]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Test that reserved usernames are not allowed
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Ajank
5 # Author: Andrzej aa
6 # Author: BdgwksxD
7 # Author: BeginaFelicysym
8 # Author: Chrumps
9 # Author: Cysioland
10 # Author: Dalis
11 # Author: Debeet
12 # Author: Deejay1
13 # Author: Ireun
14 # Author: Kaligula
15 # Author: Kocio
16 # Author: Nemo bis
17 # Author: Odie2
18 # Author: Pio387
19 # Author: Przemub
20 # Author: RafalR
21 # Author: Rezonansowy
22 # Author: RicoElectrico
23 # Author: Soeb
24 # Author: Sp5uhe
25 # Author: Ty221
26 # Author: Woytecr
27 # Author: Wpedzich
28 # Author: Yarl
29 # Author: Zbigniew.czernik
30 ---
31 pl:
32   time:
33     formats:
34       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
35   activerecord:
36     models:
37       acl: Lista kontroli dostępu
38       changeset: Zestaw zmian
39       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
40       country: Państwo
41       diary_comment: Komentarz dziennika
42       diary_entry: Wpis w dzienniku
43       friend: Znajomy
44       language: Język
45       message: Wiadomość
46       node: Węzeł
47       node_tag: Znacznik węzła
48       notifier: Notifier
49       old_node: Wcześniejszy węzeł
50       old_node_tag: Tag wcześniejszego węzła
51       old_relation: Stara relacja
52       old_relation_member: Członek wcześniejszej relacji
53       old_relation_tag: Tag wcześniejszej relacji
54       old_way: Wcześniejsza droga
55       old_way_node: Węzeł wcześniejszej drogi
56       old_way_tag: Tag wcześniejszej drogi
57       relation: Relacja
58       relation_member: Członek relacji
59       relation_tag: Znacznik relacji
60       session: Sesja
61       trace: Ślad
62       tracepoint: Punkt śladu
63       tracetag: Znacznik śladu
64       user: Użytkownik
65       user_preference: Preferencje użytkownika
66       user_token: Token użytkownika
67       way: Linia
68       way_node: Węzeł drogi
69       way_tag: Znacznik drogi
70     attributes:
71       diary_comment:
72         body: Treść
73       diary_entry:
74         user: Użytkownik
75         title: Temat
76         latitude: Szerokość geograficzna
77         longitude: Długość geograficzna
78         language: Język
79       friend:
80         user: Użytkownik
81         friend: Znajomy
82       trace:
83         user: Użytkownik
84         visible: Widoczny
85         name: Nazwa
86         size: Rozmiar
87         latitude: Szerokość geograficzna
88         longitude: Długość geograficzna
89         public: Publiczny
90         description: Opis
91       message:
92         sender: Nadawca
93         title: Temat
94         body: Treść
95         recipient: Odbiorca
96       user:
97         email: E-mail
98         active: Aktywny
99         display_name: Publiczna nazwa
100         description: Opis
101         languages: Języki
102         pass_crypt: Hasło
103   editor:
104     default: Domyślnie (obecnie %{name})
105     potlatch:
106       name: Potlatch 1
107       description: Potlatch 1 (w przeglądarce)
108     id:
109       name: iD
110       description: iD (w przeglądarce)
111     potlatch2:
112       name: Potlatch 2
113       description: Potlatch 2 (w przeglądarce)
114     remote:
115       name: Zdalne sterowanie
116       description: JOSM lub Markaartor
117   browse:
118     created: Utworzenie
119     closed: Zamknięte
120     created_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr>
121     closed_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr>
122     created_by_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
123     deleted_by_html: Usunięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
124     edited_by_html: Edytowane <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
125     closed_by_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu </abbr> przez %{user}
126     version: Wersja
127     in_changeset: Zestaw zmian
128     anonymous: Anonimowy użytkownik
129     no_comment: (bez komentarza)
130     part_of: Wchodzi w skład
131     download_xml: Pobierz XML
132     view_history: Wyświetl historię
133     view_details: Wyświetl szczegóły
134     location: 'Lokalizacja:'
135     changeset:
136       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
137       belongs_to: Autor
138       node: Węzły (%{count})
139       node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
140       way: Drogi (%{count})
141       way_paginated: Drogi (%{x}-%{y} z %{count})
142       relation: Relacje (%{count})
143       relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
144       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
145       osmchangexml: XML w formacie osmChange
146       feed:
147         title: Zestaw zmian %{id}
148         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
149     node:
150       title: 'Węzeł: %{name}'
151       history_title: 'Historia węzła: %{name}'
152     way:
153       title: 'Linia: %{name}'
154       history_title: 'Historia drogi: %{name}'
155       nodes: Węzły
156       also_part_of:
157         one: część linii %{related_ways}
158         other: część linii %{related_ways}
159     relation:
160       title: 'Relacja: %{name}'
161       history_title: 'Historia relacji: %{name}'
162       members: Członkowie
163     relation_member:
164       entry_role: '%{type} %{name} jako %{role}'
165       type:
166         node: Węzeł
167         way: Linia
168         relation: Relacja
169     containing_relation:
170       entry: Relacja %{relation_name}
171       entry_role: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
172     not_found:
173       sorry: 'Przepraszamy, %{type} #%{id} nie został znaleziony.'
174       type:
175         node: węzeł
176         way: linia
177         relation: relacja
178         changeset: zestaw zmian
179     timeout:
180       sorry: Niestety, pobranie danych dla %{type} o identyfikatorze %{id} trwało
181         zbyt długo.
182       type:
183         node: węzeł
184         way: linia
185         relation: relacja
186         changeset: zestaw zmian
187     redacted:
188       redaction: Poprawka %{id}
189       message_html: Ten %{type} w wersji %{version} nie może być pokazany, ponieważ
190         został poddany poprawce. Zapoznaj się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej
191         informacji.
192       type:
193         node: węzeł
194         way: linia
195         relation: relacja
196     start_rjs:
197       feature_warning: Ładowanie %{num_features} rzeczy, może spowolnić lub zawiesić
198         twoją przeglądarkę. Jesteś pewien, że chcesz wyświetlić te dane?
199       load_data: Wczytaj dane
200       loading: Wczytywanie...
201     tag_details:
202       tags: Tagi
203       wiki_link:
204         key: 'Opis na wiki dla znacznika: %{key}'
205         tag: Strona wiki dla znacznika %{key}=%{value}
206       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
207       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
208     note:
209       title: 'Uwaga: %{id}'
210       new_note: Nowa uwaga
211       description: Opis
212       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
213       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
214       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
215       open_by: 'Utworzona przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when} temu</abbr>'
216       open_by_anonymous: Utworzona anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
217       commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
218       commented_by_anonymous: Skomentowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
219         temu</abbr>
220       closed_by: 'Zamknięta przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when} temu</abbr>'
221       closed_by_anonymous: Rozwiązana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
222         temu</abbr>
223       reopened_by: Ponownie aktywowane przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
224         temu</abbr>
225       reopened_by_anonymous: Reaktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
226         temu</abbr>
227       hidden_by: Ukryte przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
228   changeset:
229     changeset_paging_nav:
230       showing_page: Strona %{page}
231       next: Następna »
232       previous: « Poprzednia
233     changeset:
234       anonymous: Anonim
235       no_edits: (brak edycji)
236       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
237     changesets:
238       id: ID
239       saved_at: Zapisano
240       user: Użytkownik
241       comment: Komentarz
242       area: Obszar
243     list:
244       title: Zestawy zmian
245       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
246       title_friend: Zestawy zmian twoich znajomych
247       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
248       empty: Brak znalezionych zestawów zmian.
249       empty_area: Brak zestawów zmian w tym obszarze.
250       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
251       no_more: Nie znaleziono więcej zestawów zmian.
252       no_more_area: Brak zestawów zmian w tym obszarze.
253       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
254       load_more: Załaduj więcej
255     timeout:
256       sorry: Niestety, pobieranie listy zestawów zmian, którą chciałeś zobaczyć, trwało
257         zbyt długo.
258   diary_entry:
259     new:
260       title: Nowy wpis do dziennika
261     list:
262       title: Dzienniki użytkowników
263       title_friends: Dzienniki znajomych
264       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
265       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
266       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
267       new: Nowy wpis do dziennika
268       new_title: Stwórz nowy wpis w Twoim dzienniku użytkownika
269       no_entries: Brak wpisów dziennika
270       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
271       older_entries: Starsze wpisy
272       newer_entries: Nowsze wpisy
273     edit:
274       title: Edycja wpisu dziennika
275       subject: 'Temat:'
276       body: 'Treść:'
277       language: 'Język:'
278       location: 'Położenie:'
279       latitude: 'Szerokość geograficzna:'
280       longitude: 'Długość geograficzna:'
281       use_map_link: na mapie
282       save_button: Zapisz
283       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
284     view:
285       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
286       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
287       leave_a_comment: Zostaw komentarz
288       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
289       login: Zaloguj się
290       save_button: Zapisz
291     no_such_entry:
292       title: Nie ma takiego wpisu
293       heading: 'Brak wpisu o id: %{id}'
294       body: Niestety nie znaleziono wpisu dziennika / komentarza o id %{id}, sprawdź
295         pisownię.  Byc może użyłeś(aś) linku który był niepoprawny.
