]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-BR.yml
Test that reserved usernames are not allowed
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Amgauna
5 # Author: BraulioBezerra
6 # Author: Dianakc
7 # Author: Diego Queiroz
8 # Author: Fmca
9 # Author: Fúlvio
10 # Author: Giro720
11 # Author: Gmare
12 # Author: Gusta
13 # Author: Jgpacker
14 # Author: Leosls
15 # Author: Luckas
16 # Author: Luckas Blade
17 # Author: Matheus Sousa L.T
18 # Author: Nemo bis
19 # Author: Nighto
20 # Author: Rodrigo Avila
21 # Author: Tuliouel
22 # Author: Vgeorge
23 # Author: 555
24 ---
25 pt-BR:
26   html:
27     dir: ltr
28   time:
29     formats:
30       friendly: '%e de %B de %Y às %H:%M'
31   activerecord:
32     models:
33       acl: Lista de Controle de acesso
34       changeset: Conjunto de alterações
35       changeset_tag: Etiqueta do Conjunto de Alterações
36       country: País
37       diary_comment: Comentário do diário
38       diary_entry: Entrada do Diário
39       friend: Amigo
40       language: Idioma
41       message: Mensagem
42       node: Ponto
43       node_tag: Etiqueta do Ponto
44       notifier: Notificador
45       old_node: Ponto Antigo
46       old_node_tag: Etiqueta do Ponto Antigo
47       old_relation: Relação Antiga
48       old_relation_member: Membro da Relação Antiga
49       old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga
50       old_way: Caminho Antigo
51       old_way_node: Ponto do Caminho Antigo
52       old_way_tag: Etiqueta do Caminho Antigo
53       relation: Relação
54       relation_member: Membro da Relação
55       relation_tag: Etiqueta da Relação
56       session: Sessão
57       trace: Trilha
58       tracepoint: Ponto da Trilha
59       tracetag: Etiqueta da Trilha
60       user: Usuário
61       user_preference: Preferências do Usuário
62       user_token: Token do Usuário
63       way: Caminho
64       way_node: Ponto do Caminho
65       way_tag: Etiqueta do Caminho
66     attributes:
67       diary_comment:
68         body: Corpo
69       diary_entry:
70         user: Usuário
71         title: Assunto
72         latitude: Latitude
73         longitude: Longitude
74         language: Idioma
75       friend:
76         user: Usuário
77         friend: Amigo
78       trace:
79         user: Usuário
80         visible: Visível
81         name: Nome
82         size: Tamanho
83         latitude: Latitude
84         longitude: Longitude
85         public: Público
86         description: Descrição
87       message:
88         sender: Remetente
89         title: Assunto
90         body: Corpo
91         recipient: Destinatário
92       user:
93         email: E-mail
94         active: Ativo
95         display_name: Nome para Exibição
96         description: Descrição
97         languages: Idiomas
98         pass_crypt: Senha
99   printable_name:
100     with_version: '%{id}, v%{version}'
101   editor:
102     default: Padrão (atualmente %{name})
103     potlatch:
104       name: Potlatch 1
105       description: Potlatch 1 (editar no navegador)
106     id:
107       name: iD
108       description: iD (editor no navegador)
109     potlatch2:
110       name: Potlatch 2
111       description: Potlatch 2 (editar no navegador)
112     remote:
113       name: Controle Remoto
114       description: Controle Remoto (JOSM ou Merkaartor)
115   browse:
116     created: Criado
117     closed: Fechado
118     created_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
119     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
120     created_by_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
121     deleted_by_html: Apagado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
122     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
123     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
124     version: Versão
125     in_changeset: Conjunto de alterações
126     anonymous: anônimo
127     no_comment: (sem comentário)
128     part_of: Parte de
129     download_xml: Baixar XML
130     view_history: Ver Histórico
131     view_details: Ver Detalhes
132     location: 'Localização:'
133     changeset:
134       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
135       belongs_to: Autor
136       node: Nós (%{count})
137       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
138       way: Linhas (%{count})
139       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
140       relation: Relações (%{count})
141       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
142       changesetxml: XML do conjunto de alterações
143       osmchangexml: osmChange XML
144       feed:
145         title: Conjunto de alterações %{id}
146         title_comment: Conjunto de mudanças %{id} - %{comment}
147     node:
148       title: 'Nó: %{name}'
149       history_title: 'Histórico do nó: %{name}'
150     way:
151       title: 'Linha: %{name}'
152       history_title: 'Histórico da linha: %{name}'
153       nodes: Nós
154       also_part_of:
155         one: parte da linha %{related_ways}
156         other: parte das linhas %{related_ways}
157     relation:
158       title: 'Relação: %{name}'
159       history_title: 'Histórico da Relação: %{name}'
160       members: Membros
161     relation_member:
162       entry: '%{type} %{name}'
163       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
164       type:
165         node: Nó
166         way: Caminho
167         relation: Relação
168     containing_relation:
169       entry: Relação %{relation_name}
170       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
171     not_found:
172       sorry: Desculpe, não foi possível encontrar %{type} com id %{id}.
173       type:
174         node: nó
175         way: caminho
176         relation: relação
177         changeset: conjunto de alterações
178     timeout:
179       sorry: Desculpe, mas os dados para %{type} com id %{id} estão demorando muito
180         para chegar.
181       type:
182         node: nó
183         way: caminho
184         relation: relação
185         changeset: conjunto de alterações
186     redacted:
187       redaction: Edição %{id}
188       message_html: A versão %{version} deste %{type} não pode ser exibida tal como
189         foi redigida. Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
190       type:
191         node: nó
192         way: caminho
193         relation: relação
194     start_rjs:
195       feature_warning: Carregando %{num_features} feições, o que pode deixar seu navegador
196         lento ou sem resposta. Tem certeza que quer exibir estes dados?
197       load_data: Carregar dados
198       loading: Carregando...
199     tag_details:
200       tags: Etiquetas
201       wiki_link:
202         key: A página no wiki com a descrição da chave %{key}
203         tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
204       wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipedia
205       telephone_link: Ligar para %{phone_number}
206     note:
207       title: 'Nota: %{id}'
208       new_note: Nova nota
209       description: Descrição
210       open_title: 'Nota não resolvida #%{note_name}'
211       closed_title: 'Nota resolvida #%{note_name}'
212       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
213       open_by: Criado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
214       open_by_anonymous: Criado por um usuário anônimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
215         atrás</abbr>
216       commented_by: Comentado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
217       commented_by_anonymous: Comentado por um usuário anônimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
218         atrás</abbr>
219       closed_by: Resolvido por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
220       closed_by_anonymous: Resolvido por um usuário anônimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
221         atrás</abbr>
222       reopened_by: Reaberto por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
223       reopened_by_anonymous: Reaberto por um usuário anônimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
224         atrás</abbr>
225       hidden_by: Ocultado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
226   changeset:
227     changeset_paging_nav:
228       showing_page: Página %{page}
229       next: Seguinte »
230       previous: « Anterior
231     changeset:
232       anonymous: Anônimo
233       no_edits: (sem alterações)
234       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
235     changesets:
236       id: ID
237       saved_at: Salvo em
238       user: Usuário
239       comment: Comentário
240       area: Área
241     list:
242       title: Conjuntos de alterações
243       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
244       title_friend: Conjuntos de alterações dos seus amigos
245       title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
246       empty: Nenhum conjunto de alterações foi encontrado.
