570595a6c2c32e531240ad0acc223efbfb6a01a8
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alessioz
5 # Author: Bellazambo
6 # Author: Beta16
7 # Author: Darth Kule
8 # Author: Davalv
9 # Author: Davio
10 # Author: Devid Farinelli
11 # Author: Dieterdreist
12 # Author: Efred
13 # Author: Frammm
14 # Author: Gianfranco
15 # Author: Isiond
16 # Author: Kaitu
17 # Author: Karika
18 # Author: Lollo
19 # Author: LucioGE
20 # Author: Macofe
21 # Author: Massimo itaca
22 # Author: McDutchie
23 # Author: Nemo bis
24 # Author: Od1n
25 # Author: Ontsed
26 # Author: Paolopoz
27 # Author: Raoli
28 # Author: Ricordisamoa
29 # Author: Rippitippi
30 # Author: Shirayuki
31 # Author: Simone
32 # Author: SimoneSVC
33 # Author: Ximo17
34 # Author: ZioNicco
35 ---
36 it:
37   time:
38     formats:
39       friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
40   activerecord:
41     models:
42       acl: Lista di controllo degli accessi
43       changeset: Gruppo di modifiche
44       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
45       country: Nazione
46       diary_comment: Commento al diario
47       diary_entry: Voce del diario
48       friend: Amico
49       language: Lingua
50       message: Messaggio
51       node: Nodo
52       node_tag: Etichetta del nodo
53       notifier: Promemoria
54       old_node: Vecchio nodo
55       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
56       old_relation: Vecchia relazione
57       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
58       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
59       old_way: Vecchio percorso
60       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
61       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
62       relation: Relazione
63       relation_member: Membro della relazione
64       relation_tag: Etichetta della relazione
65       session: Sessione
66       trace: Tracciato
67       tracepoint: Punto del tracciato
68       tracetag: Etichetta del tracciato
69       user: Utente
70       user_preference: Preferenze dell'utente
71       user_token: Codice dell'utente
72       way: Percorso
73       way_node: Nodo del percorso
74       way_tag: Etichetta del percorso
75     attributes:
76       diary_comment:
77         body: Corpo del messaggio
78       diary_entry:
79         user: Utente
80         title: Soggetto
81         latitude: Latitudine
82         longitude: Longitudine
83         language: Lingua
84       friend:
85         user: Utente
86         friend: Amico
87       trace:
88         user: Utente
89         visible: Visibile
90         name: Nome
91         size: Dimensione
92         latitude: Latitudine
93         longitude: Longitudine
94         public: Pubblico
95         description: Descrizione
96       message:
97         sender: Mittente
98         title: Soggetto
99         body: Corpo del messaggio
100         recipient: Recipiente
101       user:
102         email: Email
103         active: Attivo
104         display_name: Nome visualizzato
105         description: Descrizione
106         languages: Lingue
107         pass_crypt: Password
108   editor:
109     default: Predefinito (al momento %{name})
110     potlatch:
111       name: Potlatch 1
112       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
113     id:
114       name: iD
115       description: iD (editor nel browser)
116     potlatch2:
117       name: Potlatch 2
118       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
119     remote:
120       name: Controllo remoto
121       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
122   browse:
123     created: Creato
124     closed: Chiuso
125     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
126     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
127     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
128     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
129     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
130     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
131     version: Versione
132     in_changeset: Gruppo di modifiche
133     anonymous: anonimo
134     no_comment: (nessun commento)
135     part_of: Parte di
136     download_xml: Scarica XML
137     view_history: Visualizza cronologia
138     view_details: Visualizza dettagli
139     location: 'Posizione:'
140     changeset:
141       title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
142       belongs_to: Autore
143       node: Nodi (%{count})
144       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
145       way: Ways (%{count})
146       way_paginated: Ways (%{x}-%{y} di %{count})
147       relation: Relazioni (%{count})
148       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
149       comment: Commenti (%{count})
150       hidden_commented_by: Commento nascosto da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
151         fa</abbr>
152       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
153       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
154       osmchangexml: modificheOsm XML
155       feed:
156         title: Gruppo di modifiche %{id}
157         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
158       join_discussion: Fai login per unirti alla discussione
159       discussion: Discussione
160     node:
161       title: 'Nodo: %{name}'
162       history_title: 'Cronologia nodo: %{name}'
163     way:
164       title: 'Way: %{name}'
165       history_title: 'Cronologia way: %{name}'
166       nodes: Nodi
167       also_part_of:
168         one: parte di way %{related_ways}
169         other: parte di way %{related_ways}
170     relation:
171       title: 'Relazione: %{name}'
172       history_title: 'Cronologia relazione: %{name}'
173       members: Membri
174     relation_member:
175       entry_role: '%{type} %{name} come %{role}'
176       type:
177         node: Nodo
178         way: Percorso
179         relation: Relazione
180     containing_relation:
181       entry: Relazione %{relation_name}
182       entry_role: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
183     not_found:
184       sorry: 'Spiacenti, %{type} #%{id} non può essere trovato.'
185       type:
186         node: nodo
187         way: percorso
188         relation: relazione
189         changeset: gruppo di modifiche
190     timeout:
191       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
192         troppo tempo.
193       type:
194         node: nodo
195         way: percorso
196         relation: relazione
197         changeset: gruppo di modifiche
198     redacted:
199       redaction: Redazione %{id}
200       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
201         in quanto è stata redatta. Per favore, fai riferimento a %{redaction_link}
202         per i dettagli.
203       type:
204         node: nodo
205         way: percorso
206         relation: relazione
207     start_rjs:
208       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
209         rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
210         questi dati?
211       load_data: Carica dati
212       loading: Caricamento in corso...
213     tag_details:
214       tags: Tag
215       wiki_link:
216         key: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}
217         tag: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}=%{value}
218       wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
219       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
220       telephone_link: Chiama %{phone_number}
221     note:
222       title: 'Nota: %{id}'
223       new_note: Nuova nota
224       description: Descrizione
225       open_title: 'Nota irrisolta: %{note_name}'
226       closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
227       hidden_title: 'Note nascosta #%{note_name}'
228       open_by: Creato da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
229       open_by_anonymous: Creato da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
230       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
231       commented_by_anonymous: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
232         fa</abbr>
233       closed_by: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
234       closed_by_anonymous: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
235         fa</abbr>
236       reopened_by: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
237       reopened_by_anonymous: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
238         fa</abbr>
239       hidden_by: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
240     query:
241       title: Funzionalità di query
242       introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
243       nearby: Disponibilità nei pressi
244       enclosing: Elementi interni
245   changeset:
246     changeset_paging_nav:
247       showing_page: Pagina %{page}
248       next: Successivo »
249       previous: « Precedente
250     changeset:
251       anonymous: Anonimo
252       no_edits: (nessuna modifica)
253       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
254     changesets:
255       id: ID
256       saved_at: Salvato il
257       user: Utente
258       comment: Commento
259       area: Area
260     list:
261       title: Gruppi di modifiche
262       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
263       title_friend: Insieme di modifiche dei tuoi amici
264       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
265       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
266       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
267       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
268       no_more: Nessun gruppo di modifiche trovato.
269       no_more_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
270       no_more_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
271       load_more: Caricane ancora
272     timeout:
273       sorry: Siamo spiacenti, l'elenco delle modifiche che hai richiesto necessitava
274         di troppo tempo per poter essere recuperato.
275     rss:
276       title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
277       title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
278       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} da parte di
279         %{author}'
280       commented_at_html: Aggiornato %{when} fa
281       commented_at_by_html: Aggiornato %{when} fa da %{user}
282       full: Discussione completa
283   diary_entry:
284     new:
285       title: Nuova voce del diario
286     list:
287       title: Diari degli utenti
288       title_friends: Diari degli amici
289       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
290       user_title: Diario dell'utente %{user}
291       in_language_title: Voci del diario in %{language}
292       new: Nuova voce del diario
293       new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario-utente
294       no_entries: Nessuna voce nel diario
295       recent_entries: Voci del diario recenti
296       older_entries: Voci più vecchie
297       newer_entries: Voci più recenti
298     edit:
299       title: Modifica voce del diario
300       subject: 'Oggetto:'
301       body: 'Corpo:'
302       language: 'Lingua:'
303       location: 'Luogo:'
304       latitude: 'Latitudine:'
305       longitude: 'Longitudine:'
306       use_map_link: utilizza mappa
307       save_button: Salva
308       marker_text: Luogo della voce del diario
309     view:
310       title: Diario di %{user} | %{title}
311       user_title: Diario dell'utente %{user}
312       leave_a_comment: Lascia un commento
313       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per lasciare un commento'
314       login: Login
315       save_button: Salva
316     no_such_entry:
317       title: Nessuna voce del diario
318       heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
319       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
320         %{id}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
321         che si è seguito sia errato.