296     diary_entry:
297       posted_by: Wpis od %{link_user} z %{created} w języku %{language_link}
298       comment_link: Skomentuj ten wpis
299       reply_link: Odpowiedz na ten wpis
300       comment_count:
301         few: '%{count} komentarze'
302         one: 1 komentarz
303         zero: Brak komentarzy
304         other: '%{count} komentarzy'
305       edit_link: Edytuj ten wpis
306       hide_link: Ukryj ten wpis
307       confirm: Potwierdź
308     diary_comment:
309       comment_from: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
310       hide_link: Ukryj ten komentarz
311       confirm: Potwierdź
312     location:
313       location: 'Położenie:'
314       view: Podgląd
315       edit: Edytuj
316     feed:
317       user:
318         title: Wpisy dla %{user}
319         description: Ostatnie wpisy od %{user}
320       language:
321         title: Wpisy w języku %{language_name}
322         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
323       all:
324         title: Wpisy OpenStreetMap
325         description: Ostatnie wpisy od użytkowników OpenStreetMap
326     comments:
327       has_commented_on: '%{display_name} skomentował następujące wpisy dziennika'
328       post: Wpis
329       when: Kiedy
330       comment: Komentarz
331       ago: '%{ago} temu'
332       newer_comments: Nowsze komentarze
333       older_comments: Starsze komentarze
334   export:
335     title: Eksportuj
336     start:
337       area_to_export: Obszar do eksportu
338       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
339       format_to_export: Format eksportu
340       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
341       map_image: Plik graficzny (standardowa warstwa)
342       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
343       licence: Licencja
344       export_details: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
345         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
346       too_large:
347         advice: 'Jeśli eksport się nie powiedzie, rozważ użycie jedno z podanych niżej
348           źródeł:'
349         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
350           Przybliż się, wybierz mniejszy obszar, lub użyj jednego ze następujących
351           źródeł aby objąć pobierane dane:'
352         planet:
353           title: Planeta OSM
354           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
355         overpass:
356           title: Overpass API
357           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
358             danych OpenStreetMap
359         geofabrik:
360           title: Pliki Geofabrik
361           description: Regularnie aktualizowane migawki kontynentów, państw i wybranych
362             miast
363         metro:
364           title: Metro Extracts
365           description: Migawki dużych miast i otaczających je obszarów
366         other:
367           title: Inne źródła
368           description: Dodatkowe źródła wymienione w OpenStreetMap wiki
369       options: Opcje
370       format: Format
371       scale: Skala
372       max: max
373       image_size: Rozmiar obrazka
374       zoom: Zoom
375       add_marker: Dodaj pinezkę na mapie
376       latitude: 'Szer:'
377       longitude: 'Dł:'
378       output: Wynik
379       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
380       export_button: Eksportuj
381   geocoder:
382     search:
383       title:
384         latlon: Wyniki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
385         us_postcode: Wyniki z <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
386         uk_postcode: Wyniki z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
387           Postcode</a>
388         ca_postcode: Wyniki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
389         osm_nominatim: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
390           Nominatim</a>
391         geonames: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
392         osm_nominatim_reverse: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
393           Nominatim</a>
394         geonames_reverse: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
395     search_osm_nominatim:
396       prefix:
397         aerialway:
398           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
399           drag_lift: Wyciąg orczykowy
400           station: Stacja wyciągu krzesełkowego
401         aeroway:
402           aerodrome: Lotnisko
403           apron: Płyta postojowa
404           gate: Bramka
405           helipad: Helipad
406           runway: Pas startowy
407           taxiway: Droga kołowania
408           terminal: Terminal
409         amenity:
410           airport: Lonisko
411           arts_centre: Centrum sztuki
412           artwork: Sztuka
413           atm: Bankomat
414           auditorium: Audytorium
415           bank: Bank
416           bar: Bar
417           bbq: Miejsce do grillowania
418           bench: Ławka
419           bicycle_parking: Parking rowerowy
420           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
421           biergarten: Ogródek piwny
422           brothel: Dom publiczny
423           bureau_de_change: Kantor
424           bus_station: Stacja autobusowa
425           cafe: Kawiarnia
426           car_rental: Wynajem samochodów
427           car_sharing: Dzielenie się samochodami
428           car_wash: Myjnia samochodowa
429           casino: Kasyno
430           charging_station: Stacja paliw
431           cinema: Kino
432           clinic: Przychodnia
433           club: Klub
434           college: Uczelnia
435           community_centre: Centrum społeczności
436           courthouse: Sąd
437           crematorium: Krematorium
438           dentist: Gabinet dentystyczny
439           doctors: Lekarze
440           dormitory: Bursa
441           drinking_water: Źródło wody pitnej
442           driving_school: Nauka jazdy
443           embassy: Ambasada
444           emergency_phone: Telefon alarmowy
445           fast_food: Fast Food
446           ferry_terminal: Terminal promowy
447           fire_hydrant: Hydrant
448           fire_station: Remiza strażacka
449           food_court: Targ z żywnością
450           fountain: Fontanna
451           fuel: Stacja benzynowa
452           grave_yard: Mniejszy cmentarz
453           gym: Centrum Fitness / Sala Gimnastyczna
454           hall: Hala
455           health_centre: Ośrodek zdrowia
456           hospital: Szpital
457           hotel: Hotel
458           hunting_stand: Ambona myśliwska
459           ice_cream: Lodziarnia
460           kindergarten: Przedszkole
461           library: Biblioteka
462           market: Targowisko
463           marketplace: Plac targowy
464           mountain_rescue: Ratownictwo górskie
465           nightclub: Klub nocny
466           nursery: Żłobek
467           nursing_home: Dom opieki
468           office: Biuro
469           park: Park
470           parking: Parking
471           pharmacy: Apteka
472           place_of_worship: Miejsce kultu
473           police: Posterunek policji
474           post_box: Skrzynka pocztowa
475           post_office: Poczta
476           preschool: Przedszkole
477           prison: Więzienie
478           pub: Pub
479           public_building: Budynek publiczny
480           public_market: Rynek publiczny
481           reception_area: Recepcja
482           recycling: Miejsce recyklingu
483           restaurant: Restauracja
484           retirement_home: Dom starców
485           sauna: Sauna
486           school: Szkoła
487           shelter: Schron
488           shop: Sklep
489           shopping: Zakupy
490           shower: Prysznic
491           social_centre: Centrum społeczne
492           social_club: Klub towarzyski
493           social_facility: Placówka społeczna
494           studio: Studio
495           supermarket: Supermarket
496           swimming_pool: Basen
497           taxi: Postój taksówek
498           telephone: Budka telefoniczna
499           theatre: Teatr
500           toilets: Toaleta publiczna
501           townhall: Urząd miejski
502           university: Uniwersytet
503           vending_machine: Automat do sprzedaży
504           veterinary: Chirurgia weterynaryjna
505           village_hall: Urząd gminy
506           waste_basket: Kosz na śmieci
507           wifi: Dostęp do WiFi
508           WLAN: Dostęp do WiFi
509           youth_centre: Centrum młodzieżowe
510         boundary:
511           administrative: Granica administracyjna
512           census: Granica spisu
513           national_park: Park Narodowy
514           protected_area: Obszar chroniony
515         bridge:
516           aqueduct: Akwedukt
517           suspension: Most wiszący
518           swing: Most obrotowy
519           viaduct: Wiadukt
520           "yes": Most
521         building:
522           "yes": Budynek
523         emergency:
524           fire_hydrant: Hydrant
525           phone: Telefon alarmowy
526         highway:
527           bridleway: Droga dla koni
528           bus_guideway: Droga dla autobusów
529           bus_stop: Przystanek autobusowy
530           byway: Boczna droga
531           construction: Droga budowana
532           cycleway: Ścieżka rowerowa
533           emergency_access_point: Punkt awaryjny
534           footway: Chodnik
535           ford: Bród
536           living_street: Strefa zamieszkania
537           milestone: Punkt kontrolny
538           minor: Drobna droga
539           motorway: Autostrada
540           motorway_junction: Skrzyżowanie autostrad
541           motorway_link: Autostrada – dojazd
542           path: Ścieżka
543           pedestrian: Droga dla pieszych
544           platform: Podwyższenie
545           primary: Droga pierwszorzędna (krajowa)
546           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
547           proposed: Droga planowana
548           raceway: Tor wyścigowy
549           residential: Droga osiedlowa
550           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
551           road: Droga
552           secondary: Droga drugorzędna
553           secondary_link: Droga drugorzędna – dojazd
554           service: Droga serwisowa
555           services: Usługi autostrady
556           speed_camera: Radar
557           steps: Schody
558           street_lamp: Lampa uliczna
559           stile: Przełaz
560           tertiary: Droga trzeciorzędna
561           tertiary_link: Droga trzeciorzędna
562           track: Droga gruntowa
563           trail: Szlak
564           trunk: Droga ekspresowa
565           trunk_link: Droga ekspresowa – dojazd
566           unclassified: Droga czwartorzędna
567           unsurfaced: Droga nieutwardzona
568         historic:
569           archaeological_site: Wykopaliska archeologiczne
570           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
571           boundary_stone: Graniczny głaz
572           building: Budynek
573           castle: Zamek
574           church: Kościół
575           citywalls: Mury miejskie
576           fort: Fort
577           house: Dom
578           icon: Ikona
579           manor: Dwór
580           memorial: Mniejszy pomnik
581           mine: Kopalnia
582           monument: Pomnik
583           museum: Muzeum
584           ruins: Ruiny
585           tomb: Grób
586           tower: Wieża
587           wayside_cross: Przydrożny krzyż
588           wayside_shrine: Przydrożna kaplica
589           wreck: Wrak
590         landuse:
591           allotments: Ogródki działkowe
592           basin: Dorzecze
593           brownfield: Grunty poprzemysłowe
594           cemetery: Cmentarz
595           commercial: Obszar handlowo-usługowy
596           conservation: Konserwacja
597           construction: Teren budowy
598           farm: Farma
599           farmland: Grunty rolne
600           farmyard: Podwórze gospodarskie
601           forest: Las
602           garages: Garaże
603           grass: Trawa
604           greenfield: Tereny niezagospodarowane
605           industrial: Teren przemysłowy
606           landfill: Wysypisko śmieci