247       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
248       empty_user: Nenhum conjunto de alterações por este usuário.
249       no_more: Nenhum conjunto de alterações foi encontrado.
250       no_more_area: Não há mais conjunto de alterações nesta área.
251       no_more_user: Não há mais conjunto de alterações para este usuário.
252       load_more: Carregar mais
253     timeout:
254       sorry: Desculpe. A lista de conjuntos de alterações que você solicitou está
255         demorando muito tempo para ser recuperada.
256   diary_entry:
257     new:
258       title: Nova Entrada de Diário
259     list:
260       title: Diários dos Usuários
261       title_friends: Diários dos amigos
262       title_nearby: Diários dos usuários próximos
263       user_title: Diário de %{user}
264       in_language_title: Entradas de Diário em %{language}
265       new: Nova Entrada no Diário
266       new_title: Escrever nova entrada em seu Diário
267       no_entries: Sem entradas no Diário
268       recent_entries: Entradas recentes do Diário
269       older_entries: Entradas mais antigas
270       newer_entries: Entradas mais novas
271     edit:
272       title: Editar entrada do diário
273       subject: 'Assunto:'
274       body: 'Texto:'
275       language: 'Língua:'
276       location: 'Localização:'
277       latitude: 'Latitude:'
278       longitude: 'Longitude:'
279       use_map_link: usar mapa
280       save_button: Salvar
281       marker_text: Localização da entrada no diário
282     view:
283       title: Diário de %{user} | %{title}
284       user_title: Diário de %{user}
285       leave_a_comment: Deixe um comentário
286       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar um comentário'
287       login: Entrar
288       save_button: Salvar
289     no_such_entry:
290       title: Entrada de diário inexistente
291       heading: 'Não há entrada no diário com o id: %{id}'
292       body: Desculpe, não há entrada no diário ou comentário com o id %{id}. Por favor,
293         verifique se digitou corretamente, ou talvez o link que clicou esteja errado.
294     diary_entry:
295       posted_by: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}
296       comment_link: Comentar nesta entrada
297       reply_link: Responder esta entrada
298       comment_count:
299         one: '%{count} comentário'
300         zero: Sem comentários
301         other: '%{count} comentários'
302       edit_link: Editar esta entrada
303       hide_link: Ocultar essa entrada
304       confirm: Confirmar
305     diary_comment:
306       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
307       hide_link: Ocultar este comentário
308       confirm: Confirmar
309     location:
310       location: 'Local:'
311       view: Exibir
312       edit: Editar
313     feed:
314       user:
315         title: Entradas do diário do OpenStreetMap de %{user}
316         description: Entradas recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
317       language:
318         title: Entradas no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
319         description: Entradas de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em %{language_name}
320       all:
321         title: Entradas no diário do OpenStreetMap
322         description: Entradas no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
323     comments:
324       has_commented_on: '%{display_name} comentou nestas entradas de diário'
325       post: Publicar
326       when: Quando
327       comment: Comentário
328       ago: '%{ago} atrás'
329       newer_comments: Comentários mais recentes
330       older_comments: Comentários mais antigos
331   export:
332     title: Exportar
333     start:
334       area_to_export: Área a exportar
335       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
336       format_to_export: Formato a Exportar
337       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
338       map_image: Imagem do Mapa (mostra a camada padrão)
339       embeddable_html: HTML para embutir
340       licence: Licença
341       export_details: Os dados do OpenStreetMap estão licenciados sob a licença <a
342         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
343         Database License</a> (ODbL).
344       too_large:
345         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor considere o uso de uma das
346           fontes listadas abaixo:'
347         body: 'Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap.
348           Por gentileza, aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes
349           fontes de downloads de dados em massa:'
350         planet:
351           title: Planeta OSM
352           description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do
353             OpenStreetMap
354         overpass:
355           title: Overpass API
356           description: Fazer o download desta caixa delimitadora através de um espelho
357             do banco de dados do OpenStreetMap
358         geofabrik:
359           title: Baixar do Geofabrik
360           description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e
361             cidades selecionadas
362         metro:
363           title: Extratos do Portal Metro
364           description: Extratos das principais cidades do mundo e suas areas próximas
365         other:
366           title: Outras fontes
367           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
368       options: Opções
369       format: Formato
370       scale: Escala
371       max: max
372       image_size: Tamanho da Imagem
373       zoom: Zoom
374       add_marker: Adicionar um marcador ao mapa
375       latitude: 'Lat:'
376       longitude: 'Lon:'
377       output: Saída
378       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
379       export_button: Exportar
380   geocoder:
381     search:
382       title:
383         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">Internos</a>
384         us_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
385         uk_postcode: Resultados do <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
386           Postcode</a>
387         ca_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
388         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
389           Nominatim</a>
390         geonames: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
391         osm_nominatim_reverse: Resultados do <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
392           Nominatim</a>
393         geonames_reverse: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
394     search_osm_nominatim:
395       prefix_format: '%{name}'
396       prefix:
397         aerialway:
398           chair_lift: Elevador para cadeirantes
399           drag_lift: Elevador de esqui
400           station: Estação Teleférica
401         aeroway:
402           aerodrome: Aeródromo
403           apron: Rampa
404           gate: Portão
405           helipad: Heliporto
406           runway: Pista
407           taxiway: Pista de taxiamento
408           terminal: Terminal
409         amenity:
410           airport: Aeroporto
411           arts_centre: Centro Artístico
412           artwork: Obra de Arte
413           atm: Caixa automático
414           auditorium: Auditório
415           bank: Banco
416           bar: Bar
417           bbq: Churrasco
418           bench: Banco
419           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
420           bicycle_rental: Aluguel de bicicletas
421           biergarten: Praça de Alimentação
422           brothel: Bordel
423           bureau_de_change: Casa de Câmbio
424           bus_station: Estação de Ônibus/Rodoviária
425           cafe: Cafeteria
426           car_rental: Aluguel de veículos
427           car_sharing: Veículo de Autosserviço
428           car_wash: Lava-Carros
429           casino: Cassino
430           charging_station: Estação de Carga
431           cinema: Cinema
432           clinic: Clínica
433           club: Clube
434           college: Faculdade