322     diary_entry:
323       posted_by: Inviato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
324       comment_link: Commento su questa voce
325       reply_link: Rispondi a questa voce
326       comment_count:
327         one: '%{count} commento'
328         zero: Nessun commento
329         other: '%{count} commenti'
330       edit_link: Modifica questa voce
331       hide_link: Nascondi questo elemento
332       confirm: Conferma
333     diary_comment:
334       comment_from: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
335       hide_link: Nascondi questo commento
336       confirm: Conferma
337     location:
338       location: 'Località:'
339       view: Visualizza
340       edit: Modifica
341     feed:
342       user:
343         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
344         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
345       language:
346         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
347         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
348       all:
349         title: Voci del diario di OpenStreetMap
350         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
351     comments:
352       has_commented_on: '%{display_name} ha commentato le seguenti voci di diario'
353       post: Scrivi
354       when: Quando
355       comment: Commento
356       ago: '%{ago} fa'
357       newer_comments: Commenti più recenti
358       older_comments: Commenti più vecchi
359   export:
360     title: Esporta
361     start:
362       area_to_export: Area da esportare
363       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
364       format_to_export: Formato di esportazione
365       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
366       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
367       embeddable_html: HTML incapsulabile
368       licence: Licenza
369       export_details: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
370         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
371       too_large:
372         advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
373           fonti elencate di seguito:'
374         body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
375           Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
376           una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
377         planet:
378           title: Pianeta OSM
379           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
380         overpass:
381           title: Overpass API
382           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
383             di OpenStreetMap
384         geofabrik:
385           title: Geofabrik Downloads
386           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
387             selezionata
388         metro:
389           title: Metro Extracts
390           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
391         other:
392           title: Altre fonti
393           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
394       options: Opzioni
395       format: Formato
396       scale: Scala
397       max: max
398       image_size: Dimensione immagine
399       zoom: Ingrandimento
400       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
401       latitude: 'Lat:'
402       longitude: 'Lon:'
403       output: Risultato
404       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
405       export_button: Esporta
406   geocoder:
407     search:
408       title:
409         latlon: Risultati da <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
410         us_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
411         uk_postcode: Risultati da <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
412           Postcode</a>
413         ca_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
414         osm_nominatim: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
415           Nominatim</a>
416         geonames: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
417         osm_nominatim_reverse: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
418           Nominatim</a>
419         geonames_reverse: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
420     search_osm_nominatim:
421       prefix:
422         aerialway:
423           cable_car: Funivia
424           chair_lift: Seggiovia
425           drag_lift: Sciovia
426           gondola: Cabinovia
427           station: Stazione funivia
428         aeroway:
429           aerodrome: Aerodromo
430           apron: Piazzale di sosta
431           gate: Gate
432           helipad: Elisuperficie
433           runway: Pista
434           taxiway: Pista di rullaggio
435           terminal: Terminal
436         amenity:
437           animal_shelter: Rifugio per animali
438           arts_centre: Centro d'arte
439           atm: Cassa automatica
440           bank: Banca
441           bar: Bar
442           bbq: Barbecue
443           bench: Panchina
444           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
445           bicycle_rental: Noleggio biciclette
446           biergarten: Birreria all'aperto
447           boat_rental: Noleggio Barche
448           brothel: Bordello
449           bureau_de_change: Cambia valute
450           bus_station: Stazione degli autobus
451           cafe: Cafe
452           car_rental: Autonoleggio
453           car_sharing: Car Sharing
454           car_wash: Autolavaggio
455           casino: Casinò
456           charging_station: Stazione di ricarica
457           childcare: Assistenza minori
458           cinema: Cinema
459           clinic: Clinica
460           clock: Orologio
461           college: Accademia
462           community_centre: Centro civico
463           courthouse: Tribunale
464           crematorium: Crematorio
465           dentist: Dentista
466           doctors: Medici
467           dormitory: Dormitorio
468           drinking_water: Acqua potabile
469           driving_school: Scuola guida
470           embassy: Ambasciata
471           emergency_phone: Colonnina SOS
472           fast_food: Fast Food
473           ferry_terminal: Terminal traghetti
474           fire_hydrant: Pompa antincendio
475           fire_station: Vigili del fuoco
476           food_court: Food Court
477           fountain: Fontana
478           fuel: Stazione di rifornimento
479           gambling: Gioco d'azzardo
480           grave_yard: Cimitero
481           gym: Centro fitness / Palestra
482           health_centre: Casa di cura
483           hospital: Ospedale
484           hunting_stand: Postazione di caccia
485           ice_cream: Gelateria
486           kindergarten: Asilo infantile
487           library: Biblioteca
488           market: Mercato
489           marketplace: Mercato
490           monastery: Monastero
491           motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
492           nightclub: Night Club
493           nursery: Asilo nido
494           nursing_home: Asilo nido
495           office: Ufficio
496           parking: Parcheggio
497           parking_entrance: Entrata del parcheggio
498           pharmacy: Farmacia
499           place_of_worship: Luogo di culto
500           police: Polizia
501           post_box: Cassetta delle lettere
502           post_office: Ufficio postale
503           preschool: Scuola Materna
504           prison: Prigione
505           pub: Pub
506           public_building: Edificio pubblico
507           reception_area: Area accoglienza
508           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
509           restaurant: Ristorante
510           retirement_home: Casa di Riposo
511           sauna: Sauna
512           school: Scuola
513           shelter: Pensilina
514           shop: Negozio
515           shower: Doccia
516           social_centre: Centro sociale
517           social_club: Centro Sociale
518           social_facility: Struttura sociale
519           studio: Studio
520           swimming_pool: Piscina
521           taxi: Taxi
522           telephone: Telefono pubblico
523           theatre: Teatro
524           toilets: Bagni pubblici
525           townhall: Municipio
526           university: Università
527           vending_machine: Distributore automatico
528           veterinary: Veterinario
529           village_hall: Municipio
530           waste_basket: Cestino rifiuti
531           waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
532           youth_centre: Centro Giovanile
533         boundary:
534           administrative: Confine amministrativo
535           census: Limite di censimento
536           national_park: Parco nazionale
537           protected_area: Area protetta
538         bridge:
539           aqueduct: Acquedotto
540           suspension: Ponte sospeso
541           swing: Ponte girevole
542           viaduct: Viadotto
543           "yes": Ponte
544         building:
545           "yes": Edificio
546         craft:
547           brewery: Birrificio
548           carpenter: Carpentiere
549           electrician: Elettricista
550           gardener: Giardiniere
551           painter: Pittore
552           photographer: Fotografo
553           plumber: Idraulico
554           shoemaker: Calzolaio
555           tailor: Sarto
556           "yes": Negozio di Artigianato
557         emergency:
558           ambulance_station: Stazione delle ambulanze
559           defibrillator: Defibrillatore
560           landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
561           phone: Telefono di emergenza
562         highway:
563           abandoned: Autostrada abbandonata
564           bridleway: Percorso per equitazione
565           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
566           bus_stop: Fermata dell'autobus
567           construction: Strada in costruzione
568           cycleway: Percorso ciclabile
569           elevator: Ascensore
570           emergency_access_point: Colonnina SOS
571           footway: Percorso pedonale
572           ford: Guado
573           living_street: Living Street
574           milestone: Pietra miliare
575           motorway: Autostrada
576           motorway_junction: Uscita autostradale
577           motorway_link: Autostrada
578           path: Sentiero
579           pedestrian: Percorso pedonale
580           platform: Piattaforma
581           primary: Strada primaria
582           primary_link: Strada primaria
583           proposed: Strada proposta
584           raceway: Pista
585           residential: Strada residenziale
586           rest_area: Area di Sosta
587           road: Strada generica
588           secondary: Strada secondaria
589           secondary_link: Strada secondaria
590           service: Strada di servizio
591           services: Stazione di servizio
592           speed_camera: Autovelox fissi
593           steps: Scala
594           street_lamp: Lampione
595           tertiary: Strada terziaria
596           tertiary_link: Strada terziaria
597           track: Strada forestale o agricola
598           traffic_signals: Segnali stradali
599           trail: Percorso escursionistico
600           trunk: Superstrada
601           trunk_link: Superstrada
602           unclassified: Strada non classificata
603           unsurfaced: Strada non pavimentata
604           "yes": Strada
605         historic:
606           archaeological_site: Sito archeologico
607           battlefield: Campo di battaglia
608           boundary_stone: Pietra confinaria
609           building: Edificio storico
610           bunker: Bunker
611           castle: Castello
612           church: Chiesa
613           city_gate: Porta della città
614           citywalls: Mura della città
615           fort: Forte
616           heritage: Patrimonio dell'umanità
617           house: Casa storica
618           icon: Icona
619           manor: Maniero
620           memorial: Memoriale
621           mine: Mina
622           monument: Monumento
623           roman_road: Strada romana
624           ruins: Rovine
625           stone: Pietra
626           tomb: Tomba
627           tower: Torre
628           wayside_cross: Croce
629           wayside_shrine: Edicola votiva
630           wreck: Relitto
631         junction:
632           "yes": Incrocio
633         landuse:
634           allotments: Orti casalinghi
635           basin: Bacino
636           brownfield: Area con edifici in demolizione
