]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/de.yml
Hook up 'Learn More' and 'Sign Up' buttons
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Al
5 # Author: Als-Holder
6 # Author: Apmon
7 # Author: Avatar
8 # Author: Campmaster
9 # Author: Candid Dauth
10 # Author: ChrisiPK
11 # Author: CygnusOlor
12 # Author: Daswaldhorn
13 # Author: Diebuche
14 # Author: Fujnky
15 # Author: Grille chompa
16 # Author: Holger
17 # Author: John07
18 # Author: Jupiter
19 # Author: Katpatuka
20 # Author: Kghbln
21 # Author: Markobr
22 # Author: McDutchie
23 # Author: Metalhead64
24 # Author: Michi
25 # Author: Mormegil
26 # Author: Pill
27 # Author: Purodha
28 # Author: Raymond
29 # Author: Reneman
30 # Author: SimonPoole
31 # Author: Str4nd
32 # Author: The Evil IP address
33 # Author: Umherirrender
34 de: 
35   activerecord: 
36     attributes: 
37       diary_comment: 
38         body: Text
39       diary_entry: 
40         language: Sprache
41         latitude: Breitengrad
42         longitude: Längengrad
43         title: Titel
44         user: Benutzer
45       friend: 
46         friend: Freund
47         user: Benutzer
48       message: 
49         body: Text
50         recipient: Empfänger
51         sender: Absender
52         title: Titel
53       trace: 
54         description: Beschreibung
55         latitude: Breitengrad
56         longitude: Längengrad
57         name: Name
58         public: Öffentlich
59         size: Größe
60         user: Benutzer
61         visible: Sichtbar
62       user: 
63         active: Aktiv
64         description: Beschreibung
65         display_name: Anzeigename
66         email: E-Mail
67         languages: Sprachen
68         pass_crypt: Passwort
69     models: 
70       acl: Zugangskontroll-Liste
71       changeset: Änderungssatz
72       changeset_tag: Änderungssatz-Tag
73       country: Staat
74       diary_comment: Blog-Kommentar
75       diary_entry: Blogeintrag
76       friend: Freund
77       language: Sprache
78       message: Nachricht
79       node: Knoten
80       node_tag: Knoten-Tag
81       notifier: Benachrichtigung
82       old_node: Alter Knoten
83       old_node_tag: Alter Knoten-Tag
84       old_relation: Alte Relation
85       old_relation_member: Altes Relation-Mitglied
86       old_relation_tag: Alter Relation-Tag
87       old_way: Alter Weg
88       old_way_node: Alter Weg-Knoten
89       old_way_tag: Alter Weg-Tag
90       relation: Relation
91       relation_member: Relation-Mitglied
92       relation_tag: Relation-Tag
93       session: Sitzung
94       trace: Track
95       tracepoint: Track-Punkt
96       tracetag: Track-Tag
97       user: Benutzer
98       user_preference: Benutzer-Einstellungen
99       user_token: Benutzer-Token
100       way: Weg
101       way_node: Weg-Knoten
102       way_tag: Weg-Tag
103   application: 
104     require_cookies: 
105       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere Cookies, bevor du fortfährst.
106     require_moderator: 
107       not_a_moderator: Du musst Moderator sein, um diese Aktion durchführen zu können.
108     setup_user_auth: 
109       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche an, um mehr zu erfahren.
110       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt. Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“ einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
111   browse: 
112     changeset: 
113       changeset: "Änderungssatz: %{id}"
114       changesetxml: Änderungssatz-XML
115       feed: 
116         title: "Änderungssatz: %{id}"
117         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
118       osmchangexml: osmChange XML
119       title: Änderungssatz
120     changeset_details: 
121       belongs_to: "Erstellt von:"
122       bounding_box: "Bereich:"
123       box: Bereich
124       closed_at: "Geschlossen am:"
125       created_at: "Erstellt am:"
126       has_nodes: 
127         one: "Enthält %{count} Knoten:"
128         other: "Enthält %{count} Knoten:"
129       has_relations: 
130         one: "Enthält %{count} Relation:"
131         other: "Enthält %{count} Relationen:"
132       has_ways: 
133         one: "Enthält %{count} Weg:"
134         other: "Enthält %{count} Wege:"
135       no_bounding_box: Für diesen Änderungssatz wurde kein Bereich gespeichert.
136       show_area_box: Bereichsgrenze anzeigen
137     common_details: 
138       changeset_comment: "Kommentar:"
139       deleted_at: "Gelöscht am:"
140       deleted_by: "Gelöscht von:"
141       edited_at: "Bearbeitet am:"
142       edited_by: "Bearbeitet von:"
143       in_changeset: "Im Änderungssatz:"
144       version: "Version:"
145     containing_relation: 
146       entry: Relation %{relation_name}
147       entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
148     map: 
149       deleted: Gelöscht
150       edit: 
151         area: Bereich bearbeiten
152         node: Knoten bearbeiten
153         note: Hinweis bearbeiten
154         relation: Relation bearbeiten
155         way: Weg bearbeiten
156       larger: 
157         area: Bereich auf größerer Karte
158         node: Knoten auf größerer Karte
159         note: Hinweis auf größerer Karte anzeigen
160         relation: Relation auf größerer Karte
161         way: Weg auf größerer Karte
162       loading: Lade …
163     navigation: 
164       all: 
165         next_changeset_tooltip: Nächster Änderungssatz
166         next_node_tooltip: Nächster Knoten
167         next_note_tooltip: Nächster Hinweis
168         next_relation_tooltip: Nächste Relation
169         next_way_tooltip: Nächster Weg
170         prev_changeset_tooltip: Vorheriger Änderungssatz
171         prev_node_tooltip: Vorheriger Knoten
172         prev_note_tooltip: Vorheriger Hinweis
173         prev_relation_tooltip: Vorherige Relation
174         prev_way_tooltip: Vorheriger Weg
175       user: 
176         name_changeset_tooltip: Änderungen von %{user} anzeigen
177         next_changeset_tooltip: Nächste Änderung von %{user}
178         prev_changeset_tooltip: Vorherige Änderung von %{user}
179     node: 
180       download_xml: XML herunterladen
181       edit: Knoten bearbeiten
182       node: Knoten
183       node_title: "Knoten: %{node_name}"
184       view_history: Chronik anzeigen
185     node_details: 
186       coordinates: "Koordinaten:"
187       part_of: "Teil von:"
188     node_history: 
189       download_xml: XML herunterladen
190       node_history: Knoten-Chronik
191       node_history_title: "Knoten-Chronik: %{node_name}"
192       view_details: Details
193     not_found: 
194       sorry: "%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt."
195       type: 
196         changeset: Der Änderungssatz
197         node: Der Knoten
198         relation: Die Relation
199         way: Der Weg
200     note: 
201       at_by_html: vor %{when} von %{user}
202       at_html: vor %{when}
203       closed: "Geschlossen am:"
204       closed_title: "Erledigter Hinweis: %{note_name}"
205       comments: "Kommentare:"
206       description: "Beschreibung:"
207       last_modified: "Zuletzt geändert am:"
208       open_title: "Unerledigter Hinweis: %{note_name}"
209       opened: "Erstellt am:"
210       title: Hinweis
211     paging_nav: 
212       of: von
213       showing_page: Seite
214     redacted: 
215       message_html: "Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden. Weitere Informationen sind hier angegeben: %{redaction_link}."
216       redaction: Ausblendung %{id}
217       type: 
218         node: s Knotens
219         relation: r Relation
220         way: s Wegs
221     relation: 
222       download_xml: XML herunterladen
223       relation: Relation
224       relation_title: "Relation: %{relation_name}"
225       view_history: Chronik anzeigen
226     relation_details: 
227       members: "Mitglieder:"
228       part_of: "Mitglied von:"
229     relation_history: 
230       download_xml: XML herunterladen
231       relation_history: Chronik der Relation
232       relation_history_title: "Chronik der Relation: %{relation_name}"
233       view_details: Details
234     relation_member: 
235       entry_role: "%{type} %{name} als %{role}"
236       type: 
237         node: Knoten
238         relation: Relation
239         way: Weg
240     start_rjs: 
241       data_frame_title: Daten
242       data_layer_name: Kartendaten durchsuchen
243       details: Details
244       edited_by_user_at_timestamp: Bearbeitet von %{user} am %{timestamp}
245       hide_areas: Flächen ausblenden
246       history_for_feature: Chronik für %{feature}
247       load_data: Daten laden
248       loaded_an_area_with_num_features: Du hast einen Bereich ausgewählt, der %{num_features} Elemente enthält. Manche Browser werden bei der Verarbeitung einer so großen Datenmenge langsam oder frieren ein (reagieren nicht mehr auf Eingaben). Üblicherweise sollten weniger als %{max_features} Elemente angezeigt werden. Falls du dir sicher bist, dass so viele Elemente laden möchtest, klicke unten auf „Daten laden“.