607           meadow: Łąka
608           military: Teren wojskowy
609           mine: Kopalnia
610           orchard: Sad
611           nature_reserve: Rezerwat przyrody
612           park: Park
613           piste: Trasa
614           quarry: Kamieniołom
615           railway: Teren kolejowy
616           recreation_ground: Ziemia rekreacyjna
617           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
618           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
619           residential: Zabudowa mieszkalna
620           retail: Handel detaliczny
621           road: Obszar drogowy
622           village_green: Nawsie
623           vineyard: Winnica
624           wetland: Tereny podmokłe
625           wood: Puszcza
626         leisure:
627           beach_resort: Strzeżona plaża
628           bird_hide: Ukryj ptaki
629           common: Błonie
630           fishing: Łowisko
631           fitness_station: Fitness
632           garden: Ogród
633           golf_course: Pole golfowe
634           ice_rink: Lodowisko
635           marina: Marina
636           miniature_golf: Pole do miniaturowego golfa
637           nature_reserve: Rezerwat naturalny
638           park: Park
639           pitch: Boisko sportowe
640           playground: Plac zabaw
641           recreation_ground: Pole rekreacyjne
642           sauna: Sauna
643           slipway: Pochylnia
644           sports_centre: Centrum sportowe
645           stadium: Stadion
646           swimming_pool: Basen
647           track: Bieżnia
648           water_park: Park wodny
649         military:
650           airfield: Lotnisko wojskowe
651           barracks: Koszary
652           bunker: Bunkier
653         mountain_pass:
654           "yes": Przełęcz
655         natural:
656           bay: Zatoka
657           beach: Plaża
658           cape: Przylądek
659           cave_entrance: Wejście do jaskini
660           channel: Kanał
661           cliff: Urwisko
662           crater: Krater
663           dune: Wydma
664           feature: Obiekt
665           fell: Hale górskie
666           fjord: Fiord
667           forest: Las
668           geyser: Gejzer
669           glacier: Lodowiec
670           heath: Wrzosowisko
671           hill: Wzgórze
672           island: Wyspa
673           land: Ląd
674           marsh: Bagno
675           moor: Torfowisko
676           mud: Muł
677           peak: Szczyt
678           point: Punkt
679           reef: Rafa
680           ridge: Grzbiet
681           river: Rzeka
682           rock: Skała
683           scree: Zsypisko
684           scrub: Zagajnik
685           shoal: Mielizna
686           spring: Źródło
687           stone: Kamieniołom
688           strait: Cieśnina
689           tree: Drzewo
690           valley: Dolina
691           volcano: Wulkan
692           water: Woda
693           wetland: Obszar podmokły
694           wetlands: Obszary podmokłe
695           wood: Puszcza
696         office:
697           accountant: Księgowy
698           architect: Architekt
699           company: Przedsiębiorstwo
700           employment_agency: Urząd pracy
701           estate_agent: Biuro nieruchomości
702           government: Biura rządowe
703           insurance: Biuro ubezpieczeń
704           lawyer: Prawnik
705           ngo: Biuro organizacji pozarządowych
706           telecommunication: Urząd telekomunikacji
707           travel_agent: Biuro podróży
708           "yes": Biuro
709         place:
710           airport: Lotnisko
711           city: Miasto
712           country: Kraj
713           county: Powiat
714           farm: Farma
715           hamlet: Osada
716           house: Dom
717           houses: Zabudowanie
718           island: Wyspa
719           islet: Wysepka
720           isolated_dwelling: Oddzielny dom-gospodarstwo
721           locality: Rejon
722           moor: Torfowisko
723           municipality: Gmina
724           neighbourhood: Sąsiedztwo
725           postcode: Kod pocztowy
726           region: Rejon
727           sea: Morze
728           state: Stan
729           subdivision: Dzielnica
730           suburb: Osiedle
731           town: Miasteczko
732           unincorporated_area: Obszar poza miejscowościami
733           village: Wieś
734         railway:
735           abandoned: Dawna linia kolejowa
736           construction: Budowana linia kolejowa
737           disused: Nieczynna trasa kolejowa
738           disused_station: Nieużywana stacja kolejowa
739           funicular: Kolejka linowa
740           halt: Przystanek kolejowy
741           historic_station: Historyczna stacja kolejowa
742           junction: Węzeł kolejowy
743           level_crossing: Przejazd kolejowy
744           light_rail: Lekka kolej
745           miniature: Mini kolej
746           monorail: Kolej jednoszynowa
747           narrow_gauge: Kolej wąskotorowa
748           platform: Peron
749           preserved: Kolej zabytkowa
750           proposed: Planowana trasa kolejowa
751           spur: Bocznica kolejowa
752           station: Stacja kolejowa
753           stop: Przystanek kolejowy
754           subway: Stacja metra
755           subway_entrance: Wejście na stację metra
756           switch: Zwrotnica
757           tram: Linia tramwajowa
758           tram_stop: Przystanek tramwajowy
759           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
760         shop:
761           alcohol: Sklep monopolowy
762           antiques: Antyki
763           art: Sklep z dziełami sztuki
764           bakery: Piekarnia
765           beauty: Salon kosmetyczny
766           beverages: Sklep z napojami
767           bicycle: Sklep rowerowy
768           books: Księgarnia
769           boutique: Butik
770           butcher: Rzeźnik
771           car: Sklep samochodowy
772           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
773           car_repair: Naprawa samochodów
774           carpet: Sklep z dywanami
775           charity: Sklep charytatywny
776           chemist: Drogeria
777           clothes: Sklep odzieżowy
778           computer: Sklep komputerowy
779           confectionery: Cukiernia
780           convenience: Mały sklep wielobranżowy
781           copyshop: Ksero
782           cosmetics: Sklep kosmetyczny
783           deli: Delikatesy
784           department_store: Dom towarowy
785           discount: Sklep z produktami po obniżce
786           doityourself: Sklep budowlany
787           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
788           electronics: Sklep elektroniczny
789           estate_agent: Biuro nieruchomości
790           farm: Sklep gospodarski
791           fashion: Sklep modelarski
792           fish: Sklep rybny
793           florist: Kwiaciarnia
794           food: Sklep spożywczy
795           funeral_directors: Zakłady pogrzebowe
796           furniture: Sklep meblowy
797           gallery: Galeria
798           garden_centre: Centrum ogrodnicze
799           general: Sklep ogólny
800           gift: Sklep z pamiątkami
801           greengrocer: Warzywniak
802           grocery: Sklep spożywczy
803           hairdresser: Fryzjernia
804           hardware: Sklep ze sprzętem
805           hifi: Hi-Fi
806           insurance: Agent ubezpieczeniowy
807           jewelry: Sklep z biżuterią
808           kiosk: Kiosk
809           laundry: Pralnia
810           mall: Centrum handlowe
811           market: Targowisko
812           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
813           motorcycle: Sklep z motocyklami
814           music: Sklep muzyczny
815           newsagent: Kiosk
816           optician: Optyk
817           organic: Sklep z produktami organicznymi
818           outdoor: Sklep turystyczny
819           pet: Sklep ze zwierzętami
820           pharmacy: Apteka
821           photo: Sklep fotograficzny
822           salon: Salon
823           second_hand: Lumpeks
824           shoes: Sklep obuwniczy
825           shopping_centre: Centrum handlowe
826           sports: Sklep sportowy
827           stationery: Sklep papierniczy
828           supermarket: Supermarket
829           tailor: Krawiec
830           toys: Sklep z zabawkami
831           travel_agency: Biuro podróży
832           video: Sklep filmowy
833           wine: Winiarnia
834           "yes": Sklep
835         tourism:
836           alpine_hut: Chata alpejska
837           artwork: Sztuka
838           attraction: Atrakcja turystyczna
839           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
840           cabin: Kabina
841           camp_site: Kemping
842           caravan_site: Miejsce na przyczepę campingową
843           chalet: Schronisko
844           guest_house: Pensjonat
845           hostel: Hostel
846           hotel: Hotel
847           information: Informacja turystyczna
848           lean_to: Nachylenie
849           motel: Motel
850           museum: Muzeum
851           picnic_site: Miejsce na piknik
852           theme_park: Park tematyczny
853           valley: Dolina
854           viewpoint: Punkt widokowy
855           zoo: Zoo
856         tunnel:
857           culvert: Rura kanalizacyjna
858           "yes": Tunel
859         waterway:
860           artificial: Sztuczne zbiorniki wodne
861           boatyard: Stocznia
862           canal: Kanał
863           connector: Złącze dróg wodnych
864           dam: Tama
865           derelict_canal: Opuszczony kanał
866           ditch: Rów
867           dock: Basen portowy
868           drain: Rów odpływowy
869           lock: Zastawka
870           lock_gate: Śluza
871           mineral_spring: Źródło mineralne
872           mooring: Kotwicowisko
873           rapids: Katarakty
874           river: Rzeka
875           riverbank: Brzeg rzeki
876           stream: Strumień
877           wadi: Starorzecze
878           waterfall: Wodospad
879           water_point: Punkt wodny
880           weir: Jaz
881       admin_levels:
882         level2: Granica kraju
883         level4: Granica stanu
884         level5: Granica regionu
885         level6: Granica hrabstwa
886         level8: Granica miasta
887         level9: Granica wsi
888         level10: Granica przedmieścia
889     description:
890       title:
891         osm_nominatim: Położenie według <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
892           Nominatim</a>
893         geonames: Położenie według <a href="http://www.geonames.org/">Geonames</a>
894       types:
895         cities: Miasta
896         towns: Miasta
897         places: Miejsca
898     results:
899       no_results: Nie znaleziono
900       more_results: Więcej wyników
901     distance:
902       one: ok. 1km
903       zero: mniej niż 1km
904       other: około %{count}km
905     direction:
906       south_west: na południowy zachód
907       south: na południe
908       south_east: na południowy wschód
909       east: na wschód
910       north_east: na północny wschód
911       north: na północ
912       north_west: na północny zachód
913       west: na zachód
914   layouts:
915     logo:
916       alt_text: Logo OpenStreetMap
917     home: Przejdź do lokalizacji domu
918     logout: Wyloguj się
919     log_in: Zaloguj się
920     log_in_tooltip: Zaloguj się
921     sign_up: Zarejestruj się
922     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
923     sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
924     edit: Edycja
925     history: Zmiany
926     export: Eksport
927     data: Dane
928     export_data: Eksportuj dane
929     gps_traces: Ślady GPS
930     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
931     user_diaries: Dzienniczki
932     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniczki użytkownika
933     edit_with: Edytuj w %{editor}
934     tag_line: Wolna wikimapa świata
935     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
936     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata, stworzona przez ludzi, takich jak ty,
937       i z możliwością użycia pod otwartą licencją.
938     intro_2_create_account: Utwórz konto
939     partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, a także inni %{partners}.