637           cemetery: Cimitero
638           commercial: Zona di uffici
639           conservation: Conservazione
640           construction: Costruzione
641           farm: Fattoria
642           farmland: Terreno agricolo
643           farmyard: Aia
644           forest: Foresta
645           garages: Garage
646           grass: Prato
647           greenfield: Area da adibire a costruzioni
648           industrial: Zona Industriale
649           landfill: Discarica di rifiuti
650           meadow: Prato
651           military: Zona militare
652           mine: Miniera
653           orchard: Frutteto
654           quarry: Cava
655           railway: Ferrovia
656           recreation_ground: Area di svago
657           reservoir: Riserva idrica
658           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
659           residential: Area Residenziale
660           retail: Negozi
661           road: Area della sede stradale
662           village_green: Parco urbano
663           vineyard: Vigneto
664           "yes": Uso del terreno
665         leisure:
666           beach_resort: Stabilimento balneare
667           bird_hide: Osservatorio Camuffato
668           club: Club
669           common: Area comune (UK)
670           dog_park: Parco per cani
671           fishing: Riserva di pesca
672           fitness_centre: Centro Fitness
673           fitness_station: Centro fitness
674           garden: Giardino
675           golf_course: Campo da golf
676           horse_riding: Equitazione
677           ice_rink: Pista di ghiaccio
678           marina: Porto turistico
679           miniature_golf: Minigolf
680           nature_reserve: Riserva naturale
681           park: Parco
682           pitch: Campo sportivo
683           playground: Parco giochi
684           recreation_ground: Area di svago
685           resort: Resort
686           sauna: Sauna
687           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
688           sports_centre: Centro sportivo
689           stadium: Stadio
690           swimming_pool: Piscina
691           track: Pista da corsa
692           water_park: Parco acquatico
693           "yes": Tempo libero
694         man_made:
695           lighthouse: Faro
696           pipeline: Tubazione
697           tower: Torre
698           works: Fabbrica
699           "yes": Artificiale
700         military:
701           airfield: Aeroporto militare
702           barracks: Caserma
703           bunker: Bunker
704         mountain_pass:
705           "yes": Passo di montagna
706         natural:
707           bay: Baia
708           beach: Spiaggia
709           cape: Capo
710           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
711           cliff: Rupe
712           crater: Cratere
713           dune: Duna
714           fell: Prato alpino
715           fjord: Fiordo
716           forest: Foresta
717           geyser: Geyser
718           glacier: Ghiacciaio
719           grassland: Prato
720           heath: Brughiera
721           hill: Collina
722           island: Isola
723           land: Terra
724           marsh: Palude alluvionale
725           moor: Molo
726           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
727           peak: Picco montuoso
728           point: Punto
729           reef: Scogliera
730           ridge: Cresta montuosa
731           rock: Roccia
732           saddle: Sella
733           sand: Sabbia
734           scree: Ghiaione
735           scrub: Boscaglia
736           spring: Sorgente
737           stone: Pietra
738           strait: Stretto
739           tree: Albero
740           valley: Valle
741           volcano: Vulcano
742           water: Acqua
743           wetland: Zona umida
744           wood: Bosco
745         office:
746           accountant: Ragioniere
747           administrative: Amministrazione
748           architect: Architetto
749           company: Azienda
750           employment_agency: Agenzia di lavoro
751           estate_agent: Agente immobiliare
752           government: Ufficio governativo
753           insurance: Agenzia di assicurazione
754           lawyer: Avvocato
755           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
756           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
757           travel_agent: Agenzia di viaggi
758           "yes": Ufficio
759         place:
760           allotments: Orti casalinghi
761           block: Blocco
762           airport: Aeroporto
763           city: Città
764           country: Nazione
765           county: Contea (in Italia NON usare)
766           farm: Area agricola
767           hamlet: Gruppo di case
768           house: Casa
769           houses: Gruppo di case
770           island: Isola
771           islet: Isoletta
772           isolated_dwelling: Case sparse
773           locality: Località (luogo con nome, non popolato)
774           moor: Molo
775           municipality: Comune
776           neighbourhood: Quartiere
777           postcode: CAP
778           region: Provincia
779           sea: Mare
780           state: Regione
781           subdivision: Suddivisione
782           suburb: Quartiere
783           town: Paese
784           unincorporated_area: Area non inclusa
785           village: Frazione
786           "yes": Luogo
787         railway:
788           abandoned: Ferrovia abbandonata
789           construction: Ferrovia in costruzione
790           disused: Ferrovia in disuso
791           disused_station: Stazione ferroviaria in disuso
792           funicular: Funicolare
793           halt: Fermata del treno
794           historic_station: Stazione ferroviaria storica
795           junction: Nodo ferroviario
796           level_crossing: Passaggio a livello
797           light_rail: Metropolitana leggera
798           miniature: Ferrovia in miniatura
799           monorail: Monorotaia
800           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
801           platform: Banchina ferroviaria
802           preserved: Ferrovia storica
803           proposed: Ferrovia proposta
804           spur: Diramazione ferroviaria breve
805           station: Stazione ferroviaria
806           stop: Fermata ferroviaria
807           subway: Metropolitana
808           subway_entrance: Ingresso metropolitana
809           switch: Punti ferroviari
810           tram: Tramvia
811           tram_stop: Fermata del tram
812         shop:
813           alcohol: Alcolici
814           antiques: Antiquario
815           art: Negozio d'arte
816           bakery: Panetteria
817           beauty: Prodotti cosmetici
818           beverages: Negozio bevande
819           bicycle: Negozio biciclette
820           books: Libreria
821           boutique: Boutique
822           butcher: Macellaio
823           car: Concessionaria
824           car_parts: Autoricambi
825           car_repair: Autofficina
826           carpet: Tappeti
827           charity: Negozio solidale
828           chemist: Farmacia
829           clothes: Negozio di abbigliamento
830           computer: Negozio di computer
831           confectionery: Pasticceria
832           convenience: Minimarket
833           copyshop: Copisteria
834           cosmetics: Negozio cosmetici
835           deli: Specialità gastronomiche
836           department_store: Grande magazzino
837           discount: Discount
838           doityourself: Fai da-te
839           dry_cleaning: Lavasecco
840           electronics: Elettronica
841           estate_agent: Agenzia immobiliare
842           farm: Negozio di fattoria
843           fashion: Negozio moda
844           fish: Pescheria
845           florist: Fioraio
846           food: Alimentari
847           funeral_directors: Agenzia funebre
848           furniture: Arredamenti
849           gallery: Galleria d'arte
850           garden_centre: Centro giardinaggio
851           general: Emporio
852           gift: Articoli da regalo
853           greengrocer: Fruttivendolo
854           grocery: Fruttivendolo
855           hairdresser: Parrucchiere
856           hardware: Ferramenta
857           hifi: Hi-Fi
858           insurance: Assicurazioni
859           jewelry: Gioielleria
860           kiosk: Edicola
861           laundry: Lavanderia
862           mall: Centro commerciale
863           market: Mercato
864           mobile_phone: Centro telefonia mobile
865           motorcycle: Concessionario di motociclette
866           music: Articoli musicali
867           newsagent: Giornalaio
868           optician: Ottico
869           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
870           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
871           pet: Negozio animali
872           pharmacy: Farmacia
873           photo: Articoli fotografici
874           salon: Salone
875           second_hand: Negozio oggetti usati
876           shoes: Negozio di calzature
877           shopping_centre: Centro commerciale
878           sports: Articoli sportivi
879           stationery: Cartoleria
880           supermarket: Supermercato
881           tailor: Sarto
882           toys: Negozio di giocattoli
883           travel_agency: Agenzia di viaggi
884           video: Videoteca
885           wine: Alcolici
886           "yes": Negozio
887         tourism:
888           alpine_hut: Rifugio alpino
889           apartment: Appartamento
890           artwork: Opera d'arte
891           attraction: Attrazione turistica
892           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
893           cabin: Cabina
894           camp_site: Campeggio
895           caravan_site: Area caravan e camper
896           chalet: Casetta (chalet)
897           gallery: Galleria d'arte
898           guest_house: Guest House
899           hostel: Ostello
900           hotel: Hotel
901           information: Informazioni
902           motel: Motel
903           museum: Museo
904           picnic_site: Area picnic
905           theme_park: Parco divertimenti
906           viewpoint: Punto panoramico
907           zoo: Zoo
908         tunnel:
909           culvert: Canale sotterraneo
910           "yes": Galleria
911         waterway:
912           artificial: Corso d'acqua artificiale
913           boatyard: Cantiere nautico
914           canal: Canale
915           dam: Diga
916           derelict_canal: Canale in disuso
917           ditch: Fosso
918           dock: Bacino chiuso
919           drain: Fognatura/Canale di scolo
920           lock: Chiusa
921           lock_gate: Chiusa
922           mooring: Ormeggio
923           rapids: Rapide
924           river: Fiume
925           stream: Ruscello
926           wadi: Uadì
927           waterfall: Cascata
928           weir: Sbarramento idrico
929           "yes": Corso d'acqua
930       admin_levels:
931         level2: Confine di paese
932         level4: Confine di stato
933         level5: Confine regionale
934         level6: Confine di Contea
935         level8: Confine di Città
936         level9: Confine Paese
937         level10: Confine Quartiere
938     description:
939       title:
940         osm_nominatim: Località da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
941           Nominatim</a>
942         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
943       types:
944         cities: Città
945         towns: Città
946         places: Luoghi
947     results:
948       no_results: Nessun risultato
949       more_results: Altri risultati
950   layouts:
951     logo:
952       alt_text: Logo OpenStreetMap
953     home: Vai alla posizione di casa
954     logout: Esci
955     log_in: Accedi
956     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
957     sign_up: Registrati
958     start_mapping: Inizia a mappare
959     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
960     edit: Modifica
961     history: Cronologia
962     export: Esporta
963     data: Dati
964     export_data: Esporta Dati
965     gps_traces: Tracciati GPS
966     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
967     user_diaries: Diari degli utenti
968     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
969     edit_with: Modifica con %{editor}
970     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
971     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
972     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
973       da utilizzare secondo una licenza aperta.
