]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/lb.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / lb.yml
1 # Messages for Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Davio
5 # Author: Les Meloures
6 # Author: Robby
7 # Author: Soued031
8 lb: 
9   about_page: 
10     next: Weider
11     open_data_title: Open Data
12     partners_title: Partner
13   activerecord: 
14     attributes: 
15       diary_entry: 
16         language: Sprooch
17         title: Titel
18         user: Benotzer
19       friend: 
20         friend: Frënd
21         user: Benotzer
22       message: 
23         sender: Sender
24         title: Titel
25       trace: 
26         description: Beschreiwung
27         name: Numm
28         public: Ëffentlech
29         size: Gréisst
30         user: Benotzer
31       user: 
32         active: Aktiv
33         description: Beschreiwung
34         display_name: Numm dee gewise gëtt
35         email: E-Mail
36         languages: Sproochen
37         pass_crypt: Passwuert
38     models: 
39       country: Land
40       friend: Frënd
41       language: Sprooch
42       message: Message
43       node: Knuet
44       old_node: Ale Knuet
45       old_relation: Al Relatioun
46       old_way: Ale Wee
47       relation: Relatioun
48       session: Sessioun
49       user: Benotzer
50       user_preference: Benotzerastellung
51       way: Wee
52   browse: 
53     anonymous: anonym
54     changeset: 
55       belongs_to: Auteur
56       osmchangexml: osmChange XML
57       relation: Relatiounen (%{count})
58       relation_paginated: Relatiounen (%{x}-%{y} vu(n) %{count})
59       way: Weeër (%{count})
60     closed: Zou
61     containing_relation: 
62       entry: Relatioun %{relation_name}
63       entry_role: Relatioun %{relation_name} (als %{relation_role})
64     deleted_by_html: Geläscht <abbr title='%{title}'>viru(n) %{time}</abbr> vum %{user}
65     download_xml: XML eroflueden
66     edited_by_html: Geännert <abbr title='%{title}'>viru(n) %{time}</abbr> vum %{user}
67     no_comment: (keng Bemierkung)
68     not_found: 
69       sorry: Pardon, den %{type}#%{id}, konnt net fonnt ginn.
70       type: 
71         node: Knuet
72         relation: Relatioun
73         way: Wee
74     note: 
75       new_note: Nei Notiz
76       title: "Notiz: %{id}"
77     part_of: Deel vu(n)
78     redacted: 
79       type: 
80         relation: Relatioun
81         way: Wee
82     relation: 
83       members: Memberen
84       title: "Relatioun: %{name}"
85     relation_member: 
86       entry_role: "%{type} %{name} als %{role}"
87       type: 
88         node: Knuet
89         relation: Relatioun
90         way: Wee
91     start_rjs: 
92       load_data: Donnéeë lueden
93       loading: Lueden...
94     tag_details: 
95       wiki_link: 
96         key: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den %{key}-Tag
97         tag: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den %{key}=%{value}-Tag
98       wikipedia_link: Den Artikel %{page} op der Wikipedia
99     timeout: 
100       type: 
101         node: Knuet
102         relation: Relatioun
103         way: Wee
104     version: Versioun
105     view_details: Detailer weisen
106     way: 
107       title: "Wee: %{name}"
108   changeset: 
109     changeset: 
110       anonymous: Anonym
111       no_edits: (keng Ännerungen)
112     changeset_paging_nav: 
113       next: Nächst »
114       previous: « Vireg
115       showing_page: Säit %{page}
116     changesets: 
117       area: Beräich
118       comment: Bemierkung
119       saved_at: Gespäichert de(n)
120       user: Benotzer
121     list: 
122       load_more: Méi lueden
123   diary_entry: 
124     comments: 
125       comment: Bemierkung
126       newer_comments: Méi nei Bemierkungen
127       older_comments: Méi al Bemierkungen
128       when: Wéini
129     diary_comment: 
130       confirm: Confirméieren
131       hide_link: Dës Bemierkung verstoppen
132     diary_entry: 
133       confirm: Confirméieren
134     edit: 
135       language: "Sprooch:"
136       location: "Plaz:"
137       save_button: Späicheren
138       subject: "Sujet:"
139       use_map_link: Kaart benotzen
140     location: 
141       edit: Änneren
142       location: "Plaz:"
143       view: Weisen
144     view: 
145       leave_a_comment: Eng Bemierkung maachen