249       loading: Lade …
250       manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
251       notes_layer_name: Alle Hinweise anzeigen
252       object_list: 
253         api: Diesen Bereich von der API abfragen
254         back: Zurück zur Objektliste
255         details: Details
256         heading: Objektliste
257         history: 
258           type: 
259             node: Knoten %{id}
260             way: Weg %{id}
261         selected: 
262           type: 
263             node: Knoten %{id}
264             way: Weg %{id}
265         type: 
266           node: Knoten
267           way: Weg
268       private_user: Anonymer Benutzer
269       show_areas: Flächen einblenden
270       show_history: Chronik
271       unable_to_load_size: "Das Laden ist nicht möglich: Der Größe %{bbox_size} des Bereichs ist zu groß und muss kleiner als %{max_bbox_size} sein."
272       view_data: Daten für aktuelle Kartenansicht ansehen
273       wait: Verarbeiten …
274       zoom_or_select: Karte vergrößern oder einen Bereich auf der Karte auswählen
275     tag_details: 
276       tags: "Tags:"
277       wiki_link: 
278         key: Erläuterungsseite für das %{key}-Tag
279         tag: Erläuterungsseite für das %{key}=%{value}-Tag
280       wikipedia_link: Artikel zu %{page} in der Wikipedia
281     timeout: 
282       sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange, die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
283       type: 
284         changeset: den Änderungssatz
285         node: den Knoten
286         relation: die Relation
287         way: den Weg
288     way: 
289       download_xml: Als XML herunterladen
290       edit: Weg bearbeiten
291       view_history: Chronik anzeigen
292       way: Weg
293       way_title: "Weg: %{way_name}"
294     way_details: 
295       also_part_of: 
296         one: Teil des Wegs %{related_ways}
297         other: Teil der Wege %{related_ways}
298       nodes: "Knoten:"
299       part_of: "Teil von:"
300     way_history: 
301       download_xml: Als XML herunterladen
302       view_details: Details
303       way_history: Chronik des Wegs
304       way_history_title: "Chronik des Wegs: %{way_name}"
305   changeset: 
306     changeset: 
307       anonymous: Anonym
308       big_area: (groß)
309       no_comment: (kein Kommentar)
310       no_edits: (keine Bearbeitung)
311       show_area_box: Bereich anzeigen
312       still_editing: (in Bearbeitung)
313       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes
314     changeset_paging_nav: 
315       next: Nächste »
316       previous: « Vorige
317       showing_page: Seite %{page}
318     changesets: 
319       area: Bereich
320       comment: Kommentar
321       id: ID
322       saved_at: Gespeichert am
323       user: Benutzer
324     list: 
325       description: Die letzten Beiträge an der Karte durchstöbern
326       description_bbox: Letzte Änderungen in %{bbox}
327       description_friend: Änderungssätze deiner Freunde
328       description_nearby: Änderungen von Benutzern in der Nähe
329       description_user: Letzte Änderungen von %{user}
330       description_user_bbox: Letzte Änderungen von %{user} in %{bbox}
331       empty_anon_html: Bislang wurden keine Bearbeitungen gemacht.
332       empty_user_html: Bislang hast du noch keine Bearbeitungen gemacht. Lies die <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Anleitung für Einsteiger</a> für Informationen hierzu.
333       heading: Änderungssätze
334       heading_bbox: Änderungssätze
335       heading_friend: Änderungssätze
336       heading_nearby: Änderungssätze
337       heading_user: Änderungssätze
338       heading_user_bbox: Änderungssätze
339       title: Änderungssätze
340       title_bbox: Änderungssätze in %{bbox}
341       title_friend: Änderungssätze deiner Freunde
342       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
343       title_user: Änderungssätze von %{user}
344       title_user_bbox: Änderungssätze von %{user} in %{bbox}
345     timeout: 
346       sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die von dir angeforderten Änderungssätze abzurufen.
347   diary_entry: 
348     comments: 
349       ago: vor %{ago}
350       comment: Kommentar
351       has_commented_on: "%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert"
352       newer_comments: Neuere Kommentare
353       older_comments: Ältere Kommentare
354       post: Blogeintrag
355       when: Zeitpunkt
356     diary_comment: 
357       comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
358       confirm: Bestätigen
359       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
360     diary_entry: 
361       comment_count: 
362         one: "%{count} Kommentar"
363         other: "%{count} Kommentare"
364         zero: Keine Kommentare
365       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
366       confirm: Bestätigen
367       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
368       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
369       posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
370       reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
371     edit: 
372       body: "Text:"
373       language: "Sprache:"
374       latitude: "Breitengrad:"
375       location: "Ort:"
376       longitude: "Längengrad:"
377       marker_text: Ort des Blogeintrags
378       save_button: Speichern
379       subject: "Betreff:"
380       title: Eintrag bearbeiten
381       use_map_link: Ort auf Karte auswählen
382     feed: 
383       all: 
384         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
385         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
386       language: 
387         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
388         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
389       user: 
390         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
391         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
392     list: 
393       in_language_title: Blogeinträge in %{language}
394       new: Selbst Bloggen
395       new_title: Blogeintrag erstellen
396       newer_entries: Neuere
397       no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
398       older_entries: Ältere
399       recent_entries: Neueste Einträge
400       title: Blogs
401       title_friends: Blogs meiner Freunde
402       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
403       user_title: Blog von %{user}
404     location: 
405       edit: Bearbeiten
406       location: "Ort:"
407       view: Anzeigen
408     new: 
409       title: Selbst Bloggen
410     no_such_entry: 
411       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
412       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
413       title: Blogeintrag nicht gefunden
414     view: 
415       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
416       login: Anmelden
417       login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben"
418       save_button: Speichern
419       title: Blog von %{user} | %{title}
420       user_title: Blog von %{user}
421   editor: 
422     default: Standard (derzeit %{name})
423     id: 
424       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
425       name: iD
426     potlatch: 
427       description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
428       name: Potlatch 1
429     potlatch2: 
430       description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
431       name: Potlatch 2
432     remote: 
433       description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
434       name: externem Editor
435   export: 
436     start: 
437       add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
438       area_to_export: Bereich für den Export
439       embeddable_html: HTML zum Einbinden
440       export_button: Export
441       export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
442       format: "Format:"
443       format_to_export: Format für den Export
444       image_size: "Bildgröße:"
445       latitude: "Breitengrad:"
446       licence: Lizenz
447       longitude: "Längengrad:"
448       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
449       map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
450       max: max.
451       options: Optionen
452       osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
453       output: Ausgabe
454       paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
455       scale: Maßstab
456       too_large: 
457         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
458         geofabrik: 
459           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und ausgewählten Städten.