974     intro_2_create_account: Crea un account utente
975     partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e da altri
976       %{partners}.
977     partners_ucl: UCL VR Centre
978     partners_ic: Imperial College (Londra)
979     partners_bytemark: Bytemark Hosting
980     partners_partners: partner
981     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per pemettere
982       lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
983     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
984       per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
985     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
986     help: Aiuto
987     about: Informazioni
988     copyright: Copyright
989     community: Comunità
990     community_blogs: Blog della comunità
991     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
992     foundation: Fondazione
993     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
994     make_a_donation:
995       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
996       text: Fai una donazione
997     learn_more: Ulteriori informazioni
998     more: Altro
999   license_page:
1000     foreign:
1001       title: A proposito di questa traduzione
1002       text: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
1003         fa fede la pagina in inglese
1004       english_link: l'originale in inglese
1005     native:
1006       title: A proposito di questa pagina
1007       text: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
1008         Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare la
1009         lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1010       native_link: versione in italiano
1011       mapping_link: inizia a mappare
1012     legal_babble:
1013       title_html: Copyright e licenza
1014       intro_1_html: |-
1015         OpenStreetMap è un <i>database aperto</i>, rilasciato in base alla licenza <a
1016         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1017       intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare i
1018         nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1019         Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo sotto
1020         la stessa licenza. Il \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale
1021         completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1022       intro_3_html: "La cartografia contenuta nelle nostre tavole, e la nostra documentazione,
1023         sono rilasciate sotto licenza <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative
1024         \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1025       credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1026       credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1027         contributors &rdquo;.
1028       credit_2_html: |-
1029         Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC-BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">questa pagina di copyright</a>.
1030         In alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org.
1031       credit_3_html: |-
1032         In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.
1033         Ad esempio:
1034       attribution_example:
1035         alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1036         title: Esempio di attribuzione
1037       more_title_html: Per saperne di più
1038       more_1_html: |-
1039         Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati, e come accreditarci, consulta
1040         le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Domande
1041         legali frequenti</a>.
1042       more_2_html: |-
1043         Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per gli sviluppatori di terze parti.
1044         Vedi la nostra <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Politica di utilizzo delle API</a>, la
1045         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>
1046         e la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Politica di utilizzo di Nominatim</a>.
1047       contributors_title_html: Nostri collaboratori
1048       contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
1049         Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
1050         cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
1051       contributors_at_html: |-
1052         <strong>Austria</strong>: contiene i dati della
1053         <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sotto
1054         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1055         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1056         Land Tirol (sotto <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendamenti</a>).
1057       contributors_ca_html: |-
1058         <strong>Canada</strong>: contiene i dati della
1059         GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1060         Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1061         Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
1062         Statistics Canada).
1063       contributors_fi_html: |-
1064         <strong>Finlandia</strong>: Contiene dati dal
1065         National Land Survey of Finland's Topographic Database
1066         e di altri set di dati, in base alla
1067         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licensa NLSFI</a>.
1068       contributors_fr_html: |-
1069         <strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla
1070         Direction Générale des Impôts.
1071       contributors_nl_html: |-
1072         <strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007
1073         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1074       contributors_nz_html: |-
1075         <strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1076         Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
1077       contributors_si_html: |-
1078         <strong>Slovenia</strong>: Contiene dati dell'
1079         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorità per il Rilievo e la Mappatura</a> e del
1080         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministero dell' Agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione</a>
1081         (informazioni pubbliche della Slovenia).
1082       contributors_za_html: |-
1083         <strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1084         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1085         National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1086       contributors_gb_html: |-
1087         <strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della
1088         Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1089         2010-12.
1090       contributors_footer_1_html: |-
1091         Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate
1092         per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a
1093         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina dei
1094         collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.
1095       contributors_footer_2_html: |-
1096         L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
1097         originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
1098         accetti qualsiasi responsabilità.
1099       infringement_title_html: Violazione del copyright
1100       infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati da
1101         qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe stampate)
1102         senza esplicita autorizzazione dei titolare del copyright.
1103       infringement_2_html: |-
1104         Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra
1105          <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra
1106         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">pagina di segnalazione on-line</a>.
1107   welcome_page:
1108     title: Benvenuto!
1109     introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
1110       Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco una
1111       guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
1112     whats_on_the_map:
1113       title: Cosa c'è sulla mappa
1114       on_html: |-
1115         OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare
1116         qualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa.
1117       off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni, caratteristiche
1118         storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright. A meno che non
1119         si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle mappe online o
1120         da quelle cartacee.
1121     basic_terms:
1122       title: Condizioni basilari per il Mapping
1123       paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola
1124         che potrebbe tornarti utile.
1125       editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet che
1126         puoi utilizzare per modificare la mappa.
1127       node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo
1128         ristorante o un albero.
1129       way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada,
1130         un fiume, lago o edificio.
1131       tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada,
1132         come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
1133     questions:
1134       title: Domande?
1135       paragraph_1_html: |-
1136         OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando gli argomenti di mappatura.
1137         <a href='%{help_url}'>Ottieni aiuto</a>.
1138     start_mapping: Inizia a mappare
1139     add_a_note:
1140       title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
1141       paragraph_1_html: Se pensi che ci debba essere una piccola correzione, ma non
1142         hai abbastanza tempo da registrarti e imparare a modificare, puoi aggiungere
1143         semplicemente una nota.
1144       paragraph_2_html: |-
1145         Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:
1146         <span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata.
1147   fixthemap:
1148     title: Segnala un problema / Correggi la mappa
1149     how_to_help:
1150       title: Come aiutare
1151       join_the_community:
1152         title: Entra nella comunità
1153         explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
1154           per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per procedere
1155           è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere o riparare
1156           quel dato da te.
1157       add_a_note:
1158         instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa icona
1159           visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa che puoi
1160           muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva e altri
1161           mappers indagheranno.
1162     other_concerns:
1163       title: Ulteriori dubbi
1164       explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta
1165         la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni
1166         legali, oppure contatta <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il
1167         gruppo di lavoro OSMF</a>.
1168   help_page:
1169     title: Come ottenere aiuto
1170     introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
1171       chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
1172       gli argomenti di mappatura.
1173     welcome:
1174       url: /welcome
1175       title: Benvenuti a OSM
1176       description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
1177     help:
1178       url: https://help.openstreetmap.org/
1179       title: help.openstreetmap.org
1180       description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
1181         di OSM.
1182     wiki:
1183       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1184       title: wiki.openstreetmap.org
1185       description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OSM.
1186   about_page:
1187     next: Successivo
1188     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1189     used_by: '%{name} fornisce dati geografici su centinaia di siti web, app mobili
1190       e dispositivi hardware'
1191     lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
1192       e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e molto
1193       altro ancora, in tutto il mondo.
1194     local_knowledge_title: Conoscenza locale
1195     local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
1196       usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
1197       che OSM sia accurato e aggiornato.
1198     community_driven_title: Guidato dalla Comunità
1199     community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante,
1200       e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti
1201       GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree soggette
1202       a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità, consultare
1203       i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blog
1204       della comunità</a>, e il sito <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>.