435           community_centre: Centro Comunitário
436           courthouse: Fórum
437           crematorium: Crematório
438           dentist: Dentista
439           doctors: Consultórios
440           dormitory: Dormitório
441           drinking_water: Água Potável
442           driving_school: Autoescola
443           embassy: Embaixada
444           emergency_phone: Telefone de Emergência
445           fast_food: Fast-Food
446           ferry_terminal: Terminal de balsas
447           fire_hydrant: Hidrante
448           fire_station: Corpo de Bombeiros
449           food_court: Praça de Alimentação
450           fountain: Fonte
451           fuel: Combustível
452           grave_yard: Cemitério
453           gym: Academia
454           hall: Salão
455           health_centre: Centro de saúde
456           hospital: Hospital
457           hotel: Hotel
458           hunting_stand: Estande de Caça
459           ice_cream: Sorveteria
460           kindergarten: Pré-Escola
461           library: Biblioteca
462           market: Mercado
463           marketplace: Feira
464           mountain_rescue: Resgate em Montanha
465           nightclub: Boate
466           nursery: Berçário
467           nursing_home: Asilo
468           office: Escritório
469           park: Parque
470           parking: Estacionamento
471           pharmacy: Farmácia
472           place_of_worship: Lugar de Adoração
473           police: Polícia
474           post_box: Caixa de Correio
475           post_office: Agência de Correios
476           preschool: Pré-Escola
477           prison: Prisão
478           pub: Pub
479           public_building: Edifício Público
480           public_market: Mercado Público
481           reception_area: Área de Recepção
482           recycling: Posto de Reciclagem
483           restaurant: Restaurante
484           retirement_home: Asilo
485           sauna: Sauna
486           school: Escola
487           shelter: Refúgio
488           shop: Loja
489           shopping: Shopping
490           shower: Chuveiro
491           social_centre: Centro Social
492           social_club: Clube Recreativo
493           social_facility: Serviço Social
494           studio: Estúdio
495           supermarket: Supermercado
496           swimming_pool: Piscina
497           taxi: Táxi
498           telephone: Telefone Público
499           theatre: Teatro
500           toilets: Banheiros
501           townhall: Prefeitura
502           university: Universidade
503           vending_machine: Máquina de venda automática
504           veterinary: Clínica Veterinária
505           village_hall: Prefeitura
506           waste_basket: Cesto de Lixo
507           wifi: Acesso Wi-Fi
508           WLAN: Acesso WiFi
509           youth_centre: Centro Juvenil
510         boundary:
511           administrative: Limite Administrativo
512           census: Limite censitário
513           national_park: Parque Nacional
514           protected_area: Área Protegida
515         bridge:
516           aqueduct: Aqueduto
517           suspension: Ponte Suspensa
518           swing: Ponte Giratória
519           viaduct: Viaduto
520           "yes": Ponte
521         building:
522           "yes": Edifício
523         emergency:
524           fire_hydrant: Hidrante
525           phone: Telefone de emergência
526         highway:
527           bridleway: Pista para cavalos
528           bus_guideway: Corredor de Ônibus
529           bus_stop: Ponto de Ônibus
530           byway: Vicinal
531           construction: Estrada em Construção
532           cycleway: Ciclovia
533           emergency_access_point: Ponto de Acesso de Emergência
534           footway: Calçada
535           ford: Vau
536           living_street: Calçadão
537           milestone: Marco
538           minor: Estrada Secundária
539           motorway: Autoestrada
540           motorway_junction: Trevo de Acesso
541           motorway_link: Autoestrada
542           path: Caminho
543           pedestrian: Calçadão
544           platform: Plataforma
545           primary: Via Primária
546           primary_link: Via Primária
547           proposed: Via em planejamento
548           raceway: Pista de corrida
549           residential: Residencial
550           rest_area: Área de Descanso
551           road: Estrada
552           secondary: Via Secundária
553           secondary_link: Via Secundária
554           service: Via Marginal
555           services: Serviços de autoestrada
556           speed_camera: Radar
557           steps: Degraus
558           street_lamp: Iluminação Pública
559           stile: Passagem
560           tertiary: Via Terciária
561           tertiary_link: Via Terciária
562           track: Trilha
563           trail: Trilha
564           trunk: Via de entroncamento
565           trunk_link: Via Expressa
566           unclassified: Via não classificada
567           unsurfaced: Rua não pavimentada
568         historic:
569           archaeological_site: Sítio arqueológico
570           battlefield: Campo de batalha
571           boundary_stone: Marco
572           building: Edifício
573           castle: Castelo
574           church: Igreja
575           citywalls: Muralhas
576           fort: Forte
577           house: Casa histórica
578           icon: Ícone
579           manor: Terra arrendada
580           memorial: Memorial
581           mine: Mina histórica
582           monument: Monumento
583           museum: Museu
584           ruins: Ruínas
585           tomb: Tumba
586           tower: Torre histórica
587           wayside_cross: Cruz de beira-de-estrada
588           wayside_shrine: Túmulo de beira-de-estrada
589           wreck: Naufrágio
590         landuse:
591           allotments: Horta urbana
592           basin: Bacia
593           brownfield: Terreno Industrial
594           cemetery: Cemitério
595           commercial: Área comercial
596           conservation: Conservação
597           construction: Construção
598           farm: Fazenda
599           farmland: Área cultivada
600           farmyard: Curral
601           forest: Floresta
602           garages: Garagens
603           grass: Gramado
604           greenfield: Espaço Verde
605           industrial: Área industrial
606           landfill: Aterro sanitário
607           meadow: Gramado
608           military: Área militar
609           mine: Mina
610           orchard: Pomar
611           nature_reserve: Reserva Natural
612           park: Parque
613           piste: Pista de ski
614           quarry: Pedreira
615           railway: Terreno de ferrovia
616           recreation_ground: Área recreacional
617           reservoir: Represa ou Reservatório de Água
618           reservoir_watershed: Barragem
619           residential: Área residencial
620           retail: Varejo
621           road: Área de estrada
622           village_green: Parque municipal
623           vineyard: Vinhedo
624           wetland: Pântano / Mangue
625           wood: Madeira
626         leisure:
627           beach_resort: Balneário
628           bird_hide: Observatório de pássaros
629           common: Terreno comum
630           fishing: Área de pesca
631           fitness_station: Academia de ginástica
632           garden: Jardim
633           golf_course: Campo de Golf
634           ice_rink: Rinque de patinação no gelo
635           marina: Marina
636           miniature_golf: Mini Golfe
637           nature_reserve: Reserva Ambiental
638           park: Parque
639           pitch: Campo esportivo
640           playground: Playground
641           recreation_ground: Área recreativa
642           sauna: Sauna
643           slipway: Rampa de barco
644           sports_centre: Centro Esportivo
645           stadium: Estádio
646           swimming_pool: Piscina
647           track: Pista de corrida
648           water_park: Parque aquático
649         military:
650           airfield: Aeródromo militar
651           barracks: Quartel
652           bunker: Bunker
653         mountain_pass:
654           "yes": Passe de montanha
655         natural:
656           bay: Baía
657           beach: Praia
658           cape: Cabo
659           cave_entrance: Entrada de Gruta
660           channel: Canal
661           cliff: Penhasco
662           crater: Cratera
663           dune: Duna
664           feature: Recurso natural
665           fell: Colina
666           fjord: Fiorde
667           forest: Floresta
668           geyser: Gêiser
669           glacier: Geleira
670           heath: Charneca
671           hill: Colina/Morro
672           island: Ilha
673           land: Solo
674           marsh: Pântano
675           moor: Brejo
676           mud: Lama
677           peak: Pico
678           point: Ponto
679           reef: Recife
680           ridge: Cordilheira
681           river: Rio
682           rock: Rocha
683           scree: Cascalho
684           scrub: Arbusto
685           shoal: Barra
686           spring: Nascente
687           stone: Pedra
688           strait: Estreito
689           tree: Árvore
690           valley: Vale
691           volcano: Vulcão
692           water: Água
693           wetland: Pântano / Mangue
694           wetlands: Pântano
695           wood: Madeira
696         office:
697           accountant: Contabilista
698           architect: Arquiteto
699           company: Empresa
700           employment_agency: Agência de emprego
701           estate_agent: Agente imobiliário
702           government: Escritório governamental
703           insurance: Seguradora
704           lawyer: Advogado
705           ngo: ONG (Escritório)
706           telecommunication: Escritório de telecomunicações
707           travel_agent: Agência de viagens
708           "yes": Escritório
709         place:
710           airport: Aeroporto
711           city: Cidade
712           country: País
713           county: Município
714           farm: Fazenda
715           hamlet: Aldeia
716           house: Casa
717           houses: Casas
718           island: Ilha
719           islet: Ilhota
720           isolated_dwelling: Moradia isolada
721           locality: Localidade
722           moor: Pântano
723           municipality: Municipalidade
724           neighbourhood: Vizinhança
725           postcode: CEP
726           region: Região
727           sea: Mar
728           state: Estado
729           subdivision: Subdivisão
730           suburb: Bairro
731           town: Cidade
732           unincorporated_area: Área não incorporada
733           village: Vila
734         railway:
735           abandoned: Trilhos abandonados
736           construction: Via férrea em construção
737           disused: Ferrovia em desuso
738           disused_station: Estação férrea em desuso
739           funicular: Funicular
740           halt: Parada de trem
741           historic_station: Estação de trem histórica
742           junction: Cruzamento de ferrovia
743           level_crossing: Passagem em nível
744           light_rail: Trem metropolitano
745           miniature: Linhas ferroviárias para miniaturas
746           monorail: Monotrilho
747           narrow_gauge: Ferrovia estreita
748           platform: Plataforma de trem
749           preserved: Ferrovia preservada
750           proposed: Ferrovia em planejamento
751           spur: Ramificação de linha
752           station: Estação de Trem
753           stop: Cruzamento rodoferroviário
754           subway: Estação de metrô
755           subway_entrance: Entrada do metrô
756           switch: Chave de ferrovia
757           tram: Rota de bonde
758           tram_stop: Parada de bonde
759           yard: Estação de classificação
760         shop:
761           alcohol: Loja de bebidas alcoolicas
762           antiques: Antiguidades
763           art: Loja de artigos de arte
764           bakery: Padaria
765           beauty: Salão de Beleza
766           beverages: Loja/depósito de bebidas
767           bicycle: Loja de bicicletas
768           books: Livraria
769           boutique: Boutique
770           butcher: Açougue
771           car: Loja de carros
772           car_parts: Autopeças
773           car_repair: Oficina mecânica
774           carpet: Loja de tapetes
775           charity: Loja beneficente
776           chemist: Farmacêutico
777           clothes: Loja de roupas
778           computer: Loja de computação
779           confectionery: Confeitaria
780           convenience: Loja de conveniência
781           copyshop: Gráfica/copiadora
782           cosmetics: Loja de cosméticos
783           deli: Petiscaria
784           department_store: Loja de departamentos
785           discount: Loja de descontos
786           doityourself: Faça você mesmo
787           dry_cleaning: Lavagem a seco
788           electronics: Loja de Eletrônicos
789           estate_agent: Imobiliária
790           farm: Loja de produtos agrícolas
791           fashion: Loja de roupas
792           fish: Peixaria
793           florist: Florista
794           food: Loja de alimentação
795           funeral_directors: Capela Mortuária
796           furniture: Móveis
797           gallery: Galeria
798           garden_centre: Viveiro
799           general: Loja de artigos gerais
800           gift: Loja de presentes
801           greengrocer: Sacolão/Hortifrutti
802           grocery: Loja de alimentos
803           hairdresser: Cabelereiro
804           hardware: Material/Equipamentos de construção
805           hifi: Loja de artigos de som
806           insurance: Seguradora
807           jewelry: Joalheria
808           kiosk: Quiosque
809           laundry: Lavanderia
810           mall: Shopping Center
811           market: Mercado
812           mobile_phone: Loja de celulares
813           motorcycle: Loja de motocicletas
814           music: Loja de música
815           newsagent: Jornaleiro
816           optician: Ótica / Oculista
817           organic: Loja de alimentos orgânicos
818           outdoor: Loja ao ar livre
819           pet: Pet Shop
820           pharmacy: Farmácia
821           photo: Loja fotográfica
822           salon: Salão de beleza
823           second_hand: Brechó
824           shoes: Sapataria
825           shopping_centre: Shopping Center
826           sports: Loja de artigos esportivos
827           stationery: Papelaria
828           supermarket: Supermercado
829           tailor: Alfaiate
830           toys: Loja de brinquedos
831           travel_agency: Agência de viagens
832           video: Loja de vídeo
833           wine: Loja de vinhos
834           "yes": Loja
835         tourism:
836           alpine_hut: Cabana alpina
837           artwork: Obra de Arte
838           attraction: Atração
839           bed_and_breakfast: Cama e café da manhã
840           cabin: Cabana
841           camp_site: Acampamento
842           caravan_site: Acampamento de Caravanas
843           chalet: Chalé
844           guest_house: Albergue
845           hostel: Abrigo
846           hotel: Hotel
847           information: Informações
848           lean_to: Abrigo
849           motel: Motel
850           museum: Museu
851           picnic_site: Área de Piquenique
852           theme_park: Parque temático
853           valley: Vale
854           viewpoint: Mirador
855           zoo: Zoológico
856         tunnel:
857           culvert: Canal
858           "yes": Túnel
859         waterway:
860           artificial: Via fluvial artificial
861           boatyard: Estaleiro
862           canal: Canal
863           connector: Eclusa
864           dam: Represa
865           derelict_canal: Canal Abandonado
866           ditch: Vala
867           dock: Doca
868           drain: Canal
869           lock: Dique
870           lock_gate: Portão de Dique
871           mineral_spring: Fonte mineral
872           mooring: Ancoradouro
873           rapids: Corredeiras
874           river: Rio
875           riverbank: Margem de rio
876           stream: Córrego
877           wadi: Uádi
878           waterfall: Queda de água
