51b47735754c613531956ac4a1834d63f1e5c010
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Amgauna
5 # Author: Athena in Wonderland
6 # Author: BraulioBezerra
7 # Author: Brunomelnic
8 # Author: Cainamarques
9 # Author: Cristofer Alves
10 # Author: Dianakc
11 # Author: Diego Queiroz
12 # Author: EVinente
13 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
14 # Author: Fmca
15 # Author: Ftrebien
16 # Author: Fúlvio
17 # Author: Giro720
18 # Author: Gmare
19 # Author: Gusta
20 # Author: Jgpacker
21 # Author: L
22 # Author: Leosls
23 # Author: Luckas
24 # Author: Luckas Blade
25 # Author: Luk3
26 # Author: Macofe
27 # Author: Matheus Sousa L.T
28 # Author: NMaia
29 # Author: Naoliv
30 # Author: Nemo bis
31 # Author: Nighto
32 # Author: Pedrofariasm
33 # Author: Rodrigo Avila
34 # Author: Rodrigo codignoli
35 # Author: Ruila
36 # Author: Tuliouel
37 # Author: Vgeorge
38 # Author: Vitalb
39 # Author: Walesson
40 # Author: Wille
41 # Author: Willemarcel
42 # Author: 555
43 ---
44 pt-BR:
45   html:
46     dir: ltr
47   time:
48     formats:
49       friendly: '%e de %B de %Y às %H:%M'
50   activerecord:
51     models:
52       acl: Lista de controle de acesso
53       changeset: Conjunto de alterações
54       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
55       country: País
56       diary_comment: Comentário do diário
57       diary_entry: Publicação do diário
58       friend: Amigo
59       language: Idioma
60       message: Mensagem
61       node: Ponto
62       node_tag: Etiqueta do ponto
63       notifier: Notificador
64       old_node: Ponto antigo
65       old_node_tag: Etiqueta do ponto antigo
66       old_relation: Relação Antiga
67       old_relation_member: Membro da Relação Antiga
68       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
69       old_way: Linha Antiga
70       old_way_node: Ponto da linha antiga
71       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
72       relation: Relação
73       relation_member: Membro da Relação
74       relation_tag: Etiqueta da relação
75       session: Sessão
76       trace: Trilha
77       tracepoint: Ponto da Trilha
78       tracetag: Etiqueta da trilha
79       user: Usuário
80       user_preference: Preferências do Usuário
81       user_token: Token do Usuário
82       way: Linha
83       way_node: Ponto da Linha
84       way_tag: Etiqueta da linha
85     attributes:
86       diary_comment:
87         body: Corpo
88       diary_entry:
89         user: Usuário
90         title: Assunto
91         latitude: Latitude
92         longitude: Longitude
93         language: Idioma
94       friend:
95         user: Usuário
96         friend: Amigo
97       trace:
98         user: Usuário
99         visible: Visível
100         name: Nome
101         size: Tamanho
102         latitude: Latitude
103         longitude: Longitude
104         public: Público
105         description: Descrição
106       message:
107         sender: Remetente
108         title: Assunto
109         body: Corpo
110         recipient: Destinatário
111       user:
112         email: E-mail
113         active: Ativo
114         display_name: Nome de exibição
115         description: Descrição
116         languages: Idiomas
117         pass_crypt: Senha
118   printable_name:
119     with_version: '%{id}, v%{version}'
120   editor:
121     default: Padrão (atualmente %{name})
122     potlatch:
123       name: Potlatch 1
124       description: Potlatch 1 (no navegador)
125     id:
126       name: iD
127       description: iD (no navegador)
128     potlatch2:
129       name: Potlatch 2
130       description: Potlatch 2 (no navegador)
131     remote:
132       name: Controle Remoto
133       description: Controle Remoto (JOSM ou Merkaartor)
134   browse:
135     created: Criado
136     closed: Fechado
137     created_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
138     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
139     created_by_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
140     deleted_by_html: Excluído <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
141     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
142     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
143     version: Versão
144     in_changeset: Conjunto de alterações
145     anonymous: anônimo
146     no_comment: (nenhum comentário)
147     part_of: Parte de
148     download_xml: Baixar XML
149     view_history: Ver Histórico
150     view_details: Ver Detalhes
151     location: 'Localização:'
152     changeset:
153       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
154       belongs_to: Autor
155       node: Pontos (%{count})
156       node_paginated: Pontos (%{x}-%{y} de %{count})
157       way: Linhas (%{count})
158       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
159       relation: Relações (%{count})
160       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
161       comment: Comentários (%{count})
162       hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
163         atrás</abbr>
164       commented_by: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
165       changesetxml: XML do conjunto de alterações
166       osmchangexml: XML osmChange
167       feed:
168         title: Conjunto de alterações %{id}
169         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
170       join_discussion: Entrar para participar da discussão
171       discussion: Discussão
172       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
173         assim que for fechado o conjunto de alterações.
174     node:
175       title: 'Ponto: %{name}'
176       history_title: 'Histórico do ponto: %{name}'
177     way:
178       title: 'Linha: %{name}'
179       history_title: 'Histórico da linha: %{name}'
180       nodes: Pontos
181       also_part_of:
182         one: parte da linha %{related_ways}
183         other: parte das linhas %{related_ways}
184     relation:
185       title: 'Relação: %{name}'
186       history_title: 'Histórico da Relação: %{name}'
187       members: Membros
188     relation_member:
189       entry: '%{type} %{name}'
190       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
191       type:
192         node: Ponto
193         way: Linha
194         relation: Relação
195     containing_relation:
196       entry: Relação %{relation_name}
197       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
198     not_found:
199       sorry: Não foi possível encontrar %{type} com id %{id}.
200       type:
201         node: ponto
202         way: linha
203         relation: relação
204         changeset: conjunto de alterações
205         note: Nota
206     timeout:
207       sorry: Os dados para %{type} com id %{id} estão demorando demais para chegar.
208       type:
209         node: ponto
210         way: linha
211         relation: relação
212         changeset: conjunto de alterações
213         note: Nota
214     redacted:
215       redaction: Anulação %{id}
216       message_html: A versão %{version} deste(a) %{type} não pode ser exibida porque
217         foi anulado(a). Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
218       type:
219         node: ponto
220         way: linha
221         relation: relação
222     start_rjs:
223       feature_warning: Carregando %{num_features} elementos, o que pode deixar seu
224         navegador lento ou travado. Deseja mesmo exibir estes dados?
225       load_data: Carregar dados
226       loading: Carregando...
227     tag_details:
228       tags: Etiquetas
229       wiki_link:
230         key: A página no wiki com a descrição da chave %{key}
231         tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
232       wikidata_link: O item %{page} no Wikidata
233       wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipédia
234       telephone_link: Ligar para %{phone_number}
235     note:
236       title: 'Nota: %{id}'
237       new_note: Nova nota
238       description: Descrição
239       open_title: 'Nota não resolvida #%{note_name}'
240       closed_title: 'Nota resolvida #%{note_name}'
241       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
242       open_by: Criado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
243       open_by_anonymous: Criado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
244         atrás</abbr>
245       commented_by: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
246       commented_by_anonymous: Comentado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
247         atrás</abbr>
248       closed_by: Resolvido por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
249       closed_by_anonymous: Resolvido por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
250         atrás</abbr>
251       reopened_by: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
252       reopened_by_anonymous: Reaberto por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
253         atrás</abbr>
254       hidden_by: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
255       report: Denunciar esta nota
256     query:
257       title: Consultar Elementos
258       introduction: Clique no mapa para achar elementos próximos
259       nearby: Elementos próximos
260       enclosing: Elementos envoltórios
261   changeset:
262     changeset_paging_nav:
263       showing_page: Página %{page}
264       next: Seguinte »
265       previous: « Anterior
266     changeset:
267       anonymous: Anônimo
268       no_edits: (sem alterações)
269       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
270     changesets:
271       id: ID
272       saved_at: Salvo em
273       user: Usuário
274       comment: Comentário
275       area: Área
276     list:
277       title: Conjuntos de alterações
278       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
279       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
280       title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
281       empty: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
282       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
283       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste usuário.
284       no_more: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
285       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
286       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações para este usuário.
287       load_more: Carregar mais
288     timeout:
289       sorry: A lista de conjuntos de alterações solicitada está demorando demais para
290         chegar.
291     rss:
292       title_all: Discussão de conjunto de alterações do OpenStreetMap
293       title_particular: 'Discussão do conjunto de alteração #%{changeset_id} do OpenStreetMap'
294       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
295       commented_at_html: Atualizando %{when} atrás
296       commented_at_by_html: Atualizado %{when} atrás por %{user}
297       full: Discussão completa
298   diary_entry:
299     new:
300       title: Nova Publicação no Diário
301       publish_button: Publicar
302     list:
303       title: Diários dos Usuários
304       title_friends: Diários dos amigos
305       title_nearby: Diários dos usuários próximos
306       user_title: Diário de %{user}
307       in_language_title: Publicações de Diário em %{language}
308       new: Nova Publicação no Diário
309       new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de usuário
310       no_entries: Sem publicações no diário
311       recent_entries: Publicações recentes no diário
312       older_entries: Publicações mais antigas
313       newer_entries: Publicações mais novas
314     edit:
315       title: Editar publicação no diário
316       subject: 'Assunto:'
317       body: 'Texto:'
318       language: 'Idioma:'
319       location: 'Localização:'
320       latitude: 'Latitude:'
321       longitude: 'Longitude:'
322       use_map_link: usar mapa
323       save_button: Salvar
324       marker_text: Localização da publicação no diário
325     view:
326       title: Diário de %{user} | %{title}
327       user_title: Diário de %{user}
328       leave_a_comment: Deixe um comentário
329       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar um comentário'
330       login: Entrar
331       save_button: Salvar
332     no_such_entry:
333       title: Publicação de diário inexistente
334       heading: 'Não há postagens no diário com o id: %{id}'
335       body: Não há postagens no diário ou comentário com o id %{id}. Confira a digitação,
336         ou talvez o link clicado esteja errado.