1205     open_data_title: Open Data
1206     open_data_html: 'OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per qualsiasi
1207       scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori. Se alteri
1208       o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire il risultato
1209       solo mediante la stessa licenza. Consultare la <a href=''%{copyright_path}''>pagina
1210       Copyright e Licenza</a> per i dettagli.'
1211     partners_title: Partner
1212   notifier:
1213     diary_comment_notification:
1214       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato la tua voce del diario'
1215       hi: Salve %{to_user},
1216       header: '%{from_user} ha commentato la tua recente voce del diario OpenStreetMap
1217         con l''oggetto %{subject}:'
1218       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1219         oppure rispondere su %{replyurl}
1220     message_notification:
1221       hi: Ciao %{to_user},
1222       header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1223         %{subject}:'
1224       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi rispondere
1225         al %{replyurl}
1226     friend_notification:
1227       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1228       had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1229       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1230       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1231     gpx_notification:
1232       greeting: Ciao,
1233       your_gpx_file: Assomiglia al tuo file GPX
1234       with_description: con la descrizione
1235       and_the_tags: 'e le seguenti etichette:'
1236       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1237       failure:
1238         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1239         failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1240         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come
1241           evitarle
1242         more_info_2: 'possono essere trovate su:'
1243       success:
1244         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1245         loaded_successfully: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili
1246           %{possible_points} punti.
1247     signup_confirm:
1248       subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1249       greeting: Ehilà!
1250       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1251       confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1252         richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1253         qui sotto per confermare il tuo account:'
1254       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1255         aggiuntive per consentirti di iniziare.
1256     email_confirm:
1257       subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1258     email_confirm_plain:
1259       greeting: Ciao,
1260       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1261         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1262       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1263         sottostante per confermare il cambiamento.
1264     email_confirm_html:
1265       greeting: Ciao,
1266       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1267         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1268       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le
1269         variazioni.
1270     lost_password:
1271       subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1272     lost_password_plain:
1273       greeting: Ciao,
1274       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1275         password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1276         di posta elettronica.
1277       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1278         password
1279     lost_password_html:
1280       greeting: Ciao,
1281       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password
1282         sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato
1283         al profilo utente di openstreetmap.org.
1284       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante
1285         per impostare nuovamente la tua password.
1286     note_comment_notification:
1287       anonymous: Un utente anonimo
1288       greeting: Ciao,
1289       commented:
1290         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1291         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1292           cui sei interessato'
1293         your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1294           mappa vicina a %{place}.'
1295         commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1296           da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1297       closed:
1298         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1299         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1300         your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1301           %{place}.'
1302         commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1303           La nota è vicina a %{place}.'
1304       reopened:
1305         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1306         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1307           eri interesssato'
1308         your_note: '%{commenter}ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1309         commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1310           La nota si trova vicino a %{place}.'
1311       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1312     changeset_comment_notification:
1313       greeting: Ciao,
1314       commented:
1315         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1316         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1317           cui sei interessato'
1318         your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento su uno dei tuoi changeset
1319           creato il %{time}'
1320         commented_changeset: In data %{time},%{commenter} ha lasciato un commento
1321           su un gruppo di modifiche di %{changeset_author} che stai osservando
1322         partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1323         partial_changeset_without_comment: senza commento
1324       details: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati su
1325         %{url}.
1326   message:
1327     inbox:
1328       title: Posta in arrivo
1329       my_inbox: Posta in arrivo
1330       outbox: posta in uscita
1331       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1332       new_messages:
1333         one: '%{count} nuovo messaggio'
1334         other: '%{count} nuovi messaggi'
1335       old_messages:
1336         one: '%{count} vecchio messaggio'
1337         other: '%{count} messaggi vecchi'
1338       from: Da
1339       subject: Oggetto
1340       date: Data
1341       no_messages_yet: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di
1342         queste %{people_mapping_nearby_link}?
1343       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1344     message_summary:
1345       unread_button: Segna come non letto
1346       read_button: Segna come già letto
1347       reply_button: Rispondi
1348       delete_button: Cancella
1349     new:
1350       title: Spedisci messaggio
1351       send_message_to: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1352       subject: Oggetto
1353       body: Corpo
1354       send_button: Invia
1355       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1356       message_sent: Messaggio inviato
1357       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1358         un momento prima di inviarne altri.
1359     no_such_message:
1360       title: Nessun messaggio del genere
1361       heading: Nessun messaggio del genere
1362       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1363     outbox:
1364       title: Posta in uscita
1365       my_inbox: Mia %{inbox_link}
1366       inbox: posta in arrivo
1367       outbox: posta in uscita
1368       messages:
1369         one: Hai %{count} messaggio inviato
1370         other: Hai %{count} messaggi inviati
1371       to: A
1372       subject: Oggetto
1373       date: Data
1374       no_sent_messages: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno
1375         di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1376       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1377     reply:
1378       wrong_user: Sei loggato come `%{user}', ma il messaggio al quale hai chiesto
1379         di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere, per favore
1380         loggati con l'utenza interessata.
1381     read:
1382       title: Leggi messaggio
1383       from: Da
1384       subject: Oggetto
1385       date: Data
1386       reply_button: Rispondi
1387       unread_button: Segna come non letto
1388       back: Indietro
1389       to: A
1390       wrong_user: Sei loggato come `%{user}', ma il messaggio che hai chiesto di leggere
1391         non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore loggati con l'utenza
1392         interessata.
1393     sent_message_summary:
1394       delete_button: Cancella
1395     mark:
1396       as_read: Messaggio marcato come già letto
1397       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1398     delete:
1399       deleted: Messaggio eliminato
1400   site:
1401     index:
1402       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
1403         disabilitato JavaScript.
1404       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1405       permalink: Link permanente
1406       shortlink: Link breve
1407       createnote: Aggiungi una nota
1408       license:
1409         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1410       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
1411         avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1412     edit:
1413       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1414       not_public_description: Non è possibile modificare la mappa finché non lo si
1415         fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
1416         %{user_page}.
1417       user_page_link: pagina utente
1418       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1419       flash_player_required: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch,
1420         il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">scaricare
1421         il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre
1422         possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1423       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch,
1424         si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando
1425         nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1426       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1427       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare
1428         in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1429       id_not_configured: iD non è stato configurato
1430       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
1431         per questa funzionalità.
1432     sidebar:
1433       search_results: Risultati della ricerca
1434       close: Chiudi
1435     search:
1436       search: Cerca
1437       get_directions: Ottieni indicazioni
1438       get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
1439       from: Da
1440       to: A
1441       where_am_i: Dove sono?
1442       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1443       submit_text: Vai
1444     key:
1445       table:
1446         entry:
1447           motorway: Autostrada
1448           trunk: Superstrada
1449           primary: Strada primaria
1450           secondary: Strada secondaria
1451           unclassified: Strada non classificata
1452           unsurfaced: Strada non pavimentata
1453           track: Strada forestale o agricola
1454           byway: Byway (UK)
1455           bridleway: Percorso per equitazione
1456           cycleway: Pista Ciclabile
1457           footway: Percorso pedonale
1458           rail: Ferrovia
1459           subway: Metropolitana
1460           tram:
1461           - Metropolitana leggera
1462           - tram
1463           cable:
1464           - Funivia
1465           - Seggiovia
1466           runway:
1467           - Pista di decollo/atterraggio
1468           - Pista di rullaggio
1469           apron:
1470           - Area di parcheggio aeroportuale
1471           - Terminal
1472           admin: Confine amministrativo
1473           forest: Foresta
1474           wood: Bosco
1475           golf: Campo da golf
1476           park: Parco
1477           resident: Zona residenziale
1478           tourist: Attrazione turistica
1479           common:
1480           - Area comune
1481           - prato
1482           retail: Zona con negozi
1483           industrial: Zona industriale
1484           commercial: Zona di uffici
1485           heathland: Brughiera
1486           lake:
1487           - Lago
1488           - Riserva d'acqua
1489           farm: Azienda agricola
1490           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1491           cemetery: Cimitero
1492           allotments: Area comune orti casalinghi
1493           pitch: Campo sportivo
1494           centre: Centro sportivo
1495           reserve: Riserva naturale
1496           military: Area militare
1497           school:
1498           - Scuola
1499           - Università
1500           building: Edificio significativo
1501           station: Stazione ferroviaria
1502           summit:
1503           - Picco montuoso
1504           - Picco montuoso
1505           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1506           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1507           private: Accesso privato
1508           permissive: Accesso permissivo
1509           destination: Servitù di passaggio
1510           construction: Strade in costruzione
1511     richtext_area:
1512       edit: Modifica
1513       preview: Anteprima
1514     markdown_help:
1515       title_html: Analizzato con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1516       headings: Intestazioni
1517       heading: Intestazione
1518       subheading: Sottotitolo
1519       unordered: Elenco puntato
1520       ordered: Elenco ordinato
1521       first: Prima voce
1522       second: Seconda voce
1523       link: Collegamento
1524       text: Testo
1525       image: Immagine
1526       alt: Testo alternativo
1527       url: URL
1528   trace:
1529     visibility:
1530       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1531       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
1532         non ordinati)
1533       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
1534         marche temporali)
1535       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
1536         punti ordinati con marche temporali)
1537     create:
1538       upload_trace: Carica tracciato GPS
1539       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
1540         nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
1541         invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
1542         dell'operazione.