460           title: Geofabrik Downloads
461         heading: Bereich zu groß
462         metro: 
463           description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
464           title: Metro Extracts
465         other: 
466           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
467           title: Andere Quellen
468         planet: 
469           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
470           title: Planet OSM
471       zoom: Zoom
472     start_rjs: 
473       add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
474       change_marker: Position der Markierung ändern
475       click_add_marker: Auf die Karte klicken, um eine Markierung hinzuzufügen
476       drag_a_box: Einen Rahmen über der Karte aufziehen, um einen Bereich auszuwählen
477       export: Export
478       manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
479   geocoder: 
480     description: 
481       title: 
482         geonames: Lage von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
483         osm_nominatim: Lage von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
484       types: 
485         cities: Großstädte
486         places: Orte
487         towns: Städte
488     direction: 
489       east: östlich
490       north: nördlich
491       north_east: nordöstlich
492       north_west: nordwestlich
493       south: südlich
494       south_east: südöstlich
495       south_west: südwestlich
496       west: westlich
497     distance: 
498       one: ca. 1 km
499       other: ca. %{count} km
500       zero: weniger als 1 km
501     results: 
502       more_results: Mehr Treffer
503       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
504     search: 
505       title: 
506         ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
507         geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
508         latlon: Suchergebnisse von <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
509         osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
510         uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
511         us_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
512     search_osm_nominatim: 
513       admin_levels: 
514         level10: Nachbarschaftsgrenze
515         level2: Staatsgrenze
516         level4: Landesgrenze
517         level5: Regionsgrenze
518         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
519         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
520         level9: Stadtteilgrenze
521       prefix: 
522         aerialway: 
523           chair_lift: Sessellift
524           drag_lift: Schlepplift
525           station: Gondelstation
526         aeroway: 
527           aerodrome: Flugplatz
528           apron: Flugvorfeld
529           gate: Flugsteig
530           helipad: Hubschrauberlandeplatz
531           runway: Start- und Landebahn
532           taxiway: Rollbahn
533           terminal: Terminal
534         amenity: 
535           WLAN: WLAN-Zugangspunkt
536           airport: Flughafen
537           arts_centre: Kulturzentrum
538           artwork: Kunstwerk
539           atm: Geldautomat
540           auditorium: Hörsaal
541           bank: Bank
542           bar: Bar
543           bbq: Grillplatz
544           bench: Bank
545           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
546           bicycle_rental: Fahrradverleih
547           biergarten: Biergarten
548           brothel: Bordell
549           bureau_de_change: Wechselstube
550           bus_station: Busbahnhof
551           cafe: Café
552           car_rental: Autovermietung
553           car_sharing: Carsharing
554           car_wash: Autowaschanlage
555           casino: Casino
556           charging_station: Ladestation
557           cinema: Kino
558           clinic: Krankenhaus
559           club: Club
560           college: Hochschule
561           community_centre: Gemeindezentrum
562           courthouse: Gericht
563           crematorium: Krematorium
564           dentist: Zahnarzt
565           doctors: Arzt
566           dormitory: Studentenwohnheim
567           drinking_water: Trinkwasser
568           driving_school: Fahrschule
569           embassy: Botschaft
570           emergency_phone: Notrufsäule
571           fast_food: Schnellimbiss
572           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
573           fire_hydrant: Hydrant
574           fire_station: Feuerwehr
575           food_court: Food-Court
576           fountain: Springbrunnen
577           fuel: Tankstelle
578           grave_yard: Friedhof
579           gym: Fitnessstudio
580           hall: Halle
581           health_centre: Gesundheitszentrum
582           hospital: Krankenhaus
583           hotel: Hotel
584           hunting_stand: Hochstand
585           ice_cream: Eisdiele
586           kindergarten: Kindergarten
587           library: Bücherei
588           market: Markt
589           marketplace: Marktplatz
590           mountain_rescue: Bergrettung
591           nightclub: Nachtklub
592           nursery: Kindertagesstätte
593           nursing_home: Altersheim
594           office: Büro
595           park: Park
596           parking: Parkplatz
597           pharmacy: Apotheke
598           place_of_worship: Andachtsstätte
599           police: Polizei
600           post_box: Briefkasten
601           post_office: Postamt
602           preschool: Vorschule
603           prison: Gefängnis
604           pub: Pub
605           public_building: Öffentliches Gebäude
606           public_market: Öffentlicher Markt
607           reception_area: Empfangsbereich
608           recycling: Recycling-Center
609           restaurant: Restaurant
610           retirement_home: Altersheim
611           sauna: Sauna
612           school: Schule
613           shelter: Unterstand
614           shop: Geschäft
615           shopping: Einkaufszentrum
616           shower: Dusche
617           social_centre: Sozialzentrum
618           social_club: Social Club
619           social_facility: Soziale Einrichtung
620           studio: Studio
621           supermarket: Supermarkt
622           swimming_pool: Schwimmbecken
623           taxi: Taxi
624           telephone: Telefonzelle
625           theatre: Theater
626           toilets: WC
627           townhall: Rathaus
628           university: Universität
629           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
630           veterinary: Tierarzt
631           village_hall: Gemeindeamt
632           waste_basket: Mülleimer
633           wifi: WLAN-Zugangspunkt
634           youth_centre: Jugendzentrum
635         boundary: 
636           administrative: Verwaltungsgrenze
637           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
638           national_park: Nationalpark
639           protected_area: Schutzgebiet
640         bridge: 
641           aqueduct: Aquädukt
642           suspension: Hängebrücke
643           swing: Drehbrücke
644           viaduct: Viadukt
645           "yes": Brücke
646         building: 
647           "yes": Gebäude
648         emergency: 
649           fire_hydrant: Hydrant
650           phone: Notrufsäule
651         highway: 
652           bridleway: Reitweg
653           bus_guideway: Busspur
654           bus_stop: Bushaltestelle
655           byway: Seitenweg (brit.)
656           construction: Straße im Bau
657           cycleway: Radweg
658           emergency_access_point: Notrufpunkt
659           footway: Fußweg
660           ford: Furt
661           living_street: Spiel-/Wohnstraße
662           milestone: Kilometerstein
663           minor: Nebenstraße
664           motorway: Autobahn
665           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
666           motorway_link: Autobahnauffahrt
667           path: Pfad (Wanderweg)
668           pedestrian: Fußgängerzone
669           platform: Bahnsteig
670           primary: Bundesstraße
671           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
672           proposed: Geplante Straße
673           raceway: Rennstrecke
674           residential: Straße
675           rest_area: Rastplatz
676           road: Straße
677           secondary: Landesstraße
678           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
679           service: Zufahrtsstraße
680           services: Autobahnraststätte
681           speed_camera: Blitzer
682           steps: Treppe
683           stile: Zaunübertritt
684           street_lamp: Straßenlaterne
685           tertiary: Gemeindestraße
686           tertiary_link: Tertiärstraße-Auffahrt
687           track: Feldweg
688           trail: Pfad
689           trunk: Schnellstraße
690           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
691           unclassified: Straße
692           unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
693         historic: 
694           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
695           battlefield: Kampfgebiet
696           boundary_stone: Grenzstein
697           building: Historisches Gebäude
698           castle: Schloss
699           church: Kirche
700           citywalls: Stadtmauern
701           fort: Fort
702           house: Historisches Haus
703           icon: Ikone
704           manor: Gutshaus
705           memorial: Denkmal
706           mine: Mine
707           monument: Monument
708           museum: Museum
709           ruins: Ruine
710           tomb: Grabstätte
711           tower: Historischer Turm
712           wayside_cross: Wegkreuz
713           wayside_shrine: Bildstock
714           wreck: Schiffswrack
715         landuse: 
716           allotments: Kleingärten
717           basin: Becken
718           brownfield: Brache
719           cemetery: Friedhof
720           commercial: Gewerbegebiet
721           conservation: Naturschutzgebiet
722           construction: Baustelle
723           farm: Bauernhof
724           farmland: Acker
725           farmyard: Bauernhof
726           forest: Wald
727           garages: Garagen
728           grass: Wiese
729           greenfield: unerschlossene Fläche
730           industrial: Industriegebiet
731           landfill: Deponie
732           meadow: Wiese
733           military: Militärgebiet
734           mine: Mine
735           nature_reserve: Naturschutzgebiet
736           orchard: Obstgarten
737           park: Park
738           piste: Piste
739           quarry: Steinbruch
740           railway: Bahnkörper
741           recreation_ground: Erholungsgebiet
742           reservoir: Reservoir
743           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
744           residential: Siedlung
745           retail: Einzelhandel
746           road: Straßenfläche
747           village_green: Dorfwiese (brit.)
