]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/it.yml
Merge remote-tracking branch 'openstreetmap/pull/1298'
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alessioz
5 # Author: Alexmar983
6 # Author: Bellazambo
7 # Author: Beta16
8 # Author: Darth Kule
9 # Author: Davalv
10 # Author: Davio
11 # Author: Devid Farinelli
12 # Author: Dieterdreist
13 # Author: Efred
14 # Author: Einreiher
15 # Author: Federico Mugnaini
16 # Author: Frammm
17 # Author: Fringio
18 # Author: Gianfranco
19 # Author: Isiond
20 # Author: Kaitu
21 # Author: Karika
22 # Author: Lollo
23 # Author: LucioGE
24 # Author: Macofe
25 # Author: Massimo itaca
26 # Author: McDutchie
27 # Author: Nemo bis
28 # Author: Od1n
29 # Author: Ontsed
30 # Author: Paolopoz
31 # Author: Purodha
32 # Author: Raoli
33 # Author: Ricordisamoa
34 # Author: Rippitippi
35 # Author: Ruila
36 # Author: Shirayuki
37 # Author: Simone
38 # Author: SimoneSVC
39 # Author: Tuxfuzz
40 # Author: Ximo17
41 # Author: ZioNicco
42 ---
43 it:
44   time:
45     formats:
46       friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
47   activerecord:
48     models:
49       acl: Lista di controllo degli accessi
50       changeset: Gruppo di modifiche
51       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
52       country: Nazione
53       diary_comment: Commento al diario
54       diary_entry: Voce del diario
55       friend: Amico
56       language: Lingua
57       message: Messaggio
58       node: Nodo
59       node_tag: Etichetta del nodo
60       notifier: Promemoria
61       old_node: Vecchio nodo
62       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
63       old_relation: Vecchia relazione
64       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
65       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
66       old_way: Vecchio percorso
67       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
68       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
69       relation: Relazione
70       relation_member: Membro della relazione
71       relation_tag: Etichetta della relazione
72       session: Sessione
73       trace: Tracciato
74       tracepoint: Punto del tracciato
75       tracetag: Etichetta del tracciato
76       user: Utente
77       user_preference: Preferenze dell'utente
78       user_token: Codice dell'utente
79       way: Percorso
80       way_node: Nodo del percorso
81       way_tag: Etichetta del percorso
82     attributes:
83       diary_comment:
84         body: Corpo del messaggio
85       diary_entry:
86         user: Utente
87         title: Soggetto
88         latitude: Latitudine
89         longitude: Longitudine
90         language: Lingua
91       friend:
92         user: Utente
93         friend: Amico
94       trace:
95         user: Utente
96         visible: Visibile
97         name: Nome
98         size: Dimensione
99         latitude: Latitudine
100         longitude: Longitudine
101         public: Pubblico
102         description: Descrizione
103       message:
104         sender: Mittente
105         title: Soggetto
106         body: Corpo del messaggio
107         recipient: Destinatario
108       user:
109         email: Email
110         active: Attivo
111         display_name: Nome visualizzato
112         description: Descrizione
113         languages: Lingue
114         pass_crypt: Password
115   editor:
116     default: Predefinito (al momento %{name})
117     potlatch:
118       name: Potlatch 1
119       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
120     id:
121       name: iD
122       description: iD (editor nel browser)
123     potlatch2:
124       name: Potlatch 2
125       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
126     remote:
127       name: Controllo remoto
128       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
129   browse:
130     created: Creato
131     closed: Chiuso
132     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
133     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
134     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
135     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
136     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
137     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
138     version: Versione
139     in_changeset: Gruppo di modifiche
140     anonymous: anonimo
141     no_comment: (nessun commento)
142     part_of: Parte di
143     download_xml: Scarica XML
144     view_history: Visualizza cronologia
145     view_details: Visualizza dettagli
146     location: 'Posizione:'
147     changeset:
148       title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
149       belongs_to: Autore
150       node: Nodi (%{count})
151       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
152       way: Percorsi (%{count})
153       way_paginated: Percorsi (%{x}-%{y} di %{count})
154       relation: Relazioni (%{count})
155       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
156       comment: Commenti (%{count})
157       hidden_commented_by: Commento nascosto da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
158         fa</abbr>
159       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
160       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
161       osmchangexml: modificheOsm XML
162       feed:
163         title: Gruppo di modifiche %{id}
164         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
165       join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
166       discussion: Discussione
167     node:
168       title: 'Nodo: %{name}'
169       history_title: 'Cronologia nodo: %{name}'
170     way:
171       title: 'Percorso: %{name}'
172       history_title: 'Cronologia percorso: %{name}'
173       nodes: Nodi
174       also_part_of:
175         one: parte del percorso %{related_ways}
176         other: parte dei percorsi %{related_ways}
177     relation:
178       title: 'Relazione: %{name}'
179       history_title: 'Cronologia relazione: %{name}'
180       members: Membri
181     relation_member:
182       entry_role: '%{type} %{name} come %{role}'
183       type:
184         node: Nodo
185         way: Percorso
186         relation: Relazione
187     containing_relation:
188       entry: Relazione %{relation_name}
189       entry_role: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
190     not_found:
191       sorry: 'Spiacenti, %{type} #%{id} non può essere trovato.'
192       type:
193         node: nodo
194         way: percorso
195         relation: relazione
196         changeset: gruppo di modifiche
197         note: nota
198     timeout:
199       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
200         troppo tempo.
201       type:
202         node: nodo
203         way: percorso
204         relation: relazione
205         changeset: gruppo di modifiche
206         note: nota
207     redacted:
208       redaction: Redazione %{id}
209       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
210         in quanto è stata redatta. Per favore, fai riferimento a %{redaction_link}
211         per i dettagli.
212       type:
213         node: nodo
214         way: percorso
215         relation: relazione
216     start_rjs:
217       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
218         rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
219         questi dati?
220       load_data: Carica dati
221       loading: Caricamento in corso...
222     tag_details:
223       tags: Tag
224       wiki_link:
225         key: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}
226         tag: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}=%{value}
227       wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
228       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
229       telephone_link: Chiama %{phone_number}
230     note:
231       title: 'Nota: %{id}'
232       new_note: Nuova nota
233       description: Descrizione
234       open_title: 'Nota irrisolta: %{note_name}'
235       closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
236       hidden_title: 'Note nascosta #%{note_name}'
237       open_by: Creato da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
238       open_by_anonymous: Creato da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
239       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
240       commented_by_anonymous: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
241         fa</abbr>
242       closed_by: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
243       closed_by_anonymous: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
244         fa</abbr>
245       reopened_by: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
246       reopened_by_anonymous: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
247         fa</abbr>
248       hidden_by: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
249     query:
250       title: Ricerca di elementi
251       introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
252       nearby: Disponibilità nei pressi
253       enclosing: Elementi interni
254   changeset:
255     changeset_paging_nav:
256       showing_page: Pagina %{page}
257       next: Successivo »
258       previous: « Precedente
259     changeset:
260       anonymous: Anonimo
261       no_edits: (nessuna modifica)
262       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
263     changesets:
264       id: ID
265       saved_at: Salvato il
266       user: Utente
267       comment: Commento
268       area: Area
269     list:
270       title: Gruppi di modifiche
271       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
272       title_friend: Insieme di modifiche dei tuoi amici
273       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
274       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
275       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
276       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
277       no_more: Nessun gruppo di modifiche trovato.
278       no_more_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
279       no_more_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
280       load_more: Caricane ancora
281     timeout:
282       sorry: Siamo spiacenti, l'elenco delle modifiche che hai richiesto necessitava
283         di troppo tempo per poter essere recuperato.
284     rss:
285       title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
286       title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
287       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} da parte di
288         %{author}'
289       commented_at_html: Aggiornato %{when} fa
290       commented_at_by_html: Aggiornato %{when} fa da %{user}
291       full: Discussione completa
292   diary_entry:
293     new:
294       title: Nuova voce del diario
295       publish_button: Pubblica
296     list:
297       title: Diari degli utenti
298       title_friends: Diari degli amici
299       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
300       user_title: Diario dell'utente %{user}
301       in_language_title: Voci del diario in %{language}
302       new: Nuova voce del diario
303       new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario-utente
304       no_entries: Nessuna voce nel diario
305       recent_entries: Voci del diario recenti
306       older_entries: Voci più vecchie
307       newer_entries: Voci più recenti
308     edit:
309       title: Modifica voce del diario
310       subject: 'Oggetto:'
311       body: 'Corpo:'
312       language: 'Lingua:'
313       location: 'Luogo:'
314       latitude: 'Latitudine:'
315       longitude: 'Longitudine:'
316       use_map_link: utilizza mappa
317       save_button: Salva
318       marker_text: Luogo della voce del diario
319     view:
320       title: Diario di %{user} | %{title}
321       user_title: Diario dell'utente %{user}
322       leave_a_comment: Lascia un commento
323       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per lasciare un commento'
324       login: Accedi
325       save_button: Salva
326     no_such_entry:
327       title: Nessuna voce del diario
328       heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
329       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
330         %{id}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
331         che si è seguito sia errato.