1543     edit:
1544       title: Modifica al tracciato %{name}
1545       heading: Modifica al tracciato %{name}
1546       filename: 'Nome file:'
1547       download: scaricati
1548       uploaded_at: 'Caricato il:'
1549       points: 'Punti:'
1550       start_coord: 'Coordinata iniziale:'
1551       map: mappa
1552       edit: modifica
1553       owner: 'Proprietario:'
1554       description: 'Descrizione:'
1555       tags: 'Etichette:'
1556       tags_help: delimitato da virgola
1557       save_button: Salva modifiche
1558       visibility: 'Visibilità:'
1559       visibility_help: che cosa significa questo?
1560     trace_form:
1561       upload_gpx: 'Carica file GPX:'
1562       description: 'Descrizione:'
1563       tags: 'Etichette:'
1564       tags_help: delimitato da virgola
1565       visibility: 'Visibilità:'
1566       visibility_help: che cosa significa questo?
1567       upload_button: Carica
1568       help: Aiuto
1569     trace_header:
1570       upload_trace: Carica un tracciato
1571       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
1572       see_your_traces: Vedi tutti i tuoi tracciati
1573       traces_waiting:
1574         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
1575           il C'è %{count} tracciato completamento prima di caricarne altri, altrimenti
1576           si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1577         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
1578           aspettare il Ci sono %{count} tracciati completamento prima di caricarne
1579           altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1580     trace_optionals:
1581       tags: Etichette
1582     view:
1583       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1584       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1585       pending: IN ATTESA
1586       filename: 'Nome file:'
1587       download: scarica
1588       uploaded: 'Caricato il:'
1589       points: 'Punti:'
1590       start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
1591       map: mappa
1592       edit: modifica
1593       owner: 'Proprietario:'
1594       description: 'Descrizione:'
1595       tags: Etichette
1596       none: Nessuno
1597       edit_track: Modifica questo tracciato
1598       delete_track: Elimina questo tracciato
1599       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1600       visibility: 'Visibilità:'
1601     trace_paging_nav:
1602       showing_page: Pagina %{page}
1603       older: Tracce più vecchie
1604       newer: Tracce più recenti
1605     trace:
1606       pending: IN ATTESA
1607       count_points: '%{count} punti'
1608       ago: '%{time_in_words_ago} fa'
1609       more: altri
1610       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1611       view_map: Visualizza mappa
1612       edit: modifica
1613       edit_map: Modifica mappa
1614       public: PUBBLICO
1615       identifiable: IDENTIFICABILE
1616       private: PRIVATO
1617       trackable: TRACCIABILE
1618       by: da
1619       in: in
1620       map: mappa
1621     list:
1622       public_traces: Tracciati GPS pubblici
1623       your_traces: Tracciati GPS personali
1624       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
1625       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
1626       tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
1627       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a>
1628         o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
1629         wiki</a>.
1630     delete:
1631       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
1632     make_public:
1633       made_public: Tracciato reso pubblico
1634     offline_warning:
1635       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
1636     offline:
1637       heading: Archiviazione GPX non in linea
1638       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
1639         sono disponibili.
1640     georss:
1641       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
1642     description:
1643       description_with_count:
1644         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
1645         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
1646       description_without_count: File GPX da %{user}
1647   application:
1648     require_cookies:
1649       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
1650         nel tuo browser prima di continuare.
1651     require_moderator:
1652       not_a_moderator: Devi essere un moderatore per eseguire questa operazione.
1653     setup_user_auth:
1654       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
1655         web per saperne di più.
1656       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
1657         di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
1658         Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
1659   oauth:
1660     oauthorize:
1661       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
1662       request_access: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al tuo
1663         profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
1664         abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
1665       allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
1666       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
1667       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
1668       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
1669       allow_write_api: modifica la mappa.
1670       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
1671       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1672       allow_write_notes: modificare le note.
1673     oauthorize_success:
1674       title: Richiesta di autorizzazione consentita
1675       allowed: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1676       verification: Il codice di verifica è %{code}.
1677     oauthorize_failure:
1678       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
1679       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1680       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
1681     revoke:
1682       flash: Hai revocato il token per %{application}
1683   oauth_clients:
1684     new:
1685       title: Registra una nuova applicazione
1686       submit: Registrati
1687     edit:
1688       title: Modifica la tua applicazione
1689       submit: Modifica
1690     show:
1691       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
1692       key: 'Chiave del consumatore:'
1693       secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
1694       url: 'URL del token di richiesta:'
1695       access_url: 'URL del token di accesso:'
1696       authorize_url: 'Autorizza URL:'
1697       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
1698       edit: Modifica dettagli
1699       delete: Eliminare Client
1700       confirm: Sei sicuro?
1701       requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
1702       allow_read_prefs: leggi le loro preferenze utente.
1703       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
1704       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1705       allow_write_api: modifica la mappa.
1706       allow_read_gpx: leggi i loro tracciati GPS privati.
1707       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1708       allow_write_notes: modificare le note.
1709     index:
1710       title: I miei dettagli OAuth
1711       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
1712       list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
1713       application: Nome dell'Applicazione
1714       issued_at: Rilasciato a
1715       revoke: Revoca!
1716       my_apps: Le mie applicazioni client
1717       no_apps: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con noi
1718         usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web, prima
1719         di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
1720       registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
1721       register_new: Registra la tua applicazione
1722     form:
1723       name: Nome
1724       required: Richiesto
1725       url: URL applicazione principale
1726       callback_url: URL di richiamata
1727       support_url: Indirizzo URL di supporto
1728       requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
1729       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
1730       allow_write_prefs: modifica le loro preferenze utente.
1731       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1732       allow_write_api: modifica la mappa.
1733       allow_read_gpx: visualizza i loro tracciati GPS privati.
1734       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1735       allow_write_notes: modificare le note.
1736     not_found:
1737       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
1738     create:
1739       flash: Informazione registrata con successo
1740     update:
1741       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
1742     destroy:
1743       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
1744   user:
1745     login:
1746       title: Entra
1747       heading: Entra
1748       email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
1749       password: 'Password:'
1750       openid: '%{logo} OpenID:'
1751       remember: Ricordati di me
1752       lost password link: Persa la password?
1753       login_button: Entra
1754       register now: Registrati ora
1755       with username: 'Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome
1756         utente e password:'
1757       with external: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
1758       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
1759       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario
1760         disporre di un account.
1761       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
1762       no account: Non hai un account?
1763       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega
1764         di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare
1765         il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una
1766         nuova email di conferma</a>.
1767       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa
1768         di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
1769       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
1770       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
1771       auth_providers:
1772         openid:
1773           title: Accedi con OpenID
1774           alt: Accedi con un URL OpenID
1775         google:
1776           title: Accedi con Google
1777           alt: Accedi con un OpenID di Google
1778         yahoo:
1779           title: Accedi con Yahoo
1780           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
1781         wordpress:
1782           title: Accedi con Wordpress
1783           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
1784         aol:
1785           title: Accedi con AOL
1786           alt: Accedi con un OpenID di AOL
1787     logout:
1788       title: Esci
1789       heading: Esci da OpenStreetMap
1790       logout_button: Esci
1791     lost_password:
1792       title: password persa
1793       heading: Password dimenticata?
1794       email address: 'Indirizzo email:'
1795       new password button: Spediscimi una nuova password
1796       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
1797         a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
1798         propria password.
1799       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
1800         è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
1801       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
1802         email.
1803     reset_password:
1804       title: Reimposta password
1805       heading: Reimposta password per %{user}
1806       password: 'Password:'
1807       confirm password: 'Conferma password:'
1808       reset: Reimposta password
1809       flash changed: La propria password è stata modificata.
1810       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
1811         URL.
1812     new:
1813       title: Registrati
1814       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
1815         automaticamente per te un profilo.
1816       contact_webmaster: Si prega di contattare il <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a>
1817         affinchè faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta
1818         il più rapidamente possibile.
1819       about:
1820         header: Libero ed editabile
1821         html: |-
1822           <p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
1823            ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
1824           <p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
1825       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole
1826         per contribuire</a>.