748           vineyard: Weingut
749           wetland: Feuchtgebiet
750           wood: Wald
751         leisure: 
752           beach_resort: Strandbad
753           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
754           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
755           fishing: Fischereigrund
756           fitness_station: Fitnessstudio
757           garden: Garten
758           golf_course: Golfplatz
759           ice_rink: Eislaufplatz
760           marina: Marina
761           miniature_golf: Minigolf
762           nature_reserve: Naturschutzgebiet
763           park: Park
764           pitch: Sportplatz
765           playground: Spielplatz
766           recreation_ground: Erholungsgebiet
767           sauna: Sauna
768           slipway: Slipanlage
769           sports_centre: Sportzentrum
770           stadium: Stadion
771           swimming_pool: Schwimmbecken
772           track: Laufbahn
773           water_park: Wasserpark
774         military: 
775           airfield: Militärflugplatz
776           barracks: Kaserne
777           bunker: Bunker
778         mountain_pass: 
779           "yes": Gebirgspass
780         natural: 
781           bay: Bucht
782           beach: Strand
783           cape: Kap
784           cave_entrance: Höhleneingang
785           channel: Kanal
786           cliff: Klippe
787           crater: Krater
788           dune: Düne
789           feature: Feature
790           fell: Weide
791           fjord: Fjord
792           forest: Wald
793           geyser: Geysir
794           glacier: Gletscher
795           heath: Heide
796           hill: Berg
797           island: Insel
798           land: Land
799           marsh: Marsch
800           moor: Moor
801           mud: Schlick
802           peak: Gipfel
803           point: Punkt
804           reef: Riff
805           ridge: Grat
806           river: Fluss
807           rock: Steine
808           scree: Geröll
809           scrub: Buschland
810           shoal: Untiefe
811           spring: Quelle
812           stone: Findling
813           strait: Straße
814           tree: Baum
815           valley: Tal
816           volcano: Vulkan
817           water: Wasser
818           wetland: Feuchtgebiet
819           wetlands: Feuchtgebiet
820           wood: Wald
821         office: 
822           accountant: Buchhaltungsbüro
823           architect: Architekt
824           company: Unternehmen
825           employment_agency: Arbeitsamt
826           estate_agent: Immobilienhändler
827           government: Amt
828           insurance: Krankenversicherungsbüro
829           lawyer: Rechtsanwalt
830           ngo: NGO
831           telecommunication: Postamt
832           travel_agent: Reisebüro
833           "yes": Büro
834         place: 
835           airport: Flughafen
836           city: Stadt
837           country: Staat
838           county: Bezirk
839           farm: Bauernhof
840           hamlet: Weiler
841           house: Haus
842           houses: Häuser
843           island: Insel
844           islet: Eiland
845           isolated_dwelling: Einzelgehöft
846           locality: Flur
847           moor: Moor
848           municipality: Gemeinde
849           neighbourhood: Wohngegend
850           postcode: Postleitzahl
851           region: Region
852           sea: Meer
853           state: Bundesland/-staat
854           subdivision: Vorort
855           suburb: Stadtteil
856           town: Stadt
857           unincorporated_area: Gemeindefreies Gebiet
858           village: Dorf
859         railway: 
860           abandoned: Aufgelassene Bahnstrecke
861           construction: Eisenbahn im Bau
862           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
863           disused_station: Aufgelassener Bahnhof
864           funicular: Standseilbahn
865           halt: Haltepunkt
866           historic_station: Ehemaliger Bahnhof
867           junction: Bahnknoten
868           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
869           light_rail: Stadtbahn
870           miniature: Miniaturbahn
871           monorail: Einschienenbahn
872           narrow_gauge: Schmalspurbahn
873           platform: Bahnsteig
874           preserved: Museumsbahn
875           proposed: Geplante Bahnstrecke
876           spur: Anschlussgleis
877           station: Bahnhof
878           stop: Haltepunkt
879           subway: U-Bahn
880           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
881           switch: Weiche
882           tram: Straßenbahn
883           tram_stop: Haltestelle
884           yard: Rangierbahnhof
885         shop: 
886           alcohol: Spirituosenladen
887           antiques: Antiquitätengeschäft
888           art: Kunstladen
889           bakery: Bäckerei
890           beauty: Parfümerie
891           beverages: Getränkemarkt
892           bicycle: Fahrradgeschäft
893           books: Buchgeschäft
894           boutique: Boutique
895           butcher: Metzgerei
896           car: Autohaus
897           car_parts: Autoteilehändler
898           car_repair: Autowerkstatt
899           carpet: Teppichladen
900           charity: Wohltätigkeitsladen
901           chemist: Drogerie
902           clothes: Bekleidungsgeschäft
903           computer: Computergeschäft
904           confectionery: Konditorei
905           convenience: Lebensmittelgeschäft
906           copyshop: Copyshop
907           cosmetics: Parfümerie
908           deli: Feinkostladen
909           department_store: Kaufhaus
910           discount: Diskontladen
911           doityourself: Baumarkt
912           dry_cleaning: Textilreinigung
913           electronics: Elektronikgeschäft
914           estate_agent: Immobilienhändler
915           farm: Hofladen
916           fashion: Modegeschäft
917           fish: Fischereiladen
918           florist: Blumenladen
919           food: Lebensmittelladen
920           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
921           furniture: Möbelgeschäft
922           gallery: Galerie
923           garden_centre: Garten-Center
924           general: Gemischtwarenladen
925           gift: Geschenkeladen
926           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
927           grocery: Lebensmittelladen
928           hairdresser: Frisör
929           hardware: Eisenwarenhändler
930           hifi: Elektroshop
931           insurance: Versicherungsbüro
932           jewelry: Juwelier
933           kiosk: Kiosk
934           laundry: Wäscherei
935           mall: Einkaufszentrum
936           market: Markt
937           mobile_phone: Handygeschäft
938           motorcycle: Motorradgeschäft
939           music: Musikladen
940           newsagent: Zeitschriftenladen
941           optician: Optiker
942           organic: Bio-Laden
943           outdoor: Außenbekleidungsladen
944           pet: Tierhandlung
945           pharmacy: Apotheke
946           photo: Fotoladen
947           salon: Salon
948           second_hand: Second-Hand-Geschäft
949           shoes: Schuhgeschäft
950           shopping_centre: Einkaufszentrum
951           sports: Sportgeschäft
952           stationery: Schreibwarenladen
953           supermarket: Supermarkt
954           tailor: Schneiderei
955           toys: Spielwarengeschäft
956           travel_agency: Reisebüro
957           video: Videothek
958           wine: Vinothek
959           "yes": Geschäft
960         tourism: 
961           alpine_hut: Berghütte
962           artwork: Kunstwerk
963           attraction: Sehenswürdigkeit
964           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
965           cabin: Hütte
966           camp_site: Campingplatz
967           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
968           chalet: Chalet
969           guest_house: Pension
970           hostel: Jugendherberge
971           hotel: Hotel
972           information: Information
973           lean_to: Unterstand
974           motel: Motel
975           museum: Museum
976           picnic_site: Piknikplatz
977           theme_park: Freizeitpark
978           valley: Tal
979           viewpoint: Aussichtspunkt
980           zoo: Zoo
981         tunnel: 
982           culvert: Durchlass
983           "yes": Tunnel
984         waterway: 
985           artificial: Künstliche Wasserstraße
986           boatyard: Werft
987           canal: Kanal
988           connector: Wasserstraßenverbindung
989           dam: Staudamm
990           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
991           ditch: Wassergraben
992           dock: Dock
993           drain: Abwassergraben
994           lock: Schleuse
995           lock_gate: Schleusentor
996           mineral_spring: Mineralquelle
997           mooring: Anlegeplatz
998           rapids: Stromschnellen
999           river: Fluss
1000           riverbank: Flussufer
1001           stream: Bach
1002           wadi: Trockental
1003           water_point: Trinkwassernachfüllstation
1004           waterfall: Wasserfall
1005           weir: Wehr
1006   javascripts: 
1007     close: Schließen
1008     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort, den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
1009     key: 
1010       title: Legende
1011       tooltip: Legende
1012       tooltip_disabled: Die Legende ist nur für die Standardebene verfügbar
1013     map: 
1014       base: 
1015         cycle_map: Radfahrerkarte
1016         hot: Humanitarian
1017         mapquest: MapQuest Open
1018         standard: Standard
1019         transport_map: Verkehrskarte
1020       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
1021       layers: 
1022         data: Kartendaten
1023         header: Kartenebenen
1024         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
1025         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
1026         title: Ebenen
1027       locate: 
1028         popup: Du bist innerhalb von {distance} {unit} um diesen Punkt
1029         title: Aktuellen Standort anzeigen
1030       zoom: 
1031         in: Vergrößern
1032         out: Verkleinern
1033     notes: 
1034       new: 
1035         add: Hinweis/Fehler melden
1036         intro: Bitte verschiebe den Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise. Andere Mapper werden sich dann um die Erledigung kümmern.
1037       show: 
1038         anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern, die unabhängig geprüft werden sollten.
1039         closed_by: erledigt von <a href='%{user_url}'>%{user}</a> am %{time}
1040         closed_by_anonymous: erledigt von anonym am %{time}
1041         comment: Kommentar
1042         comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
1043         commented_by: Kommentar von <a href='%{user_url}'>%{user}</a> am %{time}
1044         commented_by_anonymous: Kommentar von anonym am %{time}
1045         hide: Verstecken
1046         opened_by: erstellt von <a href='%{user_url}'>%{user}</a> am %{time}
1047         opened_by_anonymous: erstellt von anonym am %{time}
1048         permalink: Permalink
1049         reactivate: Reaktivieren
1050         reopened_by: reaktiviert von <a href='%{user_url}'>%{user}</a> am %{time}
1051         reopened_by_anonymous: reaktiviert von anonym am %{time}
1052         resolve: Erledigt
1053     share: 
1054       cancel: Abbrechen
1055       center_marker: Karte am Marker zentrieren
1056       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
1057       download: Herunterladen
1058       embed: HTML
1059       format: "Format:"
1060       image: Bild
1061       image_size: Bild zeigt Standardebene bei
1062       include_marker: Kartenmarker setzen
1063       link: Link oder HTML
1064       long_link: Link
1065       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
1066       scale: "Maßstab:"
1067       short_link: Kurz-URL
1068       short_url: Kurz-URL
1069       title: Teilen
1070       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
1071     site: 
1072       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
1073       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
1074       edit_disabled_tooltip: Zum Editieren muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
1075       edit_tooltip: Karte bearbeiten
1076       history_disabled_tooltip: Zum Anzeigen der Änderungen muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
1077       history_tooltip: Änderungen für diesen Bereich anzeigen
1078   layouts: 
1079     community: Gemeinschaft
1080     community_blogs: Blogs
1081     community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1082     copyright: Urheberrecht + Lizenz
1083     data: Daten
1084     documentation: Dokumentation
1085     documentation_title: Projektdokumentation im Wiki
1086     donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene %{link}.
1087     donate_link_text: Spende
1088     edit: Bearbeiten
1089     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1090     export_data: Daten exportieren
1091     foundation: Stiftung
1092     foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1093     gps_traces: GPS-Tracks
1094     gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1095     help: Hilfe
1096     help_centre: OSM Help
1097     help_title: Hilfeseiten des Projekts
1098     history: Chronik
1099     home: Gehe zum Heimatstandort
1100     intro_1: OpenStreetMap ist eine freie, editierbare Karte der gesamten Welt, die von Menschen wie dir erstellt wird.