337     diary_entry:
338       posted_by: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}
339       comment_link: Comentar nesta publicação
340       reply_link: Responder esta publicação
341       comment_count:
342         one: '%{count} comentário'
343         zero: Nenhum comentário
344         other: '%{count} comentários'
345       edit_link: Editar esta postagem
346       hide_link: Ocultar essa postagem
347       confirm: Confirmar
348       report: Denunciar esta entrada
349     diary_comment:
350       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
351       hide_link: Ocultar este comentário
352       confirm: Confirmar
353       report: Denunciar este comentário
354     location:
355       location: 'Local:'
356       view: Exibir
357       edit: Editar
358     feed:
359       user:
360         title: Publicações do diário do OpenStreetMap de %{user}
361         description: Publicações recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
362       language:
363         title: Publicações no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
364         description: Publicações de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em
365           %{language_name}
366       all:
367         title: Publicações no diário do OpenStreetMap
368         description: Publicações no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
369     comments:
370       has_commented_on: '%{display_name} comentou nestas postagens de diário'
371       post: Publicar
372       when: Quando
373       comment: Comentário
374       ago: '%{ago} atrás'
375       newer_comments: Comentários mais recentes
376       older_comments: Comentários mais antigos
377   geocoder:
378     search:
379       title:
380         latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
381         ca_postcode: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
382         osm_nominatim: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
383           Nominatim</a>
384         geonames: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
385         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
386           Nominatim</a>
387         geonames_reverse: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
388     search_osm_nominatim:
389       prefix_format: '%{name}'
390       prefix:
391         aerialway:
392           cable_car: Bonde Aéreo
393           chair_lift: Telecadeira
394           drag_lift: Telesquis
395           gondola: Telecabine
396           platter: Telesqui
397           pylon: Pilone
398           station: Estação Teleférica
399           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
400         aeroway:
401           aerodrome: Aeródromo
402           airstrip: Pista de pouso
403           apron: Pátio de Aeródromo
404           gate: Portão
405           hangar: Hangar
406           helipad: Heliponto
407           holding_position: Posição de estabelecimento
408           parking_position: Posição de estacionamento
409           runway: Pista de pouso
410           taxiway: Pista de Taxiamento
411           terminal: Terminal de Aeródromo
412         amenity:
413           animal_shelter: Abrigo para Animais
414           arts_centre: Centro/Escola de Artes
415           atm: Caixa Eletrônico
416           bank: Agência Bancária
417           bar: Bar
418           bbq: Churrasqueira
419           bench: Assento
420           bicycle_parking: Bicicletário
421           bicycle_rental: Estação de Bicicletas Públicas
422           biergarten: Cervejaria ao Ar Livre
423           boat_rental: Aluguel de Barcos
424           brothel: Bordel
425           bureau_de_change: Casa de Câmbio
426           bus_station: Estação de Ônibus
427           cafe: Cafeteria
428           car_rental: Aluguel de Carros
429           car_sharing: Compartilhamento de Carros
430           car_wash: Lavagem de Carros
431           casino: Cassino
432           charging_station: Eletroposto
433           childcare: Creche
434           cinema: Cinema
435           clinic: Clínica médica
436           clock: Relógio
437           college: Escola Técnica
438           community_centre: Centro/Clube Comunitário
439           courthouse: Fórum Jurídico
440           crematorium: Crematório
441           dentist: Dentista
442           doctors: Consultório médico
443           drinking_water: Fonte de Água Potável
444           driving_school: Escola de Condutores
445           embassy: Embaixada
446           fast_food: Fast-Food
447           ferry_terminal: Terminal de Balsas
448           fire_station: Posto de Bombeiros
449           food_court: Praça de Alimentação
450           fountain: Chafariz
451           fuel: Posto de Combustível
452           gambling: Casa de Jogos
453           grave_yard: Cemitério Paroquial
454           grit_bin: Caixa de sal-gema
455           hospital: Hospital
456           hunting_stand: Estande de Caça
457           ice_cream: Sorveteria
458           kindergarten: Escola Infantil
459           library: Biblioteca
460           marketplace: Mercado/Feira
461           monastery: Monastério
462           motorcycle_parking: Estacionamento de Motocicletas
463           nightclub: Danceteria
464           nursing_home: Clínica Geriátrica
465           office: Escritório
466           parking: Estacionamento
467           parking_entrance: Entrada de Estacionamento
468           parking_space: Espaço para estacionamento
469           pharmacy: Drogaria
470           place_of_worship: Lugar de Prática Religiosa
471           police: Delegacia de Polícia
472           post_box: Caixa de Correio
473           post_office: Agência de Correios
474           preschool: Pré-escola
475           prison: Prisão
476           pub: Pub
477           public_building: Edifício Público
478           recycling: Posto de Reciclagem
479           restaurant: Restaurante
480           retirement_home: Lar de Idosos
481           sauna: Sauna
482           school: Escola
483           shelter: Abrigo
484           shop: Loja
485           shower: Chuveiro
486           social_centre: Centro Social
487           social_club: Clube Recreativo
488           social_facility: Serviço Social
489           studio: Estúdio de Gravação/TV/Rádio
490           swimming_pool: Piscina
491           taxi: Ponto de Táxi
492           telephone: Telefone Público
493           theatre: Teatro
494           toilets: Banheiro público
495           townhall: Prefeitura
496           university: Universidade
497           vending_machine: Máquina de Venda Automática
498           veterinary: Clínica Veterinária
499           village_hall: Prefeitura
500           waste_basket: Cesto de Lixo
501           waste_disposal: Ponto de Entrega de Lixo
502           water_point: Ponto de água
503           youth_centre: Centro Juvenil
504         boundary:
505           administrative: Limite Administrativo
506           census: Limite Censitário
507           national_park: Parque Nacional
508           protected_area: Área Protegida
509         bridge:
510           aqueduct: Aqueduto
511           boardwalk: Passeio à beira mar
512           suspension: Ponte Suspensa
513           swing: Ponte Giratória
514           viaduct: Viaduto
515           "yes": Ponte
516         building:
517           "yes": Edifício
518         craft:
519           brewery: Cervejaria
520           carpenter: Carpinteiro
521           electrician: Eletricista
522           gardener: Jardineiro
523           painter: Pintor
524           photographer: Fotógrafo
525           plumber: Encanador
526           shoemaker: Sapateiro
527           tailor: Alfaiate
528           "yes": Loja de Artesanato
529         emergency:
530           ambulance_station: Posto de Ambulâncias
531           assembly_point: Centro de agrupamento
532           defibrillator: Desfibrilador
533           landing_site: Local de Pouso de Emergência
534           phone: Telefone de Emergência
535           water_tank: Tanque de água de emergência
536           "yes": Emergência
537         highway:
538           abandoned: Via Abandonada
539           bridleway: Hipovia
540           bus_guideway: Guiamento de Ônibus
541           bus_stop: Ponto de Ônibus
542           construction: Via em Construção
543           corridor: Corredor
544           cycleway: Ciclovia
545           elevator: Elevador
546           emergency_access_point: Ponto de Resgate Emergencial
547           footway: Caminho de Pedestre
548           ford: Vau
549           give_way: Sinal de preferência de passagem
550           living_street: Via de Espaço Compartilhado
551           milestone: Marco
552           motorway: Autoestrada
553           motorway_junction: Saída de Trevo
554           motorway_link: Ligação de Autoestrada
555           passing_place: Lugar de passagem
556           path: Caminho Informal
557           pedestrian: Calçadão
558           platform: Plataforma
559           primary: Via Primária
560           primary_link: Ligação Primária
561           proposed: Via Planejada
562           raceway: Pista de Corrida
563           residential: Via Residencial
564           rest_area: Área de Repouso
565           road: Estrada
566           secondary: Via Secundária
567           secondary_link: Ligação Secundária
568           service: Via de Serviço
569           services: Serviços de Estrada
570           speed_camera: Controlador de Velocidade
571           steps: Escada
572           stop: Sinal de parada
573           street_lamp: Poste de Luz
574           tertiary: Via Terciária
575           tertiary_link: Ligação Terciária
576           track: Estrada Informal
577           traffic_signals: Semáforo
578           trail: Caminho
579           trunk: Via Expressa
580           trunk_link: Ligação de Via Expressa
581           turning_loop: Circuito reverso
582           unclassified: Via Não Classificada
583           "yes": Estrada
584         historic:
585           archaeological_site: Sítio Arqueológico
586           battlefield: Campo de Batalha Histórico
587           boundary_stone: Marco de Fronteira
588           building: Edifício Histórico
589           bunker: Casamata
590           castle: Castelo
591           church: Igreja
592           city_gate: Porta da Cidade
593           citywalls: Muralha
594           fort: Forte
595           heritage: Local Tombado
596           house: Casa Histórica
597           icon: Ícone Histórico
598           manor: Casa Senhorial
599           memorial: Monumento Comemorativo
600           mine: Mina Histórica
601           mine_shaft: Mina subterrânea
602           monument: Monumento Simbólico
603           roman_road: Estrada Romana
604           ruins: Ruína
605           stone: Pedra Histórica
606           tomb: Túmulo
607           tower: Torre Histórica
608           wayside_cross: Cruz de beira de estrada
609           wayside_shrine: Capelinha de Beira de Estrada
610           wreck: Naufrágio
611           "yes": Local Histórico
612         junction:
613           "yes": Entroncamento
614         landuse:
615           allotments: Horta Urbana
616           basin: Bacia
617           brownfield: Terreno Abandonado
618           cemetery: Cemitério Secular
619           commercial: Área de Negócios
620           conservation: Conservação
621           construction: Área de Construção
622           farm: Lavoura
623           farmland: Lavoura
624           farmyard: Pátio de Fazenda
625           forest: Floresta Manejada
626           garages: Garagens
627           grass: Gramado
628           greenfield: Terreno Virgem
629           industrial: Área Industrial
630           landfill: Aterro Sanitário
631           meadow: Prado
632           military: Área Militar
633           mine: Mina
634           orchard: Pomar
635           quarry: Pedreira
636           railway: Área Ferroviária
637           recreation_ground: Área Recreativa
638           reservoir: Lago Artificial
639           reservoir_watershed: Bacia Artificial
640           residential: Área Residencial
641           retail: Área de Varejo
642           road: Área de Estrada
643           village_green: Parque Municipal
644           vineyard: Vinha
645           "yes": Terreno
646         leisure:
647           beach_resort: Estação Praiana
648           bird_hide: Observatório de Pássaros
649           common: Baldio Comunitário
650           dog_park: Cachorródromo
651           firepit: Fogueira
652           fishing: Área de Pesca
653           fitness_centre: Academia de Ginástica
654           fitness_station: Estação de Ginástica
655           garden: Jardim
656           golf_course: Campo de Golfe
657           horse_riding: Local de Equitação
658           ice_rink: Pista de Patinação no Gelo
659           marina: Marina
660           miniature_golf: Minigolfe
661           nature_reserve: Reserva Ambiental
662           park: Parque
663           pitch: Quadra Esportiva
664           playground: Parquinho
665           recreation_ground: Área Recreativa
666           resort: Resorte
667           sauna: Sauna
668           slipway: Rampa de Barco
669           sports_centre: Centro/Clube Esportivo
670           stadium: Estádio
671           swimming_pool: Piscina
672           track: Pista de Corrida
673           water_park: Parque Aquático
674           "yes": Lazer
675         man_made:
676           adit: Galeria de acesso
677           beacon: Baliza
678           beehive: Colmeia
679           breakwater: Quebra-mar
680           bridge: Ponte
681           bunker_silo: Búnquer
682           chimney: Chaminé
683           crane: Guindaste
684           dolphin: Posto de amarração
685           dyke: Represa
686           embankment: Aterro
687           flagpole: Mastro
688           gasometer: Gasômetro
689           groyne: Estacada
690           kiln: Estufa
691           lighthouse: Farol
692           mast: Mastro
693           mine: Mina
694           mineshaft: Poços de mina
695           monitoring_station: Estação de Monitoramento
696           petroleum_well: Poço de petróleo
697           pier: Doca
698           pipeline: Tubulação
699           silo: Silo
700           storage_tank: Reservatório
701           surveillance: Vigilância
702           tower: Torre
703           wastewater_plant: Planta de águas residuais
704           watermill: Moinho de água
705           water_tower: Torre de água
706           water_well: Poço
707           water_works: Estação de tratamento de água
708           windmill: Moinho de vento
709           works: Fábrica
710           "yes": Edificação
711         military:
712           airfield: Aeródromo Militar
713           barracks: Quartel
714           bunker: Casamata
715           "yes": Militar
716         mountain_pass:
717           "yes": Passo de Montanha
718         natural:
719           bay: Baía
720           beach: Praia
721           cape: Cabo
722           cave_entrance: Entrada de Caverna
723           cliff: Penhasco
724           crater: Cratera