332     diary_entry:
333       posted_by: Inviato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
334       comment_link: Commento su questa voce
335       reply_link: Rispondi a questa voce
336       comment_count:
337         one: '%{count} commento'
338         zero: Nessun commento
339         other: '%{count} commenti'
340       edit_link: Modifica questa voce
341       hide_link: Nascondi questo elemento
342       confirm: Conferma
343     diary_comment:
344       comment_from: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
345       hide_link: Nascondi questo commento
346       confirm: Conferma
347     location:
348       location: 'Località:'
349       view: Visualizza
350       edit: Modifica
351     feed:
352       user:
353         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
354         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
355       language:
356         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
357         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
358       all:
359         title: Voci del diario di OpenStreetMap
360         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
361     comments:
362       has_commented_on: '%{display_name} ha commentato le seguenti voci di diario'
363       post: Scrivi
364       when: Quando
365       comment: Commento
366       ago: '%{ago} fa'
367       newer_comments: Commenti più recenti
368       older_comments: Commenti più vecchi
369   export:
370     title: Esporta
371     start:
372       area_to_export: Area da esportare
373       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
374       format_to_export: Formato di esportazione
375       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
376       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
377       embeddable_html: HTML incapsulabile
378       licence: Licenza
379       export_details: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
380         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
381       too_large:
382         advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
383           fonti elencate di seguito:'
384         body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
385           Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
386           una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
387         planet:
388           title: Pianeta OSM
389           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
390         overpass:
391           title: Overpass API
392           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
393             di OpenStreetMap
394         geofabrik:
395           title: Geofabrik Downloads
396           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
397             selezionata
398         metro:
399           title: Metro Extracts
400           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
401         other:
402           title: Altre fonti
403           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
404       options: Opzioni
405       format: Formato
406       scale: Scala
407       max: max
408       image_size: Dimensione immagine
409       zoom: Ingrandimento
410       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
411       latitude: 'Lat:'
412       longitude: 'Lon:'
413       output: Risultato
414       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
415       export_button: Esporta
416   geocoder:
417     search:
418       title:
419         latlon: Risultati da <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
420         us_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
421         uk_postcode: Risultati da <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
422           Postcode</a>
423         ca_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
424         osm_nominatim: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
425           Nominatim</a>
426         geonames: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
427         osm_nominatim_reverse: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
428           Nominatim</a>
429         geonames_reverse: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
430     search_osm_nominatim:
431       prefix:
432         aerialway:
433           cable_car: Funivia
434           chair_lift: Seggiovia
435           drag_lift: Sciovia
436           gondola: Cabinovia
437           station: Stazione funivia
438         aeroway:
439           aerodrome: Aerodromo
440           apron: Piazzale di sosta
441           gate: Gate
442           helipad: Elisuperficie
443           runway: Pista
444           taxiway: Pista di rullaggio
445           terminal: Terminal
446         amenity:
447           animal_shelter: Rifugio per animali
448           arts_centre: Centro d'arte
449           atm: Cassa automatica
450           bank: Banca
451           bar: Bar
452           bbq: Barbecue
453           bench: Panchina
454           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
455           bicycle_rental: Noleggio biciclette
456           biergarten: Birreria all'aperto
457           boat_rental: Noleggio Barche
458           brothel: Bordello
459           bureau_de_change: Cambia valute
460           bus_station: Stazione degli autobus
461           cafe: Cafe
462           car_rental: Autonoleggio
463           car_sharing: Car Sharing
464           car_wash: Autolavaggio
465           casino: Casinò
466           charging_station: Stazione di ricarica
467           childcare: Assistenza minori
468           cinema: Cinema
469           clinic: Clinica
470           clock: Orologio
471           college: Accademia
472           community_centre: Centro civico
473           courthouse: Tribunale
474           crematorium: Crematorio
475           dentist: Dentista
476           doctors: Medici
477           dormitory: Dormitorio
478           drinking_water: Acqua potabile
479           driving_school: Scuola guida
480           embassy: Ambasciata
481           emergency_phone: Colonnina SOS
482           fast_food: Fast Food
483           ferry_terminal: Terminal traghetti
484           fire_hydrant: Pompa antincendio
485           fire_station: Vigili del fuoco
486           food_court: Area ristorazione
487           fountain: Fontana
488           fuel: Stazione di rifornimento
489           gambling: Gioco d'azzardo
490           grave_yard: Cimitero
491           gym: Centro fitness / Palestra
492           health_centre: Casa di cura
493           hospital: Ospedale
494           hunting_stand: Postazione di caccia
495           ice_cream: Gelateria
496           kindergarten: Asilo infantile
497           library: Biblioteca
498           market: Mercato
499           marketplace: Mercato
500           monastery: Monastero
501           motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
502           nightclub: Night Club
503           nursery: Asilo nido
504           nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
505           office: Ufficio
506           parking: Parcheggio
507           parking_entrance: Entrata del parcheggio
508           pharmacy: Farmacia
509           place_of_worship: Luogo di culto
510           police: Polizia
511           post_box: Cassetta delle lettere
512           post_office: Ufficio postale
513           preschool: Scuola Materna
514           prison: Prigione
515           pub: Pub
516           public_building: Edificio pubblico
517           reception_area: Area accoglienza
518           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
519           restaurant: Ristorante
520           retirement_home: Casa di Riposo
521           sauna: Sauna
522           school: Scuola
523           shelter: Pensilina
524           shop: Negozio
525           shower: Doccia
526           social_centre: Centro sociale
527           social_club: Associazione
528           social_facility: Struttura sociale
529           studio: Studio audio/video
530           swimming_pool: Piscina
531           taxi: Taxi
532           telephone: Telefono pubblico
533           theatre: Teatro
534           toilets: Bagni pubblici
535           townhall: Municipio
536           university: Università
537           vending_machine: Distributore automatico
538           veterinary: Veterinario
539           village_hall: Municipio
540           waste_basket: Cestino rifiuti
541           waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
542           youth_centre: Centro Giovanile
543         boundary:
544           administrative: Confine amministrativo
545           census: Limite di censimento
546           national_park: Parco nazionale
547           protected_area: Area protetta
548         bridge:
549           aqueduct: Acquedotto
550           suspension: Ponte sospeso
551           swing: Ponte girevole
552           viaduct: Viadotto
553           "yes": Ponte
554         building:
555           "yes": Edificio
556         craft:
557           brewery: Birrificio
558           carpenter: Carpentiere
559           electrician: Elettricista
560           gardener: Giardiniere
561           painter: Pittore
562           photographer: Fotografo
563           plumber: Idraulico
564           shoemaker: Calzolaio
565           tailor: Sarto
566           "yes": Negozio di Artigianato
567         emergency:
568           ambulance_station: Stazione delle ambulanze
569           defibrillator: Defibrillatore
570           landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
571           phone: Telefono di emergenza
572         highway:
573           abandoned: Autostrada abbandonata
574           bridleway: Percorso per equitazione
575           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
576           bus_stop: Fermata dell'autobus
577           construction: Strada in costruzione
578           cycleway: Percorso ciclabile
579           elevator: Ascensore
580           emergency_access_point: Colonnina SOS
581           footway: Percorso pedonale
582           ford: Guado
583           living_street: Living Street
584           milestone: Pietra miliare
585           motorway: Autostrada
586           motorway_junction: Uscita autostradale
587           motorway_link: Autostrada
588           path: Sentiero
589           pedestrian: Percorso pedonale
590           platform: Piattaforma
591           primary: Strada primaria
592           primary_link: Strada primaria
593           proposed: Strada proposta
594           raceway: Pista
595           residential: Strada residenziale
596           rest_area: Area di Sosta
597           road: Strada generica
598           secondary: Strada secondaria
599           secondary_link: Strada secondaria
600           service: Strada di servizio
601           services: Stazione di servizio
602           speed_camera: Autovelox fisso
603           steps: Scala
604           street_lamp: Lampione
605           tertiary: Strada terziaria
606           tertiary_link: Strada terziaria
607           track: Strada forestale o agricola
608           traffic_signals: Segnali stradali
609           trail: Percorso escursionistico
610           trunk: Superstrada
611           trunk_link: Superstrada
612           unclassified: Strada non classificata
613           unsurfaced: Strada non pavimentata
614           "yes": Strada
615         historic:
616           archaeological_site: Sito archeologico
617           battlefield: Campo di battaglia
618           boundary_stone: Pietra confinaria
619           building: Edificio storico
620           bunker: Bunker
621           castle: Castello
622           church: Chiesa
623           city_gate: Porta della città
624           citywalls: Mura della città
625           fort: Forte
626           heritage: Patrimonio dell'umanità
627           house: Casa storica
628           icon: Icona
629           manor: Maniero
630           memorial: Memoriale
631           mine: Mina
632           monument: Monumento
633           roman_road: Strada romana
634           ruins: Rovine
635           stone: Pietra
636           tomb: Tomba
637           tower: Torre
638           wayside_cross: Croce
639           wayside_shrine: Edicola votiva
640           wreck: Relitto
641         junction:
642           "yes": Incrocio
643         landuse:
644           allotments: Orti casalinghi
645           basin: Bacino
646           brownfield: Area con edifici in demolizione