879           water_point: Ponto de água
880           weir: Açude
881       admin_levels:
882         level2: Fronteira Nacional
883         level4: Fronteira Estadual
884         level5: Fronteira Regional
885         level6: Fronteira do condado
886         level8: Limite de Município
887         level9: Limite da Aldeia
888         level10: Limite Suburbano
889     description:
890       title:
891         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
892           Nominatim</a>
893         geonames: Localização do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
894       types:
895         cities: Cidades
896         towns: Cidades
897         places: Lugares
898     results:
899       no_results: Nenhum resultado encontrado
900       more_results: Mais resultados
901     distance:
902       one: a cerca de 1km
903       zero: a menos de 1km
904       other: a cerca de %{count}km
905     direction:
906       south_west: sudoeste
907       south: sul
908       south_east: sudeste
909       east: leste
910       north_east: nordeste
911       north: norte
912       north_west: noroeste
913       west: oeste
914   layouts:
915     project_name:
916       title: OpenStreetMap
917       h1: OpenStreetMap
918     logo:
919       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
920     home: Ir para o seu local
921     logout: Sair
922     log_in: Entrar
923     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
924     sign_up: Criar conta
925     start_mapping: Começar a mapear
926     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
927     edit: Editar
928     history: Histórico
929     export: Exportar
930     data: Dados
931     export_data: Exportar Dados
932     gps_traces: Trilhas GPS
933     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas GPS
934     user_diaries: Diários de Usuário
935     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
936     edit_with: Edite com %{editor}
937     tag_line: O Wiki de Mapas Livres
938     intro_header: Bem vindo ao OpenStreetMap!
939     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
940       de uso livre sob uma licença aberta.
941     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
942     partners_html: Hospedagem é suportada por %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, e outros
943       %{partners}.
944     partners_ucl: UCL VR Centre
945     partners_ic: Imperial College de Londres
946     partners_bytemark: Alojamento Bytemark
947     partners_partners: parceiros
948     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está off-line devido a operações
949       de manutenção.
950     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido
951       a operações de manutenção.
952     donate: 'Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Upgrade de Hardware:
953       %{link}.'
954     help: Ajuda
955     about: Sobre
956     copyright: Direitos Autorais
957     community: Comunidade
958     community_blogs: Blogs da Comunidade
959     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
960     foundation: Fundação
961     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
962     make_a_donation:
963       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
964       text: Faça uma doação
965     learn_more: Saiba mais
966     more: Mais
967   license_page:
968     foreign:
969       title: Sobre esta tradução
970       text: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link},
971         a página em Inglês terá precedência
972       english_link: o original em Inglês
973     native:
974       title: Sobre esta página
975       text: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você
976         pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre
977         direitos autorais e %{mapping_link}.
978       native_link: Versão em Português do Brasil
979       mapping_link: começar a mapear
980     legal_babble:
981       title_html: Direitos Autorais e Licença
982       intro_1_html: |-
983         O OpenStreetMap possui <i>dados abertos</i>, licenciados sob a <a
984         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
985         Commons Open Database License</a> (ODbL).
986       intro_2_html: "Você é livre para copiar, distribuir, transmitir e adaptar nossos
987         dados,\ndesde que você referencie o OpenStreetMap e seus \ncontribuidores.
988         Se você alterar ou inovar a partir de nossos mapas, você\ndeve distribuir
989         o resultado somente sob a mesma licença. O\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">texto\nlegal</a>
990         completo explica seus direitos e responsabilidades."
991       intro_3_html: |-
992         Nosso acervo cartográfico, bem como nossa documentação, são
993         licenciados sob a licença <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
994         Commons Atribuição – Compartilhamento pela mesma Licença 2.0</a> (CC-BY-SA).
995       credit_title_html: Como dar crédito ao OpenStreetMap
996       credit_1_html: Solicitamos que você faça referência a “contribuidores do © OpenStreetMap”.
997       credit_2_html: "Você deve deixar claro que os dados são disponíveis sob a \"Open\nDatabase
998         Licence, e se usar nosso acervo cartográfico, que o mesmo é\nlicenciado como
999         CC-BY-SA. Você pode proceder ligando a\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">esta
1000         página</a>.\nAlternativamente, e obrigatoriamente, caso esteja distribuindo
1001         o OSM em \nforma de dados, você pode denominar e ligar diretamente à(s) licença(s).
1002         Em veículos\nonde \"links\" não são possíveis (p. ex.: impressos), sugerimos
1003         que você\nremeta seus leitores ao endereço openstreetmap.org (talvez escrevendo
1004         \nOpenStreetMap ao endereço completo), ao opendatacommons.org, e,\nse for
1005         relevante, ao creativecommons.org."
1006       credit_3_html: |-
1007         Para um mapa eletrônico explorável, os créditos devem aparecer no canto do mapa.
1008         Por exemplo:
1009       attribution_example:
1010         alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap a uma página
1011         title: Exemplo de atribuição
1012       more_title_html: Descobrir mais
1013       more_1_html: |-
1014         Leia mais sobre o uso de nossos dados, e como nos dar crédito, em <a
1015         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ?setlang=pt">Legal
1016         FAQ</a>.
1017       more_2_html: |2-
1018           Embora o OpenStreetMap tenha dados abertos, nós não podemos prover uma
1019           API de mapas livre de encargos para desenvolvedores de terceiros.
1020
1021           Veja nossa <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política de uso da API</a>,
1022           <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Tile_usage_policy">Política de Uso de Imagens</a>
1023           e <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Nominatim#Pol.C3.ADtica_de_uso">Política de Uso do Nominatim</a>.
1024       contributors_title_html: Nossos colaboradores
1025       contributors_intro_html: |-
1026         Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Nós também incluímos
1027         dados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia
1028         e de outras fontes, dentre elas:
1029       contributors_at_html: "<strong>Áustria</strong>: Contém dados de \n   <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt
1030         Wien</a> (sob licença\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.pt_BR\">CC
1031         BY</a>), \n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
1032         Vorarlberg</a> e \nLand Tirol (sob a licença <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY
1033         AT com emendas</a>)."
1034       contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;,
1035         GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec
1036         (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão
1037         de Geografia e \n   Estatística do Canada)."