1827       email address: 'Indirizzo email:'
1828       confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
1829       not displayed publicly: Non visualizzato pubblicamente (vedi le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1830         title="wiki privacy policy including section on email addresses">norme sulla
1831         privacy</a>)
1832       display name: 'Nome visualizzato:'
1833       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
1834         Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
1835       external auth: 'Autenticazione tramite terze parti:'
1836       password: 'Password:'
1837       confirm password: 'Conferma password:'
1838       use external auth: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
1839       auth no password: Con l'autenticazione tramite terze parti non è richiesta una
1840         password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne
1841         bisogno.
1842       auth association: |-
1843         <p>Il tuo ID non è ancora associato ad alcun profilo OpenStreetMap.</p>
1844         <ul>
1845           <li>Se sei nuovo in OpenStreetMap, crea un nuovo profilo utilizzando il form sottostante.</li>
1846           <li>
1847             Se possiedi già un profilo è possibile accedervi
1848             utilizzando il proprio nome utente e password, e quindi associare il profilo
1849             con il proprio ID all'interno delle impostazioni utente.
1850           </li>
1851         </ul>
1852       continue: Registrati
1853       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
1854       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi
1855         termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa
1856         pagina del wiki</a>.
1857     terms:
1858       title: Regole per contribuire
1859       heading: Regole per contribuire
1860       read and accept: Leggi il contratto qui sotto e premi il pulsante accetto per
1861         confermare che accetti i termini del presente accordo per i tuoi contributi
1862         attuali e futuri.
1863       consider_pd: In aggiunta al contratto di cui sopra, considero che i miei contributi
1864         sono in Pubblico Dominio
1865       consider_pd_why: che cos'è questo?
1866       guidance: 'Informazioni utili a capire questi termini: un <a href="%{summary}">riassunto
1867         leggibile</a> ed alcune <a href="%{translations}">traduzioni informali</a>'
1868       agree: Accetto
1869       decline: Non accetto
1870       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
1871         i nuovi termini di contribuzione per continuare.
1872       legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
1873       legale_names:
1874         france: Francia
1875         italy: Italia
1876         rest_of_world: Resto del mondo
1877     no_such_user:
1878       title: Nessun utente
1879       heading: L'utente %{user} non esiste
1880       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione,
1881         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
1882     view:
1883       my diary: Il mio diario
1884       new diary entry: nuova voce del diario
1885       my edits: Mie modifiche
1886       my traces: Miei tracciati
1887       my notes: Mie note
1888       my messages: Miei messaggi
1889       my profile: Il mio profilo
1890       my settings: Impostazioni
1891       my comments: Miei commenti
1892       oauth settings: impostazioni oauth
1893       blocks on me: Blocchi su di me
1894       blocks by me: Blocchi applicati da me
1895       send message: Spedisci messaggio
1896       diary: Diario
1897       edits: Modifiche
1898       traces: Tracciati
1899       notes: Note sulla mappa
1900       remove as friend: Rimuovi amico
1901       add as friend: Aggiungi amico
1902       mapper since: 'Mappatore dal:'
1903       ago: (%{time_in_words_ago} fa)
1904       ct status: 'Termini di collaborazione:'
1905       ct undecided: Indeciso
1906       ct declined: Non accetto
1907       ct accepted: Accettato da %{ago}
1908       latest edit: 'Ultima modifica %{ago}:'
1909       email address: 'Indirizzo email:'
1910       created from: 'Creato da:'
1911       status: 'Stato:'
1912       spam score: 'Punteggio Spam:'
1913       description: Descrizione
1914       user location: Luogo dell'utente
1915       if set location: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link}
1916         per vedere gli utenti nelle vicinanze.
1917       settings_link_text: impostazioni
1918       your friends: Amici personali
1919       no friends: Non ci sono ancora amici.
1920       km away: distante %{count} km
1921       m away: '%{count}m di distanza'
1922       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
1923       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
1924         vicinanze.
1925       role:
1926         administrator: Questo utente è un amministratore
1927         moderator: Questo utente è un moderatore
1928         grant:
1929           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
1930           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
1931         revoke:
1932           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
1933           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
1934       block_history: blocchi ricevuti
1935       moderator_history: blocchi applicati
1936       comments: Commenti
1937       create_block: blocca questo utente
1938       activate_user: attiva questo utente
1939       deactivate_user: disattiva questo utente
1940       confirm_user: conferma questo utente
1941       hide_user: nascondi questo utente
1942       unhide_user: mostra questo utente
1943       delete_user: elimina questo utente
1944       confirm: Conferma
1945       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
1946       friends_diaries: note dei diari degli amici
1947       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
1948       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
1949     popup:
1950       your location: Propria posizione
1951       nearby mapper: Mappatore vicino
1952       friend: Amico
1953     account:
1954       title: Modifica profilo
1955       my settings: Impostazioni
1956       current email address: 'Indirizzo e-mail attuale:'
1957       new email address: 'Nuovo indirizzo e-mail:'
1958       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
1959       external auth: 'Autenticazione Esterna:'
1960       openid:
1961         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
1962         link text: che cos'è questo?
1963       public editing:
1964         heading: 'Modifiche pubbliche:'
1965         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
1966         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1967         enabled link text: che cos'è questo?
1968         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
1969           precedenti sono anonime.
1970         disabled link text: perché non posso modificare?
1971       public editing note:
1972         heading: Modifica pubblica
1973         text: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti
1974           messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche
1975           e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca
1976           sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti
1977           pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri
1978           perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa
1979           decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici
1980           in modo predefinito.</li></ul>
1981       contributor terms:
1982         heading: 'Regole per contribuire:'
1983         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
1984         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
1985         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
1986           accettare le nuove regole per contribuire.
1987         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche di Pubblico
1988           Dominio.
1989         link text: che cos'è questo?
1990       profile description: 'Descrizione del profilo:'
1991       preferred languages: 'Lingua preferita:'
1992       preferred editor: 'Editor preferito:'
1993       image: 'Immagine:'
1994       gravatar:
1995         gravatar: Usa Gravatar
1996         link text: che cos'è questo?
1997       new image: Aggiungi un'immagine
1998       keep image: Mantieni l'immagine attuale
1999       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
2000       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
2001       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
2002       home location: 'Posizione:'
2003       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
2004       latitude: 'Latitudine:'
2005       longitude: 'Longitudine:'
2006       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
2007       save changes button: Salva modifiche
2008       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
2009       return to profile: Ritorna al profilo
2010       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con
2011         successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo
2012         di posta elettronica.
2013       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
2014     confirm:
2015       heading: Controlla la tua e-mail!
2016       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
2017       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
2018         e sarai in grado di avviare la mappatura.
2019       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
2020         il proprio profilo utente.
2021       button: Conferma
2022       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
2023       already active: Questo profilo è stato già confermato.
2024       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2025       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca
2026         qui</a>.
2027     confirm_resend:
2028       success: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email}
2029         e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br
2030         /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma
2031         assicurarsi di inserire l'indirizzo webmaster@openstreetmap.org nella whitelist,
2032         altrimenti non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
2033       failure: Utente %{name} non trovato.
2034     confirm_email:
2035       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
2036       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
2037         il nuovo indirizzo email.
2038       button: Conferma
2039       success: Confermato il cambio di indirizzo e-mail!
2040       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
2041       unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2042     set_home:
2043       flash success: Posizione personale salvata con successo
2044     go_public:
2045       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2046         di modificare.
2047     make_friend:
2048       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
2049       button: Aggiungi agli amici
2050       success: '%{name} è ora tuo amico!'
2051       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
2052       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
2053     remove_friend:
2054       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
2055       button: Rimuovi dagli amici
2056       success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
2057       not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
2058     filter:
2059       not_an_administrator: Bisogna essere amministratori per poter eseguire questa
2060         azione.
2061     list:
2062       title: Utenti
2063       heading: Utenti
2064       showing:
2065         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2066         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2067       summary: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2068       summary_no_ip: '%{name} creato il %{date}'
2069       confirm: Conferma Utenti Selezionati
2070       hide: Nascondi Utenti Selezionati
2071       empty: Nessun utente corrispondente trovato
2072     suspended:
2073       title: Account sospeso
2074       heading: Account sospeso
2075       webmaster: webmaster
2076       body: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente
2077         a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata
2078         a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare
2079         il %{webmaster}.\n</p>"
2080     auth_failure:
2081       connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2082       invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2083   user_role:
2084     filter:
2085       not_an_administrator: Solo gli amministratori possono gestire i ruoli degli
2086         utenti, e tu non sei un amministratore.
2087       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2088       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2089       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2090     grant:
2091       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2092       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2093       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2094       confirm: Conferma
2095       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2096         di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2097     revoke:
2098       title: Conferma la revoca del ruolo
2099       heading: Conferma la revoca del ruolo
2100       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2101       confirm: Conferma
2102       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2103         di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2104   user_block:
2105     model:
2106       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2107       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2108     not_found:
2109       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2110       back: Ritorna all'indice
2111     new:
2112       title: Creazione del blocco su %{name}
2113       heading: Creazione del blocco su %{name}
2114       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più
2115         possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla
2116         situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni
2117         a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi
2118         cerca di utilizzare dei termini comuni.
