655       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1656       filename: 'Όνομα αρχείου:'
1657       download: λήψη
1658       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
1659       points: 'Σημεία:'
1660       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1661       map: χάρτης
1662       edit: επεξεργασία
1663       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1664       description: 'Περιγραφή:'
1665       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1666       none: Κανένα
1667       edit_track: Επεξεργασία αυτού του ίχνους
1668       delete_track: Διαγραφή αυτού του ίχνους
1669       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
1670       visibility: 'Ορατότητα:'
1671     trace_paging_nav:
1672       showing_page: Σελίδα %{page}
1673       older: Παλαιότερα Ίχνη
1674       newer: Νεότερα Ίχνη
1675     trace:
1676       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1677       count_points: '%{count} σημεία'
1678       ago: '%{time_in_words_ago} πριν'
1679       more: περισσότερα
1680       trace_details: Προβολή Λεπτομερειών Ίχνους
1681       view_map: Προβολή Χάρτη
1682       edit: επεξεργασία
1683       edit_map: Επεξεργασία Χάρτη
1684       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
1685       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
1686       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
1687       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
1688       by: από
1689       in: σε
1690       map: χάρτης
1691     list:
1692       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
1693       your_traces: Τα δικά σας ίχνη GPS
1694       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
1695       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτώσεων ιχνών GPS
1696       tagged_with: χαρακτηρίστηκαν με %{tags}
1697       empty_html: Τίποτα ακόμα εδώ. <a href='%{upload_link}'>Ανεβάστε ένα νέο ίχνος</a>
1698         ή μάθετε περισσότερα για την καταγραφή ιχνών με GPS στη <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners_Guide_1.2'>σελίδα
1699         wiki</a>.
1700     delete:
1701       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
1702     make_public:
1703       made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
1704     offline_warning:
1705       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
1706     georss:
1707       title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
1708     description:
1709       description_with_count:
1710         one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
1711         other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
1712       description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
1713   application:
1714     require_cookies:
1715       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
1716         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
1717     require_moderator:
1718       not_a_moderator: Θα πρέπει να είστε συντονιστής για να εκτελέσετε αυτήν την
1719         ενέργεια.
1720     setup_user_auth:
1721       blocked_zero_hour: Έχετε ένα επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
1722         Θα πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
1723         σας.
1724       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλώ συνδεθείτε με τη
1725         διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
1726       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
1727         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
1728         Δεν χρειάζεται να συμφωνήσετε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
1729   oauth:
1730     oauthorize:
1731       title: Επιτρέψτε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας
1732       request_access: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας, %{user}.
1733         Παρακαλώ ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή τις παρακάτω δυνατότητες. Μπορείτε
1734         να επιλέξετε όσο πολλές ή λίγες θέλετε.
1735       allow_to: 'Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:'
1736       allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
1737       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
1738       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
1739         φίλους.
1740       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1741       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
1742       allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
1743       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
1744       grant_access: Παροχή Πρόσβασης
1745     oauthorize_success:
1746       allowed: Παραχωρήσατε στην εφαρμογή %{app_name} πρόσβαση στον λογαριασμό σας.
1747       verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
1748     oauthorize_failure:
1749       title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
1750       denied: Απαγορέψατε την εφαρμογή %{app_name} από πρόσβαση στον λογαριασμό σας.
1751       invalid: Το κουπόνι εξουσιοδότησης δεν είναι έγκυρο.
1752     revoke:
1753       flash: Ανακαλέσατε το κουπόνι για το %{application}.
1754   oauth_clients:
1755     new:
1756       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
1757       submit: Εγγραφή
1758     edit:
1759       title: Επεξεργασία της αίτησής σας
1760       submit: Επεξεργασία
1761     show:
1762       title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
1763       edit: Επεξεργασία Λεπτομερειών
1764       delete: Διαγραφή Πελάτη
1765       confirm: Είσαστε σίγουροι;
1766       requests: 'Ζητά τα ακόλουθα δικαιώματα από το χρήστη:'
1767       allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1768       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1769       allow_write_diary: δημιουργήσει εγγραφές ημερολογίου, σχόλια και να κάνει φίλους.
1770       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1771       allow_read_gpx: διαβάσει τα προσωπικά του/της ίχνη GPS.
1772       allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
1773       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
1774     index:
1775       title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
1776       my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
1777       application: Όνομα Εφαρμογής
1778       issued_at: Εκδόθηκε Στις
1779       revoke: Ανακαλέστε!