1101     intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1102     intro_2_download: heruntergeladen
1103     intro_2_html: Die Daten können gemäß der entsprechenden %{license} frei %{download} und %{use} werden. %{create_account}, um die Karte zu verbessern.
1104     intro_2_license: Freien Lizenz
1105     intro_2_use: genutzt
1106     intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Using_OpenStreetMap
1107     log_in: Anmelden
1108     log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
1109     logo: 
1110       alt_text: OpenStreetMap Logo
1111     logout: Abmelden
1112     make_a_donation: 
1113       text: Spenden
1114       title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1115     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten nicht verfügbar.
1116     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten im „Nur-Lesen-Modus“.
1117     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1118     partners_html: Das Hosting wird %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} sowie von anderen %{partners} unterstützt.
1119     partners_ic: dem Imperial College London
1120     partners_partners: Partnern
1121     partners_ucl: vom UCL VR Centre
1122     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1123     sign_up: Registrieren
1124     sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
1125     tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1126     user_diaries: Benutzer-Blogs
1127     user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1128     view: Karte
1129     view_tooltip: Karte anzeigen
1130     wiki: Wiki
1131     wiki_title: Wiki des Projekts
1132     wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Main_Page
1133   license_page: 
1134     foreign: 
1135       english_link: dem englischsprachigen Original
1136       text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1137       title: Über diese Übersetzung
1138     legal_babble: 
1139       attribution_example: 
1140         alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1141         title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1142       contributors_at_html: "<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (lizenziert gemäß <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY AT</a>), des <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Landes Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">lizenziert gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>)."
1143       contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography Division, Statistics Canada</i>)."
1144       contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen, die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a  href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1145       contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt, Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1146       contributors_fr_html: "<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction Générale des Impôts</i>."
1147       contributors_gb_html: "<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten des <i>Ordnance Survey</i> &copy; Urheber- und Datenbankrecht 2010-12."
1148       contributors_intro_html: "Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen. Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen und anderen Quellen ein, darunter:"
1149       contributors_nl_html: "<strong>Niederlande</strong>: Enthält, &copy; AND-Daten, 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1150       contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land Information New Zealand</i>. Urheberrecht vorbehalten."
1151       contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1152       contributors_za_html: "<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>, Staatliches Urheberrecht vorbehalten."
1153       credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „&copy; OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1154       credit_2_html: "Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz\nverfügbar sind, und sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die\nKartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">www.openstretmap.org/copyright</a> verlinkst.\nErsatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,\nkannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen\nkeine Links möglich sind (z.&nbsp;B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,\ndeine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit\ndem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,\nund, sofern zutreffend, auf creativecommons.org."
1155       credit_3_html: "Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.\nZum Beispiel:"
1156       credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen ist
1157       infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1158       infringement_2_html: "Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur\nOpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich\nbitte über unser <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">Verfahren\nzum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">Onlineformular</a>."
1159       infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1160       intro_1_html: OpenStreetMap sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) verfügbar sind.
1161       intro_2_html: "Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,\nzu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap\nund die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass\ndu auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie\nals Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst\ndu das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.\nDer vollständige Lizenztext ist unter\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">Lizenz</a>\neinsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten."
1162       intro_3_html: "Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation sind unter der Lizenz <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons „Namensnennung, Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar."
1163       more_1_html: Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist, kann man unter <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Legal_FAQ">Häufige rechtliche Fragen (Legal FAQ)</a> nachlesen.
1164       more_2_html: "Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine \nunentgeltliche Karten-API für Drittparteienentwickler bereitstellen.\nSiehe unsere <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">API-Verwendungsrichtlinie</a>,\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Kachelverwendungsrichtlinie</a>\nund <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>."
1165       more_title_html: Weitere Informationen
1166       title_html: Urheberrecht und Lizenz
1167     native: 
1168       mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1169       native_link: deutschen Sprachversion
1170       text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link} dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen beenden und %{mapping_link}.
1171       title: Über diese Seite
1172   message: 
1173     delete: 
1174       deleted: Nachricht gelöscht
1175     inbox: 
1176       date: Datum
1177       from: Absender
1178       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1179       my_inbox: Posteingang
1180       new_messages: 
1181         one: "%{count} ungelesene Nachricht"
1182         other: "%{count} ungelesene Nachrichten"
1183       no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1184       old_messages: 
1185         one: "%{count} gelesene Nachricht"
1186         other: "%{count} gelesene Nachrichten"
1187       outbox: Gesendet
1188       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1189       subject: Betreff
1190       title: Posteingang
1191     mark: 
1192       as_read: Nachricht als gelesen markiert
1193       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1194     message_summary: 
1195       delete_button: Löschen
1196       read_button: Als gelesen markieren
1197       reply_button: Antworten
1198       unread_button: Als ungelesen markieren
1199     new: 
1200       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1201       body: Text
1202       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte etwas, bevor du weitere versendest.
1203       message_sent: Nachricht gesendet
1204       send_button: Senden
1205       send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1206       subject: Betreff
1207       title: Nachricht senden
1208     no_such_message: 
1209       body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1210       heading: Nachricht nicht vorhanden
1211       title: Nachricht nicht vorhanden
1212     outbox: 
1213       date: Datum
1214       inbox: Posteingang
1215       messages: 
1216         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1217         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1218       my_inbox: "%{inbox_link}"
1219       no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du mit  %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1220       outbox: Gesendet
1221       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1222       subject: Betreff
1223       title: Gesendet
1224       to: An
1225     read: 
1226       back: Zurück
1227       date: Datum
1228       from: Absender
1229       reply_button: Antworten
1230       subject: Betreff
1231       title: Nachricht lesen
1232       to: An
1233       unread_button: Als ungelesen markieren
1234       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1235     reply: 
1236       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1237     sent_message_summary: 
1238       delete_button: Löschen
1239   note: 
1240     description: 
1241       closed_at_by_html: vor %{when} von %{user} gelöst
1242       closed_at_html: vor %{when} gelöst
1243       commented_at_by_html: vor %{when} von %{user} aktualisiert
1244       commented_at_html: vor %{when} aktualisiert
1245       opened_at_by_html: vor %{when} von %{user} erstellt
1246       opened_at_html: vor %{when} erstellt
1247       reopened_at_by_html: vor %{when} von %{user} reaktiviert
1248       reopened_at_html: vor %{when} reaktiviert
1249     entry: 
1250       comment: Kommentieren
1251       full: Vollständiger Hinweis
1252     mine: 
1253       ago_html: vor %{when}
1254       created_at: Erstellt am
1255       creator: Ersteller
1256       description: Hinweis
1257       heading: Hinweise von %{user}
1258       id: ID
1259       last_changed: Zuletzt geändert
1260       subheading: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
1261       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
1262     rss: 
1263       closed: geschlossener Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
1264       commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
1265       description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen Hinweise/Fehler im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
1266       description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis/Fehler %{id}
1267       opened: neuer Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
1268       reopened: reaktivierter Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
1269       title: OpenStreetMap Hinweise
1270   notifier: 
1271     diary_comment_notification: 
1272       footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl} oder direkt beantworten %{replyurl}.
1273       header: "%{from_user} hat deinen Blogeintrag %{subject} kommentiert:"
1274       hi: Hallo %{to_user},
1275       subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat deinen Blogeintrag kommentiert"
1276     email_confirm: 
1277       subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
1278     email_confirm_html: 
1279       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten
1280       greeting: Hallo,
1281       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url} zu %{new_address} ändern.
1282     email_confirm_plain: 
1283       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten.
1284       greeting: Hallo,
1285       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url} zu „%{new_address}“ ändern.
1286     friend_notification: 
1287       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1288       had_added_you: "%{user} hat dich als Freund hinzugefügt."
1289       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1290       subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt"
1291     gpx_notification: 
1292       and_no_tags: und ohne Tags.
1293       and_the_tags: "und folgenden Tags:"
1294       failure: 
1295         failed_to_import: "konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:"
1296         more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden werden können
1297         more_info_2: "finden sich hier:"
1298         subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler"
1299       greeting: Hallo,
1300       success: 
1301         loaded_successfully: "%{trace_points} von\n%{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert."
1302         subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich"
1303       with_description: mit der Beschreibung
1304       your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1305     lost_password: 
1306       subject: "[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen"
1307     lost_password_html: 
1308       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1309       greeting: Hallo,
1310       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1311     lost_password_plain: 
1312       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1313       greeting: Hallo,
1314       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1315     message_notification: 
1316       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und unter %{replyurl} antworten
1317       header: "%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff %{subject} gesendet:"
1318       hi: Hallo %{to_user},
1319     note_comment_notification: 
1320       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1321       closed: 
1322         commented_note: "%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest. Der Hinweis war in der Nähe von %{place}."
1323         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst, an dem du interessiert bist"
1324         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem gelöst"
1325         your_note: "%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von %{place} gelöst."