940     partners_ucl: centrum UCL VR
941     partners_ic: Imperial College London
942     partners_bytemark: Hosting Bytemark
943     partners_partners: partnerzy
944     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
945       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
946     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko-do-odczytu na czas
947       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
948     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
949     help: Pomoc
950     about: Informacje
951     copyright: Prawa autorskie
952     community: Społeczność
953     community_blogs: Blogi wspólnoty
954     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
955     foundation: Fundacja
956     foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
957     make_a_donation:
958       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
959       text: Przekaż darowiznę
960     learn_more: Dowiedz się więcej
961     more: Więcej
962   license_page:
963     foreign:
964       title: Informacje o tłumaczeniu
965       text: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem, a %{english_original_link},
966         preferowana jest strona w języku angielskim.
967       english_link: oryginalna angielska wersja
968     native:
969       title: O stronie
970       text: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
971         wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
972         i %{mapping_link}.
973       native_link: wersji po polsku
974       mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
975     legal_babble:
976       title_html: Prawa autorskie i&nbsp;licencja
977       intro_1_html: |-
978         OpenStreetMap zawiera <i>wolne dane</i>, rozpowszechniane na licencji <a
979         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
980         Commons Open Database License</a> (ODbL).
981       intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym
982         i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów
983         jako źródło. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane, wynik
984         swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji.
985         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełen tekst licencji</a>
986         dokładnie opisuje Twoje prawa i obowiązki.
987       intro_3_html: Mapy w postaci graficznej, a także dokumentacja rozpowszechniane
988         na warunkach licencji <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie
989         autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0).
990       credit_title_html: Jak podać źródło
991       credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci &ldquo;&copy; autorzy OpenStreetMap&rdquo;.
992       credit_2_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji
993         Open Database License, a w przypadku kafelków - CC-BY-SA. Możesz to zrobić
994         przez podlinkowanie <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">tej strony
995         licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych, możesz
996         podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe
997         jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników
998         na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org), opendatacommons.org i,
999         jeśli odpowiednie, creativecommons.org.
1000       credit_3_html: Przy przeglądaniu map elektronicznych, podziękowania powinny
1001         pojawić się w rogu mapy.
1002       attribution_example:
1003         alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
1004         title: Przykład uznania autorstwa
1005       more_title_html: Dowiedz się więcej
1006       more_1_html: Więcej informacji o możliwości wykorzystania danych OpenStreetMap
1007         można znaleźć w <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Legal
1008         FAQ</a>.
1009       more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie zapewnić
1010         nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj się z
1011         naszą <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Polityką
1012         korzystania z API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Polityką
1013         korzystania z kafelków</a> oraz <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Polityką
1014         korzystania z Nominatima</a>.
1015       contributors_title_html: Dane włączone do OpenStreetMap
1016       contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
1017         dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych źródeł,
1018         wśród nich:'
1019       contributors_at_html: |-
1020         <strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href="http://data.wien.gv.at/">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1021         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> oraz
1022         Land Tyrol (na licencji <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>).
1023       contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase&reg;,
1024         GeoGratis (&copy; ''Department of Natural Resources Canada''), CanVec (&copy;
1025         ''Department of Natural Resources Canada'') i StatCan (''Geography Division,
1026         Statistics Canada'').'
1027       contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Zawiera dane z National Land
1028         Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych, pod <a
1029         href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licencją
1030         NLSFI</a>.'
1031       contributors_fr_html: '<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z ''Direction
1032         Générale des Impôts''.</li>'
1033       contributors_nl_html: |-
1034         <strong>Holandia</strong>: Zawiera dane &copy; AND, 2007
1035         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1036       contributors_nz_html: '<strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane
1037         z ''Land Information New Zealand''. Crown Copyright reserved.'
1038       contributors_za_html: |-
1039         <strong>Południowa Afryka</strong>: zawiera dane pochodzące
1040         z <a href="http://www.ngi.gov.za/">zarządu głównego:
1041         National Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone.
1042       contributors_gb_html: '<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane ''Ordnance
1043         Survey''. &copy; Crown copyright and database right 2010-12.'
1044       contributors_footer_1_html: |-
1045         Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
1046         aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie
1047         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors (en)</a>.
1048       contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
1049         że podmiot będący ich źródłem popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
1050         gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
1051       infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
1052       infringement_1_html: Użytkownicy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
1053         dodawać danych z jakichkolwiek źródeł chronionych prawami autorskimi (jak
1054         np. Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia
1055         właściciela praw autorskich.
1056       infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim został
1057         niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedury
1058         usuwania danych</a> lub <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij
1059         formularz on-line</a>.
1060   welcome_page:
1061     title: Witaj!
1062     introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz gdy masz
1063       już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
1064       rzeczami, o których musisz wiedzieć.
1065     whats_on_the_map:
1066       title: Co jest na mapie
1067       on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno <em>prawdziwe
1068         jak i aktualne</em> - zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów dotyczących
1069         miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata, które Cię interesują
1070       off_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych oraz danych
1071         ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz zgody, nie kopiuj z
1072         innych map (zarówno map papierowych, jak i online).
1073     basic_terms:
1074       title: Podstawowe Zasady Mapowania
1075       paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów które ci się
1076         przydadzą.
1077       editor_html: <strong>Edytor</strong> to program lub strona która pozwala na
1078         edycję mapy.
1079       node_html: <strong>Węzeł</strong> to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.
1080       way_html: <strong>Linia</strong> to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro
1081         lub budynek.
1082       tag_html: <strong>Tag</strong> to część danych opisująca linię lub węzeł, np.
1083         Nazwa ulicy lub jej  ograniczenie prędkości.
1084     questions:
1085       title: Jakieś pytania?
1086       paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
1087         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
1088         tematów związanych z mapowaniem. <a href='%{help_url}'>Pomoc uzyskasz tutaj</a>.
1089     start_mapping: Rozpocznij mapowanie
1090     add_a_note:
1091       title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
1092       paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu na
1093         rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
1094       paragraph_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na <a href=''%{map_url}''>mapę</a>
1095         i klikniesz ikonę: <span class=''icon note''></span>. Ta czynność doda znacznik,
1096         który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz ją
1097         - inni maperzy zajmą się twoim zgłoszeniem.'
1098   fixthemap:
1099     title: Zgłoś problem / Popraw mapę
1100     how_to_help:
1101       title: Jak pomóc
1102       join_the_community:
1103         title: Dołącz do społeczności
1104         explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą ulicę
1105           lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych jest
1106           dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
1107           własnoręcznie.
1108       add_a_note:
1109         instructions_html: Wystarczy, że klikniesz na <a class='icon note'></a> lub
1110           taką samą ikonkę na mapie. Pojawi się wtedy znacznik, który możesz przesunąć
1111           przez przeciągnięcie. Dodaj wiadomość, kliknij Zapisz, a inni maperzy zajmą
1112           się problemem.
1113     other_concerns:
1114       title: Inne kwestie
1115   help_page:
1116     title: Uzyskiwanie pomocy
1117     welcome:
1118       url: /welcome
1119       title: Witamy w OSM
1120       description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy OpenStreetMap.
1121     help:
1122       url: https://help.openstreetmap.org/
1123       title: Strona Pomocy OpenStreetMap
1124       description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
1125         OSM.
1126     wiki:
1127       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
1128       title: Wiki OpenStreetMap
1129       description: Zapoznaj się z wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OSM.
1130   about_page:
1131     next: Dalej
1132     copyright_html: <span>&copy;</span>Członkowie<br>OpenStreetMap
1133     used_by: '%{name} dostarcza dane mapowe dla setek stron internetowych, aplikacji
1134       oraz urządzeń'
1135     lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
1136       ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
1137     local_knowledge_title: Wiedza lokalna
1138     local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Członkowie używają
1139       zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS, i zwykłych map abyzweryfikować
1140       czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
1141     community_driven_title: Kontrolowany przez społeczność
1142     community_driven_html: |-
1143       Społeczność OpenStreetMap - urozmaicona, z pasją i rosnąca każdego dnia. Wśród naszych użytkowników są entuzjaści map, specjaliści GIS, inżynierowie wspomagający pracę serwerów OSM, specjaliści, którzy z humanistycznych powodów, pomagają w stworzeniu mapy obszarów dotkniętych skutkami klęski żywiołowej, i wielu innych.
1144        Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź <a href='%{diary_path}'>blogi użytkowników</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogi społeczności</a>, <a href='http://www.osmfoundation.org/'>stronę fundacji OSM</a> oraz <a href='http://openstreetmap.org.pl'>stronę OSM Polska</a>.
1145     open_data_title: Otwarte dane
1146     open_data_html: 'OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich jak tylko
1147       chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z  OpenStreetMap i jego członków.
1148       Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych możesz je dystrybuować,
1149       ale tylko na tej samej licencji. Zobacz <a href=''%{copyright_path}''>Prawa
1150       autorskie i licencja</a> by zobaczyć szczegóły.'
1151     partners_title: Partnerzy
1152   notifier:
1153     diary_comment_notification:
1154       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował Twój wpis w pamiętniku'
1155       hi: Witaj %{to_user},
1156       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do twojego wpisu w dziennikach OpenStreetMap
1157         o temacie %{subject}:'
1158       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1159         %{commenturl} lub odpowiedzieć pod %{replyurl}
1160     message_notification:
1161       hi: Witaj %{to_user},
1162       header: '%{from_user} wysłał do Ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1163       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i odpowiedzieć
1164         na nią na %{replyurl}
1165     friend_notification:
1166       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał Cię jako znajomego'
1167       had_added_you: '%{user} dodał(a) Cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1168       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1169       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1170     gpx_notification:
1171       greeting: Witaj,
1172       your_gpx_file: Wygląda, ze Twój plik GPX
1173       with_description: z opisem
1174       and_the_tags: i następujące tagi
1175       and_no_tags: i brak znaczników
1176       failure:
1177         subject: '[OpenStreetMap] Błąd importu pliku GPX'
1178         failed_to_import: 'nie udało się zaimportować. Komunikat błędu:'
1179         more_info_1: Więcej informacji na temat błędów przesyłania danych GPX i sposobach
1180           ich
1181         more_info_2: 'uniknięcia można znaleźć na stronie:'
1182       success:
1183         subject: '[OpenStreetMap] Sukces importu pliku GPX'
1184         loaded_successfully: udało się wczytać, wraz z %{trace_points} z %{possible_points}
1185           punktów łącznie.