146       save_button: Späicheren
147   export: 
148     start: 
149       export_button: Exportéieren
150       format: Format
151       image_size: Gréisst vum Bild
152       licence: Lizenz
153       max: max
154       options: Optiounen
155       scale: Maassstab
156       too_large: 
157         other: 
158           description: Zousätzlech Quelle stinn an der OpenStreetMap Wiki
159           title: Aner Quellen
160         planet: 
161           description: Regelméisseg aktualiséiert Kopie vun der kompletter OpenStreetMap Datebank
162       zoom: Zoom
163   geocoder: 
164     description: 
165       types: 
166         places: Plazen
167     direction: 
168       east: ëstlech
169       north: nërdlech
170       north_east: nordost
171       north_west: nordwest
172       south: südlech
173       south_east: südost
174       south_west: südwest
175       west: westlech
176     results: 
177       more_results: Méi Resultater
178       no_results: Näischt fonnt
179     search: 
180       title: 
181         ca_postcode: Resultater vu <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
182         geonames: Resultater vu <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
183         geonames_reverse: Resultater vun <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
184         latlon: Resultater vun <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
185         uk_postcode: Resultater vun <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
186         us_postcode: Resultater vu <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
187     search_osm_nominatim: 
188       prefix: 
189         aeroway: 
190           aerodrome: Fluchhafen
191         amenity: 
192           airport: Fluchhafen
193           auditorium: Auditoire
194           bank: Bank
195           bureau_de_change: Wiesselbüro
196           bus_station: Busarrêt
197           cafe: Café
198           cinema: Kino
199           clinic: Klinik
200           crematorium: Crematoire
201           dentist: Zänndokter
202           doctors: Dokteren
203           drinking_water: Drénkwaasser
204           driving_school: Fahrschoul
205           embassy: Ambassade
206           emergency_phone: Noutruff-Telefon
207           fire_station: Pompjeeën
208           fountain: Sprangbur
209           hospital: Klinik
210           hotel: Hotel
211           ice_cream: Glace
212           kindergarten: Spillschoul
213           library: Bibliothéik
214           market: Maart
215           marketplace: Maartplaz
216           mountain_rescue: Biergrettung
217           office: Büro
218           park: Park
219           parking: Parking
220           pharmacy: Apdikt
221           police: Police
222           post_office: Postbüro
223           preschool: Spillschoul
224           prison: Prisong
225           pub: Bistro
226           restaurant: Restaurant
227           sauna: Sauna
228           school: Schoul
229           shop: Geschäft
230           social_facility: Sozial Ariichtung
231           studio: Studio
232           supermarket: Supermarché
233           taxi: Taxi
234           telephone: Telefonscabine
235           theatre: Theater
236           toilets: Toiletten
237           townhall: Stadhaus
238           university: Universitéit
239           vending_machine: Verkaafsautomat
240           veterinary: Déiereklinik
241         bridge: 
242           viaduct: Viadukt
243           "yes": Bréck
244         building: 
245           "yes": Gebai
246         emergency: 
247           phone: Noutruff-Telefon
248         highway: 
249           footway: Fousswee
250           motorway: Autobunn
251           path: Pad
252           pedestrian: Fousswee
253           primary: Haaptstrooss
254           primary_link: Haaptstrooss
255           road: Strooss
256           secondary_link: Niewestrooss
257           steps: Trap
258           street_lamp: Stroosseluucht
259         historic: 
260           archaeological_site: Archeologesche Site
261           battlefield: Schluechtfeld
262           building: Gebai
263           castle: Schlass
264           church: Kierch
265           house: Haus
266           monument: Monument
267           museum: Musée
268           ruins: Ruinen
269           tomb: Graf
270           tower: Tuerm
271           wreck: Wrack