1326       commented: 
1327         commented_note: "%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest, einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}."
1328         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert, an dem du interessiert bist"
1329         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis kommentiert"
1330         your_note: "%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe von %{place} kommentiert."
1331       details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1332       greeting: Hallo,
1333       reopened: 
1334         commented_note: "%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place}, den du kommentiert hattest, reaktivert."
1335         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du interessiert bist, reaktiviert"
1336         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert"
1337         your_note: "%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place} reaktiviert."
1338     signup_confirm: 
1339       confirm: "Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden Link, um dein Konto zu bestätigen:"
1340       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1341       greeting: Hallo!
1342       subject: "[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap"
1343       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche Informationen, um anzufangen.
1344   oauth: 
1345     oauthorize: 
1346       allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
1347       allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1348       allow_to: "Erlaube der Anwendung:"
1349       allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1350       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1351       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1352       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
1353       allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1354       request_access: "Die Anwendung %{app_name} möchte auf  dein OpenStreetMap-Konto %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen gewähren:"
1355     revoke: 
1356       flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
1357   oauth_clients: 
1358     create: 
1359       flash: Daten erfolgreich registriert
1360     destroy: 
1361       flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1362     edit: 
1363       submit: Bearbeiten
1364       title: Anwendung bearbeiten
1365     form: 
1366       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1367       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1368       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1369       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen.
1370       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen.
1371       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1372       allow_write_prefs: Ihre Einstellungen zu verändern.
1373       callback_url: Callback-URL
1374       name: Name
1375       requests: "Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:"
1376       required: erforderlich
1377       support_url: Support-URL
1378       url: Applikations-URL
1379     index: 
1380       application: Anwendungsname
1381       issued_at: Ausgestellt am
1382       list_tokens: "Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:"
1383       my_apps: Meine Client-Anwendungen
1384       my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1385       no_apps: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest, musst du sie hier registrieren.
1386       register_new: Anwendung registrieren
1387       registered_apps: "Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:"
1388       revoke: Widerrufen!
1389       title: Meine OAuth-Details
1390     new: 
1391       submit: Registrieren
1392       title: Eine neue Anwendung registrieren
1393     not_found: 
1394       sorry: "%{type} konnte leider nicht gefunden werden."
1395     show: 
1396       access_url: "Zugriffstoken-URL:"
1397       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1398       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1399       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1400       allow_write_diary: Ihre Blogeinträge und Kommentare zu bearbeiten und Freunde einzutragen.
1401       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1402       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1403       allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen zu verändern.
1404       authorize_url: "Berechtigungs-URL:"
1405       confirm: Bist du sicher?
1406       delete: Client löschen
1407       edit: Details bearbeiten
1408       key: "Schlüssel:"
1409       requests: "Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:"
1410       secret: "Geheimnis:"
1411       support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
1412       title: OAuth-Details für %{app_name}
1413       url: "Tokenanfrage-URL:"
1414     update: 
1415       flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1416   redaction: 
1417     create: 
1418       flash: Redaction wurde erstellt.
1419     destroy: 
1420       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
1421       flash: Redaction wurde gelöscht.
1422       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
1423     edit: 
1424       description: Beschreibung
1425       heading: Redaction bearbeiten
1426       submit: Redaction speichern
1427       title: Redaction bearbeiten
1428     index: 
1429       empty: Keine Redactions.
1430       heading: Liste der Redactions
1431       title: Liste der Redaktionen
1432     new: 
1433       description: Beschreibung
1434       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
1435       submit: Redaction erstellen
1436       title: Neue Redaction erstellen
1437     show: 
1438       confirm: Bist du sicher?
1439       description: "Beschreibung:"
1440       destroy: Diese Redaction löschen
1441       edit: Diese Redaction bearbeiten
1442       heading: Redaction „%{title}“
1443       title: Redaction
1444       user: "Urheber:"
1445     update: 
1446       flash: Änderungen wurden gespeichert.
1447   site: 
1448     edit: 
1449       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1450       flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor, zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1451       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1452       no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes), die für diese Funktion notwendig sind.
1453       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1454       not_public_description: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page} tun.
1455       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 für weitere Informationen
1456       potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du solltest in Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1457       potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere den Weg oder Punkt, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern, wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1458       user_page_link: Einstellungsseite
1459     index: 
1460       createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1461       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1462       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1463       license: 
1464         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1465       permalink: Permanentlink
1466       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert ist.
1467       shortlink: Shortlink
1468     key: 
1469       table: 
1470         entry: 
1471           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1472           allotments: Kleingartenanlage
1473           apron: 
1474             - Flughafenvorfeld
1475             - Terminal
1476           bridge: Dicker Rand = Brücke
1477           bridleway: Reitweg
1478           brownfield: Brachfläche
1479           building: Gebäude
1480           byway: Seitenweg (brit.)
1481           cable: 
1482             - Seilbahn
1483             - Sessellift
1484           cemetery: Friedhof
1485           centre: Sportplatz
1486           commercial: Gewerbegebiet
1487           common: 
1488             - öffentliche Grünfläche (brit.)
1489             - Wiese
1490           construction: Straße im Bau
1491           cycleway: Radweg
1492           destination: Nur für Anrainer
1493           farm: Landwirtschaft
1494           footway: Fußweg
1495           forest: Wald
1496           golf: Golfplatz
1497           heathland: Heide
1498           industrial: Industriegebiet
1499           lake: 
1500             - See
1501             - Stausee
1502           military: Militärgebiet
1503           motorway: Autobahn
1504           park: Park
1505           permissive: Eingeschänkter Zugang
1506           pitch: Spielfeld
1507           primary: Bundesstraße
1508           private: Privater Zugang
1509           rail: Eisenbahn
1510           reserve: Naturschutzgebiet
1511           resident: Wohngebiet
1512           retail: Einkaufszentrum
1513           runway: 
1514             - Start- und Landebahn
1515             - Rollbahn
1516           school: 
1517             - Schule
1518             - Universität
1519           secondary: Landes-, Kreisstraße
1520           station: Bahnhof
1521           subway: U-Bahn
1522           summit: 
1523             - Gipfel
1524             - Bergspitze
1525           tourist: Sehenswürdigkeit
1526           track: Wald-, Feldweg
1527           tram: 
1528             - Stadtbahn
1529             - Straßenbahn
1530           trunk: Schnellstraße
1531           tunnel: Strichlierter Rand = Tunnel
1532           unclassified: Straße
1533           unsurfaced: Unbefestigte Straße
1534           wood: Wald
1535     markdown_help: 
1536       alt: Alt-Text
1537       first: Erstes Element
1538       heading: Hauptüberschrift
1539       headings: Überschriften
1540       image: Bild
1541       link: Link
1542       ordered: Nummerierte Liste
1543       second: Zweites Element
1544       subheading: Überschrift
1545       text: Text
1546       title_html: Interpretiert mit <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1547       unordered: Aufzählung
1548       url: URL
1549     richtext_area: 
1550       edit: Bearbeiten
1551       preview: Vorschau
1552     search: 
1553       search: Suchen
1554       search_help: "Beispiele: „München“, „Heinestraße, Würzburg“, „CB2 5AQ“, oder „Postamt nahe Lünen“ <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>mehr Beispiele …</a>"
1555       submit_text: Los
1556       where_am_i: Wo bin ich?
1557       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1558     sidebar: 
1559       close: Schließen
1560       search_results: Suchergebnisse
1561   time: 
1562     formats: 
1563       friendly: "%e. %B %Y um %H:%M"
1564   trace: 
1565     create: 
1566       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde, anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1567       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1568     delete: 
1569       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
1570     description: 
1571       description_with_count: 
1572         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
1573         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
1574       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
1575     edit: 
1576       description: "Beschreibung:"
1577       download: herunterladen
1578       edit: bearbeiten
1579       filename: "Dateiname:"
1580       heading: Track %{name} bearbeiten
1581       map: Karte
1582       owner: "Besitzer:"
1583       points: "Punkte:"
1584       save_button: Speichern
1585       start_coord: "Startkoordinate:"
1586       tags: "Tags:"
1587       tags_help: durch Komma getrennt
1588       title: Track %{name} bearbeiten
1589       uploaded_at: "Hochgeladen am:"
1590       visibility: "Sichtbarkeit:"
1591       visibility_help: Was heißt das?
1592     georss: 
1593       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
1594     list: 
1595       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
1596       empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a> über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
1597       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1598       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1599       tagged_with: " gekennzeichnet mit %{tags}"
1600       your_traces: Eigene GPS-Tracks
1601     make_public: 
1602       made_public: Track (öffentlich)
1603     offline: 
1604       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
1605       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1606     offline_warning: 
1607       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1608     trace: 
1609       ago: "%{time_in_words_ago} her"
1610       by: von
1611       count_points: "%{count} Punkte"
1612       edit: bearbeiten
1613       edit_map: Karte bearbeiten
1614       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1615       in: in
1616       map: Karte
1617       more: Details
1618       pending: WARTEND
1619       private: PRIVAT
1620       public: ÖFFENTLICH
1621       trace_details: Details des GPS-Tracks anzeigen
1622       trackable: VERFOLGBAR
1623       view_map: Karte anzeigen
1624     trace_form: 
1625       description: "Beschreibung:"
1626       help: Hilfe
1627       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1628       tags: "Tags:"
1629       tags_help: durch Komma ( , ) getrennt
1630       upload_button: Hochladen
1631       upload_gpx: "GPX-Datei hochladen:"
1632       visibility: "Sichtbarkeit:"
1633       visibility_help: Was heißt das?