1186     signup_confirm:
1187       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1188       greeting: Cześć!
1189       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1190       confirm: 'Musimy upewnić się, że wniosek pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1191         na łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1192       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym
1193         jak zacząć.
1194     email_confirm:
1195       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1196     email_confirm_plain:
1197       greeting: Cześć,
1198       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1199         na %{new_address}.
1200       click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1201     email_confirm_html:
1202       greeting: Cześć,
1203       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1204         na %{new_address}.
1205       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1206     lost_password:
1207       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1208     lost_password_plain:
1209       greeting: Cześć,
1210       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1211         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1212       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby zresetować hasło.
1213     lost_password_html:
1214       greeting: Witaj,
1215       hopefully_you: Ktoś – prawdopodobnie Ty – poprosił o zresetowanie hasła do konta
1216         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1217       click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby zresetować hasło.
1218     note_comment_notification:
1219       anonymous: Anonimowy użytkownik
1220       greeting: Witaj,
1221       commented:
1222         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował Twoją uwagę'
1223         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą Cię
1224           uwagę'
1225         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z Twoich uwag na mapie
1226           w lokalizacji: %{place}.'
1227         commented_note: '%{commenter} zostawił komentarz do uwagę, którą skomentowałeś.
1228           Znajduje się ona w lokalizacji: %{place}.'
1229       closed:
1230         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał Twoją uwagę'
1231         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą Cię uwagę'
1232         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z Twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1233           %{place}.'
1234         commented_note: '%{commenter} rozwiązał uwagę, którą skomentowałeś. Znajduje
1235           się ona w lokalizacji: %{place}.'
1236       reopened:
1237         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich
1238           uwag'
1239         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1240           Cię uwagę'
1241         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich uwag na mapie w
1242           lokalizacji: %{place}'
1243         commented_note: '%{commenter} ponownie aktywował uwagę, którą skomentowałeś.
1244           Znajduje się ona w lokalizacji: %{place}.'
1245       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1246   message:
1247     inbox:
1248       title: Wiadomości odebrane
1249       my_inbox: skrzynka odbiorcza
1250       outbox: nadawcza
1251       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1252       new_messages:
1253         few: '%{count} nowe wiadomości'
1254         many: '%{count} nowych wiadomości'
1255         one: '%{count} nową wiadomość'
1256         other: '%{count} nowych wiadomości'
1257       old_messages:
1258         few: '%{count} stare wiadomości'
1259         many: '%{count} starych wiadomości'
1260         one: '%{count} starą wiadomość'
1261         other: '%{count} starych wiadomości'
1262       from: Od
1263       subject: Temat
1264       date: Nadano
1265       no_messages_yet: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z %{people_mapping_nearby_link}?
1266       people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
1267     message_summary:
1268       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1269       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1270       reply_button: Odpowiedz
1271       delete_button: Usuń
1272     new:
1273       title: Wysyłanie wiadomości
1274       send_message_to: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1275       subject: Temat
1276       body: Treść
1277       send_button: Wyślij
1278       back_to_inbox: Powrót do skrzynki
1279       message_sent: Wiadomość wysłana
1280       limit_exceeded: Masz ostatnio wiele wysłanych wiadomości. Proszę poczekać chwilę
1281         przed powtórzeniem wysłania.
1282     no_such_message:
1283       title: Nie ma takiej wiadomości
1284       heading: Nie ma takiej wiadomości
1285       body: Niestety, nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1286     outbox:
1287       title: Wiadomości wysłane
1288       my_inbox: Moja skrzynka %{inbox_link}
1289       inbox: odbiorcza
1290       outbox: nadawcza
1291       messages:
1292         one: Masz %{count} wysłaną wiadomość
1293         other: Masz %{count} wysłanych wiadomości
1294       to: Do
1295       subject: Temat
1296       date: Nadano
1297       no_sent_messages: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1298         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1299       people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
1300     reply:
1301       wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, na którą chcesz
1302         odpowiedzieć, nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy
1303         użytkownik, aby na nią odpowiedzieć.
1304     read:
1305       title: Czytanie wiadomości
1306       from: Od
1307       subject: Temat
1308       date: Nadano
1309       reply_button: Odpowiedz
1310       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1311       back: Cofnij
1312       to: Do
1313       wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1314         nie została wysłana przez ani do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy
1315         użytkownik, aby ją przeczytać.
1316     sent_message_summary:
1317       delete_button: Usuń
1318     mark:
1319       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1320       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1321     delete:
1322       deleted: Wiadomość usunięta
1323   site:
1324     index:
1325       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu, bądź też masz
1326         wyłączoną jego obsługę.
1327       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
1328       permalink: Permalink
1329       shortlink: Shortlink
1330       createnote: Dodaj uwagę
1331       license:
1332         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
1333           otwartej licencji
1334       remote_failed: Edycja nie powiodła się – sprawdź, czy JOSM lub Merkaartor jest
1335         uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
1336     edit:
1337       not_public: Nie wybrałeś(aś) by twoje edycje były publiczne.
1338       not_public_description: W tym trybie nie można już zmieniać mapy.  Możesz ustawić
1339         je na publiczne na Twojej %{user_page}.
1340       user_page_link: stronie użytkownika
1341       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
1342       flash_player_required: Aby korzystać z Potlacza, edytora OpenStreetMap, niezbędna
1343         jest wtyczka Flash. Możesz <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">ściągnąć
1344         odtwarzacz Flash</a> z Adobe.com.  Możesz również skorzystać z <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">innych
1345         dostępnych edytorów</a>, aby edytować OpenStreetMap.
1346       potlatch_unsaved_changes: Masz niezapisane zmiany. (Aby zapisać zmiany w Potlatchu,
1347         kliknij przycisk „Zapisz”, bądź też, jeśli edytujesz w trybie „na żywo”, odznacz
1348         aktualnie zaznaczony obiekt.)
1349       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nie został skonfigurowany – aby uzyskać
1350         więcej informacji, zobacz http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1351       potlatch2_unsaved_changes: Nie zapisałeś zmian. (Jeśli chcesz zapisać zmiany
1352         w Potlatch 2 powinieneś kliknąć przycisk „zapisz”.)
1353       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
1354       no_iframe_support: Przeglądarka, której używasz nie obsługuje HTML iframes,
1355         które są niezbędne dla tej funkcji.
1356     sidebar:
1357       search_results: Wyniki wyszukiwania
1358       close: Zamknij
1359     search:
1360       search: Szukaj
1361       where_am_i: Gdzie jestem?
1362       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
1363       submit_text: →
1364     key:
1365       table:
1366         entry:
1367           motorway: Autostrada
1368           trunk: Droga ekspresowa
1369           primary: Droga pierwszorzędna
1370           secondary: Droga drugorzędna
1371           unclassified: Drogi niesklasyfikowane
1372           unsurfaced: Droga nieutwardzona
1373           track: Ścieżka
1374           byway: Droga boczna
1375           bridleway: Ścieżka dla koni
1376           cycleway: Ścieżka rowerowa
1377           footway: Chodnik
1378           rail: Tory kolejowe
1379           subway: Metro
1380           tram:
1381           - Lekka kolej
1382           - tramwaj
1383           cable:
1384           - Kolej linowa
1385           - wyciąg krzesełkowy
1386           runway:
1387           - Pas startowy
1388           - kołowania
1389           apron:
1390           - Płyta lotniska
1391           - terminal
1392           admin: Granica administracyjna
1393           forest: Las
1394           wood: Puszcza
1395           golf: Pole golfowe
1396           park: Park
1397           resident: Teren mieszkalny
1398           tourist: Atrakcja turystyczna
1399           common:
1400           - Pole
1401           - łąka
1402           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
1403           industrial: Teren przemysłowy
1404           commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
1405           heathland: Wrzosowisko
1406           lake:
1407           - Jezioro
1408           - rezerwuar
1409           farm: Gospodarstwo rolne
1410           brownfield: Teren powyburzeniowy
1411           cemetery: Cmentarz
1412           allotments: Ogródki działkowe
1413           pitch: Boisko sportowe
1414           centre: Centrum sportowe
1415           reserve: Rezerwat przyrody
1416           military: Teren wojskowy
1417           school:
1418           - Szkoła
1419           - uniwersytet
1420           building: Ważny budynek
1421           station: Dworzec kolejowy
1422           summit:
1423           - Góra
1424           - szczyt
1425           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
1426           bridge: Czarny obrys – most
1427           private: Wstęp prywatny
1428           permissive: Możliwy wstęp
1429           destination: Dostęp do punktu docelowego
1430           construction: Drogi w budowie
1431     richtext_area:
1432       edit: Edytuj
1433       preview: Podgląd
1434     markdown_help:
1435       title_html: Składnia <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1436       headings: Nagłówki
1437       heading: Nagłówek
1438       subheading: Podtytuł
1439       unordered: Lista nieuporządkowana
1440       ordered: Uporządkowana lista
1441       first: Pierwszy element
1442       second: Drugi element
1443       link: Łącze
1444       text: Tekst
1445       image: Obraz
1446       alt: Tekst alternatywny
1447       url: Adres (URL)
1448   trace:
1449     visibility:
1450       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
1451       public: Publiczny (pokazywany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
1452         punkty)
1453       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
1454         punkty ze znacznikami czasu)
1455       identifiable: Zidentyfikowany (pokazywany w liście śladów i jako zidentyfikowany,
1456         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
1457     create:
1458       upload_trace: Wgraj ślad GPS
1459       trace_uploaded: Twój plik GPX został wczytany i czeka na dodanie do bazy danych.
1460         Powinno to nastąpić w ciągu 30 minut. Wtedy też dostaniesz wiadomość z informacją
1461         o tym fakcie.