725           dune: Duna
726           fell: Encosta
727           fjord: Fiorde
728           forest: Floresta manejada
729           geyser: Gêiser
730           glacier: Geleira
731           grassland: Relvado
732           heath: Urzal
733           hill: Colina
734           island: Ilha
735           land: Ilha
736           marsh: Pântano
737           moor: Brejo
738           mud: Lamaçal
739           peak: Cume
740           point: Ponto
741           reef: Recife
742           ridge: Cordilheira
743           rock: Rocha
744           saddle: Ponto de Sela
745           sand: Areia
746           scree: Pedregulhos
747           scrub: Matagal
748           spring: Nascente
749           stone: Pedra
750           strait: Estreito
751           tree: Árvore
752           valley: Vale
753           volcano: Vulcão
754           water: Água
755           wetland: Zona Úmida
756           wood: Bosque Nativo
757         office:
758           accountant: Contador
759           administrative: Escritório Administrativo
760           architect: Arquiteto
761           association: Associação
762           company: Empresa
763           educational_institution: Instituição educativa
764           employment_agency: Agência de Emprego
765           estate_agent: Agente Imobiliário
766           government: Escritório Governamental
767           insurance: Seguradora
768           it: Escritórios de informática
769           lawyer: Advogado
770           ngo: Escritório de ONG
771           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
772           travel_agent: Agência de Viagens
773           "yes": Escritório
774         place:
775           allotments: Horta Urbana
776           city: Cidade
777           city_block: Quarteirão
778           country: País
779           county: Condado
780           farm: Fazenda
781           hamlet: Lugarejo
782           house: Casa
783           houses: Casas
784           island: Ilha
785           islet: Ilhota
786           isolated_dwelling: Moradia Isolada
787           locality: Localidade
788           municipality: Município
789           neighbourhood: Vizinhança
790           postcode: Código Postal
791           quarter: Quarto
792           region: Região
793           sea: Mar
794           square: Bairro
795           state: Estado
796           subdivision: Subdivisão
797           suburb: Bairro
798           town: Cidade Menor
799           unincorporated_area: Área Não Incorporada
800           village: Povoado
801           "yes": Lugar
802         railway:
803           abandoned: Ferrovia Abandonada
804           construction: Ferrovia em Construção
805           disused: Ferrovia Inativa
806           funicular: Funicular
807           halt: Parada de Trem
808           junction: Entroncamento Ferroviário
809           level_crossing: Passagem em Nível
810           light_rail: Ferrovia Metropolitana
811           miniature: Mini Ferrovia
812           monorail: Monotrilho
813           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
814           platform: Plataforma Ferroviária
815           preserved: Ferrovia Preservada
816           proposed: Ferrovia Planejada
817           spur: Ramificação de Ferrovia
818           station: Estação Ferroviária
819           stop: Ponto de Trem
820           subway: Metrô
821           subway_entrance: Entrada de Metrô
822           switch: Chave de Ferrovia
823           tram: Trilho de Bonde
824           tram_stop: Ponto de bonde
825         shop:
826           alcohol: Loja de Bebidas Alcoólicas
827           antiques: Loja de Antiguidades
828           art: Loja de Artigos de Arte
829           bakery: Padaria
830           beauty: Salão de Beleza
831           beverages: Loja de Bebidas Alcoólicas
832           bicycle: Loja de Bicicletas
833           bookmaker: Casa de apostas
834           books: Livraria
835           boutique: Butique
836           butcher: Açougue
837           car: Loja de Carros
838           car_parts: Loja de Auto Peças
839           car_repair: Oficina Mecânica
840           carpet: Tapeçaria
841           charity: Loja Beneficente
842           chemist: Loja de Cosméticos e Higiene
843           clothes: Loja de Roupas
844           computer: Loja de Informática
845           confectionery: Doçaria
846           convenience: Loja de Conveniência
847           copyshop: Reprografia
848           cosmetics: Loja de Cosméticos
849           deli: Delicatessen
850           department_store: Loja de Departamento
851           discount: Loja de Descontos
852           doityourself: Loja de Ferragens/Bricolagem
853           dry_cleaning: Lavanderia a Seco
854           electronics: Loja de Eletroeletrônicos
855           estate_agent: Imobiliária
856           farm: Loja de Produtos Agrícolas
857           fashion: Loja de Roupas
858           fish: Peixaria
859           florist: Floricultura
860           food: Loja de Alimentos
861           funeral_directors: Agência Funerária
862           furniture: Loja de Móveis
863           gallery: Galeria de Vendas
864           garden_centre: Centro de Jardinagem
865           general: Loja de Artigos Gerais
866           gift: Loja de Presentes
867           greengrocer: Verdureira
868           grocery: Mercearia
869           hairdresser: Cabeleireiro/Barbeiro
870           hardware: Loja de Material de Construção
871           hifi: Loja de Aparelhos Hi-Fi
872           houseware: Loja de utensílios domésticos
873           interior_decoration: Decoração de interiores
874           jewelry: Joalheria
875           kiosk: Quiosque Comercial
876           kitchen: Loja de cozinha
877           laundry: Lavanderia
878           lottery: Loteria
879           mall: Galeria Comercial
880           market: Mercado
881           massage: Massagem
882           mobile_phone: Loja de Celulares
883           motorcycle: Loja de Motocicletas
884           music: Loja de Música
885           newsagent: Banca de Revistas
886           optician: Ótica
887           organic: Loja de Produtos Orgânicos
888           outdoor: Loja de Esportes de Aventura
889           paint: Lojas de pintura
890           pawnbroker: Penhor
891           pet: Pet Shop
892           pharmacy: Drogaria
893           photo: Loja Fotográfica
894           seafood: Frutos do mar
895           second_hand: Brechó
896           shoes: Loja de Calçados
897           sports: Loja de Artigos Esportivos
898           stationery: Papelaria
899           supermarket: Supermercado
900           tailor: Alfaiataria
901           ticket: Loja de ingressos
902           tobacco: Tabacaria
903           toys: Loja de Brinquedos
904           travel_agency: Agência de Viagens
905           tyres: Loja de pneus
906           vacant: Lojas vagas
907           variety_store: Loja de variedades
908           video: Loja/Locadora de Vídeo
909           wine: Venda de bebidas
910           "yes": Loja
911         tourism:
912           alpine_hut: Abrigo de Montanha
913           apartment: Apart-Hotel
914           artwork: Obra de Arte
915           attraction: Atração Turística
916           bed_and_breakfast: Hospedagem Domiciliar
917           cabin: Cabana
918           camp_site: Local de Acampamento
919           caravan_site: Local de Caravanas
920           chalet: Chalé
921           gallery: Galeria de Arte
922           guest_house: Pousada
923           hostel: Hostel
924           hotel: Hotel
925           information: Informação Turística
926           motel: Hotel de Estrada
927           museum: Museu
928           picnic_site: Local de Piquenique
929           theme_park: Parque Temático
930           viewpoint: Mirante
931           zoo: Jardim Zoológico
932         tunnel:
933           building_passage: Passagem de construção
934           culvert: Duto de Drenagem
935           "yes": Túnel
936         waterway:
937           artificial: Via Aquática Artificial
938           boatyard: Estaleiro
939           canal: Canal Artificial
940           dam: Barragem
941           derelict_canal: Canal Abandonado
942           ditch: Vala
943           dock: Doca
944           drain: Valeta de Drenagem
945           lock: Eclusa
946           lock_gate: Comporta de Eclusa
947           mooring: Ancoradouro
948           rapids: Corredeiras
949           river: Rio
950           stream: Córrego
951           wadi: Uádi
952           waterfall: Queda-d'Água
953           weir: Vertedouro
954           "yes": Via Aquática
955       admin_levels:
956         level2: Fronteira Nacional
957         level4: Divisa Estadual
958         level5: Limite Regional
959         level6: Limite de Condado
960         level8: Limite Municipal
961         level9: Limite de Distrito Municipal
962         level10: Limite de Bairro
963     description:
964       title:
965         osm_nominatim: Resultado de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
966           Nominatim</a>
967         geonames: Localização do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
968       types:
969         cities: Cidades Maiores
970         towns: Cidades Menores
971         places: Lugares
972     results:
973       no_results: Nenhum resultado encontrado
974       more_results: Mais resultados
975   issues:
976     index:
977       title: Problemas
978       select_status: Selecionar status
979       select_type: Selecione o tipo
980       select_last_updated_by: Selecione a última atualização por
981       reported_user: Reportar usuário
982       not_updated: Não atualizado
983       search: Pesquisar
984       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
985       user_not_found: Usuário não existe
986       issues_not_found: Nenhum problema foi encontrado
987       status: Status
988       reports: Relatórios
989       last_updated: Última Atualização
990       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
991       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por
992         %{user}
993       link_to_reports: Ver Denúncias
994       reports_count:
995         one: 1 Relatório
996         other: '%{count} Relatórios'
997       reported_item: Item Reportado
998       states:
999         ignored: Ignorado
1000         open: Aberto
1001         resolved: Resolvido
1002     update:
1003       new_report: Seu relatório foi registrado com sucesso
1004       successful_update: Seu relatório foi atualizado com sucesso
1005       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1006     show:
1007       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1008       reports:
1009         zero: Sem denuncias
1010         one: 1 denuncias
1011         other: '%{count} denuncias'
1012       report_created_at: Primeiro relatado em %{datetime}
1013       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1014       last_updated_at: Última atualização em %{datetime} por %{displayname}
1015       resolve: Resolvido
1016       ignore: Ignorar
1017       reopen: Reabrir
1018       reports_of_this_issue: Denunciar este problema
1019       read_reports: Ler Denúncia
1020       new_reports: Novas Denúncias
1021       other_issues_against_this_user: Outros problemas contra este usuário
1022       no_other_issues: Nenhum outro problema contra este usuário.
1023       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1024     resolve:
1025       resolved: O status do problema foi definido como "Resolvido"
1026     ignore:
1027       ignored: O status do problema foi definido como "Ignorado"
1028     reopen:
1029       reopened: O status do problema foi definido como "Aberto"
1030     comments:
1031       created_at: Em %{datetime}
1032       reassign_param: Reatribuir problema?
1033     reports:
1034       updated_at: Em %{datetime}
1035       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user}
1036     helper:
1037       reportable_title:
1038         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1039         note: 'Nota #%{note_id}'
1040   issue_comments:
1041     create:
1042       comment_created: Seu comentário foi criado com sucesso
1043   reports:
1044     new:
1045       title_html: Denuncia %{link}
1046       missing_params: Não é possível criar um novo relatório
1047       details: Por favor, forneça mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
1048       select: 'Selecione um motivo para seu denúncia:'
1049       disclaimer:
1050         intro: 'Antes de enviar seu denuncia para os moderadores do site, certifique-se
1051           de que:'
1052         not_just_mistake: Você está certo de que o problema não é apenas um erro
1053         unable_to_fix: Você é incapaz de resolver o problema sozinho ou com a ajuda
1054           de outros membros da comunidade.
1055         resolve_with_user: Você já tentou resolver o problema com o usuário em questão
1056       categories:
1057         diary_entry:
1058           spam_label: Esta entrada do diário é/contém spam
1059           offensive_label: Esta entrada no diário é obscena/ofensiva
1060           threat_label: Esta entrada do diário contém uma ameaça
1061           other_label: Outro
1062         diary_comment:
1063           spam_label: Este comentário diário é/contém spam
1064           offensive_label: Este comentário diário é obsceno/ofensivo
1065           threat_label: Este comentário de diário contém uma ameaça
1066           other_label: Outro
1067         user:
1068           spam_label: Este perfil de usuário é/contém spam
1069           offensive_label: Esse perfil de usuário é obsceno/ofensivo
1070           threat_label: Este perfil de usuário contém uma ameaça
1071           vandal_label: Este usuário é um vândalo
1072           other_label: Outro
1073         note:
1074           spam_label: Esta nota é spam
1075           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1076           abusive_label: Esta nota é abusiva
1077           other_label: Outro
1078     create:
1079       successful_report: Sua denuncia foi registrado com sucesso
1080       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1081   layouts:
1082     project_name:
1083       title: OpenStreetMap
1084       h1: OpenStreetMap
1085     logo:
1086       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1087     home: Ir para o seu local principal
1088     logout: Sair
1089     log_in: Entrar
1090     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
1091     sign_up: Criar conta
1092     start_mapping: Começar a Mapear
1093     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
1094     edit: Editar
1095     history: Histórico
1096     export: Exportar
1097     issues: Problemas
1098     data: Dados
1099     export_data: Exportar Dados
1100     gps_traces: Trilhas GPS
1101     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas de GPS
1102     user_diaries: Diários de Usuário
1103     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
1104     edit_with: Edite com %{editor}
1105     tag_line: O Wiki de Mapas Livres
1106     intro_header: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap!