647           cemetery: Cimitero
648           commercial: Zona di uffici
649           conservation: Conservazione
650           construction: Costruzione
651           farm: Fattoria
652           farmland: Terreno agricolo
653           farmyard: Aia
654           forest: Foresta
655           garages: Garage
656           grass: Prato
657           greenfield: Area da adibire a costruzioni
658           industrial: Zona Industriale
659           landfill: Discarica di rifiuti
660           meadow: Prato
661           military: Zona militare
662           mine: Miniera
663           orchard: Frutteto
664           quarry: Cava
665           railway: Ferrovia
666           recreation_ground: Area di svago
667           reservoir: Riserva idrica
668           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
669           residential: Area Residenziale
670           retail: Negozi
671           road: Area della sede stradale
672           village_green: Parco urbano
673           vineyard: Vigneto
674           "yes": Uso del terreno
675         leisure:
676           beach_resort: Stabilimento balneare
677           bird_hide: Osservatorio Camuffato
678           club: Club
679           common: Area comune (UK)
680           dog_park: Parco per cani
681           fishing: Riserva di pesca
682           fitness_centre: Centro Fitness
683           fitness_station: Centro fitness
684           garden: Giardino
685           golf_course: Campo da golf
686           horse_riding: Equitazione
687           ice_rink: Pista di ghiaccio
688           marina: Porto turistico
689           miniature_golf: Minigolf
690           nature_reserve: Riserva naturale
691           park: Parco
692           pitch: Campo sportivo
693           playground: Parco giochi
694           recreation_ground: Area di svago
695           resort: Resort
696           sauna: Sauna
697           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
698           sports_centre: Centro sportivo
699           stadium: Stadio
700           swimming_pool: Piscina
701           track: Pista da corsa
702           water_park: Parco acquatico
703           "yes": Tempo libero
704         man_made:
705           lighthouse: Faro
706           pipeline: Tubazione
707           tower: Torre
708           works: Fabbrica
709           "yes": Artificiale
710         military:
711           airfield: Aeroporto militare
712           barracks: Caserma
713           bunker: Bunker
714         mountain_pass:
715           "yes": Passo di montagna
716         natural:
717           bay: Baia
718           beach: Spiaggia
719           cape: Capo
720           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
721           cliff: Rupe
722           crater: Cratere
723           dune: Duna
724           fell: Prato alpino
725           fjord: Fiordo
726           forest: Foresta
727           geyser: Geyser
728           glacier: Ghiacciaio
729           grassland: Prato
730           heath: Brughiera
731           hill: Collina
732           island: Isola
733           land: Terra
734           marsh: Palude alluvionale
735           moor: Molo
736           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
737           peak: Picco montuoso
738           point: Punto
739           reef: Scogliera
740           ridge: Cresta montuosa
741           rock: Roccia
742           saddle: Sella
743           sand: Sabbia
744           scree: Ghiaione
745           scrub: Boscaglia
746           spring: Sorgente
747           stone: Pietra
748           strait: Stretto
749           tree: Albero
750           valley: Valle
751           volcano: Vulcano
752           water: Acqua
753           wetland: Zona umida
754           wood: Bosco
755         office:
756           accountant: Ragioniere
757           administrative: Amministrazione
758           architect: Architetto
759           company: Azienda
760           employment_agency: Agenzia di lavoro
761           estate_agent: Agente immobiliare
762           government: Ufficio governativo
763           insurance: Agenzia di assicurazione
764           lawyer: Avvocato
765           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
766           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
767           travel_agent: Agenzia di viaggi
768           "yes": Ufficio
769         place:
770           allotments: Orti casalinghi
771           block: Blocco
772           airport: Aeroporto
773           city: Città
774           country: Nazione
775           county: Contea (in Italia NON usare)
776           farm: Area agricola
777           hamlet: Gruppo di case
778           house: Casa
779           houses: Gruppo di case
780           island: Isola
781           islet: Isoletta
782           isolated_dwelling: Case sparse
783           locality: Località (luogo con nome, non popolato)
784           moor: Molo
785           municipality: Comune
786           neighbourhood: Quartiere
787           postcode: CAP
788           region: Provincia
789           sea: Mare
790           state: Regione
791           subdivision: Suddivisione
792           suburb: Quartiere
793           town: Paese
794           unincorporated_area: Area non inclusa
795           village: Frazione
796           "yes": Luogo
797         railway:
798           abandoned: Ferrovia abbandonata
799           construction: Ferrovia in costruzione
800           disused: Ferrovia in disuso
801           disused_station: Stazione ferroviaria in disuso
802           funicular: Funicolare
803           halt: Fermata del treno
804           historic_station: Stazione ferroviaria storica
805           junction: Nodo ferroviario
806           level_crossing: Passaggio a livello
807           light_rail: Metropolitana leggera
808           miniature: Ferrovia in miniatura
809           monorail: Monorotaia
810           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
811           platform: Banchina ferroviaria
812           preserved: Ferrovia storica
813           proposed: Ferrovia proposta
814           spur: Diramazione ferroviaria breve
815           station: Stazione ferroviaria
816           stop: Fermata ferroviaria
817           subway: Metropolitana
818           subway_entrance: Ingresso metropolitana
819           switch: Punti ferroviari
820           tram: Tramvia
821           tram_stop: Fermata del tram
822         shop:
823           alcohol: Alcolici
824           antiques: Antiquario
825           art: Negozio d'arte
826           bakery: Panetteria
827           beauty: Prodotti cosmetici
828           beverages: Negozio bevande
829           bicycle: Negozio biciclette
830           books: Libreria
831           boutique: Boutique
832           butcher: Macellaio
833           car: Concessionaria
834           car_parts: Autoricambi
835           car_repair: Autofficina
836           carpet: Tappeti
837           charity: Negozio solidale
838           chemist: Farmacia
839           clothes: Negozio di abbigliamento
840           computer: Negozio di computer
841           confectionery: Negozio di dolciumi
842           convenience: Minimarket
843           copyshop: Copisteria
844           cosmetics: Negozio cosmetici
845           deli: Specialità gastronomiche
846           department_store: Grande magazzino
847           discount: Discount
848           doityourself: Fai da-te
849           dry_cleaning: Lavasecco
850           electronics: Elettronica
851           estate_agent: Agenzia immobiliare
852           farm: Negozio di fattoria
853           fashion: Negozio moda
854           fish: Pescheria
855           florist: Fioraio
856           food: Alimentari
857           funeral_directors: Agenzia funebre
858           furniture: Arredamenti
859           gallery: Galleria d'arte
860           garden_centre: Centro giardinaggio
861           general: Emporio
862           gift: Articoli da regalo
863           greengrocer: Fruttivendolo
864           grocery: Fruttivendolo
865           hairdresser: Parrucchiere
866           hardware: Ferramenta
867           hifi: Hi-Fi
868           insurance: Assicurazioni
869           jewelry: Gioielleria
870           kiosk: Edicola
871           laundry: Lavanderia
872           mall: Centro commerciale
873           market: Mercato
874           mobile_phone: Centro telefonia mobile
875           motorcycle: Concessionario di motociclette
876           music: Articoli musicali
877           newsagent: Giornalaio
878           optician: Ottico
879           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
880           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
881           pet: Negozio animali
882           pharmacy: Farmacia
883           photo: Articoli fotografici
884           salon: Salone
885           second_hand: Negozio oggetti usati
886           shoes: Negozio di calzature
887           shopping_centre: Centro commerciale
888           sports: Articoli sportivi
889           stationery: Cartoleria
890           supermarket: Supermercato
891           tailor: Sarto
892           toys: Negozio di giocattoli
893           travel_agency: Agenzia di viaggi
894           video: Videoteca
895           wine: Alcolici
896           "yes": Negozio
897         tourism:
898           alpine_hut: Rifugio alpino
899           apartment: Appartamento
900           artwork: Opera d'arte
901           attraction: Attrazione turistica
902           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
903           cabin: Cabina
904           camp_site: Campeggio
905           caravan_site: Area caravan e camper
906           chalet: Casetta (chalet)
907           gallery: Galleria d'arte
908           guest_house: Guest House
909           hostel: Ostello
910           hotel: Hotel
911           information: Informazioni
912           motel: Motel
913           museum: Museo
914           picnic_site: Area picnic
915           theme_park: Parco divertimenti
916           viewpoint: Punto panoramico
917           zoo: Zoo
918         tunnel:
919           culvert: Canale sotterraneo
920           "yes": Galleria
921         waterway:
922           artificial: Corso d'acqua artificiale
923           boatyard: Cantiere nautico
924           canal: Canale
925           dam: Diga
926           derelict_canal: Canale in disuso
927           ditch: Fosso
928           dock: Bacino chiuso
929           drain: Fognatura/Canale di scolo
930           lock: Chiusa
931           lock_gate: Chiusa
932           mooring: Ormeggio
933           rapids: Rapide
934           river: Fiume
935           stream: Ruscello
936           wadi: Uadì
937           waterfall: Cascata
938           weir: Sbarramento idrico
939           "yes": Corso d'acqua
940       admin_levels:
941         level2: Confine di paese
942         level4: Confine di stato
943         level5: Confine regionale
944         level6: Confine di Contea
945         level8: Confine di Città
946         level9: Confine Paese
947         level10: Confine Quartiere
948     description:
949       title:
950         osm_nominatim: Località da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
951           Nominatim</a>
952         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
953       types:
954         cities: Città
955         towns: Città
956         places: Luoghi
957     results:
958       no_results: Nessun risultato trovato
959       more_results: Altri risultati
960   layouts:
961     logo:
962       alt_text: Logo OpenStreetMap
963     home: Vai alla posizione di casa
964     logout: Esci
965     log_in: Accedi
966     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
967     sign_up: Registrati
968     start_mapping: Inizia a mappare
969     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
970     edit: Modifica
971     history: Cronologia
972     export: Esporta
973     data: Dati
974     export_data: Esporta Dati
975     gps_traces: Tracciati GPS
976     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
977     user_diaries: Diari degli utenti
978     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
979     edit_with: Modifica con %{editor}
980     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
981     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
982     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
983       da utilizzare secondo una licenza aperta.