1462     edit:
1463       title: Edycja śladu %{name}
1464       heading: Edycja śladu %{name}
1465       filename: 'Nazwa pliku:'
1466       download: pobierz
1467       uploaded_at: 'Wysłano:'
1468       points: 'Punkty:'
1469       start_coord: 'Współrzędne początkowe:'
1470       map: mapa
1471       edit: edytuj
1472       owner: 'Autor:'
1473       description: 'Opis:'
1474       tags: 'Tagi:'
1475       tags_help: rozdzielone przecinkami
1476       save_button: Zapisz zmiany
1477       visibility: 'Widoczność:'
1478       visibility_help: co to znaczy?
1479     trace_form:
1480       upload_gpx: Prześlij plik GPX
1481       description: Opis
1482       tags: 'Tagi:'
1483       tags_help: rozdzielone przecinkami
1484       visibility: Widoczność
1485       visibility_help: co to znaczy?
1486       upload_button: Wgrywaj
1487       help: Pomoc
1488     trace_header:
1489       upload_trace: Wyślij ślad
1490       see_all_traces: Zobacz wszystkie ślady
1491       see_your_traces: Zobacz wszystkie Twoje ślady
1492       traces_waiting:
1493         few: Masz %{count} ślady oczekujące na dodanie. Poczekaj aż wgrywanie ich
1494           zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym
1495           użytkownikom.
1496         many: Masz %{count} oczekujących na dodanie śladów. Poczekaj aż wgrywanie
1497           ich zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki
1498           innym użytkownikom.
1499         one: Masz %{count} ślad oczekujący na dodanie. Poczekaj aż wgrywanie go zostanie
1500           zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.
1501         other: Masz %{count} oczekujących na dodanie śladów. Poczekaj aż wgrywanie
1502           ich zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki
1503           innym użytkownikom.
1504     trace_optionals:
1505       tags: Tagi
1506     view:
1507       title: Przeglądanie śladu %{name}
1508       heading: Przeglądanie śladu %{name}
1509       pending: OCZEKUJE
1510       filename: 'Plik:'
1511       download: pobierz
1512       uploaded: 'Dodano:'
1513       points: 'Punktów:'
1514       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
1515       map: mapa
1516       edit: edycja
1517       owner: 'Autor:'
1518       description: 'Opis:'
1519       tags: 'Tagi:'
1520       none: Brak
1521       edit_track: Edytuj ten ślad
1522       delete_track: Wykasuj ten ślad
1523       trace_not_found: Ślad nie znaleziony!
1524       visibility: 'Widoczność:'
1525     trace_paging_nav:
1526       showing_page: Strona %{page}
1527       older: Starsze ślady
1528       newer: Nowsze ślady
1529     trace:
1530       pending: OCZEKUJE
1531       count_points: '%{count} punktów'
1532       ago: '%{time_in_words_ago} temu'
1533       more: więcej
1534       trace_details: Pokaż szczegóły śladu
1535       view_map: Pokaż mapę
1536       edit: edycja
1537       edit_map: Edytuj Mapę
1538       public: PUBLICZNY
1539       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
1540       private: PRYWATNY
1541       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
1542       by: utworzony przez użytkownika
1543       in: w
1544       map: mapa
1545     list:
1546       public_traces: Publiczne ślady GPS
1547       your_traces: Twoje ślady GPS
1548       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
1549       description: Przeglądaj najnowsze dodane ścieżki GPS
1550       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
1551       empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a>
1552         lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>stronie
1553         wiki</a>.
1554     delete:
1555       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na skasowanie
1556     make_public:
1557       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
1558     offline_warning:
1559       message: System przesyłania plików GPX jest w chwili obecnej niedostępny
1560     offline:
1561       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
1562       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest w tej chwili niedostępny
1563     georss:
1564       title: Ślady GPS OpenStreetMap
1565     description:
1566       description_with_count:
1567         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
1568         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
1569       description_without_count: Plik GPX od %{user}
1570   application:
1571     require_cookies:
1572       cookies_needed: Wydaje się, że masz wyłączoną obsługę ciasteczek (cookies) w
1573         swojej przeglądarce internetowej – włącz ją, zanim przejdziesz dalej.
1574     require_moderator:
1575       not_a_moderator: Musisz być moderatorem, aby wykonać tą akcję.
1576     setup_user_auth:
1577       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się do interfejsu sieciowego,
1578         aby dowiedzieć się więcej.
1579       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
1580         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami uczestnictwa. Nie masz obowiązku
1581         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
1582   oauth:
1583     oauthorize:
1584       title: Autoryzuj dostęp do Twojego konta
1585       request_access: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do Twojego konta użytkownika
1586         - %{user}. Sprawdź, czy chcesz pozwolić aplikacji na poniższe działania. Możesz
1587         wybrać dowolną liczbę opcji.
1588       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
1589       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
1590       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji Twojego konta
1591       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
1592         kontaktów.
1593       allow_write_api: modyfikuj mapę
1594       allow_read_gpx: odczytywanie Twoich osobistych śladów GPS
1595       allow_write_gpx: prześlij ślady GPS
1596       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
1597     oauthorize_success:
1598       title: Żądanie autoryzacji dozwolone
1599       allowed: Dałeś aplikacji %{app_name} dostęp do twojego konta.
1600       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
1601     oauthorize_failure:
1602       title: Żądanie autoryzacji nie powiodło się
1603       denied: Zakazano aplikacji %{app_name} dostępu do twojego konta.
1604       invalid: Nieprawidłowy token do autoryzacji.
1605     revoke:
1606       flash: Cofnąłeś prawa dostępu dla aplikacji %{application}
1607   oauth_clients:
1608     new:
1609       title: Rejestracja nowej aplikacji
1610       submit: Zarejestruj
1611     edit:
1612       title: Edycja aplikacji
1613       submit: Edytuj
1614     show:
1615       title: Szczegóły OAuth dla %{app_name}
1616       key: 'Klucz odbiorcy:'
1617       secret: 'Sekret odbiorcy:'
1618       url: 'URL znacznika zapytania:'
1619       access_url: 'URL znaki dostępu:'
1620       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
1621       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
1622       edit: Edytuj szczegóły
1623       delete: Usuń klienta
1624       confirm: Jesteś pewien?
1625       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
1626       allow_read_prefs: odczytywanie ich ustawień.
1627       allow_write_prefs: modyfikacja ich ustawień.
1628       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
1629         kontaktów.
1630       allow_write_api: modyfikacja mapy.
1631       allow_read_gpx: odczytywanie ich śladów GPS.
1632       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS.
1633       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
1634     index:
1635       title: Szczegóły autoryzacji OAuth
1636       my_tokens: Zarejestrowane programy
1637       list_tokens: 'Następujące tokeny zostały wydane do aplikacji w twoim imieniu:'
1638       application: Nazwa aplikacji
1639       issued_at: Wydane
1640       revoke: Odwołaj!
1641       my_apps: Programy klienckie
1642       no_apps: Czy chcesz zarejestrować programy korzystające ze standardu %{oauth}?
1643         Programy muszą być wcześniej zarejestrowane, nim będzie można skorzystać z
1644         zapytań OAuth do tego serwisu.
1645       registered_apps: 'Masz zarejestrowane następujące aplikacje klienckie:'
1646       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
1647     form:
1648       name: Nazwa
1649       required: Wymagane
1650       url: Główny adres URL aplikacji
1651       callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
1652       support_url: Adres URL pomocy technicznej
1653       requests: 'Żądaj następujących uprawnień od użytkowników:'
1654       allow_read_prefs: odczytywanie ich ustawień.
1655       allow_write_prefs: modyfikacja ich ustawień.
1656       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
1657         kontaktów.
1658       allow_write_api: modyfikacja mapy.
1659       allow_read_gpx: odczytywanie ich prywatnych śladów GPS.
1660       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS.
1661       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
1662     not_found:
1663       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
1664     create:
1665       flash: Pomyślnie zarejestrowano informacje
1666     update:
1667       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
1668     destroy:
1669       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
1670   user:
1671     login:
1672       title: Logowanie
1673       heading: Logowanie
1674       email or username: 'Adres email lub nazwa użytkownika:'
1675       password: Hasło
1676       openid: '%{logo} OpenID:'
1677       remember: 'Pamiętaj mnie:'
1678       lost password link: Zapomniałeś hasła?
1679       login_button: Zaloguj się
1680       register now: Zarejestruj się
1681       with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się podając nazwę użytkownika
1682         i hasło:'
1683       with openid: 'Możesz do zalogowania się użyć również OpenID:'
1684       new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
1685       to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
1686       create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
1687       no account: Nie masz konta?
1688       account not active: Niestety Twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz
1689         link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a
1690         href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
1691       account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną
1692         aktywność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>, jeśli
1693         chcesz przedyskutować blokadę.
1694       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
1695       openid missing provider: Niestety kontakt z dostawcą OpenID jest niemożliwy
1696       openid invalid: Niestety Twój OpenID wydaje się być nieprawidłowy
1697       openid_logo_alt: Zaloguj używając OpenID
1698       openid_providers:
1699         openid:
1700           title: Zaloguj używając OpenID
1701           alt: Zaloguj używając adresu URL OpenID
1702         google:
1703           title: Zaloguj używając Google
1704           alt: Zaloguj używając Google OpenID
1705         yahoo:
1706           title: Zaloguj używając Yahoo
1707           alt: Zaloguj używając Yahoo OpenID
1708         wordpress:
1709           title: Zaloguj używając Wordpress
1710           alt: Zaloguj używając Wordpress OpenID
1711         aol:
1712           title: Zaloguj używając AOL
1713           alt: Zaloguj używając AOL OpenID
1714     logout:
1715       title: Wyloguj
1716       heading: Wyloguj z OpenStreetMap
1717       logout_button: Wyloguj
1718     lost_password:
1719       title: zgubione hasło
1720       heading: Zapomniałeś hasła?
1721       email address: 'Adres e-mail:'
1722       new password button: Wyczyść hasło
1723       help_text: Wpisz adres e-mail, którego użyłeś do logowania się. Wyślemy na niego
1724         link, który możesz użyć do zresetowania hasła.