1107     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
1108       de uso livre sob uma licença aberta.
1109     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
1110     partners_html: A hospedagem é apoiada por %{ucl}, %{bytemark}, %{ic}, e outros
1111       %{partners}.
1112     partners_ucl: UCL
1113     partners_ic: Imperial College de Londres
1114     partners_bytemark: Hospedagem Bytemark
1115     partners_partners: parceiros
1116     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está fora do ar para manutenção.
1117     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido
1118       a operações de manutenção.
1119     donate: 'Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Melhoria de Hardware:
1120       %{link}.'
1121     help: Ajuda
1122     about: Sobre
1123     copyright: Direitos Autorais
1124     community: Comunidade
1125     community_blogs: Blogs da Comunidade
1126     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
1127     foundation: Fundação
1128     foundation_title: A OpenStreetMap Foundation
1129     make_a_donation:
1130       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
1131       text: Faça uma doação
1132     learn_more: Saiba Mais
1133     more: Mais
1134   notifier:
1135     diary_comment_notification:
1136       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou em uma entrada do diário'
1137       hi: Olá %{to_user},
1138       header: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap com
1139         o assunto %{subject}:'
1140       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1141         ou respondê-lo em %{replyurl}
1142     message_notification:
1143       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1144       hi: Olá %{to_user},
1145       header: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o
1146         assunto %{subject}:'
1147       footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e pode responder
1148         em %{replyurl}
1149     friend_notification:
1150       hi: Olá %{to_user},
1151       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo(a)'
1152       had_added_you: '%{user} adicionou você como amigo(a) no OpenStreetMap.'
1153       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1154       befriend_them: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1155     gpx_notification:
1156       greeting: Olá,
1157       your_gpx_file: Isto parece ser o seu arquivo GPX
1158       with_description: com a descrição
1159       and_the_tags: 'e as seguintes etiquetas:'
1160       and_no_tags: e sem etiquetas.
1161       failure:
1162         subject: '[OpenStreetMap] Falha ao importar arquivo GPX'
1163         failed_to_import: 'falha ao importar. Veja a mensagem de erro:'
1164         more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e
1165           como evitá-los
1166         more_info_2: 'podem ser encontradas em:'
1167         import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1168       success:
1169         subject: '[OpenStreetMap] Sucesso ao importar arquivo GPX'
1170         loaded_successfully: |-
1171           carregado com sucesso com %{trace_points} pontos além dos
1172           %{possible_points} pontos possíveis."
1173     signup_confirm:
1174       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap'
1175       greeting: Olá!
1176       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1177       confirm: 'Antes de qualquer coisa, precisamos confirmar que esta solicitação
1178         veio de você. Se sim, por favor clique no endereço abaixo para confirmar sua
1179         conta:'
1180       welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais
1181         para começar.
1182     email_confirm:
1183       subject: '[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail'
1184     email_confirm_plain:
1185       greeting: Olá,
1186       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1187         de %{server_url} para %{new_address}.
1188       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1189         confirmar a alteração.
1190     email_confirm_html:
1191       greeting: Olá,
1192       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1193         de %{server_url} para %{new_address}.
1194       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1195         confirmar a alteração.
1196     lost_password:
1197       subject: '[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha'
1198     lost_password_plain:
1199       greeting: Olá,
1200       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1201         ligada a este e-mail.
1202       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1203         receber uma nova senha.
1204     lost_password_html:
1205       greeting: Olá,
1206       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1207         ligada a este e-mail.
1208       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1209         receber uma nova senha.
1210     note_comment_notification:
1211       anonymous: Um usuário anônimo
1212       greeting: Olá,
1213       commented:
1214         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma nota sua'
1215         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou numa nota que interessa
1216           a você'
1217         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1218           de %{place}.'
1219         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa que você
1220           comentou. A notá está perto de %{place}.'
1221       closed:
1222         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota sua'
1223         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa
1224           a você'
1225         your_note: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1226         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1227           A nota está perto de %{place}.'
1228       reopened:
1229         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota sua'
1230         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa
1231           a você'
1232         your_note: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1233         commented_note: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1234           A nota está perto de %{place}.'
1235       details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1236     changeset_comment_notification:
1237       hi: Olá %{to_user},
1238       greeting: Olá,
1239       commented:
1240         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1241           seu'
1242         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1243           que interessa a você'
1244         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário num conjunto de alterações
1245           seu em %{time}'
1246         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário num conjunto de alterações
1247           que você está acompanhando criado por %{changeset_author} em %{time},'
1248         partial_changeset_with_comment: com comentário %{changeset_comment}
1249         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1250       details: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1251         em %{url}
1252       unsubscribe: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto de alterações,
1253         visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1254   messages:
1255     inbox:
1256       title: Caixa de Entrada
1257       my_inbox: Minha Caixa de Entrada
1258       outbox: caixa de saída
1259       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1260       new_messages:
1261         one: '%{count} nova mensagem'
1262         other: '%{count} novas mensagens'
1263       old_messages:
1264         one: '%{count} mensagem antiga'
1265         other: '%{count} mensagens antigas'
1266       from: De
1267       subject: Assunto
1268       date: Data
1269       no_messages_yet: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato
1270         com %{people_mapping_nearby_link}?
1271       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1272     message_summary:
1273       unread_button: Marcar como não lida
1274       read_button: Marcar como lida
1275       reply_button: Responder
1276       destroy_button: Apagar
1277     new:
1278       title: Enviar mensagem
1279       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1280       subject: Assunto
1281       body: Mensagem
1282       send_button: Enviar
1283       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1284       message_sent: Mensagem enviada
1285       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere
1286         um pouco antes de tentar enviar mais.
1287     no_such_message:
1288       title: Esta mensagem não existe
1289       heading: Esta mensagem não existe
1290       body: Não existe uma mensagem com este id.
1291     outbox:
1292       title: Caixa de Saída
1293       my_inbox: Minha %{inbox_link}
1294       inbox: caixa de entrada
1295       outbox: caixa de saída
1296       messages:
1297         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1298         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1299       to: Para
1300       subject: Assunto
1301       date: Data
1302       no_sent_messages: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Por que não entrar
1303         em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1304       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1305     reply:
1306       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1307         responder não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1308         para poder responder.
1309     show:
1310       title: Ler mensagem
1311       from: De
1312       subject: Assunto
1313       date: Data
1314       reply_button: Responder
1315       unread_button: Marcar como não lida
1316       destroy_button: Deletar
1317       back: Voltar
1318       to: Para
1319       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1320         ler não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1321         para poder responder.
1322     sent_message_summary:
1323       destroy_button: Apagar
1324     mark:
1325       as_read: Mensagem marcada como lida
1326       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1327     destroy:
1328       destroyed: Mensagem apagada
1329   site:
1330     about:
1331       next: Próximo
1332       copyright_html: <span>&copy;</span>contribuidores<br>do OpenStreetMap
1333       used_by: O %{name} fornece dados a centenas de sites na internet, aplicações
1334         de celular e outros dispositivos
1335       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1336         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1337         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1338       local_knowledge_title: Conhecimento Local
1339       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1340         utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1341         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1342       community_driven_title: Impulsionado pela Comunidade
1343       community_driven_html: |-
1344         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1345         Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1346         Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja:
1347         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1348         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1349         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1350       open_data_title: Dados Abertos
1351       open_data_html: |-
1352         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1353         pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1354         credite a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1355         Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1356         o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1357       legal_title: Jurídico
1358       legal_html: "Este site e outros serviços relacionados são formalmente geridos
1359         pela  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF)
1360         \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela OSMF
1361         está sujeita\nàs nossas normas de <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Utilização
1362         Aceitável</a> e de <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Privacidade</a>\n<br>
1363         \nPor favor <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a>
1364         \nse tiver questões relacionadas com licenças, direitos de autor, questões
1365         legais ou problemas.\n<br>\nO OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State
1366         of the Map são <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1367         comerciais registadas da OSMF</a>."
1368       partners_title: Parceiros
1369     copyright:
1370       foreign:
1371         title: Sobre esta tradução
1372         text: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link},
1373           a página em Inglês terá precedência
1374         english_link: o original em Inglês
1375       native:
1376         title: Sobre esta página
1377         text: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você
1378           pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre
1379           direitos autorais e %{mapping_link}.
1380         native_link: Versão em Português do Brasil
1381         mapping_link: começar a mapear
1382       legal_babble:
1383         title_html: Direitos Autorais e Licença
1384         intro_1_html: |-
1385           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1386           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1387           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1388           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1389         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1390           nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1391           Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
1392           apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1393           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1394         intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas)
1395           e a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative
1396           Commons Atribuição - Partilha nos Mesmos Termos 2.0 (CC BY-SA)</a>.
1397         credit_title_html: Como fazer atribuição ao OpenStreetMap
1398         credit_1_html: Requeremos que você faça atribuição citando “© contribuidores
1399           do OpenStreetMap”.
1400         credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
1401           sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
1402           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
1403           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1404           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1405           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1406           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1407           que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1408           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
1409           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1410           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1411         credit_3_html: |-
1412           Para um mapa eletrônico navegável, a atribuição deve aparecer no canto do mapa.
1413           Por exemplo:
1414         attribution_example:
1415           alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap numa página web
1416           title: Exemplo de atribuição
1417         more_title_html: Descobrir mais
1418         more_1_html: |-
1419           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na <a
1420           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1421         more_2_html: |-
1422           Embora o OpenStreetMap seja aberto, não podemos fornecer
1423           API de mapa gratuito para terceiros.
1424           Veja nossa<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"></a> Política de uso da API<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"></a>Política de Uso de Imagens</a>
1425             e<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"></a>
1426         contributors_title_html: Nossos contribuidores
1427         contributors_intro_html: |-
1428           Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Também incluímos
1429           dados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia
1430           e de outras fontes, dentre elas:
1431         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1432           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1433           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1434           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1435           AT com emendas</a>).'
1436         contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;,
1437           GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec
1438           (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão
1439           de Geografia e \n   Estatística do Canada)."
1440         contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
1441           Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
1442           de dados, sob a licença <a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI</a>."
1443         contributors_fr_html: |-
1444           <strong>França</strong>: Contém dados da
1445              Direction Générale des Impôts.
1446         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy;
1447           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1448         contributors_nz_html: |-
1449           <strong>New Zealand</strong>: Contém dados originados do
1450           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> e
1451           licenciado para reutilização sob
1452           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1453         contributors_si_html: '<strong>Eslovênia</strong>: Possui dados da <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade
1454           de Levantamento e Mapeamento</a> e do <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério
1455           de Agricultura, Silvicultura e Alimentação</a> (informações públicas da
1456           Eslovênia).'
1457         contributors_za_html: |-
1458           <strong>Africa do Sul</strong>: contém dados originários de
1459           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1460           National Geo-Spatial Information</a>, com direitos autorais reservados àquele Estado.