984     intro_2_create_account: Crea un account utente
985     partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e da altri
986       %{partners}.
987     partners_ucl: UCL VR Centre
988     partners_ic: Imperial College (Londra)
989     partners_bytemark: Bytemark Hosting
990     partners_partners: partner
991     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per pemettere
992       lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
993     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
994       per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
995     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
996     help: Aiuto
997     about: Informazioni
998     copyright: Copyright
999     community: Comunità
1000     community_blogs: Blog della comunità
1001     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
1002     foundation: Fondazione
1003     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
1004     make_a_donation:
1005       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1006       text: Fai una donazione
1007     learn_more: Ulteriori informazioni
1008     more: Altro
1009   license_page:
1010     foreign:
1011       title: A proposito di questa traduzione
1012       text: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
1013         fa fede la pagina in inglese
1014       english_link: l'originale in inglese
1015     native:
1016       title: A proposito di questa pagina
1017       text: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
1018         Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare la
1019         lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1020       native_link: versione in italiano
1021       mapping_link: inizia a mappare
1022     legal_babble:
1023       title_html: Copyright e licenza
1024       intro_1_html: |-
1025         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> è <i>open data</i>, e i suoi dati sono distribuiti con licenza <a
1026         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) dalla <a href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1027       intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare i
1028         nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1029         Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo sotto
1030         la stessa licenza. Il \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale
1031         completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1032       intro_3_html: "La cartografia contenuta nelle nostre tavole, e la nostra documentazione,
1033         sono rilasciate sotto licenza <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative
1034         \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1035       credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1036       credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1037         contributors &rdquo;.
1038       credit_2_html: |-
1039         Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC-BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">questa pagina di copyright</a>.
1040         In alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org.
1041       credit_3_html: |-
1042         In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.
1043         Ad esempio:
1044       attribution_example:
1045         alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1046         title: Esempio di attribuzione
1047       more_title_html: Per saperne di più
1048       more_1_html: Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati e come citarne
1049         correttamente la fonte, consulta la pagina sulla <a href="http://osmfoundation.org/Licence">Licenza
1050         OSMF</a> e le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Domande
1051         legali frequenti</a> della community.
1052       more_2_html: |-
1053         Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per gli sviluppatori di terze parti.
1054         Vedi la nostra <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Politica di utilizzo delle API</a>, la
1055         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>
1056         e la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Politica di utilizzo di Nominatim</a>.
1057       contributors_title_html: Nostri collaboratori
1058       contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
1059         Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
1060         cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
1061       contributors_at_html: |-
1062         <strong>Austria</strong>: contiene i dati della
1063         <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sotto
1064         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1065         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1066         Land Tirol (sotto <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendamenti</a>).
1067       contributors_ca_html: |-
1068         <strong>Canada</strong>: contiene i dati della
1069         GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1070         Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1071         Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
1072         Statistics Canada).
1073       contributors_fi_html: |-
1074         <strong>Finlandia</strong>: Contiene dati dal
1075         National Land Survey of Finland's Topographic Database
1076         e di altri set di dati, in base alla
1077         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licensa NLSFI</a>.
1078       contributors_fr_html: |-
1079         <strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla
1080         Direction Générale des Impôts.
1081       contributors_nl_html: |-
1082         <strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007
1083         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1084       contributors_nz_html: |-
1085         <strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1086         Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
1087       contributors_si_html: |-
1088         <strong>Slovenia</strong>: Contiene dati dell'
1089         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorità per il Rilievo e la Mappatura</a> e del
1090         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministero dell' Agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione</a>
1091         (informazioni pubbliche della Slovenia).
1092       contributors_za_html: |-
1093         <strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1094         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1095         National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1096       contributors_gb_html: |-
1097         <strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della
1098         Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1099         2010-12.
1100       contributors_footer_1_html: |-
1101         Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate
1102         per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a
1103         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina dei
1104         collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.
1105       contributors_footer_2_html: |-
1106         L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
1107         originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
1108         accetti qualsiasi responsabilità.
1109       infringement_title_html: Violazione del copyright
1110       infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati da
1111         qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe stampate)
1112         senza esplicita autorizzazione dei titolare del copyright.
1113       infringement_2_html: |-
1114         Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra
1115          <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra
1116         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">pagina di segnalazione on-line</a>.
1117       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marchi registrati
1118       trademarks_1_html: '"OpenStreetMap", il logo con la lente d''ingrandimento e
1119         "State of the Map" sono marchi registrati della <i>Fondazione OpenStreetMap</i>.
1120         Se avete domande sull''uso dei marchi, inviatele al <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">gruppo
1121         di lavoro per le licenze</a>.'
1122   welcome_page:
1123     title: Benvenuto!
1124     introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
1125       Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco una
1126       guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
1127     whats_on_the_map:
1128       title: Cosa c'è sulla mappa
1129       on_html: |-
1130         OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare
1131         qualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa.
1132       off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni, caratteristiche
1133         storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright. A meno che non
1134         si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle mappe online o
1135         da quelle cartacee.
1136     basic_terms:
1137       title: Condizioni basilari per il Mapping
1138       paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola
1139         che potrebbe tornarti utile.
1140       editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet che
1141         puoi utilizzare per modificare la mappa.
1142       node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo
1143         ristorante o un albero.
1144       way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada,
1145         un fiume, lago o edificio.
1146       tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada,
1147         come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
1148     rules:
1149       title: Regole!
1150       paragraph_1_html: "OpenStreetMap ha poche regole formali, ma ci aspettiamo che
1151         tutti i partecipanti collaborino\ncon, e comunichino con la comunità. Se stai
1152         considerando qualsiasi attività di editing manuale, sei <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>pregato
1153         di leggere e seguire le indicazioni \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Le
1154         importazioni</a> e \n<a href=\"http://wi</a>ki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Automatizzato
1155         Modifiche</a>."
1156     questions:
1157       title: Domande?
1158       paragraph_1_html: |-
1159         OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando gli argomenti di mappatura.
1160         <a href='%{help_url}'>Ottieni aiuto</a>.
1161     start_mapping: Inizia a mappare
1162     add_a_note:
1163       title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
1164       paragraph_1_html: Se pensi che ci debba essere una piccola correzione, ma non
1165         hai abbastanza tempo da registrarti e imparare a modificare, puoi aggiungere
1166         semplicemente una nota.
1167       paragraph_2_html: |-
1168         Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:
1169         <span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata.
1170   fixthemap:
1171     title: Segnala un problema / Correggi la mappa
1172     how_to_help:
1173       title: Come aiutare
1174       join_the_community:
1175         title: Entra nella comunità
1176         explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
1177           per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per procedere
1178           è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere o riparare
1179           quel dato da te.
1180       add_a_note:
1181         instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa icona
1182           visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa che puoi
1183           muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva e altri
1184           mappers indagheranno.
1185     other_concerns:
1186       title: Ulteriori dubbi
1187       explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta
1188         la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni
1189         legali, oppure contatta <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il
1190         gruppo di lavoro OSMF</a>.
1191   help_page:
1192     title: Come ottenere aiuto
1193     introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
1194       chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
1195       gli argomenti di mappatura.
1196     welcome:
1197       url: /welcome
1198       title: Benvenuti in OSM
1199       description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
1200     beginners_guide:
1201       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
1202       title: Guida per Principianti
1203       description: Guida per i principianti gestita dalla community.
1204     help:
1205       url: https://help.openstreetmap.org/
1206       title: help.openstreetmap.org
1207       description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
1208         di OSM.
1209     mailing_lists:
1210       title: Mailing List
1211       description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
1212         gamma di mailing list tematiche o regionali.
1213     forums:
1214       title: Forum
1215       description: Domande e discussioni per coloro che preferiscono un'interfaccia
1216         in stile bacheca (BBS).
1217     irc:
1218       title: IRC
1219       description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
1220     switch2osm:
1221       title: switch2osm
1222       description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
1223         e altri servizi basati su OpenStreetMap.
1224     wiki:
1225       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1226       title: wiki.openstreetmap.org
1227       description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OSM.
1228   about_page:
1229     next: Successivo
1230     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1231     used_by: '%{name} fornisce dati geografici su migliaia di siti web, applicazioni
1232       mobili e dispositivi hardware'
1233     lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
1234       e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e molto
1235       altro ancora, in tutto il mondo.
1236     local_knowledge_title: Conoscenza locale
1237     local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
1238       usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
1239       che OSM sia accurato e aggiornato.