1634     trace_header: 
1635       see_all_traces: Alle GPS-Tracks
1636       see_your_traces: Eigene GPS-Tracks
1637       traces_waiting: 
1638         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1639         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte, bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1640       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1641     trace_optionals: 
1642       tags: Tags
1643     trace_paging_nav: 
1644       newer: Neuere Tracks
1645       older: Ältere Tracks
1646       showing_page: Seite %{page}
1647     view: 
1648       delete_track: Diesen Track löschen
1649       description: "Beschreibung:"
1650       download: herunterladen
1651       edit: bearbeiten
1652       edit_track: Diesen Track bearbeiten
1653       filename: "Dateiname:"
1654       heading: Track %{name} ansehen
1655       map: Karte
1656       none: Keine
1657       owner: "Besitzer:"
1658       pending: WARTEND
1659       points: "Punkte:"
1660       start_coordinates: "Startkoordinate:"
1661       tags: "Tags:"
1662       title: Track %{name} ansehen
1663       trace_not_found: Track nicht gefunden!
1664       uploaded: "Hochgeladen am:"
1665       visibility: "Sichtbarkeit:"
1666     visibility: 
1667       identifiable: IDENTIFIZIERBAR (wird in der Trackliste als identifizierbare, sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1668       private: PRIVAT (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben gezeigt)
1669       public: ÖFFENTLICH (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme, unsortierte Punktfolge ohne Zeitstempel)
1670       trackable: VERFOLGBAR (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1671   user: 
1672     account: 
1673       contributor terms: 
1674         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
1675         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst (unter Public Domain stellst).
1676         heading: "Bedingungen für Mitwirkende:"
1677         link text: Worum handelt es sich?
1678         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch nicht zugestimmt.
1679         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende durchzulesen sowie zu akzeptieren.
1680       current email address: "Aktuelle E-Mail-Adresse:"
1681       delete image: Bild löschen
1682       email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
1683       flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
1684       flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
1685       gravatar: 
1686         gravatar: Gravatar verwenden
1687         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1688         link text: Was ist das?
1689       home location: "Standort:"
1690       image: "Bild:"
1691       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren am besten)
1692       keep image: Bild unverändert beibehalten
1693       latitude: "Breitengrad:"
1694       longitude: "Längengrad:"
1695       make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
1696       my settings: Eigene Einstellungen
1697       new email address: "Neue E-Mail-Adresse:"
1698       new image: Bild einfügen
1699       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1700       openid: 
1701         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1702         link text: Was ist das?
1703         openid: "OpenID:"
1704       preferred editor: "Bevorzugter Editor:"
1705       preferred languages: "Bevorzugte Sprachen:"
1706       profile description: "Profil-Beschreibung:"
1707       public editing: 
1708         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
1709         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
1710         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
1711         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1712         enabled link text: Was bedeutet das?
1713         heading: "Karte bearbeiten (public editing):"
1714       public editing note: 
1715         heading: Öffentliches Bearbeiten
1716         text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten. <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
1717       replace image: Bild austauschen
1718       return to profile: Zurück zum Profil
1719       save changes button: Änderungen speichern
1720       title: Benutzerkonto bearbeiten
1721       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
1722     confirm: 
1723       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1724       button: Bestätigen
1725       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
1726       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1727       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap mitzuarbeiten.
1728       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten auf „Bestätigen“.
1729       reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke hier</a>.
1730       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1731     confirm_email: 
1732       button: Bestätigen
1733       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1734       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1735       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte unten auf „Bestätigen“.
1736       success: Deine E-Mail-Adresse wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1737     confirm_resend: 
1738       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1739       success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert, musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können.
1740     filter: 
1741       not_an_administrator: Du musst ein Administrator sein um diese Aktion auszuführen.
1742     go_public: 
1743       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun die Kartendaten bearbeiten.
1744     list: 
1745       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
1746       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
1747       heading: Benutzer
1748       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
1749       showing: 
1750         one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
1751         other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
1752       summary: "%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}"
1753       summary_no_ip: "%{name} erstellt am %{date}"
1754       title: Benutzer
1755     login: 
1756       account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>, falls du dies klären möchtest.
1757       account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1758       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
1759       create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1760       email or username: "E-Mail-Adresse oder Benutzername:"
1761       heading: Anmelden
1762       login_button: Anmelden
1763       lost password link: Passwort vergessen?
1764       new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1765       no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1766       openid: "%{logo} OpenID:"
1767       openid invalid: Deine OpenID scheint leider fehlerhaft zu sein.
1768       openid missing provider: Wir konnten leider keine Verbindung zu deinem OpenID-Dienst herstellen.
1769       openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1770       openid_providers: 
1771         aol: 
1772           alt: Mit einer OpenID von AOL anmelden
1773           title: Mit AOL anmelden
1774         google: 
1775           alt: Mit einer OpenID von Google anmelden
1776           title: Mit Google anmelden
1777         myopenid: 
1778           alt: Mit einer OpenID von myOpenID anmelden
1779           title: Mit myOpenID anmelden
1780         openid: 
1781           alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1782           title: Mit OpenID anmelden
1783         wordpress: 
1784           alt: Mit einer OpenID von Wordpress anmelden
1785           title: Mit Wordpress anmelden
1786         yahoo: 
1787           alt: Mit einer OpenID von Yahoo! anmelden
1788           title: Mit Yahoo! anmelden
1789       password: "Passwort:"
1790       register now: Jetzt registrieren
1791       remember: Anmeldedaten merken
1792       title: Anmelden
1793       to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst Du ein Benutzerkonto haben.
1794       with openid: "Alternativ kannst du deine OpenID zum Anmelden nutzen:"
1795       with username: "Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich mit deinem Benutzernamen und Passwort an:"
1796     logout: 
1797       heading: Von OpenStreetMap abmelden
1798       logout_button: Abmelden
1799       title: Abmelden
1800     lost_password: 
1801       email address: "E-Mail-Adresse:"
1802       heading: Passwort vergessen?
1803       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast. Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen kannst.
1804       new password button: Passwort zurücksetzen
1805       notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1806       notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts wurde an dich versandt.
1807       title: Passwort vergessen
1808     make_friend: 
1809       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
1810       button: Als Freund hinzufügen
1811       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
1812       heading: "%{user} als Freund hinzufügen?"
1813       success: "%{name} ist nun dein Freund!"
1814     new: 
1815       about: 
1816         header: Frei und editierbar
1817         html: "<p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.\nJeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>\n<p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>"
1818       confirm email address: "Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:"
1819       confirm password: "Passwort bestätigen:"
1820       contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">Webmaster</a>, um ein Benutzerkonto zu bekommen. - Wir werden die Anfrage möglichst schnell bearbeiten.
1821       continue: Registrieren
1822       display name: "Benutzername:"
1823       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann später in den Einstellungen geändert werden.
1824       email address: "E-Mail-Adresse:"
1825       license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen für Mitwirkende</a> zustimmen.
1826       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos leider nicht möglich.
1827       not displayed publicly: Nicht öffentlich sichtbar (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>)
1828       openid: "%{logo} OpenID:"
1829       openid association: "<p>Deine OpenID ist noch nicht mit einem Benutzerkonto bei OpenStreetMap verknüpft.</p>\n<ul>\n <li>Sofern Du noch kein Benutzerkonto bei OpenStreetMap hast, kannst Du eines mit dem Formular unten anlegen.</li>\n  <li>\n      Sofern Du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich dort mit deinem\n      Benutzernamen und Passwort anmelden und es danach mit deiner OpenID\n      unter deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.\n  </li>\n</ul>"
1830       openid no password: Für OpenID wird kein Passwort benötigt. Allerdings könnten dennoch einige zusätzlich Hilfsprogramme oder Server ein Passwort benötigen.
1831       password: "Passwort:"
1832       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt hast!
1833       terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
1834       title: Registrieren
1835       use openid: "Alternativ kannst du eine OpenID von %{logo} zum Anmelden nutzen:"
1836     no_such_user: 
1837       body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
1838       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
1839       title: Benutzer nicht gefunden
1840     popup: 
1841       friend: Freund
1842       nearby mapper: Mapper in der Nähe
1843       your location: Eigener Standort
1844     remove_friend: 
1845       button: Freund entfernen
1846       heading: Freund %{user} entfernen?