1038       contributors_fi_html: |-
1039         <strong>Finlândia</strong>: Dados do Continente do National Land Survey da Finland´s Topographic Database
1040         e outras bases de dados, em <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI Licença</a>.
1041       contributors_fr_html: |-
1042         <strong>França</strong>: Contém dados da
1043            Direction Générale des Impôts.
1044       contributors_nl_html: |-
1045         <strong>Holanda</strong>: Contém dados &copy; AND, 2007
1046         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1047       contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados do \n   Land
1048         Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1049       contributors_za_html: |-
1050         <strong>Africa do Sul</strong>: contém dados originários de
1051         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1052         National Geo-Spatial Information</a>, com direitos de autor reservados àquele Estado.
1053       contributors_gb_html: |-
1054         <strong>Reino Unido</strong>: Contém dados da Ordnance
1055            Survey &copy; Crown copyright e direitos da base de dados 2010.
1056       contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1057         utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors?setlang=pt">página
1058         de contribuidores</a> (em inglês) no wiki do OpenStreetMap.
1059       contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1060         que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia,
1061         ou \naceite qualquer responsabilidade."
1062       infringement_title_html: Violação de direitos autorais
1063       infringement_1_html: |2-
1064           Os colaboradores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer
1065           fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem
1066           permissão expressa dos seus detentores.
1067       infringement_2_html: "Se você acredita que material protegido por direitos autorais
1068         foi, inapropriadamente,\nadicionado à base de dados do OpenStreetMap ou a
1069         este sítio, por favor, proceda\nao nosso <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">takedown\nprocedure</a>
1070         (em inglês) ou comunique diretamente em nosso \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">on-line
1071         filing page</a> (em inglês)."
1072   welcome_page:
1073     title: Bem-vindo(a)!
1074     introduction_html: Bem vindo ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do mundo.
1075       Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear. Aqui está
1076       um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
1077     whats_on_the_map:
1078       title: O que tem no mapa
1079       on_html: |-
1080         OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente <em>reais e atuais</em> -
1081         isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares. Você pode mapear quaisquer características do mundo real que te interessam.
1082       off_html: O que <em>não está</em> incluído é informação opinativa, como clasificações,
1083         características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas
1084         por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não copie
1085         de outros mapas online ou de mapas em papel.
1086     basic_terms:
1087       title: Condições Básicas para Mapear
1088       paragraph_1_html: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas
1089         palavras-chave que virão comumente.
1090       editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou website que você pode
1091         usar para editar o mapa.
1092       node_html: Um <strong>nódulo</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante
1093         ou uma árvore.
1094       way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou área, como uma estrada,
1095         córrego, lago ou edifício.
1096       tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é uma porção de dados sobre um nódulo
1097         ou caminho, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade de uma
1098         rodovia.
1099     questions:
1100       title: Alguma pergunta?
1101       paragraph_1_html: |-
1102         O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1103         <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>
1104     start_mapping: Iniciando Mapeamento
1105     add_a_note:
1106       title: Sem tempo para editar? Adicione uma nota!
1107       paragraph_1_html: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem
1108         tempo para se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
1109       paragraph_2_html: "Basta ir ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clique no ícone
1110         da nota:<span class='icon note'></span> . Isto irá adicionar um marcador ao
1111         mapa, que você pode mover \narrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique
1112         em salvar, e outros mapeadores irão investigar."
1113   fixthemap:
1114     title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
1115     how_to_help:
1116       title: Como ajudar
1117       join_the_community:
1118         title: Junte-se à comunidade
1119         explanation_html: Se você reparou num problema com os dados do nosso mapa,
1120           como por exemplo uma estrada ou o seu adereço em falta, a melhor maneira
1121           de proceder é juntando-se à comunidade do OpenStreetMap e adicionando ou
1122           reparando os dados por si mesmo.
1123       add_a_note:
1124         instructions_html: |-
1125           Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1126           Isto irá adicionar um marcador ao mapa, o qual pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você irão investigar.
1127     other_concerns:
1128       title: Outras preocupações
1129       explanation_html: Se você tem preocupações sobre o modo como os nossos dados
1130         estão a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1131         de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo
1132         de trabalho OSMF</a> apropriado.
1133   help_page:
1134     title: Obtendo Ajuda
1135     introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto,
1136       perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar
1137       vários tópicos sobre o mapa.
1138     welcome:
1139       url: /welcome
1140       title: Bem vindo ao OSM
1141       description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1142     help:
1143       url: http://help.openstreetmap.org/
1144       title: help.openstreetmap.org
1145       description: Faça uma pergunta ou procure por respostas no fórum de perguntas
1146         e respostas do OpenStreetMap.
1147     wiki:
1148       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Main_Page?setlang=pt
1149       title: wiki.openstreetmap.org/Pt-br:Main_Page
1150       description: Navegue na wiki para ver a documentação do OSM com mais detalhes.
1151   about_page:
1152     next: Próximo
1153     copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores<br>do OpenStreetMap
1154     used_by: O %{name} fornece dados a centenas de sites na internet, aplicações de
1155       celular e outros dispositivos
1156     lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1157       que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1158       estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1159     local_knowledge_title: Conhecimento local
1160     local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os colaboradores
1161       utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1162       que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1163     community_driven_title: Dirigido pela comunidade
1164     community_driven_html: |-
1165       A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1166       Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas,
1167       profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam
1168       os servidores do OpenStreetMap, voluntários a mapear áreas afetadas
1169       por grandes desastres, e muitos mais.
1170       Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja os <a href='%{diary_path}'>diários dos editores</a>,
1171       <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o site da <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>.
1172     open_data_title: Data de Abertura
1173     open_data_html: |-
1174       O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1175       pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1176       credite a autoria do OpenStreetMap e os seus colaboradores.
1177       Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1178       o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1179     partners_title: Parceiros
1180   notifier:
1181     diary_comment_notification:
1182       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma entrada de seu diário'
1183       hi: Olá %{to_user},
1184       header: '%{from_user} comentou a sua entrada de diário do OpenStreetMap com
1185         o assunto %{subject}:'
1186       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1187         ou respondê-lo em %{replyurl}
1188     message_notification:
1189       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1190       hi: Olá %{to_user},
1191       header: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o
1192         assunto %{subject}:'
1193       footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e pode responder
1194         em %{replyurl}
1195     friend_notification:
1196       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo'
1197       had_added_you: '%{user} adicionou você como amigo no OpenStreetMap.'
1198       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele em %{userurl}.
1199       befriend_them: Você também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1200     gpx_notification:
1201       greeting: Olá,
1202       your_gpx_file: Este parece ser um arquivo GPX seu
1203       with_description: com a descrição
1204       and_the_tags: 'e as seguintes etiquetas:'
1205       and_no_tags: e sem etiquetas.