1240     community_driven_title: Guidato dalla Comunità
1241     community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante,
1242       e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti
1243       GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree soggette
1244       a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità, consultare
1245       i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blog
1246       della comunità</a>, e il sito <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>.
1247     open_data_title: Open Data
1248     open_data_html: 'OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per qualsiasi
1249       scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori. Se alteri
1250       o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire il risultato
1251       solo mediante la stessa licenza. Consultare la <a href=''%{copyright_path}''>pagina
1252       Copyright e Licenza</a> per i dettagli.'
1253     legal_title: Note legali
1254     legal_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente gestiti
1255       dalla \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1256       \nper conto della comunità.\n<br> \nSi prega di <a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">contattare
1257       la OSMF</a> \nin caso di dubbi e problemi di licenza, copyright o altre questioni
1258       legali."
1259     partners_title: Partner
1260   notifier:
1261     diary_comment_notification:
1262       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato la tua voce del diario'
1263       hi: Salve %{to_user},
1264       header: '%{from_user} ha commentato la tua recente voce del diario OpenStreetMap
1265         con l''oggetto %{subject}:'
1266       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1267         oppure rispondere su %{replyurl}
1268     message_notification:
1269       hi: Ciao %{to_user},
1270       header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1271         %{subject}:'
1272       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi rispondere
1273         al %{replyurl}
1274     friend_notification:
1275       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1276       had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1277       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1278       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1279     gpx_notification:
1280       greeting: Ciao,
1281       your_gpx_file: Assomiglia al tuo file GPX
1282       with_description: con la descrizione
1283       and_the_tags: 'e le seguenti etichette:'
1284       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1285       failure:
1286         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1287         failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1288         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come
1289           evitarle
1290         more_info_2: 'possono essere trovate su:'
1291       success:
1292         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1293         loaded_successfully: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili
1294           %{possible_points} punti.
1295     signup_confirm:
1296       subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1297       greeting: Ehilà!
1298       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1299       confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1300         richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1301         qui sotto per confermare il tuo account:'
1302       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1303         aggiuntive per consentirti di iniziare.
1304     email_confirm:
1305       subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1306     email_confirm_plain:
1307       greeting: Ciao,
1308       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1309         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1310       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1311         sottostante per confermare il cambiamento.
1312     email_confirm_html:
1313       greeting: Ciao,
1314       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1315         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1316       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le
1317         variazioni.
1318     lost_password:
1319       subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1320     lost_password_plain:
1321       greeting: Ciao,
1322       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1323         password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1324         di posta elettronica.
1325       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1326         password
1327     lost_password_html:
1328       greeting: Ciao,
1329       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password
1330         sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato
1331         al profilo utente di openstreetmap.org.
1332       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante
1333         per impostare nuovamente la tua password.
1334     note_comment_notification:
1335       anonymous: Un utente anonimo
1336       greeting: Ciao,
1337       commented:
1338         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1339         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1340           cui sei interessato'
1341         your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1342           mappa vicina a %{place}.'
1343         commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1344           da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1345       closed:
1346         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1347         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1348         your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1349           %{place}.'
1350         commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1351           La nota è vicina a %{place}.'
1352       reopened:
1353         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1354         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1355           eri interesssato'
1356         your_note: '%{commenter}ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1357         commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1358           La nota si trova vicino a %{place}.'
1359       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1360     changeset_comment_notification:
1361       greeting: Ciao,
1362       commented:
1363         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1364         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1365           cui sei interessato'
1366         your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento su uno dei tuoi changeset
1367           creato il %{time}'
1368         commented_changeset: In data %{time},%{commenter} ha lasciato un commento
1369           su un gruppo di modifiche di %{changeset_author} che stai osservando
1370         partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1371         partial_changeset_without_comment: senza commento
1372       details: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati su
1373         %{url}.
1374   message:
1375     inbox:
1376       title: Posta in arrivo
1377       my_inbox: Posta in arrivo
1378       outbox: posta in uscita
1379       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1380       new_messages:
1381         one: '%{count} nuovo messaggio'
1382         other: '%{count} nuovi messaggi'
1383       old_messages:
1384         one: '%{count} vecchio messaggio'
1385         other: '%{count} messaggi vecchi'
1386       from: Da
1387       subject: Oggetto
1388       date: Data
1389       no_messages_yet: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di
1390         queste %{people_mapping_nearby_link}?
1391       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1392     message_summary:
1393       unread_button: Segna come non letto
1394       read_button: Segna come già letto
1395       reply_button: Rispondi
1396       delete_button: Cancella
1397     new:
1398       title: Spedisci messaggio
1399       send_message_to: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1400       subject: Oggetto
1401       body: Corpo
1402       send_button: Invia
1403       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1404       message_sent: Messaggio inviato
1405       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1406         un momento prima di inviarne altri.
1407     no_such_message:
1408       title: Nessun messaggio del genere
1409       heading: Nessun messaggio del genere
1410       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1411     outbox:
1412       title: Posta in uscita
1413       my_inbox: Mia %{inbox_link}
1414       inbox: posta in arrivo
1415       outbox: posta in uscita
1416       messages:
1417         one: Hai %{count} messaggio inviato
1418         other: Hai %{count} messaggi inviati
1419       to: A
1420       subject: Oggetto
1421       date: Data
1422       no_sent_messages: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno
1423         di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1424       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1425     reply:
1426       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio al quale
1427         hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere,
1428         per favore accedi con l'utenza interessata.
1429     read:
1430       title: Leggi messaggio
1431       from: Da
1432       subject: Oggetto
1433       date: Data
1434       reply_button: Rispondi
1435       unread_button: Segna come non letto
1436       back: Indietro
1437       to: A
1438       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio che hai
1439         chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore
1440         accedi con l'utenza interessata.
1441     sent_message_summary:
1442       delete_button: Cancella
1443     mark:
1444       as_read: Messaggio marcato come già letto
1445       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1446     delete:
1447       deleted: Messaggio eliminato
1448   site:
1449     index:
1450       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
1451         disabilitato JavaScript.
1452       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1453       permalink: Link permanente
1454       shortlink: Link breve
1455       createnote: Aggiungi una nota
1456       license:
1457         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1458       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
1459         avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1460     edit:
1461       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1462       not_public_description: Non è possibile modificare la mappa finché non lo si
1463         fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
1464         %{user_page}.
1465       user_page_link: pagina utente
1466       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1467       flash_player_required: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch,
1468         il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">scaricare
1469         il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre
1470         possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1471       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch,
1472         si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando
1473         nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1474       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1475       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare
1476         in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1477       id_not_configured: iD non è stato configurato
1478       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
1479         per questa funzionalità.
1480     sidebar:
1481       search_results: Risultati della ricerca
1482       close: Chiudi
1483     search:
1484       search: Cerca
1485       get_directions: Ottieni indicazioni
1486       get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
1487       from: Da
1488       to: A
1489       where_am_i: Dove sono?
1490       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1491       submit_text: Vai
1492     key:
1493       table:
1494         entry:
1495           motorway: Autostrada
1496           main_road: Strada principale
1497           trunk: Superstrada
1498           primary: Strada primaria
1499           secondary: Strada secondaria
1500           unclassified: Strada non classificata
1501           track: Strada forestale o agricola
1502           bridleway: Percorso per equitazione
1503           cycleway: Pista Ciclabile
1504           cycleway_national: Pista ciclabile nazionale
1505           cycleway_regional: Pista ciclabile regionale
1506           cycleway_local: Pista ciclabile locale
1507           footway: Percorso pedonale
1508           rail: Ferrovia
1509           subway: Metropolitana
1510           tram:
1511           - Metropolitana leggera
1512           - tram
1513           cable:
1514           - Funivia
1515           - Seggiovia
1516           runway:
1517           - Pista di decollo/atterraggio
1518           - Pista di rullaggio
1519           apron:
1520           - Area di parcheggio aeroportuale
1521           - Terminal
1522           admin: Confine amministrativo
1523           forest: Foresta
1524           wood: Bosco
1525           golf: Campo da golf
1526           park: Parco
1527           resident: Zona residenziale
1528           common:
1529           - Area comune
1530           - prato
1531           retail: Zona con negozi
1532           industrial: Zona industriale
1533           commercial: Zona di uffici
1534           heathland: Brughiera
1535           lake:
1536           - Lago
1537           - Riserva d'acqua
1538           farm: Azienda agricola
1539           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1540           cemetery: Cimitero
1541           allotments: Area comune orti casalinghi
1542           pitch: Campo sportivo
1543           centre: Centro sportivo
1544           reserve: Riserva naturale
1545           military: Area militare
1546           school:
1547           - Scuola
1548           - Università
1549           building: Edificio significativo
1550           station: Stazione ferroviaria
1551           summit:
1552           - Picco montuoso
1553           - Picco montuoso
1554           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1555           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1556           private: Accesso privato
1557           destination: Servitù di passaggio
1558           construction: Strade in costruzione
1559           bicycle_shop: Negozio di biciclette
1560           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
1561           toilets: Bagni pubblici
1562     richtext_area:
1563       edit: Modifica
1564       preview: Anteprima
1565     markdown_help:
1566       title_html: Analizzato con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1567       headings: Intestazioni
1568       heading: Intestazione
1569       subheading: Sottotitolo
1570       unordered: Elenco puntato
1571       ordered: Elenco ordinato
1572       first: Prima voce
1573       second: Seconda voce
1574       link: Collegamento
1575       text: Testo
1576       image: Immagine
1577       alt: Testo alternativo
1578       url: URL
1579   trace:
1580     visibility:
1581       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1582       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
1583         non ordinati)
1584       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
1585         marche temporali)
1586       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
1587         punti ordinati con marche temporali)
1588     create:
1589       upload_trace: Carica tracciato GPS
1590       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
1591         nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
1592         invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
1593         dell'operazione.