272         landuse: 
273           cemetery: Kierfecht
274           farm: Bauerenhaff
275           forest: Bësch
276           military: Militairegebitt
277           park: Park
278           railway: Eisebunn
279           vineyard: Wéngert
280           wood: Bësch
281         leisure: 
282           garden: Gaart
283           golf_course: Golfterrain
284           marina: Yachthafen
285           miniature_golf: Minigolf
286           nature_reserve: Naturschutzgebitt
287           park: Park
288           playground: Spillplaz
289           sauna: Sauna
290           stadium: Stadion
291           swimming_pool: Schwëmm
292         natural: 
293           beach: Plage
294           channel: Kanal
295           crater: Krater
296           fjord: Fjord
297           forest: Bësch
298           geyser: Geysir
299           glacier: Gletscher
300           hill: Hiwwel
301           island: Insel
302           marsh: Mouer
303           moor: Mouer
304           point: Punkt
305           river: Floss
306           rock: Steng
307           spring: Quell
308           stone: Steen
309           tree: Bam
310           valley: Dall
311           volcano: Vulkan
312           water: Waasser
313           wood: Bësch
314         office: 
315           architect: Architekt
316           company: Firma
317           "yes": Büro
318         place: 
319           airport: Fluchhafen
320           country: Land
321           farm: Bauerenhaff
322           house: Haus
323           houses: Haiser
324           island: Insel
325           municipality: Gemeng
326           neighbourhood: Noperschaft
327           region: Regioun
328           sea: Mier
329           town: Stad
330           village: Duerf
331         railway: 
332           abandoned: Fréier Eisebunn
333           disused: Fréier Eisebunn
334           miniature: Miniatur-Eisebunn
335           proposed: Proposéiert Eisebunnslinn
336           station: Gare (Eisebunn)
337           subway: Metro-Statioun
338           tram: Tramvia
339         shop: 
340           bakery: Bäckerei
341           books: Bichergeschäft
342           boutique: Boutique
343           car_repair: Garage
344           chemist: Apdikt
345           clothes: Kleedergeschäft
346           dry_cleaning: Botzerei
347           fish: Fëschgeschäft
348           florist: Fleurist
349           furniture: Miwwelgeschäft
350           gallery: Galerie
351           hairdresser: Coiffeur
352           insurance: Versécherungsbüro
353           jewelry: Bijouterie
354           laundry: Botzerei
355           optician: Optiker
356           pharmacy: Apdikt
357           photo: Fotosgeschäft
358           second_hand: Secondhand-Geschäft
359           shoes: Schonggeschäft
360           sports: Sportsgeschäft
361           supermarket: Supermarché
362           tailor: Schneider
363           travel_agency: Reesbüro
364           "yes": Geschäft
365         tourism: 
366           artwork: Konschtwierk
367           attraction: Attraktioun
368           chalet: Chalet
369           hotel: Hotel
370           information: Informatioun
371           motel: Motel
372           museum: Musée
373           picnic_site: Piknikplaz
374           valley: Dall
375           viewpoint: Aussiichtspunkt
376           zoo: Zoo
377         waterway: 
378           canal: Kanal
379           river: Floss
380           wadi: Wadi
381           waterfall: Waasserfall
382   help_page: 
383     title: Hëllef kréien
384     welcome: 
385       title: Wëllkomm bäi OSM
386       url: /welcome
387     wiki: 
388       url: http://wiki.openstreetmap.org/
389   javascripts: 
390     map: 
391       base: 
392         cycle_map: Vëloskaart
393         hot: Humanitär
394       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Maacht een Don</a>
395       locate: 
396         popup: Dir sidd {distance} {unit} vun dësem Punkt ewech
397         title: Weise wou ech sinn
398     share: 
399       custom_dimensions: Personaliséiert Dimensiounen astellen
400       download: Eroflueden
401       embed: HTML
402       format: "Format:"
403       image: Bild
404       link: Link oder HTML
405       long_link: Link
406       scale: "Maassstab:"
407       short_url: Kuerz URL
408       view_larger_map: Méi grouss Kaart weisen
409     site: 