1461         contributors_gb_html: |-
1462           <strong>Reino Unido</strong>: Contém dados da Ordnance
1463              Survey &copy; Direitos da base e autorais da Crown 2010.
1464         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1465           utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1466           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1467         contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1468           que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia,
1469           ou \naceite qualquer responsabilidade."
1470         infringement_title_html: Violação de Direitos Autorais
1471         infringement_1_html: |2-
1472             Os contribuidores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer
1473             fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem
1474             permissão expressa dos seus detentores.
1475         infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por
1476           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor
1477           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1478           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1479           no <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1480         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1481         trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map
1482           são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
1483           sobre a utilização das marcas, por favor consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1484           sobre Marcas Comerciais</a>.
1485     index:
1486       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o
1487         JavaScript desativado.
1488       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
1489       permalink: Link Permanente
1490       shortlink: Link Curto
1491       createnote: Incluir uma nota
1492       license:
1493         copyright: Direitos autorais do OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença
1494           aberta
1495       remote_failed: Falha ao editar - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor
1496         estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
1497     edit:
1498       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
1499       not_public_description: Você não pode editar o mapa até que você configure suas
1500         edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
1501       user_page_link: página de usuário
1502       anon_edits: (%{link})
1503       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
1504       flash_player_required: Necessita do Flash instalado e ativado para usar o Potlatch,
1505         o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descarregar
1506         o Flash do sítio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também
1507         estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
1508       potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch,
1509         você deve deselecionar a linha ou ponto atual se estiver editando ao vivo,
1510         ou clicar em salvar se estiver editando offline.
1511       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja
1512         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1513       potlatch2_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch
1514         2, você deve clicar em Salvar.)
1515       id_not_configured: iD não foi configurado
1516       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários
1517         para esse recurso.
1518     export:
1519       title: Exportar
1520       area_to_export: Área a Exportar
1521       manually_select: Selecionar outra área manualmente
1522       format_to_export: Formato a Exportar
1523       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
1524       map_image: Imagem do Mapa (exibe a camada padrão)
1525       embeddable_html: HTML para embutir
1526       licence: Licença
1527       export_details: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
1528         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1529       too_large:
1530         advice: 'Se a exportação acima falhar, considere o uso de uma das fontes listadas
1531           abaixo:'
1532         body: 'Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap.
1533           Aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de
1534           downloads de dados em massa:'
1535         planet:
1536           title: Planeta OSM
1537           description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do
1538             OpenStreetMap
1539         overpass:
1540           title: API Overpass
1541           description: Baixar este retângulo limite através de um espelho do banco
1542             de dados do OpenStreetMap
1543         geofabrik:
1544           title: Baixar do Geofabrik
1545           description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e
1546             cidades selecionadas
1547         metro:
1548           title: Extratos do Portal Metro
1549           description: Extratos das principais cidades do mundo e suas proximidades
1550         other:
1551           title: Outras Fontes
1552           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
1553       options: Opções
1554       format: Formato
1555       scale: Escala
1556       max: máx
1557       image_size: Tamanho da Imagem
1558       zoom: Ampliação
1559       add_marker: Incluir um marcador no mapa
1560       latitude: 'Lat:'
1561       longitude: 'Lon:'
1562       output: Saída
1563       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
1564       export_button: Exportar
1565     fixthemap:
1566       title: Relatar um problema / Corrigir o mapa
1567       how_to_help:
1568         title: Como Ajudar
1569         join_the_community:
1570           title: Junte-se à comunidade
1571           explanation_html: Se você achou um problema nos dados do nosso mapa, como
1572             por exemplo uma estrada ou o seu endereço em falta, o melhor a fazer é
1573             juntar-se à comunidade do OpenStreetMap e incluir ou reparar os dados
1574             você mesmo.
1575         add_a_note:
1576           instructions_html: |-
1577             Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1578             Isto incluirá um marcador ao mapa, que você pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você vão investigar.
1579       other_concerns:
1580         title: Outras preocupações
1581         explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão
1582           a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1583           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
1584           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
1585           OSMF</a> apropriado.
1586     help:
1587       title: Obtendo Ajuda
1588       introduction: O OpenStreetMap oferece vários recursos para você saber mais sobre
1589         o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir
1590         e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1591       welcome:
1592         url: /welcome
1593         title: Bem-vindo(a) ao OSM
1594         description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1595       beginners_guide:
1596         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
1597         title: Introdução
1598         description: Guia para iniciantes mantido pela comunidade.
1599       help:
1600         url: http://help.openstreetmap.org/
1601         title: help.openstreetmap.org
1602         description: Faça uma pergunta ou procure por respostas no fórum de perguntas
1603           e respostas do OpenStreetMap.
1604       mailing_lists:
1605         title: Listas de E-mail
1606         description: Tire uma dúvida ou discuta assuntos interessantes em várias listas
1607           regionais ou por assunto.
1608       forums:
1609         title: Fóruns
1610         description: Questões e discussões para quem prefere fóruns.
1611       irc:
1612         title: IRC
1613         description: Bate-papo interativo em vários idiomas e sobre vários assuntos.
1614       switch2osm:
1615         title: switch2osm
1616         description: Ajuda para empresas e organizações migrando para mapas baseados
1617           no OpenStreetMap e outros serviços.
1618       wiki:
1619         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
1620         title: wiki.openstreetmap.org
1621         description: Navegue no wiki para ver a documentação do OSM com mais detalhes.
1622     sidebar:
1623       search_results: Resultados da Busca
1624       close: Fechar
1625     search:
1626       search: Buscar
1627       get_directions: Obter itinerário
1628       get_directions_title: Ache um caminho entre dois pontos
1629       from: De
1630       to: Para
1631       where_am_i: Onde estou?
1632       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
1633       submit_text: Ir
1634       reverse_directions_text: Sentido contrário
1635     key:
1636       table:
1637         entry:
1638           motorway: Autoestrada
1639           main_road: Estrada principal
1640           trunk: Via expressa
1641           primary: Via primária
1642           secondary: Via secundária
1643           unclassified: Via não classificada
1644           track: Estrada rústica
1645           bridleway: Hipovia
1646           cycleway: Ciclovia
1647           cycleway_national: Ciclovia nacional
1648           cycleway_regional: Ciclovia regional
1649           cycleway_local: Ciclovia local
1650           footway: Caminho de pedestre
1651           rail: Ferrovia
1652           subway: Metrô
1653           tram:
1654           - Ferrovia metropolitana
1655           - bonde
1656           cable:
1657           - Bonde aéreo
1658           - telecadeira
1659           runway:
1660           - Pista de Pouso
1661           - pista de taxiamento
1662           apron:
1663           - Pátio de aeródromo
1664           - terminal
1665           admin: Limite administrativo
1666           forest: Floresta manejada
1667           wood: Bosque nativo
1668           golf: Campo de golfe
1669           park: Parque
1670           resident: Área residencial
1671           common:
1672           - Baldio comunitário
1673           - prado
1674           retail: Área de varejo
1675           industrial: Área industrial
1676           commercial: Área de negócios
1677           heathland: Urzal
1678           lake:
1679           - Lago
1680           - lago artificial
1681           farm: Lavoura
1682           brownfield: Terreno abandonado
1683           cemetery: Cemitério secular
1684           allotments: Horta urbana
1685           pitch: Quadra esportiva
1686           centre: Centro/clube esportivo
1687           reserve: Reserva ambiental
1688           military: Área militar
1689           school:
1690           - Escola
1691           - universidade
1692           building: Edificação
1693           station: Estação ferroviária
1694           summit:
1695           - Cume
1696           - cume
1697           tunnel: Túnel (contorno tracejado)
1698           bridge: Ponte/viaduto (contorno contínuo)
1699           private: Acesso restrito
1700           destination: Acesso local apenas
1701           construction: Vias em construção
1702           bicycle_shop: Loja de bicicletas
1703           bicycle_parking: Bicicletário
1704           toilets: Banheiros
1705     richtext_area:
1706       edit: Editar
1707       preview: Pré-visualizar
1708     markdown_help:
1709       title_html: Tabela de códigos (<a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>)
1710       headings: Títulos
1711       heading: Título
1712       subheading: Subtítulo
1713       unordered: Lista não ordenada
1714       ordered: Lista ordenada
1715       first: Primeiro item
1716       second: Segundo item
1717       link: Link
1718       text: Texto
1719       image: Imagem
1720       alt: Texto alternativo
1721       url: URL
1722     welcome:
1723       title: Bem-vindo(a)!
1724       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do
1725         mundo. Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear.
1726         Aqui está um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
1727       whats_on_the_map:
1728         title: Conteúdo do Mapa
1729         on_html: |-
1730           OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente <em>reais e atuais</em> -
1731           isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares. Você pode mapear qualquer elemento do mundo real que achar interessante.
1732         off_html: O que <em>não está</em> incluído é informação opinativa, como classificações,
1733           características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas
1734           por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não
1735           copie de outros mapas online ou de mapas em papel.
1736       basic_terms:
1737         title: Regras Básicas para Mapear
1738         paragraph_1_html: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas
1739           palavras-chave úteis.
1740         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site que você pode
1741           usar para editar o mapa.
1742         node_html: Um <strong>ponto</strong> (ou nó) é um ponto no mapa, como um restaurante
1743           ou uma árvore.
1744         way_html: Uma <strong>linha</strong> (ou caminho) é uma linha ou o contorno
1745           de uma área, como uma estrada, córrego, lago ou edifício.
1746         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é uma informação sobre um ponto ou
1747           linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
1748       rules:
1749         title: Regras!
1750         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se
1751           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender
1752           realizar ações em massa como importação de dados através de programas por
1753           favor siga as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
1754           and \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
1755           Automatizadas</a>."
1756       questions:
1757         title: Dúvidas?
1758         paragraph_1_html: |-
1759           O OpenStreetMap oferece vários recursos para você descobrir mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1760           <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>
1761       start_mapping: Começando a Mapear
1762       add_a_note:
1763         title: Sem tempo para editar? Inclua uma nota!
1764         paragraph_1_html: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem
1765           tempo para se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
1766         paragraph_2_html: "Basta ir ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clicar no ícone
1767           da nota:<span class='icon note'></span> . Isto incluirá um marcador no mapa,
1768           que você pode mover \narrastando. Adicione a sua mensagem e clique em salvar,
1769           e outros mapeadores vão investigar."
1770   traces:
1771     visibility:
1772       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
1773       public: Público (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
1774       trackable: Rastreável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com
1775         informação de tempo)
1776       identifiable: Identificável (exibidos na lista como pontos identificáveis, ordenados
1777         e com informação de horário)
1778     new:
1779       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
1780       upload_gpx: 'Enviar Arquivo GPX:'
1781       description: 'Descrição:'
1782       tags: 'Etiquetas:'
1783       tags_help: separados por vírgulas
1784       visibility: 'Visibilidade:'
1785       visibility_help: o que isso significa?
1786       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1787       upload_button: Enviar
1788       help: Ajuda
1789       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
1790     create:
1791       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
1792       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi recebido e aguarda para ser inserido no
1793         banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado
1794         para você quando ocorrer.
1795       traces_waiting: '{{PLURAL|one=Você tem %{count} trilha esperando para enviar.
1796         Por favor considere esperar que ela termine antes de enviar, para não bloquear
1797         a fila para outros usuários.|Você tem %{count} trilhas esperando para enviar.
1798         Por favor considere esperar que elas terminem antes de enviar, para não bloquear
1799         a fila para outros usuários.'