1594     edit:
1595       title: Modifica al tracciato %{name}
1596       heading: Modifica al tracciato %{name}
1597       filename: 'Nome file:'
1598       download: scaricati
1599       uploaded_at: 'Caricato il:'
1600       points: 'Punti:'
1601       start_coord: 'Coordinata iniziale:'
1602       map: mappa
1603       edit: modifica
1604       owner: 'Proprietario:'
1605       description: 'Descrizione:'
1606       tags: 'Etichette:'
1607       tags_help: delimitato da virgola
1608       save_button: Salva modifiche
1609       visibility: 'Visibilità:'
1610       visibility_help: che cosa significa questo?
1611     trace_form:
1612       upload_gpx: 'Carica file GPX:'
1613       description: 'Descrizione:'
1614       tags: 'Etichette:'
1615       tags_help: delimitato da virgola
1616       visibility: 'Visibilità:'
1617       visibility_help: che cosa significa questo?
1618       upload_button: Carica
1619       help: Aiuto
1620     trace_header:
1621       upload_trace: Carica un tracciato
1622       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
1623       see_your_traces: Vedi tutti i tuoi tracciati
1624       traces_waiting:
1625         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
1626           il C'è %{count} tracciato completamento prima di caricarne altri, altrimenti
1627           si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1628         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
1629           aspettare il Ci sono %{count} tracciati completamento prima di caricarne
1630           altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1631     trace_optionals:
1632       tags: Etichette
1633     view:
1634       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1635       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1636       pending: IN ATTESA
1637       filename: 'Nome file:'
1638       download: scarica
1639       uploaded: 'Caricato il:'
1640       points: 'Punti:'
1641       start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
1642       map: mappa
1643       edit: modifica
1644       owner: 'Proprietario:'
1645       description: 'Descrizione:'
1646       tags: Etichette
1647       none: Nessuno
1648       edit_track: Modifica questo tracciato
1649       delete_track: Elimina questo tracciato
1650       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1651       visibility: 'Visibilità:'
1652     trace_paging_nav:
1653       showing_page: Pagina %{page}
1654       older: Tracce più vecchie
1655       newer: Tracce più recenti
1656     trace:
1657       pending: IN ATTESA
1658       count_points: '%{count} punti'
1659       ago: '%{time_in_words_ago} fa'
1660       more: altri
1661       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1662       view_map: Visualizza mappa
1663       edit: modifica
1664       edit_map: Modifica mappa
1665       public: PUBBLICO
1666       identifiable: IDENTIFICABILE
1667       private: PRIVATO
1668       trackable: TRACCIABILE
1669       by: da
1670       in: in
1671       map: mappa
1672     list:
1673       public_traces: Tracciati GPS pubblici
1674       your_traces: Tracciati GPS personali
1675       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
1676       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
1677       tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
1678       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a>
1679         o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
1680         wiki</a>.
1681     delete:
1682       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
1683     make_public:
1684       made_public: Tracciato reso pubblico
1685     offline_warning:
1686       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
1687     offline:
1688       heading: Archiviazione GPX non in linea
1689       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
1690         sono disponibili.
1691     georss:
1692       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
1693     description:
1694       description_with_count:
1695         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
1696         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
1697       description_without_count: File GPX da %{user}
1698   application:
1699     require_cookies:
1700       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
1701         nel tuo browser prima di continuare.
1702     require_moderator:
1703       not_a_moderator: Devi essere un moderatore per eseguire questa operazione.
1704     setup_user_auth:
1705       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
1706         web per saperne di più.
1707       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
1708         di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
1709         Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
1710   oauth:
1711     oauthorize:
1712       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
1713       request_access: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al tuo
1714         profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
1715         abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
1716       allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
1717       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
1718       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
1719       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
1720       allow_write_api: modifica la mappa.
1721       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
1722       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1723       allow_write_notes: modificare le note.
1724       grant_access: Concedi l'accesso
1725     oauthorize_success:
1726       title: Richiesta di autorizzazione consentita
1727       allowed: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1728       verification: Il codice di verifica è %{code}.
1729     oauthorize_failure:
1730       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
1731       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1732       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
1733     revoke:
1734       flash: Hai revocato il token per %{application}
1735   oauth_clients:
1736     new:
1737       title: Registra una nuova applicazione
1738       submit: Registrati
1739     edit:
1740       title: Modifica la tua applicazione
1741       submit: Modifica
1742     show:
1743       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
1744       key: 'Chiave del consumatore:'
1745       secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
1746       url: 'URL del token di richiesta:'
1747       access_url: 'URL del token di accesso:'
1748       authorize_url: 'Autorizza URL:'
1749       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
1750       edit: Modifica dettagli
1751       delete: Eliminare Client
1752       confirm: Sei sicuro?
1753       requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
1754       allow_read_prefs: leggi le loro preferenze utente.
1755       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
1756       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1757       allow_write_api: modifica la mappa.
1758       allow_read_gpx: leggi i loro tracciati GPS privati.
1759       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1760       allow_write_notes: modificare le note.
1761     index:
1762       title: I miei dettagli OAuth
1763       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
1764       list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
1765       application: Nome dell'Applicazione
1766       issued_at: Rilasciato a
1767       revoke: Revoca!
1768       my_apps: Le mie applicazioni client
1769       no_apps: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con noi
1770         usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web, prima
1771         di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
1772       registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
1773       register_new: Registra la tua applicazione
1774     form:
1775       name: Nome
1776       required: Richiesto
1777       url: URL applicazione principale
1778       callback_url: URL di richiamata
1779       support_url: Indirizzo URL di supporto
1780       requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
1781       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
1782       allow_write_prefs: modifica le loro preferenze utente.
1783       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1784       allow_write_api: modifica la mappa.
1785       allow_read_gpx: visualizza i loro tracciati GPS privati.
1786       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1787       allow_write_notes: modificare le note.
1788     not_found:
1789       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
1790     create:
1791       flash: Informazione registrata con successo
1792     update:
1793       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
1794     destroy:
1795       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
1796   user:
1797     login:
1798       title: Entra
1799       heading: Entra
1800       email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
1801       password: 'Password:'
1802       openid: '%{logo} OpenID:'
1803       remember: Ricordati di me
1804       lost password link: Persa la password?
1805       login_button: Entra
1806       register now: Registrati ora
1807       with username: 'Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome
1808         utente e password:'
1809       with external: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
1810       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
1811       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario
1812         disporre di un account.
1813       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
1814       no account: Non hai un account?
1815       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega
1816         di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare
1817         il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una
1818         nuova email di conferma</a>.
1819       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa
1820         di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
1821       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
1822       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
1823       auth_providers:
1824         openid:
1825           title: Accedi con OpenID
1826           alt: Accedi con un URL OpenID
1827         google:
1828           title: Accedi con Google
1829           alt: Accedi con un OpenID di Google
1830         facebook:
1831           title: Accedi con Facebook
1832           alt: Accedi con un Account Facebook
1833         windowslive:
1834           title: Accedi con Windows Live
1835           alt: Accedi con un Account Windows Live
1836         github:
1837           title: Accedi con GitHub
1838           alt: Effettua l'acceso con un'utenza GitHub
1839         yahoo:
1840           title: Accedi con Yahoo
1841           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
1842         wordpress:
1843           title: Accedi con Wordpress
1844           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
1845         aol:
1846           title: Accedi con AOL
1847           alt: Accedi con un OpenID di AOL
1848     logout:
1849       title: Esci
1850       heading: Esci da OpenStreetMap
1851       logout_button: Esci
1852     lost_password:
1853       title: password persa
1854       heading: Password dimenticata?
1855       email address: 'Indirizzo email:'
1856       new password button: Spediscimi una nuova password
1857       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
1858         a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
1859         propria password.
1860       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
1861         è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
1862       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
1863         email.
1864     reset_password:
1865       title: Reimposta password
1866       heading: Reimposta password per %{user}
1867       password: 'Password:'
1868       confirm password: 'Conferma password:'
1869       reset: Reimposta password
1870       flash changed: La propria password è stata modificata.
1871       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
1872         URL.
1873     new:
1874       title: Registrati
1875       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
1876         automaticamente per te un profilo.
1877       contact_webmaster: Si prega di contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1878         affinché faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta
1879         il più rapidamente possibile.
1880       about:
1881         header: Libero ed editabile
1882         html: |-
1883           <p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
1884            ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
1885           <p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
1886       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole
1887         per contribuire</a>.