410       edit_disabled_tooltip: Erazoomen fir d'Kaart z'änneren
411       edit_tooltip: Kaart änneren
412   layouts: 
413     about: Iwwer
414     community: Communautéit
415     copyright: Copyright
416     data: Donnéeën
417     edit: Änneren
418     export: Exportéieren
419     export_data: Donnéeën exportéieren
420     foundation: Fondatioun
421     help: Hëllef
422     home: Op déi Plaz zréckgoen déi als Doheem definéiert ass
423     learn_more: Méi wëssen
424     log_in: Aloggen
425     logo: 
426       alt_text: OpenStreetMap Logo
427     logout: Ausloggen
428     make_a_donation: 
429       text: En Don maachen
430       title: Ënnerstëtzt OpenStreetMap mat engem Don
431     more: Méi
432     partners_partners: Partner
433     user_diaries: Benotzer Bloggen
434   license_page: 
435     foreign: 
436       english_link: den engleschen Original
437       title: Iwwer dës Iwwersetzung
438     legal_babble: 
439       more_title_html: Fir méi ze wëssen
440     native: 
441       native_link: lëtzebuergesch Versioun
442       title: Iwwer dës Säit
443   message: 
444     delete: 
445       deleted: Message geläscht
446     inbox: 
447       date: Datum
448       from: Vum
449       subject: Sujet
450     message_summary: 
451       delete_button: Läschen
452       read_button: Als geliest markéieren
453       reply_button: Äntwerten
454       unread_button: Als net geliest markéieren
455     new: 
456       send_button: Schécken
457       send_message_to: Dem %{name} en neie Message schécken
458       subject: Sujet
459       title: Noriicht schécken
460     no_such_message: 
461       heading: Kee sou ee Message
462       title: Kee sou ee Message
463     outbox: 
464       date: Datum
465       subject: Sujet
466     read: 
467       back: Zréck
468       date: Datum
469       from: Vum
470       reply_button: Äntwerten
471       subject: Sujet
472       title: Message liesen
473     sent_message_summary: 
474       delete_button: Läschen
475   notifier: 
476     diary_comment_notification: 
477       hi: Salut %{to_user},
478     email_confirm: 
479       subject: "[OpenStreetMap] Confirméiert Är E-Mailadress"
480     email_confirm_html: 
481       greeting: Salut,
482     email_confirm_plain: 
483       greeting: Salut,
484     gpx_notification: 
485       greeting: Salut,
486       with_description: mat der Beschreiwung
487     lost_password_html: 
488       greeting: Salut,
489     lost_password_plain: 
490       greeting: Salut,
491     message_notification: 
492       footer_html: Dir kënnt de Message och op %{readurl} liesen an Dir kënnt op %{replyurl} äntwerten
493       hi: Salut %{to_user},
494     signup_confirm: 
495       greeting: Bonjour !
496   oauth_clients: 
497     edit: 
498       submit: Änneren
499     form: 
500       name: Numm
501       required: Obligatoresch
502     new: 
503       submit: Registréieren
504     show: 
505       allow_write_api: Kaart änneren
506       confirm: Sidd Dir sécher?
507       delete: Client läschen
508       edit: Detailer änneren
509   redaction: 
510     edit: 
511       description: Beschreiwung
512     new: 
513       description: Beschreiwung
514     show: 
515       confirm: Sidd Dir sécher?
516       description: "Beschreiwung:"
517     update: 
518       flash: Ännerunge gespäichert.
519   site: 
520     edit: 
521       user_page_link: Benotzersäit
522     key: 
523       table: 
524         entry: 
525           apron: 
526             1: Terminal
527           cemetery: Kierfecht
528           cycleway: Vëlospiste
529           farm: Bauerenhaff
530           forest: Bësch
531           golf: Golfterrain
532           lake: 
533             - Séi
534           military: Militärgebitt
535           motorway: Autobunn
536           park: Park
537           rail: Eisebunn
538           school: 
539             - Schoul
540             - Universitéit
541           subway: Metro
542           summit: 
543             - Spëtzt
544           tourist: Touristenattraktioun
545           tram: 
546             1: Tram
547           wood: Bësch
548     markdown_help: 
549       image: Bild
550       link: Link
551       text: Text
552       url: URL
553     richtext_area: 
554       edit: Änneren
555     search: 
556       search: Sichen
557       submit_text: Lass
558       where_am_i: Wou sinn ech?