1847       not_a_friend: "%{name} ist nicht dein Freund."
1848       success: "%{name} wurde als Freund entfernt."
1849     reset_password: 
1850       confirm password: "Passwort bestätigen:"
1851       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1852       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1853       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1854       password: "Passwort:"
1855       reset: Passwort zurücksetzen
1856       title: Passwort zurücksetzen
1857     set_home: 
1858       flash success: Standort erfolgreich gespeichert
1859     suspended: 
1860       body: "<p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>\n<p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>"
1861       heading: Benutzerkonto gesperrt
1862       title: Benutzerkonto gesperrt
1863       webmaster: Webmaster
1864     terms: 
1865       agree: Akzeptieren
1866       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
1867       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
1868       decline: Ablehnen
1869       guidance: "Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine <a href=\"%{summary}\">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href=\"%{translations}\">inoffizielle Übersetzungen</a>"
1870       heading: Bedingungen für Mitwirkende
1871       legale_names: 
1872         france: Frankreich
1873         italy: Italien
1874         rest_of_world: Rest der Welt
1875       legale_select: "Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:"
1876       read and accept: Bitte lies die unten angezeigten Bedingungen und klicke dann auf die Schaltfläche „Akzeptieren“, um zu bestätigen, dass du den Bedingungen für deine bisherigen sowie zukünftigen Beiträge zustimmst.
1877       title: Bedingungen für Mitwirkende
1878       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
1879     view: 
1880       activate_user: Benutzer aktivieren
1881       add as friend: Freund hinzufügen
1882       ago: (%{time_in_words_ago} her)
1883       block_history: Erhaltene Sperren
1884       blocks by me: Vergebene Sperren
1885       blocks on me: Erhaltene Sperren
1886       comments: Kommentare
1887       confirm: Bestätigen
1888       confirm_user: Benutzer bestätigen
1889       create_block: Benutzer sperren
1890       created from: "erstellt aus:"
1891       ct accepted: Vor %{ago} akzeptiert
1892       ct declined: Abgelehnt
1893       ct status: "Bedingungen für Mitwirkende:"
1894       ct undecided: Unentschlossen
1895       deactivate_user: Benutzer deaktivieren
1896       delete_user: Benutzer löschen
1897       description: Beschreibung
1898       diary: Blog
1899       edits: Bearbeitungen
1900       email address: "E-Mail-Adresse:"
1901       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
1902       friends_diaries: Tagebucheinträge deiner Freunde
1903       hide_user: Benutzer verstecken
1904       if set location: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um Benutzer in der Nähe anzeigen zu können.
1905       km away: "%{count} km entfernt"
1906       latest edit: "Letzte Änderung %{ago}:"
1907       m away: "%{count} m entfernt"
1908       mapper since: "Mapper seit:"
1909       moderator_history: Vergebene Sperren
1910       my comments: Eigene Kommentare
1911       my diary: Eigener Blog
1912       my edits: Eigene Änderungen
1913       my notes: Eigene Fehler-Hinweise
1914       my profile: Eigenes Profil
1915       my settings: Eigene Einstellungen
1916       my traces: Eigene Tracks
1917       nearby users: Mapper in der Nähe
1918       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
1919       nearby_diaries: Tagebucheinträge von Benutzern in der Nähe
1920       new diary entry: Neuer Blogeintrag
1921       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
1922       no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner Nähe angegeben haben.
1923       notes: Fehler-Hinweise
1924       oauth settings: OAuth-Einstellungen
1925       remove as friend: Freund entfernen
1926       role: 
1927         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
1928         grant: 
1929           administrator: Administrator-Rechte vergeben
1930           moderator: Moderator-Rechte vergeben
1931         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
1932         revoke: 
1933           administrator: Administrator-Rechte entziehen
1934           moderator: Moderator-Rechte entziehen
1935       send message: Nachricht senden
1936       settings_link_text: Einstellungen
1937       spam score: "Spam-Bewertung:"
1938       status: "Status:"
1939       traces: Tracks
1940       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
1941       user location: Standort des Benutzers
1942       your friends: Eigene Freunde
1943   user_block: 
1944     blocks_by: 
1945       empty: "%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet."
1946       heading: Liste der Sperren durch %{name}
1947       title: Sperre durch %{name}
1948     blocks_on: 
1949       empty: "%{name} wurde bisher nicht gesperrt."
1950       heading: Liste der Sperren für %{name}
1951       title: Sperren für %{name}
1952     create: 
1953       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
1954       try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
1955       try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten bevor du ihn sperrst.
1956     edit: 
1957       back: Alle Sperren anzeigen
1958       heading: Sperre von %{name} bearbeiten
1959       needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
1960       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt wird.
1961       reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden, die von Laien verstanden werden kann.
1962       show: Diese Sperre anzeigen
1963       submit: Sperre aktualisieren
1964       title: Sperre von %{name} bearbeiten
1965     filter: 
1966       block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits abgelaufen ist.
1967       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
1968     helper: 
1969       time_future: Endet in %{time}.
1970       time_past: Endete vor %{time}
1971       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
1972     index: 
1973       empty: Noch nie gesperrt.
1974       heading: Liste der Benutzersperren
1975       title: Benutzersperren
1976     model: 
1977       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
1978       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder zu ändern.
1979     new: 
1980       back: Alle Sperren anzeigen
1981       heading: Sperre für %{name} einrichten
1982       needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
1983       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt wird.
1984       reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
1985       submit: Sperre einrichten
1986       title: Sperre für %{name} einrichten
1987       tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
1988       tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf diese Nachrichten zu antworten.
1989     not_found: 
1990       back: Zurück zur Übersicht
1991       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
1992     partial: 
1993       confirm: Bist du sicher?
1994       creator_name: Urheber
1995       display_name: Gesperrter Benutzer
1996       edit: Bearbeiten
1997       next: Nächste »
1998       not_revoked: (nicht aufgehoben)
1999       previous: « Vorige
2000       reason: Grund der Sperre
2001       revoke: Aufheben!
2002       revoker_name: Aufgehoben von
2003       show: Anzeigen
2004       showing_page: Seite %{page}
2005       status: Status
2006     period: 
2007       one: 1 Stunde
2008       other: "%{count} Stunden"
2009     revoke: 
2010       confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2011       flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2012       heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2013       past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2014       revoke: Aufheben
2015       time_future: "Blockablaufdatum: %{time}."
2016       title: Sperre für %{block_on} aufheben
2017     show: 
2018       back: Alle Sperren anzeigen
2019       confirm: Bist du sicher?
2020       edit: Bearbeiten
2021       heading: "%{block_on} gesperrt durch %{block_by}"
2022       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet wird.
2023       reason: "Grund der Sperre:"
2024       revoke: Aufheben!
2025       revoker: "Aufgehoben von:"
2026       show: anzeigen
2027       status: Status
2028       time_future: Endet in %{time}
2029       time_past: Geendet vor %{time}
2030       title: "%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}"
2031     update: 
2032       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann sie ändern.
2033       success: Sperre aktualisiert.
2034   user_role: 
2035     filter: 
2036       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2037       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2038       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2039       not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet werden - und du bist keiner.
2040     grant: 
2041       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen möchtest?
2042       confirm: Bestätigen
2043       fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
2044       heading: Bestätige Rollenzuordnung
2045       title: Bestätige Rollenzuordnung
2046     revoke: 
2047       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2048       confirm: Bestätigen
2049       fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
2050       heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2051       title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2052   welcome_page: 
2053     add_a_note: 
2054       paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper darum kümmern.
2055       paragraph_2_html: "Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:\n<span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben."
2056       title: Keine Zeit zum editieren? Dann füge einen Hinweis ein/melde einen Fehler!
2057     basic_terms: 
2058       editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite, mit der man die Karte bearbeiten kann.
2059       node_html: Ein <strong>Node</strong> (Knoten) in OSM ist ein Punkt auf der Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
2060       paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier sind ein paar davon, die nützlich sein dürften.
2061       tag_html: "Ein <strong>tag</strong> ist eine Eigenschaft, die man einem Objekt zuweist. Z.B. der Name eines Restaurants\noder die maximal erlaubte Geschwindigkeit auf einer Straße."
2062       title: Grundbegriffe fürs Mapping
2063       way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine Linie oder Fläche wie z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder ein Gebäude.
2064     introduction_html: "Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.\nHier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen."
2065     questions: 
2066       paragraph_1_html: "Falls Du zusätzliche Hilfe beim Mapping brauchst oder etwas nicht klar ist, gibt es zusätzliche\nHilfe auf <a href='http://help.openstreetmap.org/'>der Hilfe-Seite</a>."
2067       title: Fragen?
2068     start_mapping: Beginne mit dem Berarbeiten der Karte
2069     title: Willkommen!
2070     whats_on_the_map: 
2071       off_html: "Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle\nhistorische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von\nanderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt."
2072       on_html: "OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -\nDies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert."
2073       title: Was gehört in die Karte?