1780       my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
1781       registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
1782       register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
1783     form:
1784       name: Όνομα
1785       required: Απαιτείται
1786       url: URL Κύριας Εφαρμογής
1787       callback_url: URL Επανάκλησης
1788       support_url: URL Υποστήριξης
1789       allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1790       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1791       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
1792         φίλους.
1793       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1794       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά τους GPS ίχνη.
1795       allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
1796       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις
1797     create:
1798       flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
1799   user:
1800     login:
1801       title: Σύνδεση
1802       heading: Σύνδεση
1803       email or username: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:'
1804       password: 'Κωδικός:'
1805       openid: '%{logo} OpenID:'
1806       remember: Να με θυμάσαι
1807       lost password link: Χάσατε τον κωδικό σας;
1808       login_button: Σύνδεση
1809       register now: Εγγραφείτε τώρα
1810       with username: 'Έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap; Παρακαλώ συνδεθείτε με το
1811         όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης:'
1812       with external: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτην υπηρεσία για είσοδο:'
1813       new to osm: Νέοι στο OpenStreetMap;
1814       to make changes: Για να κάνεις αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει
1815         να έχεις λογαριασμό.
1816       create account minute: Δημιούργησε λογαριασμό. Παίρνει μόνο ένα λεπτό.
1817       no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
1818       account not active: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας δεν είναι ενεργός ακόμα.<br />Παρακαλώ
1819         χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσετε τον
1820         λογαριασμό σας, ή <a href="%{reconfirm}">κάντε αίτηση νέου email επιβεβαίωσης</a>.
1821       account is suspended: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει ανασταλεί λόγω ύποπτης
1822         δραστηριότητας.<br>Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1823         εάν θέλετε να το συζητήσετε.
1824       auth failure: Λυπάμαι, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
1825       openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
1826       auth_providers:
1827         openid:
1828           title: Σύνδεση με ένα OpenID
1829           alt: Σύνδεση με ένα OpenID URL
1830         google:
1831           title: Σύνδεση με το Google
1832           alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
1833         facebook:
1834           title: Σύνδεση με το Facebook
1835           alt: Σύνδεση με έναν Λογαριασμό Facebook
1836         windowslive:
1837           title: Σύνδεση με το Windows Live
1838           alt: Σύνδεση με ένα Λογαριασμό Windows Live
1839         github:
1840           title: Σύνδεση με το GitHub
1841           alt: Σύνδεση με λογαριασμό GitHub
1842         wikipedia:
1843           title: Σύνδεση με Wikipedia
1844           alt: Συνδεθείτε με ένα Λογαριασμό Wikipedia
1845         yahoo:
1846           title: Σύνδεση με το Yahoo
1847           alt: Σύνδεση με ένα Yahoo OpenID
1848         wordpress:
1849           title: Σύνδεση με το Wordpress
1850           alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
1851         aol:
1852           title: Σύνδεση με την AOL
1853           alt: Σύνδεση με ένα AOL OpenID
1854     logout:
1855       title: Αποσύνδεση
1856       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
1857       logout_button: Αποσύνδεση
1858     lost_password:
1859       title: Χάσατε τον κωδικό σας
1860       heading: Ξεχάσατε τον κωδικό σας;
1861       email address: 'Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:'
1862       new password button: Επαναφορά κωδικού
1863       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
1864         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
1865         για να επαναφέρετε τον κωδικό σας.
1866       notice email on way: Λυπάμαι που τον χάσατε :-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού
1867         ταχυδρομείου εστάλη, ώστε να μπορέσετε να τον επαναφέρετε σύντομα.
1868       notice email cannot find: Λυπάμαι, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού
1869         ταχυδρομείου.
1870     reset_password:
1871       title: Επαναφορά κωδικού
1872       heading: Επαναφορά Κωδικού για τον χρήστη %{user}
1873       password: 'Κωδικός:'
1874       confirm password: 'Επιβεβαίωση Κωδικού:'
1875       reset: Επαναφορά Κωδικού
1876       flash changed: Ο κωδικός σας αλλάχτηκε.
1877     new:
1878       title: Εγγραφή
1879       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
1880         λογαριασμό για εσάς.
1881       contact_webmaster: Επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1882         για να κανονίσετε για τη δημιουργία ενός λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να
1883         ικανοποιήσουμε το αίτημά σας το συντομότερο δυνατόν.