559     sidebar: 
560       close: Zoumaachen
561       search_results: Resultater vum Sichen
562   time: 
563     formats: 
564       friendly: "%e %B %Y ëm %H:%M"
565   trace: 
566     edit: 
567       description: "Beschreiwung:"
568       download: eroflueden
569       edit: änneren
570       filename: "Numm vum Fichier:"
571       map: Kaart
572       owner: "Besëtzer:"
573       points: "Punkten:"
574       save_button: Ännerunge späicheren
575       start_coord: "Ufankskoordinaten:"
576       tags_help: Mat Komma getrennt
577       uploaded_at: "Eropgelueden:"
578       visibility: "Visibilitéit:"
579       visibility_help: wat heescht dat?
580     trace: 
581       ago: viru(n) %{time_in_words_ago}
582       by: vum
583       count_points: "%{count} Punkten"
584       edit: änneren
585       edit_map: Kaart änneren
586       in: an
587       map: Kaart
588       more: méi
589       private: PRIVAT
590       public: ËFFENTLECH
591       view_map: Kaart weisen
592     trace_form: 
593       description: "Beschreiwung:"
594       help: Hëllef
595       tags_help: Mat Komma getrennt
596       upload_button: Eroplueden
597       upload_gpx: "GPX-Fichier eroplueden:"
598       visibility: "Visibilitéit:"
599       visibility_help: wat heescht dat?
600     trace_paging_nav: 
601       showing_page: Säit %{page}
602     view: 
603       description: "Beschreiwung:"
604       download: eroflueden
605       edit: änneren
606       filename: "Numm vum Fichier:"
607       map: Kaart
608       none: Keen
609       owner: "Besëtzer:"
610       pending: AM SUSPENS
611       points: "Punkten:"
612       start_coordinates: "Ufankskoordinaten:"
613       uploaded: "Eropgelueden:"
614       visibility: "Visibilitéit:"
615   user: 
616     account: 
617       contributor terms: 
618         link text: wat ass dëst?
619       current email address: "Aktuell E-Mail-Adress:"
620       delete image: Dat aktuellt Bild ewechhuelen
621       email never displayed publicly: (ni ëffentlech gewisen)
622       flash update success: Benotzerinformatioun ass elo aktualiséiert.
623       gravatar: 
624         link text: wat ass dat?
625       image: "Bild:"
626       keep image: Dat aktuellt Bild behalen
627       make edits public button: All meng Ännerunge ëffentlech maachen
628       my settings: Meng Astellungen
629       new email address: "Nei E-Mail-Adress:"
630       new image: E Bild derbäisetzen
631       openid: 
632         link text: wat ass dat?
633       preferred languages: "Léifste Sproochen:"
634       profile description: "Beschreiwung vum Profil:"
635       public editing: 
636         disabled link text: Firwat kann ech net änneren?
637         enabled link text: wat ass dëst?
638       replace image: Dat aktuellt Bild ersetzen
639       return to profile: "Zréck op de Profil:"
640       save changes button: Ännerunge späicheren
641       title: Benotzerkont änneren
642     confirm: 
643       already active: Dëse Kont gouf scho confirméiert.
644       button: Confirméieren
645       heading: Iwwerpréift Är E-Mail!
646       introduction_1: Mir hunn Iech eng Confirmatiouns-E-Mail geschéckt.
647       press confirm button: Klickt w.e.g. op de Knäppchen confirméieren fir Äre Benotzerkont z'aktivéieren.
648       unknown token: Dee Confirmatiouns-Code ass ofgelaf oder et gëtt en net.