1800     edit:
1801       title: Editando trilha %{name}
1802       heading: Editando trilha %{name}
1803       filename: 'Nome do arquivo:'
1804       download: baixar
1805       uploaded_at: 'Enviado em:'
1806       points: 'Pontos:'
1807       start_coord: 'Coordenada inicial:'
1808       map: mapa
1809       edit: editar
1810       owner: 'Dono:'
1811       description: 'Descrição:'
1812       tags: 'Etiquetas:'
1813       tags_help: separados por vírgulas
1814       save_button: Salvar Alterações
1815       visibility: 'Visibilidade:'
1816       visibility_help: o que isso significa?
1817       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1818     trace_optionals:
1819       tags: Etiquetas
1820     view:
1821       title: Visualizando trilha %{name}
1822       heading: Visualizando trilha %{name}
1823       pending: PENDENTE
1824       filename: 'Nome do arquivo:'
1825       download: baixar
1826       uploaded: 'Enviado em:'
1827       points: 'Pontos:'
1828       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
1829       map: mapa
1830       edit: editar
1831       owner: 'Dono:'
1832       description: 'Descrição:'
1833       tags: 'Etiquetas:'
1834       none: Nenhum
1835       edit_track: Edite esta trilha
1836       delete_track: Apague esta trilha
1837       trace_not_found: Trilha não encontrada!
1838       visibility: 'Visibilidade:'
1839       confirm_delete: Eliminar esta trilha?
1840     trace_paging_nav:
1841       showing_page: Página %{page}
1842       older: Trilhas mais antigas
1843       newer: Trilhas mais recentes
1844     trace:
1845       pending: PENDENTE
1846       count_points: '%{count} pontos'
1847       ago: '%{time_in_words_ago} atrás'
1848       more: mais
1849       trace_details: Ver detalhes da trilha
1850       view_map: Ver Mapa
1851       edit: editar
1852       edit_map: Editar Mapa
1853       public: PÚBLICO
1854       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1855       private: PRIVADO
1856       trackable: RASTREÁVEL
1857       by: por
1858       in: em
1859       map: mapa
1860     list:
1861       public_traces: Trilhas Públicas de GPS
1862       my_traces: Meus trilhos GPS
1863       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
1864       description: Procurar recentes carregamentos de rastreamento de GPS
1865       tagged_with: ' etiquetadas com %{tags}'
1866       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
1867         um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
1868         wiki</a>.
1869       upload_trace: Enviar uma trilha
1870       see_all_traces: Ver todas as trilhas
1871       see_my_traces: Ver meus trilhos
1872     delete:
1873       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
1874     make_public:
1875       made_public: Trilha publicada
1876     offline_warning:
1877       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
1878     offline:
1879       heading: Armazenamento de GPX Desligado
1880       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente
1881         indisponível.
1882     georss:
1883       title: Trilhas de GPS do OpenStreetMap
1884     description:
1885       description_with_count:
1886         one: Arquivo GPX com %{count} ponto de %{user}
1887         other: Arquivo GPX com %{count} pontos de %{user}
1888       description_without_count: Arquivo GPX de %{user}
1889   application:
1890     require_cookies:
1891       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> desabilitados - habilite-os
1892         no seu navegador antes de continuar.
1893     require_admin:
1894       not_an_admin: Você precisa ser um administrador para realizar essa ação.
1895     require_moderator:
1896       not_a_moderator: Você precisa ser um moderador para realizar essa ação.
1897     require_moderator_or_admin:
1898       not_a_moderator_or_admin: Você precisa ser um moderador ou um administrador
1899         para realizar essa ação
1900     setup_user_auth:
1901       blocked_zero_hour: Há uma mensagem urgente para você no site do OpenStreetMap.
1902         Você deve lê-la para poder voltar a salvar suas edições.
1903       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Acesse a interface web para mais detalhes.
1904       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Faça o
1905         login na interface web para ler os Termos do Contribuidor. Você não precisa
1906         concordar, mas você deve vê-los.
1907   oauth:
1908     authorize:
1909       title: Autorizar acesso à sua conta
1910       request_access: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta, %{user}.
1911         Confira se deseja mesmo que a aplicação tenha as capacidades a seguir. Você
1912         pode escolher as que quiser.
1913       allow_to: 'Permitir a aplicação cliente:'
1914       allow_read_prefs: ler suas preferências
1915       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1916       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1917       allow_write_api: modificar o mapa.
1918       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas
1919       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
1920       allow_write_notes: alterar notas.
1921       grant_access: Dar acesso
1922     authorize_success:
1923       title: Pedido de autorização permitido
1924       allowed: Dar acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
1925       verification: O código de verificação é %{code}.
1926     authorize_failure:
1927       title: Falha na autorização
1928       denied: Negou acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
1929       invalid: O token de autorização não é válido.
1930     revoke:
1931       flash: Você cancelou o token para %{application}
1932     permissions:
1933       missing: Você não permitiu o acesso da aplicação a esta facilidade
1934   oauth_clients:
1935     new:
1936       title: Registrar uma nova aplicação
1937       submit: Registrar
1938     edit:
1939       title: Editar sua aplicação
1940       submit: Editar
1941     show:
1942       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
1943       key: Chave de Consumidor
1944       secret: Segredo do Consumidor
1945       url: URL do token de requisição
1946       access_url: 'URL do token de acesso:'
1947       authorize_url: 'URL de autorização:'
1948       support_notice: Adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
1949       edit: Editar detalhes
1950       delete: Excluir Cliente
1951       confirm: Tem certeza?
1952       requests: 'Pedindo as seguintes permissões ao usuário:'
1953       allow_read_prefs: ler suas preferências de usuário.
1954       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1955       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1956       allow_write_api: modificar o mapa
1957       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1958       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
1959       allow_write_notes: alterar notas.
1960     index:
1961       title: Meus detalhes do OAuth
1962       my_tokens: Minhas aplicações autorizadas
1963       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu
1964         nome:'
1965       application: Nome da Aplicação
1966       issued_at: Emitido em
1967       revoke: Cancelar!
1968       my_apps: Minhas Aplicações Cliente
1969       no_apps: Você tem uma aplicação que gostaria de registrar para usar conosco
1970         com o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes que ela
1971         possa fazer requisições OAuth para esse serviço.
1972       registered_apps: 'Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:'
1973       register_new: Registre sua aplicação
1974     form:
1975       name: Nome
1976       required: Obrigatório
1977       url: URL Principal da Aplicação
1978       callback_url: URL de callback
1979       support_url: URL de suporte
1980       requests: 'Solicitar as seguintes permissões ao usuário:'
1981       allow_read_prefs: ler as preferências de usuário dele.
1982       allow_write_prefs: modificar as preferências de usuário dele.
1983       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1984       allow_write_api: modificar o mapa.
1985       allow_read_gpx: ler trilhas de GPS privadas deles.
1986       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS
1987       allow_write_notes: alterar notas.
1988     not_found:
1989       sorry: Esse %{type} não pôde ser encontrado.
1990     create:
1991       flash: Sucesso ao registrar a informação
1992     update:
1993       flash: Sucesso ao atualizar as informações do cliente
1994     destroy:
1995       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
1996   user:
1997     login:
1998       title: Entrar
1999       heading: Entrar
2000       email or username: 'E-mail ou Nome de Usuário:'
2001       password: 'Senha:'
2002       openid: '%{logo} OpenID:'
2003       remember: Lembrar neste computador
2004       lost password link: Esqueceu sua senha?
2005       login_button: Entrar
2006       register now: Registre agora
2007       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então entre com seu nome
2008         de usuário e senha:'
2009       with external: 'Ou identifique-se através de terceiros:'
2010       new to osm: Novo no OpenStreetMap?
2011       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa
2012         criar uma conta.
2013       create account minute: Crie uma conta. Leva só um minuto.
2014       no account: Não possui uma conta?
2015       account not active: Sua conta não está ativa ainda.<br />Use o link do e-mail
2016         de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite uma
2017         nova confirmação por e-mail</a>.
2018       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades
2019         suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se
2020         você deseja discutir isto.
2021       auth failure: Impossível entrar com estas informações.
2022       openid_logo_alt: Entrar com um OpenID
2023       auth_providers:
2024         openid:
2025           title: Entrar com o OpenID
2026           alt: Entrar com uma URL do OpenID
2027         google:
2028           title: Entrar com o Google
2029           alt: Entrar com um OpenID da Google
2030         facebook:
2031           title: Entrar com o Facebook
2032           alt: Entrar com uma Conta do Facebook
2033         windowslive:
2034           title: Entrar com o Windows Live
2035           alt: Entrar com uma Conta do Windows Live
2036         github:
2037           title: Entrar com o GitHub
2038           alt: Entrar com conta do GitHub
2039         wikipedia:
2040           title: Entrar com Wikipédia
2041           alt: Login com uma conta da Wikipedia
2042         yahoo:
2043           title: Entrar com o Yahoo
2044           alt: Entrar com um OpenID da Yahoo
2045         wordpress:
2046           title: Entrar com o Wordpress
2047           alt: Entrar com um OpenID da Wordpress
2048         aol:
2049           title: Entrar com a AOL
2050           alt: Entrar com um OpenID da AOL
2051     logout:
2052       title: Sair
2053       heading: Sair do OpenStreetMap
2054       logout_button: Sair
2055     lost_password:
2056       title: Senha esquecida
2057       heading: Esqueceu sua senha?
2058       email address: 'Endereço de E-mail:'
2059       new password button: Redefinir senha
2060       help_text: Digite o endereço de e-mail que você usou para se conectar e enviaremos
2061         um link que você poderá usar para redefinir a sua senha.
2062       notice email on way: Um e-mail foi enviado para que você possa escolher outra
2063         senha.
2064       notice email cannot find: Não foi possível encontrar esse endereço de e-mail.
2065     reset_password:
2066       title: Redefinir senha
2067       heading: Redefinir Senha de %{user}
2068       password: 'Senha:'
2069       confirm password: 'Confirmar senha:'
2070       reset: Redefinir Senha
2071       flash changed: Sua senha foi alterada.
2072       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
2073     new:
2074       title: Registrar-se
2075       no_auto_account_create: Infelizmente no momento não podemos criar uma conta
2076         para você automaticamente.
2077       contact_webmaster: Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2078         para que uma conta seja criada - nós iremos tentar e lidar com o pedido o
2079         mais rápido possível.
2080       about:
2081         header: Livre e editável
2082         html: |-
2083           <p>Diferente de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você,
2084           e é livre para todos arrumarem, atualizarem, baixarem e usarem.</p>
2085           <p>Inscreva-se para começar a contribuir. Enviaremos um e-mail para confirmar sua conta.</p>
2086       license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os
2087         <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
2088         de colaboração</a>.
2089       email address: 'Endereço de E-mail:'
2090       confirm email address: 'Confirme o Endereço de E-mail:'
2091       not displayed publicly: O seu endereço de IP não será visível publicamente.
2092         Consulte a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2093         de privacidade OSMF, incluindo secção sobre endereços de e-mail">política
2094         de privacidade</a> para mais informação.
2095       display name: 'Nome de Exibição:'
2096       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você
2097         pode mudá-lo depois nas preferências.
2098       external auth: 'Autenticação de Terceiros:'
2099       password: 'Senha:'
2100       confirm password: 'Confirmar Senha:'
2101       use external auth: Ou identifique-se através de terceiros
2102       auth no password: Com autenticação por terceiros não é necessária uma senha,
2103         mas certas ferramentas ou o servidor talvez ainda precisem.
2104       continue: Registrar-se
2105       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
2106       terms declined: Lamentamos que você tenha decidido não aceitar os novos Termos
2107         do Contribuidor. Para mais informações, consulte <a href="%{url}">esta página
2108         do wiki</a> .
2109     terms:
2110       title: Termos do contribuidor
2111       heading: Termos do contribuidor
2112       read and accept: Por favor leia o contrato e pressione o botão abaixo para confirmar
2113         que você aceita os termos deste contrato para suas contribuições existentes
2114         e futuras.