1884       about:
1885         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
1886         html: |-
1887           <p>Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap έχει ολοκληρωτικά φτιαχτεί από ανθρώπους σαν κι εσάς,
1888           και είναι ανοικτός στον καθένα να τον διορθώσει, αναβαθμίσει, κατεβάσει και χρησιμοποιήσει.</p>
1889           <p>Εγγραφείτε για να αρχίσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.</p>
1890       license_agreement: Όταν επιβεβαιώσετε το λογαριασμό σας, θα πρέπει να συμφωνήσετε
1891         με τους <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">όρους
1892         συνεισφοράς</a>.
1893       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
1894       confirm email address: 'Επιβεβαίωση Διεύθυνσης Ηλ. Ταχυδρομείου:'
1895       not displayed publicly: Η διεύθυνση σου δεν εμφανίζεται δημόσια (βλέπετε την
1896         <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
1897         policy including section on email addresses">πολιτική απορρήτου</a> για περισσότερες
1898         πληροφορίες)
1899       display name: 'Εμφανιζόμενο όνομα:'
1900       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
1901         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
1902       external auth: 'Ελέγχος Ταυτότητας Τρίτου Μέρους:'
1903       password: 'Κωδικός:'
1904       confirm password: 'Επιβεβαίωση Κωδικού:'
1905       use external auth: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτην υπηρεσία για είσοδο:'
1906       continue: Εγγραφή
1907       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
1908       terms declined: Λυπούμαστε για το ότι αποφασίσατε να μην αποδεχθείτε τους νέους
1909         όρους συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε δείτε <a href="%{url}">αυτήν
1910         τη σελίδα wiki</a>.
1911     terms:
1912       title: Όροι συνεισφοράς
1913       heading: Όροι συνεισφοράς
1914       read and accept: Παρακαλούμε διαβάστε τη συμφωνία και πατήστε το κουμπί «συμφωνώ»
1915         για να επιβεβαιώσετε ότι αποδέχεστε τους όρους αυτής της συμφωνίας για τις
1916         υπάρχουσες και τις μέλλουσες συνεισφορές σας.
1917       consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, θεωρώ τις συνεισφορές μου
1918         ως Public Domain
1919       consider_pd_why: τι είναι αυτό;
1920       agree: Συμφωνώ
1921       decline: Διαφωνώ
1922       you need to accept or decline: Παρακαλώ διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
1923         τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
1924       legale_select: 'Παρακαλώ επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
1925       legale_names:
1926         france: Γαλλία
1927         italy: Ιταλία
1928         rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
1929     no_such_user:
1930       title: Άγνωστος χρήστης
1931       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
1932       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
1933         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
1934         τη σελίδα.
1935       deleted: διεγράφη
1936     view:
1937       my diary: Το Ημερολόγιό Μου
1938       new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
1939       my edits: Οι Επεξεργασίες Μου
1940       my traces: Τα Ίχνη Μου
1941       my notes: Οι Σημειώσεις Μου
1942       my messages: Τα Μηνύματά Μου
1943       my profile: Το Προφίλ Μου
1944       my settings: Οι Ρυθμίσεις Μου
1945       my comments: Τα Σχόλιά Μου
1946       oauth settings: ρυθμίσεις oauth
1947       blocks on me: Φραγές σε Εμένα
1948       blocks by me: Φραγές από Εμένα
1949       send message: Αποστολή Μηνύματος
1950       diary: Ημερολόγιο
1951       edits: Επεξεργασίες
1952       traces: Ίχνη
1953       notes: Σημειώσεις Χάρτη
1954       remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
1955       add as friend: Προσθήκη Φίλου
1956       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
1957       ago: (%{time_in_words_ago} πριν)
1958       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
1959       ct undecided: Αναποφάσιστος
1960       ct declined: Απόρριψη
1961       ct accepted: Αποδοχή %{ago} πριν
1962       latest edit: 'Τελευταία επεξεργασία %{ago}:'
1963       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
1964       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
1965       status: 'Κατάσταση:'
1966       description: Περιγραφή
1967       user location: Τοποθεσία χρήστη
1968       if set location: Ορίσετε την τοποθεσία του σπιτιού σας στις %{settings_link}
1969         για να δείτε κοντινούς χρήστες.