1725       notice email on way: Przykro nam że je zgubiłeś/aś ale zaraz dostaniesz maila
1726         z pomocą którego niedługo zresetujesz hasło.
1727       notice email cannot find: Niestety nie znaleziono tego adresu e-mail.
1728     reset_password:
1729       title: zresetuj hasło
1730       heading: Resetowanie hasła %{user}
1731       password: Hasło
1732       confirm password: Potwierdź hasło
1733       reset: Resetuj hasło
1734       flash changed: Hasło zostało zmienione.
1735       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1736     new:
1737       title: Zarejestruj się
1738       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć Ci konta automatycznie.
1739       contact_webmaster: Skontaktuj się proszę się z <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmasterem</a>,
1740         aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się Twoją prośbą tak szybko, jak to
1741         będzie możliwe.
1742       about:
1743         header: Darmowa i edytowalna
1744         html: <p>W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest całkowicie tworzone
1745           przez ludzi takich jak ty. Wszyscy mogą tu wprowadzać poprawki i aktualizacje
1746           oraz pobierać i używać map za darmo.</p>
1747       license_agreement: Zakładając konto użytkownika wyrażasz zgodę na <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Warunki
1748         uczestnictwa</a>.
1749       email address: 'Adres e-mail:'
1750       confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:'
1751       not displayed publicly: Informacje nie wyświetlane publicznie (zobacz <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1752         title="polityka prywatności zawierająca sekcję o adresach e-mail">politykę
1753         prywatności</a>)
1754       display name: 'Przyjazna nazwa:'
1755       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
1756         zmienić w ustawieniach.
1757       openid: '%{logo} OpenID:'
1758       password: Hasło
1759       confirm password: 'Potwierdzenie hasła:'
1760       use openid: Ewentualnie użyj %{logo} OpenID do zalogowania
1761       openid no password: Jeśli korzystasz z OpenID hasło nie jest wymagane, jednak
1762         niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
1763       openid association: |-
1764         <p>Twoje konto OpenID nie jest jeszcze skojarzone z kontem OpenStreetMap.</p>
1765         <ul>
1766           <li>Jeśli jesteś nowym użytkownikiem OpenStreetMap, utwórz nowe konto, korzystając z poniższego formularza.</li>
1767           <li>Jeśli masz już konto, możesz zalogować się na nie przy użyciu nazwy użytkownika i hasła, a następnie skojarzyć je z kontem OpenID w ustawieniach użytkownika.
1768           </li>
1769         </ul>
1770       continue: Zarejestruj się
1771       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
1772       terms declined: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
1773         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć <a href="%{url}">na
1774         tej stronie</a>.
1775     terms:
1776       title: Warunki uczestnictwa
1777       heading: Warunki uczestnictwa
1778       read and accept: Prosimy przeczytać umowę zamieszczoną poniżej i nacisnąć "Akceptuję".
1779         Klikając ten przycisk przyjmujesz warunki umowy.
1780       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
1781         w domenie publicznej
1782       consider_pd_why: co to oznacza?
1783       guidance: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href="%{summary}">w
1784         formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href="%{translations}">nieoficjalne
1785         tłumaczenia</a>'
1786       agree: Akceptuję
1787       decline: Nie akceptuję
1788       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
1789         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
1790       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
1791       legale_names:
1792         france: Francja
1793         italy: Włochy
1794         rest_of_world: Reszta świata
1795     no_such_user:
1796       title: Nie znaleziono użytkownika
1797       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
1798       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}, sprawdź pisownię.  Być
1799         może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
1800     view:
1801       my diary: mój dziennik
1802       new diary entry: nowy wpis w dzienniku
1803       my edits: moje zmiany
1804       my traces: moje ślady
1805       my notes: moje uwagi
1806       my messages: moje wiadomości
1807       my profile: mój profil
1808       my settings: moje ustawienia
1809       my comments: moje komentarze
1810       oauth settings: ustawienia oauth
1811       blocks on me: Otrzymane blokady
1812       blocks by me: Nałożone blokady
1813       send message: wyślij wiadomość
1814       diary: dziennik
1815       edits: edycje
1816       traces: ślady
1817       notes: uwagi
1818       remove as friend: Usuń ze znajomych
1819       add as friend: dodaj do znajomych
1820       mapper since: 'Mapuje od:'
1821       ago: (%{time_in_words_ago} temu)
1822       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
1823       ct undecided: niezdecydowane
1824       ct declined: odrzucone
1825       ct accepted: przyjęte %{ago} temu
1826       latest edit: 'Ostatnia edycja %{ago}:'
1827       email address: Adres e‐mail
1828       created from: 'Stworzony z:'
1829       status: 'Stan:'
1830       spam score: 'Punktacja spamu:'
1831       description: Opis
1832       user location: Lokalizacja użytkownika
1833       if set location: Podaj swoją lokalizację na stronie %{settings_link}, aby zobaczyć
1834         użytkowników blisko ciebie.
1835       settings_link_text: stronie ustawień
1836       your friends: Twoi znajomi
1837       no friends: Nie masz jeszcze dodanych żadnych znajomych.
1838       km away: '%{count}km stąd'
1839       m away: '%{count}m stąd'
1840       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
1841       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
1842         w tej okolicy.
1843       role:
1844         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
1845         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
1846         grant:
1847           administrator: Przyznaj dostęp administratora
1848           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
1849         revoke:
1850           administrator: Cofnij dostęp administratora
1851           moderator: Cofnij dostęp moderatora
1852       block_history: otrzymane blokady
1853       moderator_history: nałożone blokady
1854       comments: komentarze
1855       create_block: zablokuj tego użytkownika
1856       activate_user: aktywuj tego użytkownika
1857       deactivate_user: dezaktywuj tego użytkownika
1858       confirm_user: zatwierdź tego użytkownika
1859       hide_user: ukryj tego użytkownika
1860       unhide_user: odkryj tego użytkownika
1861       delete_user: usuń to konto
1862       confirm: Potwierdź
1863       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
1864       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
1865       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
1866       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
1867     popup:
1868       your location: Twoje położenie
1869       nearby mapper: Mapowicz z okolicy
1870       friend: Znajomy
1871     account:
1872       title: Zmiana ustawień konta
1873       my settings: moje ustawienia
1874       current email address: 'Aktualny adres e-mail:'
1875       new email address: 'Nowy adres e-mail:'
1876       email never displayed publicly: (nie jest wyświetlany publicznie)
1877       openid:
1878         openid: 'OpenID:'
1879         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/PL:OpenID
1880         link text: co to jest?
1881       public editing:
1882         heading: 'Edycje publiczne:'
1883         enabled: Włączone.  Nie anonimowy i uprawniony do edycji danych.
1884         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1885         enabled link text: co to jest?
1886         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
1887           edycje są anonimowe.
1888         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
1889       public editing note:
1890         heading: Publiczna edycja
1891         text: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie
1892           wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i
1893           umożliwić ludziom kontakt z Tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij
1894           przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni
1895           użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz
1896           się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez
1897           stawanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy
1898           są już domyślnie publiczni.</ul></li>
1899       contributor terms:
1900         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
1901         agreed: Zgodziłeś się na nowe Warunki uczestnictwa.
1902         not yet agreed: Nie zgodziłeś się na nowe warunki uczestnictwa.
1903         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami uczestnictwa
1904           i je zaakceptować.
1905         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
1906         link text: co to jest?
1907       profile description: 'Opis profilu:'
1908       preferred languages: 'Preferowane języki:'
1909       preferred editor: 'Preferowany edytor:'
1910       image: 'Grafika:'
1911       gravatar:
1912         gravatar: Użyj Gravatara
1913         link text: co to jest?
1914       new image: Dodaj grafikę
1915       keep image: Pozostaw dotychczasową ilustrację
1916       delete image: Usuń obecną grafikę
1917       replace image: Zmień obecną grafikę
1918       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
1919         100x100)
1920       home location: 'Lokalizacja domowa:'
1921       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
1922       latitude: 'Szerokość:'
1923       longitude: 'Długość geograficzna:'
1924       update home location on click: Aktualizować lokalizację, kiedy klikam na mapie?
1925       save changes button: Zapisz zmiany
1926       make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
1927       return to profile: Powrót do profilu
1928       flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika.  Sprawdź
1929         czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
1930       flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika.
1931     confirm:
1932       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
1933       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
1934       introduction_2: Potwierdź swoje konto klikając na link w wiadomości i zacznij
1935         mapować.
1936       press confirm button: Użyj poniższego przycisku aby aktywować Twoje konto.
1937       button: Potwierdzam
1938       already active: To konto zostało potwierdzone.
1939       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1940       reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem <a href="%{reconfirm}">klikając
1941         tutaj</a>.
1942     confirm_resend:
1943       success: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i jak tylko
1944         aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.<br /><br />Jeśli
1945         używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej listy dodałeś
1946         adres webmaster@openstreetmap.org. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować
1947         się z tobą bez problemów.
1948       failure: Brak użytkownika %{name}.
1949     confirm_email:
1950       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1951       press confirm button: Użyj poniższego przycisku aby potwierdzić Twój nowy adres
1952         e-mail.
1953       button: Potwierdzam
1954       success: Twój nowy adres został zatwierdzony, cieszymy się że do nas dołączyłeś!
1955       failure: Adres email o tym kodzie był już potwierdzony.
1956     set_home:
1957       flash success: Nowa lokalizacja domowa zapisana
1958     go_public:
1959       flash success: Wszystkie Twoje modyfikacje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony/a
1960         do edycji.
1961     make_friend:
1962       heading: Dodać %{user} do listy przyjaciół?
1963       button: Dodaj do listy przyjaciół
1964       success: '%{name} jest teraz twoim znajomym!'
1965       failed: Niestety dodanie %{name} jako znajomego nie powiodło się.
1966       already_a_friend: '%{name} już jest Twoim gronie znajomych.'
1967     remove_friend:
1968       heading: Usunąć %{user} z przyjaciół?
1969       button: Usuń z przyjaciół
1970       success: '%{name} został wyłączony z grona Twoich znajomych.'