1206       failure:
1207         subject: '[OpenStreetMap] Importação de arquivo GPX falhou'
1208         failed_to_import: 'falha ao importar. Veja a mensagem de erro:'
1209         more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e
1210           como evitá-los
1211         more_info_2: 'podem ser encontradas em:'
1212         import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1213       success:
1214         subject: '[OpenStreetMap] Arquivo GPX importado com sucesso'
1215         loaded_successfully: |-
1216           carregado com sucesso com %{trace_points} pontos além dos
1217           %{possible_points} pontos possíveis."
1218     signup_confirm:
1219       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap'
1220       greeting: Olá!
1221       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1222       confirm: 'Antes de qualquer coisa, nós precisamos confirmar que esta solicitação
1223         veio de você, portanto, se sim, por favor, clique no endereço abaixo para
1224         confirmar sua conta:'
1225       welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais
1226         para começar.
1227     email_confirm:
1228       subject: '[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail'
1229     email_confirm_plain:
1230       greeting: Olá,
1231       hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail
1232         de %{server_url} para %{new_address}.
1233       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1234         confirmar a alteração.
1235     email_confirm_html:
1236       greeting: Olá,
1237       hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail
1238         de %{server_url} para %{new_address}.
1239       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1240         confirmar a alteração.
1241     lost_password:
1242       subject: '[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha'
1243     lost_password_plain:
1244       greeting: Olá,
1245       hopefully_you: Alguém (possivelmente você) pediu uma nova senha para a conta
1246         no openstreetmap.org ligada a este e-mail.
1247       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1248         receber uma nova senha.
1249     lost_password_html:
1250       greeting: Olá,
1251       hopefully_you: Alguém (possivelmente você) pediu uma nova senha para a conta
1252         no openstreetmap.org ligada a este e-mail.
1253       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1254         receber uma nova senha.
1255     note_comment_notification:
1256       anonymous: Um usuário anônimo
1257       greeting: Olá,
1258       commented:
1259         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma de suas notas'
1260         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou em uma nota que interessa
1261           a você'
1262         your_note: '%{commenter} deixou um comentário em uma de suas notas no mapa
1263           próximo a %{place}.'
1264         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário em uma nota de mapa que
1265           você comentou. A notá está próxima a %{place}.'
1266       closed:
1267         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma de suas notas'
1268         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa
1269           a você'
1270         your_note: '%{commenter} resolveu uma de suas notas no mapa próximo a %{place}.'
1271         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1272           A nota está próxima a %{place}.'
1273       reopened:
1274         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma de suas notas'
1275         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa
1276           a você'
1277         your_note: '%{commenter} reativou uma de suas notas no mapa perto de %{place}.'
1278         commented_note: '%{commenter} reativou uma nota de um mapa que você comentou.
1279           A nota está próxima a %{place}.'
1280       details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontradas em %{url}.
1281   message:
1282     inbox:
1283       title: Caixa de Entrada
1284       my_inbox: Minha caixa de entrada
1285       outbox: caixa de saída
1286       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1287       new_messages:
1288         one: '%{count} nova mensagem'
1289         other: '%{count} novas mensagens'
1290       old_messages:
1291         one: '%{count} mensagem antiga'
1292         other: '%{count} mensagens antigas'
1293       from: De
1294       subject: Assunto
1295       date: Data
1296       no_messages_yet: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato
1297         com %{people_mapping_nearby_link}?
1298       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1299     message_summary:
1300       unread_button: Marcar como não lida
1301       read_button: Marcar como lida
1302       reply_button: Responder
1303       delete_button: Apagar
1304     new:
1305       title: Enviar mensagem
1306       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1307       subject: Assunto
1308       body: Mensagem
1309       send_button: Enviar
1310       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1311       message_sent: Mensagem enviada
1312       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere
1313         um momento antes de tentar enviar mais.
1314     no_such_message:
1315       title: Esta mensagem não existe
1316       heading: Esta mensagem não existe
1317       body: Desculpe, mas não existe uma mensagem com este id.
1318     outbox:
1319       title: Caixa de Saída
1320       my_inbox: Minha %{inbox_link}
1321       inbox: caixa de entrada
1322       outbox: caixa de saída
1323       messages:
1324         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1325         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1326       to: Para
1327       subject: Assunto
1328       date: Data
1329       no_sent_messages: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Porque não entrar
1330         em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1331       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1332     reply:
1333       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1334         responder não foi enviada para este usuário. Por gentileza, faça o login com
1335         o usuário correto para poder responder.
1336     read:
1337       title: Ler Mensagem
1338       from: De
1339       subject: Assunto
1340       date: Data
1341       reply_button: Responder
1342       unread_button: Marcar como não lida
1343       back: Voltar
1344       to: Para
1345       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1346         ler não foi enviada para este usuário. Por gentileza, faça o login com o usuário
1347         correto para poder responder.
1348     sent_message_summary:
1349       delete_button: Apagar
1350     mark:
1351       as_read: Mensagem marcada como lida
1352       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1353     delete:
1354       deleted: Mensagem apagada
1355   site:
1356     index:
1357       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o
1358         JavaScript desativado.
1359       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
1360       permalink: Link Permanente
1361       shortlink: Atalho
1362       createnote: Adicionar uma nota
1363       license:
1364         copyright: Direitos autorais de OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença
1365           aberta
1366       remote_failed: Edição falhou - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor estão
1367         carregados e que o Controle Remoto está ativado
1368     edit:
1369       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
1370       not_public_description: Você não pode editar o mapa até que você configure suas
1371         edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
1372       user_page_link: página de usuário
1373       anon_edits: (%{link})
1374       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
1375       flash_player_required: Você precisa de um tocador Flash para usar o Potlatch,
1376         o editor Flash do OpenStreetMap. Você pode <a href="http://get.adobe.com/br/flashplayer/">baixar
1377         o Flash Player da Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Editing?setlang=pt">Outras
1378         opções</a> estão disponíveis para editar o OpenStreetMap.
1379       potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch,
1380         você deve deselecionar a linha ou ponto atual, se editando no modo de edição
1381         ao vivo, ou clicar em salvar se estiver editando offline.
1382       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 não foi configurado - veja http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1383       potlatch2_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no potlatch
1384         2, você deve clicar em Salvar)
1385       id_not_configured: iD não foi configurado
1386       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários
1387         para que esse recurso.
1388     sidebar:
1389       search_results: Resultados da Busca
1390       close: Fechar
1391     search:
1392       search: Buscar
1393       where_am_i: Onde estou?