1970       settings_link_text: ρυθμίσεις
1971       your friends: Οι φίλοι σου
1972       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
1973       km away: '%{count}χλμ μακριά'
1974       m away: '%{count}μ μακριά'
1975       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
1976       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που παραδέχονται ότι χαρτογραφούν
1977         κοντά σου προς το παρόν.
1978       role:
1979         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
1980         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
1981         grant:
1982           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
1983           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
1984         revoke:
1985           administrator: Ανακαλέστε πρόσβαση διαχειριστή
1986           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
1987       block_history: Ενεργές Φραγές
1988       moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
1989       comments: Σχόλια
1990       create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
1991       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
1992       deactivate_user: Απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
1993       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
1994       hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
1995       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
1996       delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
1997       confirm: Επιβεβαίωση
1998       friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
1999       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
2000       nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
2001       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
2002     popup:
2003       your location: Η τοποθεσία σας
2004       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
2005       friend: Φίλος
2006     account:
2007       title: Επεξεργασία λογαριασμού
2008       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2009       current email address: 'Τωρινή Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:'
2010       new email address: 'Νέα Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
2011       email never displayed publicly: (όχι δημόσια εμφάνιση)
2012       external auth: 'Εξωτερικός Έλεγχος Ταυτότητας:'
2013       openid:
2014         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2015         link text: τι είναι αυτό;
2016       public editing:
2017         heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
2018         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
2019           δεδομένα.
2020         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2021         enabled link text: τι είναι αυτό;
2022         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
2023           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
2024         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
2025       public editing note:
2026         heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
2027         text: Αυτήν τη στιγμή οι επεξεργασίες σας είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς
2028           να σας στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σας. Για να δείξετε τι έχετε
2029           επεξεργαστεί και να επιτρέψετε στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σας μέσω
2030           του ιστοχώρου, πατήστε το κουμπί από κάτω. <b>Μετά την αλλαγή σε API 0.6,
2031           μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>.
2032           (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθετε γιατί</a>).
2033           <ul><li>Η διεύθυνσή σας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια.
2034           </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες
2035           είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
2036       contributor terms:
2037         heading: 'Όροι Συνεισφοράς:'
2038         agreed: Έχετε συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2039         not yet agreed: Δεν έχετε συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2040         review link text: Παρακαλώ ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο όταν μπορείτε για
2041           να διαβάσετε και να αποδεχθείτε τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2042         agreed_with_pd: Έχετε επίσης δηλώσει ότι θεωρείτε τις επεξεργασίες σας οτι
2043           είναι Public Domain.
2044         link text: τι είναι αυτό;
2045       profile description: 'Περιγραφή Προφίλ:'
2046       preferred languages: 'Προτιμώμενες Γλώσσες:'
2047       preferred editor: 'Προτιμώμενο Πρόγραμμα Επεξεργασίας:'
2048       image: 'Εικόνα:'
2049       gravatar:
2050         gravatar: Χρήση Gravatar
2051         link text: τι είναι αυτό;
2052         enabled: Εμφάνισης του Gravatar σας έχει ενεργοποιηθεί.
2053       new image: Προσθήκη εικόνας
2054       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
2055       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
2056       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
2057       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
2058       home location: 'Τοποθεσία Σπιτιού:'
2059       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
2060       latitude: 'Γεωγραφικό πλάτος:'
2061       longitude: 'Γεωγραφικό μήκος:'
2062       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
2063         χάρτη;
2064       save changes button: Αποθήκευση Αλλαγών
2065       make edits public button: Κάνε όλες τις επεξεργασίες μου δημόσιες
2066       return to profile: Επιστροφή στο προφίλ
2067       flash update success confirm needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν
2068         επιτυχώς. Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης
2069         της νέας σας διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
2070       flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
2071     confirm:
2072       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
2073       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
2074       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
2075         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
2076       press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
2077         το λογαριασμό σας.
2078       button: Επιβεβαίωση
2079       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σου, σε ευχαριστούμε για την εγγραφή σου!
2080       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
2081       unknown token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
2082       reconfirm_html: Εάν θέλετε να σας ξαναστείλουμε το email επιβεβαίωσης <a href="%{reconfirm}">πατήστε
2083         εδώ</a>.