2115       consider_pd: Em adição ao disposto acima, eu desejo que minhas contribuições
2116         sejam de Domínio Público
2117       consider_pd_why: o que é isso?
2118       consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2119       guidance: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href="%{summary}">Resumo
2120         humano legível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2121       agree: Concordo
2122       declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2123       decline: Discordo
2124       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse
2125         os novos Termos do Contribuidor para continuar.
2126       legale_select: 'País em que você mora:'
2127       legale_names:
2128         france: França
2129         italy: Itália
2130         rest_of_world: Outros países
2131     no_such_user:
2132       title: Usuário não existe
2133       heading: O usuário %{user} não existe
2134       body: Não há um usuário com o nome %{user}. Confira a digitação, ou talvez o
2135         link em que você clicou esteja errado.
2136       deleted: excluído
2137     view:
2138       my diary: Meu Diário
2139       new diary entry: nova publicação no diário
2140       my edits: Minhas Edições
2141       my traces: Minhas trilhas
2142       my notes: Minhas Notas de Mapa
2143       my messages: Minhas Mensagens
2144       my profile: Meu Perfil
2145       my settings: Minhas Configurações
2146       my comments: Meus Comentários
2147       oauth settings: configurações do oauth
2148       blocks on me: Bloqueios sobre Mim
2149       blocks by me: Bloqueios por Mim
2150       send message: Enviar Mensagem
2151       diary: Diário
2152       edits: Edições
2153       traces: Trilhas
2154       notes: Notas de Mapa
2155       remove as friend: Desfazer Amizade
2156       add as friend: Adicionar como Amigo
2157       mapper since: 'Mapeador desde:'
2158       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
2159       ct status: 'Termos do contribuidor:'
2160       ct undecided: Não decidido
2161       ct declined: Discordo
2162       ct accepted: Aceito %{ago} atrás
2163       latest edit: 'Última edição %{ago}:'
2164       email address: 'Endereço de e-mail:'
2165       created from: 'Criado de:'
2166       status: 'Estado:'
2167       spam score: 'Contagem de Spam:'
2168       description: Descrição
2169       user location: Local do usuário
2170       if set location: Defina seu local principal na página de %{settings_link} para
2171         ver usuários próximos.
2172       settings_link_text: configurações
2173       my friends: Meus amigos
2174       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
2175       km away: '%{count}km de distância'
2176       m away: '%{count}m de distância'
2177       nearby users: Outros usuários próximos
2178       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
2179       role:
2180         administrator: Este usuário é um administrador
2181         moderator: Este usuário é um moderador
2182         grant:
2183           administrator: Conceder acesso de administrador
2184           moderator: Conceder acesso de moderador
2185         revoke:
2186           administrator: Revogar acesso de administrador
2187           moderator: Revogar acesso de moderador
2188       block_history: Bloqueios Ativos
2189       moderator_history: Bloqueios Aplicados
2190       comments: Comentários
2191       create_block: Bloquear este Usuário
2192       activate_user: Ativar este Usuário
2193       deactivate_user: Desativar este Usuário
2194       confirm_user: Confirmar este usuário
2195       hide_user: Esconder esse Usuário
2196       unhide_user: Exibir esse Usuário
2197       delete_user: Excluir este Usuário
2198       confirm: Confirmar
2199       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
2200       friends_diaries: publicações no diário dos amigos
2201       nearby_changesets: conjuntos de alterações de usuários próximos
2202       nearby_diaries: publicações no diário dos usuários próximos
2203       report: Denunciar este usuário
2204     popup:
2205       your location: Sua localização
2206       nearby mapper: Mapeador próximo
2207       friend: Amigo
2208     account:
2209       title: Editar conta
2210       my settings: Minhas configurações
2211       current email address: 'Endereço de E-mail Atual:'
2212       new email address: 'Novo Endereço de E-mail:'
2213       email never displayed publicly: (nunca exibido publicamente)
2214       external auth: 'Autenticação externa:'
2215       openid:
2216         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2217         link text: o que é isto?
2218       public editing:
2219         heading: 'Edição pública:'
2220         enabled: Ativado. Não é anônimo e pode editar dados.
2221         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2222         enabled link text: o que é isso?
2223         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores
2224           são anônimas.
2225         disabled link text: porque não posso editar?
2226       public editing note:
2227         heading: Edição pública
2228         text: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
2229           podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
2230           e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
2231           <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os usuários com edições públicas
2232           podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2233           informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
2234           de e-mail não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser revertida e
2235           todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas publicamente.</li></ul>
2236       contributor terms:
2237         heading: 'Termos do Contribuidor:'
2238         agreed: Você aceitou os novos Termos do Contribuidor.
2239         not yet agreed: Você não aceitou os novos Termos do Contribuidor.
2240         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar
2241           e aceitar os novos Termos de Contribuição.
2242         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio
2243           Público.
2244         link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2245         link text: o que é isso?
2246       profile description: 'Descrição do Perfil:'
2247       preferred languages: 'Idiomas Preferidos:'
2248       preferred editor: 'Editor Preferido:'
2249       image: 'Imagem:'
2250       gravatar:
2251         gravatar: Use o Gravatar
2252         link text: O que é isto?
2253         disabled: O Gravatar foi desativado.
2254         enabled: A exibição do seu Gravatar foi ativada.
2255       new image: Adicionar uma imagem
2256       keep image: Manter a imagem atual
2257       delete image: Remover a imagem atual
2258       replace image: Trocar a imagem atual
2259       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
2260       home location: 'Local Principal:'
2261       no home location: Você ainda não definiu o seu local principal.
2262       latitude: 'Latitude:'
2263       longitude: 'Longitude:'
2264       update home location on click: Atualizar local principal ao clicar no mapa?
2265       save changes button: Salvar Alterações
2266       make edits public button: Tornar públicas todas as minhas edições
2267       return to profile: Retornar ao perfil
2268       flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso.
2269         Confira o seu e-mail para confirmar seu novo endereço.
2270       flash update success: Sucesso ao atualizar informação de usuário.
2271     confirm:
2272       heading: Confira o seu e-mail!
2273       introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação para você.
2274       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você poderá
2275         de iniciar o mapeamento.
2276       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua
2277         conta.
2278       button: Confirmar
2279       success: Conta ativada, obrigado!
2280       already active: Esse conta já foi confirmada.
2281       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2282       reconfirm_html: Caso precise que enviemos de novo o e-mail de confirmação, <a
2283         href="%{reconfirm}">clique aqui</a>.
2284     confirm_resend:
2285       success: Enviamos uma nova mensagem de confirmação para %{email} e, assim que
2286         você confirmar o seu cadastro, poderá começar a mapear.<br /><br />Se você
2287         usa um sistema antispam que exige uma mensagem de confirmação então certifique-se
2288         de que o endereço %{sender} esteja na sua lista de e-mails confiáveis, já
2289         que não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
2290       failure: Usuário %{name} não encontrado.
2291     confirm_email:
2292       heading: Confirmar uma mudança do endereço de e-mail
2293       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar
2294         seu novo endereço de e-mail.
2295       button: Confirmar
2296       success: Confirmamos a alteração do seu endereço de e-mail!
2297       failure: Um endereço de e-mail já foi confirmado com esse código.
2298       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2299     set_home:
2300       flash success: Local principal salvo com sucesso
2301     go_public:
2302       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com autorizado
2303         a editar.
2304     make_friend:
2305       heading: Adicionar %{user} como amigo?
2306       button: Adicionar como amigo
2307       success: '%{name} agora é seu amigo!'
2308       failed: Falha ao adicionar %{name} como seu amigo.
2309       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
2310     remove_friend:
2311       heading: Desfazer amizade com %{user}?
2312       button: Desfazer amizade
2313       success: '%{name} foi removido dos seus amigos.'
2314       not_a_friend: '%{name} não é um dos seus amigos.'
2315     filter:
2316       not_an_administrator: Você precisa ser um administrador para executar essa ação.
2317     list:
2318       title: Usuários
2319       heading: Usuários
2320       showing:
2321         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2322         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2323       summary: '%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}'
2324       summary_no_ip: '%{name} criado em %{date}'
2325       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
2326       hide: Ocultar Usuários Selecionados
2327       empty: Não há usuários correspondentes
2328     suspended:
2329       title: Conta Suspensa
2330       heading: Conta Suspensa
2331       webmaster: webmaster
2332       body: |-
2333         <p>
2334           Desculpe, mas sua conta foi automaticamente suspensa devido a atividade suspeita.
2335         </p>
2336         <p>
2337           Um administrador logo revisará esta decisão. Você pode entrar em contato com %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.
2338         </p>
2339     auth_failure:
2340       connection_failed: Falha ao conectar ao provedor de autenticação
2341       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2342       no_authorization_code: Nenhum código de autorização
2343       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assunatura desconhecido
2344       invalid_scope: Escopo inválido
2345     auth_association:
2346       heading: Seu ID não está associado a uma conta de OpenStreetMap ainda.
2347       option_1: |-
2348         Se você é novo no OpenStreetMap, por favor, crie uma nova conta
2349         utilizando o formulário abaixo.
2350       option_2: |-
2351         Se você já tem uma conta, você pode fazer login na sua conta
2352         usando seu nome de usuário e senha e, em seguida, associar a conta
2353         com o seu ID em suas configurações de usuário.
2354   user_role:
2355     filter:
2356       not_an_administrator: Somente administradores podem gerenciar papéis de usuários,
2357         mas você não é um administrador.
2358       not_a_role: O texto "%{role}" não é um papel válido.
2359       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
2360       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
2361       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2362         do atual usuário.
2363     grant:
2364       title: Confirmar adição de papel
2365       heading: Confirmar adição de papel
2366       are_you_sure: Deseja mesmo dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}"?
2367       confirm: Confirmar
2368       fail: Não foi possível dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Confira se
2369         o usuário e o papel são ambos válidos.
2370     revoke:
2371       title: Confirmar remoção de papel
2372       heading: Confirmar remoção de papel
2373       are_you_sure: Deseja mesmo retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
2374       confirm: Confirmar
2375       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Confira
2376         se o usuário e o papel são ambos válidos.
2377   user_blocks:
2378     model:
2379       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar
2380         um bloqueio.
2381       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
2382     not_found:
2383       sorry: O bloqueio de usuário de ID %{id} não foi encontrado.
2384       back: Voltar para o índice
2385     new:
2386       title: Criando bloqueio em %{name}
2387       heading: Criando bloqueio em %{name}
2388       reason: A razão para bloquear %{name}. Por favor seja o mais calmo e razoável
2389         possível, dando o máximo de detalhes que você puder sobre a situação, lembrando
2390         que a mensagem será visível publicamente. Tenha em mente que nem todos usuários
2391         entendem os jargões da comunidade, então, por favor, use termos leigos.
2392       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2393       submit: Criar bloqueio
2394       tried_contacting: Eu contatei o usuário e pedi para parar.
2395       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
2396       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado
2397       back: Ver todos bloqueios
2398     edit:
2399       title: Editando bloqueio em %{name}
2400       heading: Editando bloqueio em %{name}
2401       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais
2402         calmo e razoável possível, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a
2403         situação. Tenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade,
2404         então tente usar termos gerais.
2405       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2406       submit: Atualizar bloqueio
2407       show: Ver esse bloqueio
2408       back: Ver todos bloqueios
2409       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
2410     filter:
2411       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
2412       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na
2413         lista.
2414     create:
2415       try_contacting: Por favor, tente contatar o usuário e dê a ele um tempo razoável
2416         antes de bloqueá-lo.