649     confirm_email: 
650       button: Confirméieren
651       heading: Eng Ännerung vun enger E-Mailadress confirméieren
652     confirm_resend: 
653       failure: Benotzer %{name} gouf net fonnt.
654     filter: 
655       not_an_administrator: Dir musst Administrateur si fir déi Aktioun maachen ze kënnen.
656     go_public: 
657       flash success: All Är Ännerunge sinn elo ëffentlech, an Dir däerft elo änneren.
658     list: 
659       confirm: Erausgesichte Benotzer confirméieren
660       empty: Et goufe keng sou Benotzer fonnt
661       heading: Benotzer
662       hide: Erausgesichte Benotzer vrstoppen
663       title: Benotzer
664     login: 
665       email or username: "E-Mail-Adress oder Benotzernumm:"
666       heading: Umellen
667       login_button: Umellen
668       lost password link: Hutt Dir Äert Passwuert vergiess?
669       new to osm: Nei bei OpenStreetMap?
670       openid_providers: 
671         google: 
672           title: Alogge mat Google
673         openid: 
674           title: Alogge mat OpenID
675       password: "Passwuert:"
676       register now: Elo aschreiwen
677       title: Umellen
678     logout: 
679       heading: Vun OpenStreetMap ofmellen
680       logout_button: Ofmellen
681       title: Ofmellen
682     lost_password: 
683       email address: "E-Mail-Adress:"
684       heading: Passwuert vergiess?
685       new password button: Passwuert zrécksetzen
686       notice email cannot find: Déi E-Mail-Adress konnt net fonnt ginn, pardon
687       title: Passwuert vergiess
688     make_friend: 
689       already_a_friend: Dir sidd schonn de Frënd vum %{name}.
690       button: Als Frënd derbäisetzen
691       failed: Pardon, %{name} konnt net als Frënd derbäigesat ginn.
692       heading: "%{user} als Frënd derbäisetzen?"
693       success: "%{name} ass elo Äre Frënd!"
694     new: 
695       about: 
696         header: Fäi a verännerbar
697       confirm email address: "E-Mail-Adress confirméieren:"
698       confirm password: "Passwuert confirméieren:"
699       continue: Mellt Iech un
700       display name: Numm weisen
701       email address: "E-Mail-Adress:"
702       no_auto_account_create: Leider kënne mir den Ament kee Benotzerkont automatesch fir Iech opmaachen.
703       password: "Passwuert:"
704       title: Mellt Iech un
705     no_such_user: 
706       heading: De Benotzer %{user} gëtt et net
707       title: Sou e Benotzer gëtt et net
708     popup: 
709       friend: Frënn
710     remove_friend: 
711       not_a_friend: "%{name} ass kee vun Äre Frënn."
712       success: "%{name} gouf als Äre Frënd ewechgeholl."
713     reset_password: 
714       confirm password: "Passwuert confirméieren:"
715       flash changed: Äert Passwuert gouf geännert.
716       heading: Passwuert fir %{user} zrécksetzen
717       password: "Passwuert:"
718       reset: Passwuert zrécksetzen
719       title: Passwuert zrécksetzen
720     suspended: 
721       webmaster: Webmaster
722     terms: 
723       agree: Akzeptéieren
724       consider_pd_why: wat ass dat?
725       legale_names: 
726         france: Frankräich
727         italy: Italien
728         rest_of_world: Rescht vun der Welt
729       legale_select: "Sicht w.e.g. d'Land eraus wou Dir wunnt:"
730     view: 
731       activate_user: dëse Benotzer aktivéieren
732       add as friend: Frënd derbäisetzen
733       ago: (viru(n) %{time_in_words_ago})
734       blocks by me: vu Mir Gespaart
735       comments: Bemierkungen
736       confirm: Confirméieren
737       confirm_user: dëse Benotzer confirméieren
738       create_block: dëse Benotzer spären
739       deactivate_user: dëse Benotzer desaktivéieren
740       delete_user: dëse Benotzer läschen
741       description: Beschreiwung
742       diary: Blog
743       edits: Ännerungen
744       email address: "E-Mail-Adress:"
745       hide_user: dëse Benotzer verstoppen
746       km away: "%{count} km ewech"
747       m away: "%{count} m ewech"
748       my comments: Meng Bemierkungen
749       my diary: Mäi Blog
750       my edits: Meng Ännerungen
751       my messages: Meng Messagen
752       my notes: Meng Notizen
753       my profile: Mäi Profil
754       my settings: Meng Astellungen
755       nearby users: Aner Benotzer nobäi
756       no friends: Dir hutt nach keng Frënn derbäi gesat.