2084     confirm_resend:
2085       success: Έχουμε στείλει ένα νέο σημείωμα επιβεβαίωσης στο %{email} και μόλις
2086         επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας, θα μπορείτε να αρχίσετε τη χαρτογράφηση.<br
2087         /><br />Εάν χρησιμοποιείτε ένα σύστημα αποκλεισμού ανεπιθύμητων μηνυμάτων,
2088         το οποίο στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης, βεβαιωθείτε ότι έχετε προσθέσει σε
2089         λίστα επιτρεπόμενων το %{sender} καθώς δεν μπορούμε να απαντάμε σε κανένα
2090         αίτημα επιβεβαίωσης.
2091       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
2092     confirm_email:
2093       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2094       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
2095         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
2096       button: Επιβεβαίωση
2097       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
2098       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
2099         το διακριτικό.
2100       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
2101     set_home:
2102       flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
2103     go_public:
2104       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2105         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2106     make_friend:
2107       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
2108       button: Προσθήκη ως φίλο
2109       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
2110       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
2111       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
2112     remove_friend:
2113       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
2114       button: Αφαίρεση φίλου
2115       success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από φίλος.
2116       not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
2117     filter:
2118       not_an_administrator: Πρέπει να είστε διαχειριστής για να το κάνετε αυτό.
2119     list:
2120       title: Χρήστες
2121       heading: Χρήστες
2122       showing:
2123         one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
2124         other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
2125       summary: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις %{date}'
2126       summary_no_ip: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2127       confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2128       hide: Απόκρυψη Επιλεγμένων Χρηστών
2129       empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2130     suspended:
2131       title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2132       heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2133       webmaster: webmaster
2134       body: |-
2135         <p>
2136         Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω
2137         ύποπτης δραστηριότητας.
2138         </p>
2139         <p>
2140         Η παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή
2141         μπορείτε να επικοινωνήσετε με τον %{webmaster} αν θέλετε να συζητήσετε αυτό το θέμα.
2142         </p>
2143     auth_failure:
2144       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2145     auth_association:
2146       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
2147       option_1: |-
2148         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
2149         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
2150       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
2151         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
2152         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
2153   user_role:
2154     filter:
2155       not_an_administrator: Μόνο οι διαχειριστές μπορούν να εκτελέσουν διαχείριση
2156         ρόλων χρηστών και δεν είστε διαχειριστής.
2157       not_a_role: Το αλφαριθμητικό `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
2158       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
2159       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
2160     grant:
2161       title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2162       heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2163       are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
2164         χρήστη `%{name}'?
2165       confirm: Επιβεβαίωση
2166     revoke:
2167       title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2168       heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2169       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
2170         «%{name}»;
2171       confirm: Επιβεβαίωση
2172   user_block:
2173     model:
2174       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
2175         ενημερώσετε μία φραγή.
2176       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
2177     not_found:
2178       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
2179       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
2180     new:
2181       title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2182       heading: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2183       reason: Η αιτία αποκλεισμού του/της %{name}. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν
2184         πιο ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
2185         για την κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό.
2186         Να έχετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
2187         γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε εκλαϊκευμένους όρους.
2188       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2189       submit: Δημιουργία φραγής
2190       tried_contacting: Επικοινώνησα με τον χρήστη και του ζήτησα να σταματήσει.
2191       tried_waiting: Έχω δώσει ένα εύλογο χρονικό διάστημα στον χρήστη να απαντήσει
2192         σε αυτές τις επικοινωνίες.
2193       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2194       back: Προβολή όλων των φραγών
2195     edit:
2196       title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2197       heading: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2198       reason: Η αιτία αποκλεισμού του/της %{name}. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν
2199         πιο ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
2200         για την κατάσταση. Να έχετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την
2201         ορολογία της κοινότητας, γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε εκλαϊκευμένους
2202         όρους.
2203       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2204       submit: Ενημέρωση φραγής
2205       show: Προβολή αυτής της φραγής
2206       back: Προβολή όλων των φραγών
2207       needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
2208     filter:
2209       block_expired: Η φραγή έχει ήδη λήξει και δεν μπορεί να αλλάξει.
2210       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
2211         λίστα.
2212     create:
2213       try_contacting: Παρακαλώ προσπαθήστε να επικοινωνήσετε με τον χρήστη πριν από
2214         τον αποκλεισμό του και επιτρέψτε ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει.
2215       try_waiting: Παρακαλώ δώστε στο χρήστη ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει
2216         πριν από τον αποκλεισμό του.
2217       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
2218     update:
2219       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
2220         να την επεξεργαστεί.