1888       email address: 'Indirizzo email:'
1889       confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
1890       not displayed publicly: Non visualizzato pubblicamente (vedi le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1891         title="wiki privacy policy including section on email addresses">norme sulla
1892         privacy</a>)
1893       display name: 'Nome visualizzato:'
1894       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
1895         Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
1896       external auth: 'Autenticazione tramite terze parti:'
1897       password: 'Password:'
1898       confirm password: 'Conferma password:'
1899       use external auth: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
1900       auth no password: Con l'autenticazione tramite terze parti non è richiesta una
1901         password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne
1902         bisogno.
1903       continue: Registrati
1904       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
1905       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi
1906         termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa
1907         pagina del wiki</a>.
1908     terms:
1909       title: Regole per contribuire
1910       heading: Regole per contribuire
1911       read and accept: Leggi il contratto qui sotto e premi il pulsante accetto per
1912         confermare che accetti i termini del presente accordo per i tuoi contributi
1913         attuali e futuri.
1914       consider_pd: In aggiunta al contratto di cui sopra, considero che i miei contributi
1915         sono in Pubblico Dominio
1916       consider_pd_why: che cos'è questo?
1917       guidance: 'Informazioni utili a capire questi termini: un <a href="%{summary}">riassunto
1918         leggibile</a> ed alcune <a href="%{translations}">traduzioni informali</a>'
1919       agree: Accetto
1920       decline: Non accetto
1921       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
1922         i nuovi termini di contribuzione per continuare.
1923       legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
1924       legale_names:
1925         france: Francia
1926         italy: Italia
1927         rest_of_world: Resto del mondo
1928     no_such_user:
1929       title: Nessun utente
1930       heading: L'utente %{user} non esiste
1931       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione,
1932         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
1933       deleted: cancellato
1934     view:
1935       my diary: Il mio diario
1936       new diary entry: nuova voce del diario
1937       my edits: Mie modifiche
1938       my traces: Miei tracciati
1939       my notes: Mie note
1940       my messages: Miei messaggi
1941       my profile: Il mio profilo
1942       my settings: Impostazioni
1943       my comments: Miei commenti
1944       oauth settings: impostazioni oauth
1945       blocks on me: Blocchi su di me
1946       blocks by me: Blocchi applicati da me
1947       send message: Spedisci messaggio
1948       diary: Diario
1949       edits: Modifiche
1950       traces: Tracciati
1951       notes: Note sulla mappa
1952       remove as friend: Rimuovi amico
1953       add as friend: Aggiungi amico
1954       mapper since: 'Mappatore dal:'
1955       ago: (%{time_in_words_ago} fa)
1956       ct status: 'Termini di collaborazione:'
1957       ct undecided: Indeciso
1958       ct declined: Non accetto
1959       ct accepted: Accettato da %{ago}
1960       latest edit: 'Ultima modifica %{ago}:'
1961       email address: 'Indirizzo email:'
1962       created from: 'Creato da:'
1963       status: 'Stato:'
1964       spam score: 'Punteggio Spam:'
1965       description: Descrizione
1966       user location: Luogo dell'utente
1967       if set location: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link}
1968         per vedere gli utenti nelle vicinanze.
1969       settings_link_text: impostazioni
1970       your friends: Amici personali
1971       no friends: Non ci sono ancora amici.
1972       km away: distante %{count} km
1973       m away: '%{count}m di distanza'
1974       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
1975       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
1976         vicinanze.
1977       role:
1978         administrator: Questo utente è un amministratore
1979         moderator: Questo utente è un moderatore
1980         grant:
1981           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
1982           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
1983         revoke:
1984           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
1985           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
1986       block_history: Blocchi attivi
1987       moderator_history: Blocchi applicati
1988       comments: Commenti
1989       create_block: Blocca questo utente
1990       activate_user: Attiva questo utente
1991       deactivate_user: Disattiva questo utente
1992       confirm_user: Conferma questo utente
1993       hide_user: Nascondi questo utente
1994       unhide_user: Mostra questo utente
1995       delete_user: Cancella questo utente
1996       confirm: Conferma
1997       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
1998       friends_diaries: note dei diari degli amici
1999       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
2000       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
2001     popup:
2002       your location: Propria posizione
2003       nearby mapper: Mappatore vicino
2004       friend: Amico
2005     account:
2006       title: Modifica profilo
2007       my settings: Impostazioni
2008       current email address: 'Indirizzo e-mail attuale:'
2009       new email address: 'Nuovo indirizzo e-mail:'
2010       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
2011       external auth: 'Autenticazione Esterna:'
2012       openid:
2013         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
2014         link text: che cos'è questo?
2015       public editing:
2016         heading: 'Modifiche pubbliche:'
2017         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
2018         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2019         enabled link text: che cos'è questo?
2020         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
2021           precedenti sono anonime.
2022         disabled link text: perché non posso modificare?
2023       public editing note:
2024         heading: Modifica pubblica
2025         text: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti
2026           messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche
2027           e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca
2028           sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti
2029           pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri
2030           perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa
2031           decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici
2032           in modo predefinito.</li></ul>
2033       contributor terms:
2034         heading: 'Regole per contribuire:'
2035         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
2036         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
2037         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
2038           accettare le nuove regole per contribuire.
2039         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche di Pubblico
2040           Dominio.
2041         link text: che cos'è questo?
2042       profile description: 'Descrizione del profilo:'
2043       preferred languages: 'Lingua preferita:'
2044       preferred editor: 'Editor preferito:'
2045       image: 'Immagine:'
2046       gravatar:
2047         gravatar: Usa Gravatar
2048         link text: che cos'è questo?
2049       new image: Aggiungi un'immagine
2050       keep image: Mantieni l'immagine attuale
2051       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
2052       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
2053       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
2054       home location: 'Posizione:'
2055       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
2056       latitude: 'Latitudine:'
2057       longitude: 'Longitudine:'
2058       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
2059       save changes button: Salva modifiche
2060       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
2061       return to profile: Ritorna al profilo
2062       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con
2063         successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo
2064         di posta elettronica.
2065       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
2066     confirm:
2067       heading: Controlla la tua e-mail!
2068       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
2069       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
2070         e sarai in grado di avviare la mappatura.
2071       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
2072         il proprio profilo utente.
2073       button: Conferma
2074       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
2075       already active: Questo profilo è stato già confermato.
2076       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2077       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca
2078         qui</a>.
2079     confirm_resend:
2080       success: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email}
2081         e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br
2082         /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma
2083         assicurarsi di inserire l'indirizzo %{sender} nella whitelist, altrimenti
2084         non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
2085       failure: Utente %{name} non trovato.
2086     confirm_email:
2087       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
2088       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
2089         il nuovo indirizzo email.
2090       button: Conferma
2091       success: Confermato il cambio di indirizzo e-mail!
2092       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
2093       unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2094     set_home:
2095       flash success: Posizione personale salvata con successo
2096     go_public:
2097       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2098         di modificare.
2099     make_friend:
2100       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
2101       button: Aggiungi agli amici
2102       success: '%{name} è ora tuo amico!'
2103       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
2104       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
2105     remove_friend:
2106       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
2107       button: Rimuovi dagli amici
2108       success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
2109       not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
2110     filter:
2111       not_an_administrator: Bisogna essere amministratori per poter eseguire questa
2112         azione.
2113     list:
2114       title: Utenti
2115       heading: Utenti
2116       showing:
2117         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2118         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2119       summary: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2120       summary_no_ip: '%{name} creato il %{date}'
2121       confirm: Conferma Utenti Selezionati
2122       hide: Nascondi Utenti Selezionati
2123       empty: Nessun utente corrispondente trovato
2124     suspended:
2125       title: Account sospeso
2126       heading: Account sospeso
2127       webmaster: webmaster
2128       body: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente
2129         a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata
2130         a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare
2131         il %{webmaster}.\n</p>"
2132     auth_failure:
2133       connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2134       invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2135       no_authorization_code: Nessun codice di autorizzazione
2136       unknown_signature_algorithm: Algoritmo di firma sconosciuto
2137       invalid_scope: Ambito non valido
2138     auth_association:
2139       heading: Il tuo ID non è ancora associato ad un'utenza di OpenStreetMap.
2140       option_1: Se sei nuovo su OpenStreetMap, crea una nuova utenza utilizzando il
2141         modulo di seguito.
2142       option_2: Se disponi già di un'utenza, puoi accedere ad essa utilizzando il
2143         tuo nome utente e la password e quindi associare l'utenza con il tuo ID nelle
2144         impostazioni.
2145   user_role:
2146     filter:
2147       not_an_administrator: Solo gli amministratori possono gestire i ruoli degli
2148         utenti, e tu non sei un amministratore.
2149       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2150       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2151       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2152     grant:
2153       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2154       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2155       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2156       confirm: Conferma
2157       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2158         di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2159     revoke:
2160       title: Conferma la revoca del ruolo
2161       heading: Conferma la revoca del ruolo
2162       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2163       confirm: Conferma
2164       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2165         di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2166   user_block:
2167     model:
2168       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2169       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2170     not_found:
2171       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2172       back: Ritorna all'indice
2173     new:
2174       title: Creazione del blocco su %{name}
2175       heading: Creazione del blocco su %{name}
2176       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più
2177         possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla
2178         situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni
2179         a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi
2180         cerca di utilizzare dei termini comuni.
2181       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2182         per l'utente.
2183       submit: Crea blocco
2184       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
2185       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere
2186         a queste comunicazioni.