757       notes: Notizen op der Kaart
758       remove as friend: Frënd ewechhuelen
759       role: 
760         administrator: Dëse Benotzer ass en Administrateur
761         grant: 
762           administrator: Administrateur-Zougang accordéieren
763           moderator: Moderateursrechter ginn
764         moderator: Dëse Benotzer ass e Moderateur
765         revoke: 
766           administrator: Administrateur-Zougang ofhuelen
767           moderator: Moderateursrechter ewechhuelen
768       send message: Message schécken
769       settings_link_text: Astellungen
770       status: "Status:"
771       unhide_user: dëse Benotzer net méi verstoppen
772       your friends: Är Frënn
773   user_block: 
774     blocks_by: 
775       heading: Lëscht vun de Spären vum %(name)
776       title: Späre vum %{name}
777     blocks_on: 
778       empty: "%{name} gouf bis elo nach net gespaart."
779       title: Späre vum %{name}
780     edit: 
781       back: All Späre weisen
782       show: Dës Spär weisen
783       submit: Spär aktualiséieren
784     index: 
785       empty: Et goufe nach keng Späre gemaach.
786       heading: Lëscht vu gespaarte Benotzer
787       title: Benotzerspären
788     new: 
789       back: All Späre weisen
790       submit: Spär uleeën
791     partial: 
792       confirm: Sidd Dir sécher?
793       display_name: Gespaarte Benotzer
794       edit: Änneren
795       next: Nächst »
796       previous: « Vireg
797       reason: Grond fir d'Spär
798       revoke: Ophiewen!
799       show: Weisen
800       showing_page: Säit %{page}
801       status: Status
802     period: 
803       one: 1 Stonn
804       other: "%{count} Stonnen"
805     revoke: 
806       revoke: Ophiewen!
807     show: 
808       back: All Späre weisen
809       confirm: Sidd Dir sécher?
810       edit: Änneren
811       heading: "%{block_on} gespaart vum %{block_by}"
812       reason: "Grond fir d'Spär:"
813       revoke: Ophiewen!
814       show: Weisen
815       status: Status
816       title: "%{block_on} gespaart vum %{block_by}"
817     update: 
818       success: Spär aktualiséiert
819   user_role: 
820     filter: 
821       already_has_role: De Benotzer huet d'Roll %{role} schonn.
822       doesnt_have_role: De Benotzer huet d'Roll %{role} net.
823       not_a_role: D'Zeechen '%{role}' ass keng valabel Roll.
824       not_an_administrator: Nëmmen Administrateure kënnen d'Gestioun vun de Rolle maachen, an Dir sidd net Administrateur.
825     grant: 
826       are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '%{name}' d'Roll '%{role}' zoudeele wëllt?
827       confirm: Confirméieren
828       heading: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll
829       title: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll
830     revoke: 
831       are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '%{name}' d'Roll '%{role}' ofhuele wëllt?
832       confirm: Confirméieren
833       fail: D'Roll '%{role}' konnt met vum Benotzer '%{name}' ewechgeholl ginn. Kuckt w.e.g. no ob de Benotzer an d'Roll allen zwee valabel sinn.
834       heading: Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll
835       title: Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll
836   welcome_page: 
837     add_a_note: 
838       title: Keng Zäit fir z'änneren? Setzt eng Notiz derbäi!
839     questions: 
840       title: Nach Froen?
841     title: Wëllkomm!
842     whats_on_the_map: 
843       title: Wat ass op der Kaart