1971       not_a_friend: '%{name} nie był Twoim znajomym.'
1972     filter:
1973       not_an_administrator: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego
1974         działania.
1975     list:
1976       title: Użytkownicy
1977       heading: Użytkownicy
1978       showing:
1979         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
1980         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
1981       summary: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
1982       summary_no_ip: '%{name} utworzony %{date}'
1983       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
1984       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
1985       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
1986     suspended:
1987       title: Konto zawieszone
1988       heading: Konto zawieszone
1989       webmaster: webmaster
1990       body: |-
1991         <p>
1992           Niestety, Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.
1993         </p>
1994         <p>
1995           Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.
1996           Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.
1997         </p>
1998   user_role:
1999     filter:
2000       not_an_administrator: Tylko administratorzy mogą zarządzać rolami użytkowników,
2001         a ty nie jesteś administratorem.
2002       not_a_role: Napis `%{role}' nie jest ważną rolą.
2003       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2004       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2005     grant:
2006       title: Potwierdź przyznawanie roli
2007       heading: Potwierdź przyznawanie roli
2008       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?
2009       confirm: Potwierdź
2010       fail: Nie można przyznać roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy
2011         użytkownik i rola są ważne.
2012     revoke:
2013       title: Potwierdź cofanie roli
2014       heading: Potwierdź cofanie roli
2015       are_you_sure: Czy na pewno chcesz cofnąć rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?
2016       confirm: Potwierdź
2017       fail: Nie można cofnąć roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy
2018         użytkownik i rola są ważne.
2019   user_block:
2020     model:
2021       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, żeby ustalać i edytować blokady.
2022       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, żeby odwoływać blokady.
2023     not_found:
2024       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2025         %{id}.
2026       back: Powrót do spisu
2027     new:
2028       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2029       heading: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2030       reason: Powód blokady użytkownika %{name}. Zachowaj spokój i rozsądek oraz podaj
2031         jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwagę to, że wiadomość
2032         będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy
2033         mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc staraj się używać
2034         ogólnie rozumianych pojęć.
2035       period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem
2036         do API.
2037       submit: Utwórz blokadę
2038       tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
2039       tried_waiting: Dałem(-am) użytkownikowi  rozsądny czas, aby odpowiedzieć na
2040         te komunikaty.
2041       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie wyczyszczona
2042       back: Zobacz wszystkie blokady
2043     edit:
2044       title: Edycja blokady dla użytkownika %{name}
2045       heading: Edycja blokady dla użytkownika %{name}
2046       reason: Przyczyna blokady użytkownika %{name}. Prosimy o zachowanie rzeczowości
2047         i chłodnego nastawienia oraz podanie jak najwięcej szczegółów dotyczących
2048         sytuacji stanowiącej podstawę do nałożenia blokady. Zwróć uwagę na to, że
2049         nie wszyscy użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu;
2050         staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
2051       period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem
2052         do API.
2053       submit: Uaktualnij blokadę
2054       show: Zobacz tę blokadę
2055       back: Zobacz wszystkie blokady
2056       needs_view: Czy użytkownik musi zalogować się zanim blokada ulegnie wyczyszczeniu?
2057     filter:
2058       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2059       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2060     create:
2061       try_contacting: Proszę rozważ, czy nie warto skontaktować się z użytkownikiem
2062         przed nałożeniem blokady, by miał on czas na odpowiedź.
2063       try_waiting: Proszę rozważ, czy użytkownik nie powinien dostać czasu na udzielenie
2064         odpowiedzi przed nałożeniem blokady.
2065       flash: Nalożono blokadę na użytkownika %{name}.
2066     update:
2067       only_creator_can_edit: Tylko moderator nakładający blokadę może ją edytować.
2068       success: Blokada zaktualizowana.
2069     index:
2070       title: Blokady użytkownika
2071       heading: Lista blokad użytkowników
2072       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2073     revoke:
2074       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2075       heading: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez użytkownika
2076         %{block_by}
2077       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
2078       past: Blokada zakończyła się %{time} temu i nie można jej odwołać.
2079       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2080       revoke: Odwołaj
2081       flash: Blokada została odwołana.
2082     period:
2083       one: 1 godzina
2084       other: '%{count} godzin'
2085     partial:
2086       show: Pokaż
2087       edit: Edytuj
2088       revoke: Odwołaj
2089       confirm: Na pewno?
2090       display_name: Zablokowany użytkownik
2091       creator_name: Twórca
2092       reason: Powód blokady
2093       status: Status
2094       revoker_name: Odwołana przez
2095       not_revoked: (nie odwołana)
2096       showing_page: Strona %{page}
2097       next: Następna »
2098       previous: « Poprzednia
2099     helper:
2100       time_future: Blokada wygasa za %{time}.
2101       until_login: Aktywne do momentu zalogowania użytkownika.
2102       time_past: Zakończono %{time} temu.
2103     blocks_on:
2104       title: Blokady na użytkownika %{name}
2105       heading: Lista blokad na użytkownika %{name}
2106       empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
2107     blocks_by:
2108       title: Blokady nałożone przez użytkownika %{name}
2109       heading: Lista blokad dla użytkownika %{name}
2110       empty: Użytkownik %{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.
2111     show:
2112       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2113       heading: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2114       time_future: Blokada wygasa za %{time}
2115       time_past: Zakończona %{time} temu
2116       status: Status
2117       show: Pokaż
2118       edit: Edytuj
2119       revoke: Odwołaj
2120       confirm: Na pewno?
2121       reason: Przyczyna blokady
2122       back: Pokaż wszystkie blokady
2123       revoker: Cofający uprawnienia
2124       needs_view: Użytkownik musi się zalogować zanim blokada zostanie wyczyszczona.
2125   note:
2126     description:
2127       opened_at_html: Stworzono %{when} temu
2128       opened_at_by_html: Stworzono %{when} temu przez %{user}
2129       commented_at_html: Zaktualizowano %{when} temu
2130       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} temu przez %{user}
2131       closed_at_html: Rozwiązano %{when} temu
2132       closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} temu przez %{user}
2133       reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when} temu
2134       reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} temu przez %{user}
2135     rss:
2136       title: Uwagi OpenStreetMap
2137       description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w Twojej
2138         okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2139       description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id}
2140       opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
2141       commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
2142       closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
2143       reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
2144     entry:
2145       comment: Komentarz
2146       full: Pełna treść uwagi
2147     mine:
2148       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2149       heading: Uwagi użytkownika %{user}
2150       subheading: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2151       id: Identyfikator
2152       creator: Autor
2153       description: Opis
2154       created_at: Utworzono w dniu
2155       last_changed: Ostatnio zmieniono
2156       ago_html: '%{when} temu'
2157   javascripts:
2158     close: Zamknij
2159     share:
2160       title: Udostępnij
2161       cancel: Anuluj
2162       image: Obraz
2163       link: Link lub HTML
2164       long_link: Link
2165       short_link: Krótki link
2166       embed: HTML
2167       custom_dimensions: Ustaw własne wymiary
2168       format: 'Format:'
2169       scale: 'Skala:'
2170       image_size: Obraz będzie pokazywał standardową warstwę w rozdzielczości
2171       download: Pobierz
2172       short_url: Krótki URL
2173       include_marker: Dołącz pinezkę
2174       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
2175       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
2176       view_larger_map: Większy widok mapy
2177     key:
2178       title: Legenda
2179       tooltip: Legenda
2180       tooltip_disabled: Legenda jest dostępna tylko dla warstwy podstawowej
2181     map:
2182       zoom:
2183         in: Powiększ
2184         out: Pomniejsz
2185       locate:
2186         title: Pokaż moje położenie
2187         popup: Jesteś w promieniu {distance} {unit} od tego punktu
2188       base:
2189         standard: Podstawowa
2190         cycle_map: Mapa rowerowa
2191         transport_map: Transport publiczny
2192         hot: Pomoc humanitarna
2193       layers:
2194         header: Warstwy mapy
2195         notes: Uwagi
2196         data: Dane mapy
2197         overlays: Włącz nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
2198         title: Warstwy
2199       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
2200       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Przekaż darowiznę</a>
2201     site:
2202       edit_tooltip: Edytuje mapę
2203       edit_disabled_tooltip: Powiększ, aby edytować mapę
2204       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
2205       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, by dodać uwagę
2206       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
2207       map_data_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć dane mapy
2208     notes:
2209       new:
2210         intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym maperom, aby mogli
2211           to poprawić. Przesuń znacznik na właściwą pozycję i wprowadź notatkę opisującą
2212           problem. (Prosimy nie podawać tutaj informacji personalnych i informacji
2213           z map chronionych prawami autorskimi).
2214         add: Dodaj uwagę
2215       show:
2216         anonymous_warning: Uwaga zawiera komentarze anonimowych użytkowników, które
2217           powinny być niezależnie zweryfikowane.
2218         hide: Ukryj
2219         resolve: Rozwiąż
2220         reactivate: Ponownie aktywuj
2221         comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
2222         comment: Dodaj komentarz
2223     edit_help: Przesuń mapę i powiększ miejsce, które chcesz edytować, a następnie
2224       kliknij tutaj.
2225   redaction:
2226     edit:
2227       description: Opis
2228       heading: Edytuj poprawkę
2229       submit: Zapisz poprawkę
2230       title: Edytuj poprawkę
2231     index:
2232       empty: Brak poprawek do pokazania.
2233       heading: Lista poprawek
2234       title: Lista poprawek
2235     new:
2236       description: Opis
2237       heading: Wprowadź informację dla nowej poprawki
2238       submit: Utwórz poprawkę
2239       title: Tworzenie nowej poprawki
2240     show:
2241       description: 'Opis:'
2242       heading: Poprawka "%{title}"
2243       title: Wyświetlenie poprawki
2244       user: 'Autor:'
2245       edit: Edytuj tę poprawkę
2246       destroy: Usuń tą poprawkę
2247       confirm: Na pewno?
2248     create:
2249       flash: Utworzono poprawkę.
2250     update:
2251       flash: Zapisano zmiany.
2252     destroy:
2253       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
2254         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
2255       flash: Poprawka usunięta.
2256       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
2257 ...