2221       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
2222     index:
2223       title: Φραγές χρήστη
2224       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
2225       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
2226     revoke:
2227       title: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on}
2228       heading: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on} από τον/την %{block_by}
2229       time_future: Αυτή η φραγή θα λήξει στις %{time}.
2230       past: Αυτή η φραγή τελείωσε πριν από %{time} και δεν μπορεί να ανακληθεί τώρα.
2231       confirm: Είστε σίγουρος πως επιθυμείτε να ανακαλέσετε αυτή τη φραγή;
2232       revoke: Ανακαλέστε!
2233       flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
2234     period:
2235       one: 1 ώρα
2236       other: '%{count} ώρες'
2237     partial:
2238       show: Εμφάνιση
2239       edit: Επεξεργασία
2240       revoke: Ανακαλέστε!
2241       confirm: Είσαστε σίγουροι;
2242       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
2243       creator_name: Δημιουργός
2244       reason: Αιτία φραγής
2245       status: Κατάσταση
2246       revoker_name: Ανακλήθηκε από
2247       not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
2248       showing_page: Σελίδα %{page}
2249       next: Επόμενη »
2250       previous: « Προηγούμενη
2251     helper:
2252       time_future: Τελειώνει σε %{time}.
2253       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
2254       time_future_and_until_login: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
2255         έχει συνδεθεί.
2256       time_past: Τελείωσε %{time} πριν.
2257     blocks_on:
2258       title: Φραγές στον %{name}
2259       heading: Κατάλογος φραγών στον %{name}
2260       empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
2261     blocks_by:
2262       title: Φραγές από τον %{name}
2263       heading: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
2264       empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
2265     show:
2266       title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2267       heading: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2268       time_future: Τελειώνει σε %{time}
2269       time_past: Τελείωσε %{time} πριν
2270       created: Δημιουργήθηκε
2271       ago: πρίν από %{time}
2272       status: Κατάσταση
2273       show: Εμφάνιση
2274       edit: Επεξεργασία
2275       revoke: Ανακαλέστε!
2276       confirm: Είστε σίγουρος?
2277       reason: 'Αιτία φραγής:'
2278       back: Προβολή όλων των φραγών
2279       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
2280       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2281   note:
2282     description:
2283       opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when} πριν
2284       opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2285       commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν
2286       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2287       closed_at_html: Επιλύθηκε %{when} πριν
2288       closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2289       reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} πριν
2290       reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2291     rss:
2292       title: Σημειώσεις OpenStreetMap
2293       description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή επιλύθηκαν
2294         στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2295       description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
2296       opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
2297       commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
2298       closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντα στο %{place})
2299       reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
2300     entry:
2301       comment: Σχόλιο
2302       full: Πλήρης σημείωση
2303     mine:
2304       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2305       heading: σημειώσεις του %{user}
2306       subheading: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2307       id: Αναγνωριστικό
2308       creator: Δημιουργός
2309       description: Περιγραφή
2310       created_at: Δημιουργήθηκε στις
2311       last_changed: Τελευταία αλλαγή
2312       ago_html: '%{when} πριν'
2313   javascripts:
2314     close: Κλείσιμο
2315     share:
2316       title: Διαμοιρασμός
2317       cancel: Ακύρωση
2318       image: Εικόνα
2319       link: Σύνδεσμος ή HTML
2320       long_link: Σύνδεσμος
2321       short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
2322       geo_uri: Geo URI
2323       embed: HTML
2324       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
2325       format: 'Μορφή:'
2326       scale: 'Κλίμακα:'
2327       image_size: Η εικόνα θα εμφανίσει το κανονικό στρώμα στις
2328       download: Λήψη
2329       short_url: Σύντομος Σύνδεμος
2330       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
2331       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
2332       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2333       view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
2334       only_standard_layer: Μόνο το τυπικό στρώμα μπορεί να εξαχθεί ως εικόνα
2335     embed:
2336       report_problem: Αναφορά προβλήματος
2337     key:
2338       title: Υπόμνημα
2339       tooltip: Υπόμνημα
2340       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το στρώμα
2341     map:
2342       zoom:
2343         in: Μεγέθυνση
2344         out: Σμίκρυνση
2345       locate:
2346         title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
2347         popup: Είστε μεταξύ {distance} {unit} από αυτό το σημείο
2348       base:
2349         standard: Κανονικός
2350         cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
2351         transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
2352         hot: Ανθρωπιστικός
2353       layers:
2354         header: Στρώματα Χάρτη
2355         notes: Σημειώσεις Χάρτη
2356         data: Δεδομένα Χάρτη
2357         gps: Δημόσια ίχνη GPS
2358         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
2359         title: Στρώματα
2360       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Συνεισφέροντες του OpenStreetMap</a>
2361       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Κάνετε Δωρεά</a>
2362     site:
2363       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
2364       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
2365       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
2366       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
2367       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
2368       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
2369         χάρτη
2370       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2371       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
2372         για διάφορα χαρακτηριστικά
2373     changesets:
2374       show:
2375         comment: Σχόλιο
2376         subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
2377         unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
2378         hide_comment: απόκρυψη
2379         unhide_comment: επανεμφάνιση
2380     notes:
2381       new:
2382         intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
2383           ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
2384           μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση. (Μην εισαγάγετε προσωπικές πληροφορίες
2385           ή πληροφορίες από χάρτες προστατευμένους με πνευματικά δικαιώματα ή λίστες
2386           καταλόγων.)