2119       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2120         per l'utente.
2121       submit: Crea blocco
2122       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
2123       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere
2124         a queste comunicazioni.
2125       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
2126       back: Visualizza tutti i blocchi
2127     edit:
2128       title: Modifica del blocco su %{name}
2129       heading: Modifica del blocco su %{name}
2130       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente
2131         e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione.
2132         Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità
2133         e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
2134       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2135         per l'utente.
2136       submit: Aggiorna blocco
2137       show: Visualizza questo blocco
2138       back: Visualizza tutti i blocchi
2139       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
2140     filter:
2141       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2142       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2143         nella lista a tendina.
2144     create:
2145       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e
2146         forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
2147       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere
2148         prima di bloccarlo.
2149       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2150     update:
2151       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2152       success: Blocco aggiornato.
2153     index:
2154       title: Blocchi dell'utente
2155       heading: Lista dei blocchi dell'utente
2156       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2157     revoke:
2158       title: Revoca del blocco su %{block_on}
2159       heading: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2160       time_future: Questo blocco terminerà in %{time}.
2161       past: Questo blocco è terminato %{time} fa e non può essere revocato ora.
2162       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2163       revoke: Revoca!
2164       flash: Questo blocco è stato revocato.
2165     period:
2166       one: 1 ora
2167       other: '%{count} ore'
2168     partial:
2169       show: Mostra
2170       edit: Modifica
2171       revoke: Revoca!
2172       confirm: Sei sicuro?
2173       display_name: Utente bloccato
2174       creator_name: Autore
2175       reason: Motivo del blocco
2176       status: Stato
2177       revoker_name: Revocato da
2178       not_revoked: (non revocato)
2179       showing_page: Pagina %{page}
2180       next: Successivo »
2181       previous: « Precedente
2182     helper:
2183       time_future: Termina fra %{time}.
2184       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2185       time_past: Terminato %{time} fa.
2186     blocks_on:
2187       title: Blocchi su %{name}
2188       heading: Lista dei blocchi su %{name}
2189       empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2190     blocks_by:
2191       title: Blocchi imposti da %{name}
2192       heading: Lista dei blocchi imposti da %{name}
2193       empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2194     show:
2195       title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2196       heading: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2197       time_future: Termina fra %{time}
2198       time_past: Terminato %{time} fa
2199       status: Stato
2200       show: Mostra
2201       edit: Modifica
2202       revoke: Revoca!
2203       confirm: Sei sicuro?
2204       reason: 'Motivazione del blocco:'
2205       back: Visualizza tutti i blocchi
2206       revoker: 'Revocatore:'
2207       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2208   note:
2209     description:
2210       opened_at_html: Creata %{when} fa
2211       opened_at_by_html: Creata %{when} fa da %{user}
2212       commented_at_html: Aggiornata %{when} fa
2213       commented_at_by_html: Aggiornata %{when} fa da %{user}
2214       closed_at_html: Chiusa %{when} fa
2215       closed_at_by_html: Chiusa %{when} fa da %{user}
2216       reopened_at_html: Riaperta %{when} fa
2217       reopened_at_by_html: Riaperta %{when} fa da %{user}
2218     rss:
2219       title: Note di OpenStreetMap
2220       description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
2221         area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2222       description_item: Feed rss per la nota %{id}
2223       opened: nuova nota (vicino a %{place})
2224       commented: nuovo commento (vicino a %{place})
2225       closed: nota chiusa (vicino a %{place})
2226       reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
2227     entry:
2228       comment: Commento
2229       full: Nota completa
2230     mine:
2231       title: Note inserite o commentate da %{user}
2232       heading: Note dell'utente %{user}
2233       subheading: Note inserite o commentate da %{user}
2234       id: Identificativo
2235       creator: Autore
2236       description: Descrizione
2237       created_at: Creata il
2238       last_changed: Modificata per l'ultima volta
2239       ago_html: '%{when} fa'
2240   javascripts:
2241     close: Chiudi
2242     share:
2243       title: Condividi
2244       cancel: Annulla
2245       image: Immagine
2246       link: Link o HTML
2247       long_link: Link
2248       short_link: Link breve
2249       embed: HTML
2250       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
2251       format: 'Formato:'
2252       scale: 'Scala:'
2253       image_size: L'immagine mostrerà il livello standard a
2254       download: Scarica
2255       short_url: URL breve
2256       include_marker: Includi il marcatore
2257       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
2258       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
2259       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
2260     key:
2261       title: Legenda
2262       tooltip: Legenda
2263       tooltip_disabled: La legenda è disponibile solo per il livello Standard
2264     map:
2265       zoom:
2266         in: Zoom avanti
2267         out: Zoom indietro
2268       locate:
2269         title: Mostra la mia posizione
2270         popup: Ti trovi a {distanza} {unità} da questo punto
2271       base:
2272         standard: Standard
2273         cycle_map: Mappa ciclabile
2274         transport_map: Mappa dei trasporti
2275         mapquest: MapQuest Open
2276         hot: Umanitario
2277       layers:
2278         header: Livelli mappa
2279         notes: Note sulla mappa
2280         data: Dati della mappa
2281         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
2282         title: Livelli
2283       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2284       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
2285     site:
2286       edit_tooltip: Modifica la mappa
2287       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
2288       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
2289       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
2290       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
2291       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
2292       queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
2293       queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci sugli elementi della ricerca
2294     changesets:
2295       show:
2296         comment: Commento
2297         subscribe: Iscriviti
2298         unsubscribe: Cancella iscrizione
2299         hide_comment: nascondi
2300         unhide_comment: Rendi visibile
2301     notes:
2302       new:
2303         intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
2304           altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
2305           esatta e inserisci una nota per spiegare il problema. (Per favore non inserire
2306           qui le tue informazioni personali, informazioni da mappe protette da copyright
2307           o da elenchi)
2308         add: Aggiungi la nota
2309       show:
2310         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi
2311           che devono essere verificati in modo indipendente.
2312         hide: Nascondi
2313         resolve: Risolta
2314         reactivate: Riattiva
2315         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
2316         comment: Commenta
2317     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
2318       quindi clicca qui.
2319     directions:
2320       engines:
2321         graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
2322         graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
2323         mapquest_bicycle: Bicicletta (MapQuest)
2324         mapquest_car: Auto (MapQuest)
2325         mapquest_foot: A piedi (MapQuest)
2326         osrm_car: Auto (OSRM)
2327       directions: Direzioni
2328       distance: Distanza
2329       errors:
2330         no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
2331         no_place: Spiacenti, non è possibile trovare quel luogo.
2332       instructions:
2333         continue_on: Prosegui
2334         slight_right: Svolta leggermente a destra in
2335         turn_right: Svolta a destra verso
2336         sharp_right: Svolta bruscamente a destra in
2337         uturn: Inversione ad U lungo
2338         sharp_left: Svolta bruscamente a sinistra in
2339         turn_left: Svolta a sinistra verso
2340         slight_left: Svolta leggermente a sinistra in
2341         via_point: (punto intermedio)
2342         follow: Segui
2343         roundabout: Alla rotatoria prendi
2344         leave_roundabout: Esci dalla rotatoria
2345         stay_roundabout: Rimani nella rotatoria
2346         start: Inizia alla fine di
2347         destination: Raggiungi la destinazione
2348         against_oneway: Vai contro il senso unico in
2349         end_oneway: Fine del senso unico in
2350         exit: uscita %{exit}
2351         unnamed: (senza nome)
2352         courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
2353       time: Tempo
2354     query:
2355       node: Nodo
2356       way: Percorso
2357       relation: Relazione
2358       nothing_found: Nessun elemento trovato
2359       error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
2360       timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
2361   redaction:
2362     edit:
2363       description: Descrizione
2364       heading: Modifica Redazione
2365       submit: Salvare la revisione
2366       title: Modifica revisione
2367     index:
2368       empty: Nessuna revisione disponibile.
2369       heading: Lista Revisioni
2370       title: Lista Revisioni
2371     new:
2372       description: Descrizione
2373       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
2374       submit: Crea revisione
2375       title: Crea nuova revisione
2376     show:
2377       description: 'Descrizione:'
2378       heading: Mostra revisione "%{title}"
2379       title: Mostra revisione
2380       user: 'Autore:'
2381       edit: Modifica questa revisione
2382       destroy: Rimuovere questa revisione
2383       confirm: Sei sicuro?
2384     create:
2385       flash: La revisone è stata creata.
2386     update:
2387       flash: Modifiche salvate.
2388     destroy:
2389       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
2390         appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
2391       flash: Revisione eliminata.
2392       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione.
2393 ...