2187       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
2188       back: Visualizza tutti i blocchi
2189     edit:
2190       title: Modifica del blocco su %{name}
2191       heading: Modifica del blocco su %{name}
2192       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente
2193         e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione.
2194         Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità
2195         e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
2196       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2197         per l'utente.
2198       submit: Aggiorna blocco
2199       show: Visualizza questo blocco
2200       back: Visualizza tutti i blocchi
2201       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
2202     filter:
2203       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2204       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2205         nella lista a tendina.
2206     create:
2207       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e
2208         forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
2209       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere
2210         prima di bloccarlo.
2211       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2212     update:
2213       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2214       success: Blocco aggiornato.
2215     index:
2216       title: Blocchi dell'utente
2217       heading: Lista dei blocchi dell'utente
2218       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2219     revoke:
2220       title: Revoca del blocco su %{block_on}
2221       heading: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2222       time_future: Questo blocco terminerà in %{time}.
2223       past: Questo blocco è terminato %{time} fa e non può essere revocato ora.
2224       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2225       revoke: Revoca!
2226       flash: Questo blocco è stato revocato.
2227     period:
2228       one: 1 ora
2229       other: '%{count} ore'
2230     partial:
2231       show: Mostra
2232       edit: Modifica
2233       revoke: Revoca!
2234       confirm: Sei sicuro?
2235       display_name: Utente bloccato
2236       creator_name: Autore
2237       reason: Motivo del blocco
2238       status: Stato
2239       revoker_name: Revocato da
2240       not_revoked: (non revocato)
2241       showing_page: Pagina %{page}
2242       next: Successivo »
2243       previous: « Precedente
2244     helper:
2245       time_future: Termina fra %{time}.
2246       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2247       time_past: Terminato %{time} fa.
2248     blocks_on:
2249       title: Blocchi su %{name}
2250       heading: Lista dei blocchi su %{name}
2251       empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2252     blocks_by:
2253       title: Blocchi imposti da %{name}
2254       heading: Lista dei blocchi imposti da %{name}
2255       empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2256     show:
2257       title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2258       heading: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2259       time_future: Termina fra %{time}
2260       time_past: Terminato %{time} fa
2261       created: Creato
2262       ago: '%{time} fa'
2263       status: Stato
2264       show: Mostra
2265       edit: Modifica
2266       revoke: Revoca!
2267       confirm: Sei sicuro?
2268       reason: 'Motivazione del blocco:'
2269       back: Visualizza tutti i blocchi
2270       revoker: 'Revocatore:'
2271       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2272   note:
2273     description:
2274       opened_at_html: Creata %{when} fa
2275       opened_at_by_html: Creata %{when} fa da %{user}
2276       commented_at_html: Aggiornata %{when} fa
2277       commented_at_by_html: Aggiornata %{when} fa da %{user}
2278       closed_at_html: Chiusa %{when} fa
2279       closed_at_by_html: Chiusa %{when} fa da %{user}
2280       reopened_at_html: Riaperta %{when} fa
2281       reopened_at_by_html: Riaperta %{when} fa da %{user}
2282     rss:
2283       title: Note di OpenStreetMap
2284       description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
2285         area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2286       description_item: Feed rss per la nota %{id}
2287       opened: nuova nota (vicino a %{place})
2288       commented: nuovo commento (vicino a %{place})
2289       closed: nota chiusa (vicino a %{place})
2290       reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
2291     entry:
2292       comment: Commento
2293       full: Nota completa
2294     mine:
2295       title: Note inserite o commentate da %{user}
2296       heading: Note dell'utente %{user}
2297       subheading: Note inserite o commentate da %{user}
2298       id: Identificativo
2299       creator: Autore
2300       description: Descrizione
2301       created_at: Creata il
2302       last_changed: Modificata per l'ultima volta
2303       ago_html: '%{when} fa'
2304   javascripts:
2305     close: Chiudi
2306     share:
2307       title: Condividi
2308       cancel: Annulla
2309       image: Immagine
2310       link: Link o HTML
2311       long_link: Link
2312       short_link: Link breve
2313       geo_uri: Geo URI
2314       embed: HTML
2315       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
2316       format: 'Formato:'
2317       scale: 'Scala:'
2318       image_size: L'immagine mostrerà il livello standard a
2319       download: Scarica
2320       short_url: URL breve
2321       include_marker: Includi il marcatore
2322       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
2323       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
2324       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
2325       only_standard_layer: Solo il livello standard può essere esportato come immagine
2326     embed:
2327       report_problem: Segnala un problema
2328     key:
2329       title: Legenda
2330       tooltip: Legenda
2331       tooltip_disabled: La legenda è disponibile solo per il livello Standard
2332     map:
2333       zoom:
2334         in: Zoom avanti
2335         out: Zoom indietro
2336       locate:
2337         title: Mostra la mia posizione
2338         popup: Ti trovi a {distanza} {unità} da questo punto
2339       base:
2340         standard: Standard
2341         cycle_map: Mappa ciclabile
2342         transport_map: Mappa dei trasporti
2343         hot: Umanitario
2344       layers:
2345         header: Livelli mappa
2346         notes: Note sulla mappa
2347         data: Dati della mappa
2348         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
2349         title: Livelli
2350       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2351       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
2352     site:
2353       edit_tooltip: Modifica la mappa
2354       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
2355       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
2356       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
2357       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
2358       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
2359       queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
2360       queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci sugli elementi della ricerca
2361     changesets:
2362       show:
2363         comment: Commento
2364         subscribe: Iscriviti
2365         unsubscribe: Cancella iscrizione
2366         hide_comment: nascondi
2367         unhide_comment: Rendi visibile
2368     notes:
2369       new:
2370         intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
2371           altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
2372           esatta e inserisci una nota per spiegare il problema. (Per favore non inserire
2373           qui le tue informazioni personali, informazioni da mappe protette da copyright
2374           o da elenchi)
2375         add: Aggiungi la nota
2376       show:
2377         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi
2378           che devono essere verificati in modo indipendente.
2379         hide: Nascondi
2380         resolve: Risolta
2381         reactivate: Riattiva
2382         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
2383         comment: Commenta
2384     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
2385       quindi clicca qui.
2386     directions:
2387       engines:
2388         graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
2389         graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
2390         mapquest_bicycle: Bicicletta (MapQuest)
2391         mapquest_car: Auto (MapQuest)
2392         mapquest_foot: A piedi (MapQuest)
2393         osrm_car: Auto (OSRM)
2394         mapzen_bicycle: Bicicletta (Mapzen)
2395         mapzen_car: Auto (Mapzen)
2396         mapzen_foot: Piedi (Mapzen)
2397       directions: Indicazioni
2398       distance: Distanza
2399       errors:
2400         no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
2401         no_place: Spiacenti, non è possibile trovare quel luogo.
2402       instructions:
2403         continue_without_exit: Prosegui su %{name}
2404         slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
2405         offramp_right_without_exit: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
2406         onramp_right_without_exit: Gira a destra sulla rampa in %{name}
2407         endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
2408         merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
2409         fork_right_without_exit: Al bivio svolta a destra in %{name}
2410         turn_right_without_exit: Svolta a destra in %{name}
2411         sharp_right_without_exit: Svolta tutto a destra in %{name}
2412         uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
2413         sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
2414         turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
2415         offramp_left_without_exit: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
2416         onramp_left_without_exit: Gira a sinistra sulla rampa in %{name}
2417         endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
2418         merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}
2419         fork_left_without_exit: Al bivio svolta a sinistra in %{name}
2420         slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
2421         via_point_without_exit: (punto di passaggio)
2422         follow_without_exit: Segui %{name}
2423         roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi %{name}
2424         leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
2425         stay_roundabout_without_exit: Rimani sulla rotonda - %{name}
2426         start_without_exit: Inizia alla fine di %{name}
2427         destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
2428         against_oneway_without_exit: Vai contro il senso unico in %{name}
2429         end_oneway_without_exit: Fine del senso unico in %{name}
2430         roundabout_with_exit: Alla rotonda prendi l'uscita n° %{exit} su %{name}
2431         unnamed: senza nome
2432         courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
2433       time: Tempo
2434     query:
2435       node: Nodo
2436       way: Percorso
2437       relation: Relazione
2438       nothing_found: Nessun elemento trovato
2439       error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
2440       timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
2441   redaction:
2442     edit:
2443       description: Descrizione
2444       heading: Modifica Redazione
2445       submit: Salvare la revisione
2446       title: Modifica revisione
2447     index:
2448       empty: Nessuna revisione disponibile.
2449       heading: Lista Revisioni
2450       title: Lista Revisioni
2451     new:
2452       description: Descrizione
2453       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
2454       submit: Crea revisione
2455       title: Crea nuova revisione
2456     show:
2457       description: 'Descrizione:'
2458       heading: Mostra revisione "%{title}"
2459       title: Mostra revisione
2460       user: 'Autore:'
2461       edit: Modifica questa revisione
2462       destroy: Rimuovere questa revisione
2463       confirm: Sei sicuro?
2464     create:
2465       flash: La revisone è stata creata.
2466     update:
2467       flash: Modifiche salvate.
2468     destroy:
2469       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
2470         appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
2471       flash: Revisione eliminata.
2472       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione.
2473 ...