2417       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder
2418         antes de bloqueá-lo.
2419       flash: Bloquear o usuário %{name}.
2420     update:
2421       only_creator_can_edit: Somente o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
2422       success: Bloqueio atualizado.
2423     index:
2424       title: Bloqueios do usuário
2425       heading: Lista de bloqueios do usuário.
2426       empty: Nenhum bloqueio foi aplicado ainda.
2427     revoke:
2428       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
2429       heading: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
2430       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
2431       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
2432       confirm: Desejamesmo retirar esse bloqueio?
2433       revoke: Cancelar!
2434       flash: Esse bloqueio foi retirado.
2435     period:
2436       one: uma hora
2437       other: '%{count} horas'
2438     helper:
2439       time_future: Termina em %{time}.
2440       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
2441       time_future_and_until_login: Termina em %{time} e após o usuário ter logado.
2442       time_past: Terminou há %{time}
2443     blocks_on:
2444       title: Bloqueios em %{name}
2445       heading: Lista de bloqueios em %{name}
2446       empty: '%{name} ainda não foi bloqueado.'
2447     blocks_by:
2448       title: Bloqueios por %{name}
2449       heading: Lista de bloqueios por %{name}
2450       empty: '%{name} ainda não criou qualquer bloqueio.'
2451     show:
2452       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2453       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2454       time_future: Termina em %{time}
2455       time_past: Terminou há %{time}
2456       created: Criado
2457       ago: '%{time} atrás'
2458       status: Estado
2459       show: Exibir
2460       edit: Editar
2461       revoke: Cancelar!
2462       confirm: Tem certeza?
2463       reason: 'Razão do bloqueio:'
2464       back: Ver todos os bloqueios
2465       revoker: 'Quem retirou:'
2466       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
2467     block:
2468       not_revoked: (não retirado)
2469       show: Exibir
2470       edit: Editar
2471       revoke: Cancelar!
2472     blocks:
2473       display_name: Usuário bloqueado
2474       creator_name: Criador
2475       reason: Razão para o bloqueio
2476       status: Estado
2477       revoker_name: Retirado por
2478       showing_page: Página %{page}
2479       next: Próximo »
2480       previous: « Anterior
2481   notes:
2482     comment:
2483       opened_at_html: Criado %{when} atrás
2484       opened_at_by_html: Criado %{when} atrás por %{user}
2485       commented_at_html: Atualizado %{when} atrás
2486       commented_at_by_html: Atualizado %{when} atrás por %{user}
2487       closed_at_html: Tratado %{when} atrás
2488       closed_at_by_html: Resolvido %{when} atrás por %{user}
2489       reopened_at_html: Reativado %{when} atrás
2490       reopened_at_by_html: Reativado %{when} atrás por %{user}
2491     rss:
2492       title: Notas do OpenStreetMap
2493       description_area: Uma lista de notas relatadas, comentadas ou encerradas na
2494         sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2495       description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
2496       opened: nova nota (perto de %{place})
2497       commented: novo comentário (perto de %{place})
2498       closed: nota encerrada (perto de %{place})
2499       reopened: reativando nota (perto de %{place})
2500     entry:
2501       comment: Comentar
2502       full: Nota completa
2503     mine:
2504       title: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2505       heading: Notas de %{user}
2506       subheading: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2507       id: ID
2508       creator: Criador
2509       description: Descrição
2510       created_at: Criado em
2511       last_changed: Última alteração
2512       ago_html: '%{when} atrás'
2513   javascripts:
2514     close: Fechar
2515     share:
2516       title: Compartilhar
2517       cancel: Cancelar
2518       image: Imagem
2519       link: Link ou HTML
2520       long_link: Link
2521       short_link: Link Curto
2522       geo_uri: Geo URI
2523       embed: HTML
2524       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2525       format: 'Formato:'
2526       scale: 'Escala:'
2527       image_size: Imagem exibirá a camada padrão em
2528       download: Baixar
2529       short_url: URL curta
2530       include_marker: Incluir marcador
2531       center_marker: Centralizar o mapa no marcador
2532       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
2533       view_larger_map: Ver Mapa Ampliado
2534       only_standard_layer: Somente a camada padrão pode ser exportada como uma imagem
2535     embed:
2536       report_problem: Reportar um problema
2537     key:
2538       title: Legenda
2539       tooltip: Legenda
2540       tooltip_disabled: Legenda não disponível para esta camada
2541     map:
2542       zoom:
2543         in: Aproximar
2544         out: Afastar
2545       locate:
2546         title: Exibir Minha Localização
2547         popup: Você está a menos de {distance} {unit} deste ponto
2548       base:
2549         standard: Padrão
2550         cycle_map: Ciclístico
2551         transport_map: Transporte Público
2552         hot: Humanitário
2553       layers:
2554         header: Camadas do Mapa
2555         notes: Notas de Mapa
2556         data: Dados do Mapa
2557         gps: Trlhas de GPS públicas
2558         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2559         title: Camadas
2560       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>contribuidores do OpenStreetMap</a>
2561       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer uma doação</a>
2562     site:
2563       edit_tooltip: Edite o mapa
2564       edit_disabled_tooltip: Aproxime para editar o mapa
2565       createnote_tooltip: Incluir uma nota no mapa
2566       createnote_disabled_tooltip: Aproxime para incluir uma nota no mapa
2567       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver notas no mapa
2568       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
2569       queryfeature_tooltip: Consultar elementos
2570       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime para consultar elementos
2571     changesets:
2572       show:
2573         comment: Comentar
2574         subscribe: Inscrever
2575         unsubscribe: Cancelar inscrição
2576         hide_comment: esconder
2577         unhide_comment: exibir
2578     notes:
2579       new:
2580         intro: Encontrou um erro ou algo faltando? Informe outros mapeadores para
2581           que isso possa ser corrigido. Mova o marcador para a posição correta e digite
2582           uma nota para explicar o problema.
2583         advice: A sua nota será pública e pode ser usada para atualizar o mapa, portanto,
2584           não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por direitos
2585           autorais ou listas de diretórios.
2586         add: Incluir nota
2587       show:
2588         anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem
2589           ser conferidos separadamente.
2590         hide: Esconder
2591         resolve: Marcar como Resolvido
2592         reactivate: Reativar
2593         comment_and_resolve: Comentar e Resolver
2594         comment: Comentar
2595     edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique
2596       aqui.
2597     directions:
2598       ascend: Ascender
2599       engines:
2600         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2601         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2602         graphhopper_foot: Pedestre (GraphHopper)
2603         mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2604         mapquest_car: Carro (MapQuest)
2605         mapquest_foot: Pedestre (MapQuest)
2606         osrm_car: Carro (OSRM)
2607       descend: Descender
2608       directions: Itinerário
2609       distance: Distância
2610       errors:
2611         no_route: Rota entre esses dois lugares não encontrada.
2612         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
2613       instructions:
2614         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2615         slight_right_without_exit: Curva suave à direita para %{name}
2616         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
2617         offramp_right_with_exit: Pegue a saída %{exit} a direita
2618         offramp_right_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à direita na %{name}
2619         offramp_right_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à direita para %{directions}
2620         offramp_right_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à direita na
2621           %{name}, em direção %{directions}
2622         offramp_right_with_name: Pegue a via de acesso à direita na %{name}
2623         offramp_right_with_directions: Conduza até a rampa do lado direito em direção
2624           a %{directions}
2625         offramp_right_with_name_directions: Conduza até a rampa do lado direito para
2626           %{name}, em direção a %{directions}
2627         onramp_right_without_exit: Vire à direita, na via de acesso, na %{name}
2628         onramp_right_with_directions: Vire à direita na rampa em direção a %{directions}
2629         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na rampa para %{name}, em
2630           direção a %{directions}
2631         onramp_right_without_directions: Vire à direita na rampa
2632         onramp_right: Vire à direita para a rampa
2633         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita na %{name}
2634         merge_right_without_exit: Entre à direita na %{name}
2635         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita na %{name}
2636         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2637         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2638         uturn_without_exit: Retorno em %{name}
2639         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2640         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2641         offramp_left: Conduza até a rampa do lado esquerdo
2642         offramp_left_with_exit: Pegue a saída %{exit} à esquerda
2643         offramp_left_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à esquerda na %{name}
2644         offramp_left_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda para %{directions}
2645         offramp_left_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda na
2646           %{name}, em direção %{directions}
2647         offramp_left_with_name: Pegue a via de acesso à esquerda na %{name}
2648         offramp_left_with_directions: Conduza até a rampa do lado esquerdo em direção
2649           a %{directions}
2650         offramp_left_with_name_directions: Conduza até a tampa do lado esquerdo para
2651           %{name}, em direção a %{directions}
2652         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda, na via de acesso, na %{name}
2653         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na rampa em direção a %{directions}
2654         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na rampa para %{name}, em
2655           direção a %{directions}
2656         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda na rampa
2657         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
2658         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda na %{name}
2659         merge_left_without_exit: Entre à esquerda na %{name}
2660         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda na %{name}
2661         slight_left_without_exit: Esquerda suave para %{name}
2662         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2663         follow_without_exit: Siga %{name}
2664         roundabout_without_exit: Na rotatória, pegue a saída para %{name}
2665         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotatória - %{name}
2666         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotatória - %{name}
2667         start_without_exit: Comece em %{name}
2668         destination_without_exit: Chegue ao destino
2669         against_oneway_without_exit: Vá contra o sentido da mão única em %{name}
2670         end_oneway_without_exit: Final de mão única em %{name}
2671         roundabout_with_exit: Na rotatória, pegue a saída %{exit} para %{name}
2672         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotatória, pegue %{exit} sair para %{name}
2673         exit_roundabout: Saia da rotatória para %{name}
2674         unnamed: sem nome
2675         courtesy: Itinerário cortesia de %{link}
2676         exit_counts:
2677           first: 1.ª
2678           second: 2.ª
2679           third: 3.ª
2680           fourth: 4.ª
2681           fifth: 5.ª
2682           sixth: 6.ª
2683           seventh: 7.ª
2684           eighth: 8.ª
2685           ninth: 9.ª
2686           tenth: 10.ª
2687       time: Duração
2688     query:
2689       node: Ponto
2690       way: Linha
2691       relation: Relação
2692       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
2693       error: 'Erro ao contatar %{server}: %{error}'
2694       timeout: Tempo esgotado com %{server}
2695     context:
2696       directions_from: Início da Rota
2697       directions_to: Destino da Rota
2698       add_note: Adicionar uma nota aqui
2699       show_address: Mostrar Endereço
2700       query_features: Consultar elementos
2701       centre_map: Centralizar o mapa aqui
2702   redactions:
2703     edit:
2704       description: Descrição
2705       heading: Editar anulação
2706       submit: Salvar redação
2707       title: Editar anulação
2708     index:
2709       empty: Nenhuma anulação para mostrar.
2710       heading: Lista de anulações
2711       title: Lista de redações
2712     new:
2713       description: Descrição
2714       heading: Digite informações para a nova anulação
2715       submit: Criar redação
2716       title: Criando uma nova anulação
2717     show:
2718       description: 'Descrição:'
2719       heading: Exibindo a anulação "%{title}"
2720       title: Exibindo anulação
2721       user: 'Criador:'
2722       edit: Editar esta anulação
2723       destroy: Remover esta redação
2724       confirm: Tem certeza?
2725     create:
2726       flash: Anulação criada.
2727     update:
2728       flash: Alterações salvas.
2729     destroy:
2730       not_empty: A anulação não está vazia. Desanule todas as versões pertencentes
2731         a esta anulação antes de destruí-la.
2732       flash: Redação destruída.
2733       error: Houve um erro ao destruir esta anulação.
2734 ...