2387         add: Προσθήκη Σημείωσης
2388       show:
2389         anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
2390           που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
2391         hide: Απόκρυψη
2392         resolve: Επιλύστε
2393         reactivate: Επανενεργοποίηση
2394         comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
2395         comment: Σχολιάστε
2396     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
2397       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
2398     directions:
2399       ascend: Ανάβαση
2400       engines:
2401         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
2402         graphhopper_car: Με τα πόδια (GraphHopper)
2403         graphhopper_foot: Με τα πόδια (GraphHopper)
2404         mapquest_bicycle: Ποδήλατο (MapQuest)
2405         mapquest_car: Αυτοκίνητο (MapQuest)
2406         mapquest_foot: Με τα πόδια (MapQuest)
2407         osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
2408         mapzen_bicycle: Ποδήλατο (Mapzen)
2409         mapzen_car: Αυτοκίνητο (Mapzen)
2410         mapzen_foot: Με τα πόδια (Mapzen)
2411       descend: Κατάβαση
2412       directions: Οδηγίες
2413       distance: Απόσταση
2414       errors:
2415         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
2416         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το μέρος.
2417       instructions:
2418         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
2419         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
2420         offramp_right_without_exit: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
2421         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
2422         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
2423         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
2424         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
2425         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
2426         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
2427         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
2428         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
2429         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
2430         offramp_left_without_exit: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
2431         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
2432         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
2433         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
2434         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
2435         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
2436         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
2437         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
2438         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο πάρτε την %{name}
2439         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
2440         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
2441         start_without_exit: Ξεκινήστε στο τέλος του %{name}
2442         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
2443         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
2444         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
2445         roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
2446           %{name}
2447         turn_left_with_exit: Στον κυκλικό κόμβο στρίψτε αριστερά προς %{name}
2448         slight_left_with_exit: Στο κυκλικό κόμβο ελαφρά αριστερά προς %{name}
2449         turn_right_with_exit: Στον κυκλικό κόμβο στρίψτε δεξιά προς %{name}
2450         slight_right_with_exit: Στο κυκλικό κόμβο ελαφρά δεξιά προς %{name}
2451         continue_with_exit: Στον κυκλικό κόμβο συνεχίστε ευθεία προς %{name}
2452         unnamed: ανώνυμος δρόμος
2453         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
2454       time: Διάρκεια
2455     query:
2456       node: Κόμβος
2457       way: Διαδρομή
2458       relation: Σχέση
2459       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
2460       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
2461       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
2462     context:
2463       directions_from: Οδηγίες από εδώ
2464       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
2465       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
2466       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
2467       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2468       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
2469   redaction:
2470     edit:
2471       description: Περιγραφή
2472       heading: Επεξεργασία παράληψης
2473       submit: Αποθήκευση παράληψης
2474       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
2475     index:
2476       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
2477       heading: Κατάλογος παραλήψεων
2478       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
2479     new:
2480       description: Περιγραφή
2481       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
2482       submit: Δημιουργία παράληψης
2483       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
2484     show:
2485       description: 'Περιγραφή:'
2486       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
2487       title: Εμφανίζεται η παράληψη
2488       user: 'Δημιουργός:'
2489       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
2490       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
2491       confirm: Είσαι σίγουρος?
2492     create:
2493       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
2494     update:
2495       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
2496     destroy:
2497       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
2498         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
2499       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
2500       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
2501 ...