1394       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
1395       submit_text: Ir
1396     key:
1397       table:
1398         entry:
1399           motorway: Rodovia expressa
1400           trunk: Via Expressa
1401           primary: Via Primária
1402           secondary: Via Secundária
1403           unclassified: Via Sem Classificação Administrativa
1404           unsurfaced: Via Não Pavimentada
1405           track: Trilha
1406           byway: Trilha Larga
1407           bridleway: Trilha de Montaria
1408           cycleway: Ciclovia
1409           footway: Passagem para Pedestres
1410           rail: Trilhos
1411           subway: Trilhos Subterrâneos
1412           tram:
1413           - Trem metropolitano
1414           - Trem de superfície (bonde)
1415           cable:
1416           - Veículo de cabos
1417           - Elevador de Cadeiras
1418           runway:
1419           - Pista de aterrissagem
1420           - Pista de manobras
1421           apron:
1422           - Pista de estacionamento de aviões
1423           - Aeroporto
1424           admin: Limite Administrativo
1425           forest: Floresta
1426           wood: Reserva Florestal
1427           golf: Campo de Golf
1428           park: Parque
1429           resident: Área Residencial
1430           tourist: Atração Turística
1431           common:
1432           - Área pública
1433           - Vegetação rasteira
1434           retail: Área Comercial (Lojas)
1435           industrial: Área Industrial
1436           commercial: Área Comercial (Escritórios)
1437           heathland: Área Sem Vegetação
1438           lake:
1439           - Lago
1440           - Represa ou Reservatório de Água
1441           farm: Fazenda
1442           brownfield: Área Livre Pós Demolição
1443           cemetery: Cemitério
1444           allotments: Terra Arrendada
1445           pitch: Campo para Prática de Esportes
1446           centre: Centro de Esportes/Ginásio
1447           reserve: Reserva Natural
1448           military: Área Militar
1449           school:
1450           - Escola
1451           - universidade
1452           building: Edificação
1453           station: Estação de Trem/Metrô
1454           summit:
1455           - Monte
1456           - Pico
1457           tunnel: Túnel (Envoltória Tracejada)
1458           bridge: Ponte/Viaduto (Envoltória Sólida)
1459           private: Acesso Restrito (Propriedade Privada)
1460           permissive: Acesso por permissão
1461           destination: Acesso Local Apenas
1462           construction: Vias em Construção
1463     richtext_area:
1464       edit: Editar
1465       preview: Pré-visualizar
1466     markdown_help:
1467       title_html: Analisado com <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1468       headings: Títulos de seções
1469       heading: Título de seção
1470       subheading: Subtítulo
1471       unordered: Lista não ordenada
1472       ordered: Lista ordenada
1473       first: Primeiro item
1474       second: Segundo item
1475       link: Link
1476       text: Texto
1477       image: Imagem
1478       alt: Texto alternativo
1479       url: URL
1480   trace:
1481     visibility:
1482       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
1483       public: Pública (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
1484       trackable: Acompanhável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com
1485         informação de tempo)
1486       identifiable: Identificável (mostrado na lista como pontos identificáveis, ordenados
1487         e com informação de tempo)
1488     create:
1489       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
1490       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi enviado e está aguardando para ser inserido
1491         no banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado
1492         para você quando ocorrer.
1493     edit:
1494       title: Editando trilha %{name}
1495       heading: Editando trilha %{name}
1496       filename: 'Nome do arquivo:'
1497       download: baixar
1498       uploaded_at: 'Enviado em:'
1499       points: 'Pontos:'
1500       start_coord: 'Coordenada de início:'
1501       map: mapa
1502       edit: editar
1503       owner: 'Dono:'
1504       description: 'Descrição:'
1505       tags: 'Etiquetas:'
1506       tags_help: separados por vírgulas
1507       save_button: Salvar Mudanças
1508       visibility: 'Visibilidade:'
1509       visibility_help: o que isso significa?
1510       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1511     trace_form:
1512       upload_gpx: 'Enviar Arquivo GPX:'
1513       description: 'Descrição:'
1514       tags: 'Etiquetas:'
1515       tags_help: separados por vírgulas
1516       visibility: 'Visibilidade:'
1517       visibility_help: o que isso significa?
1518       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1519       upload_button: Enviar
1520       help: Ajuda
1521       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
1522     trace_header:
1523       upload_trace: Enviar uma trilha
1524       see_all_traces: Ver todas as trilhas
1525       see_your_traces: Ver todas as suas trilhas
1526     trace_optionals:
1527       tags: Etiquetas
1528     view:
1529       title: Visualizando trilha %{name}
1530       heading: Visualizando trilha %{name}
1531       pending: PENDENTE
1532       filename: 'Nome do arquivo:'
1533       download: baixar
1534       uploaded: 'Enviado em:'
1535       points: 'Pontos:'
1536       start_coordinates: 'Coordenada de início:'
1537       map: mapa
1538       edit: editar
1539       owner: 'Dono:'
1540       description: 'Descrição:'
1541       tags: Etiquetas
1542       none: Nenhum
1543       edit_track: Edite esta trilha
1544       delete_track: Apague esta trilha
1545       trace_not_found: Trilha não encontrada!
1546       visibility: 'Visibilidade:'
1547     trace_paging_nav:
1548       showing_page: Página %{page}
1549       older: Trilhas mais antigas
1550       newer: Trilhas mais recentes
1551     trace:
1552       pending: PENDENTE
1553       count_points: '%{count} pontos'
1554       ago: '%{time_in_words_ago} atrás'
1555       more: mais
1556       trace_details: Ver detalhes da trilha
1557       view_map: Ver Mapa
1558       edit: editar
1559       edit_map: Editar Mapa
1560       public: PÚBLICO
1561       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1562       private: PRIVADO
1563       trackable: RASTREÁVEL
1564       by: por
1565       in: em
1566       map: mapa
1567     list:
1568       public_traces: Trilhas Públicas de GPS
1569       your_traces: Suas Trilhas de GPS
1570       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
1571       description: Consultar últimos carregamentos de trilhas de GPS
1572       tagged_with: ' etiquetadas com %{tags}'
1573       empty_html: Nada aqui por enquanto. <a href='%{upload_link}'>Carregue uma nova
1574         trilha</a> ou aprenda mais sobre trilhas de GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Beginners_Guide_1.2?setlang=pt'>página
1575         wiki</a> (em inglês).
1576     delete:
1577       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
1578     make_public:
1579       made_public: Trilha publicada
1580     offline_warning:
1581       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
1582     offline:
1583       heading: O armazenamento de GPX está offline
1584       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente
1585         indisponível.
1586     georss:
1587       title: Trilhas de GPS do OpenStreetMap
1588     description:
1589       description_with_count:
1590         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
1591         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
1592       description_without_count: Arquivo GPX de %{user}
1593   application:
1594     require_cookies:
1595       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> não habilitados -
1596         por favor habilite os <i>cookies</i> no seu browser antes de continuar.
1597     require_moderator:
1598       not_a_moderator: Você precisa ser um moderador para realizar essa ação.
1599     setup_user_auth:
1600       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Por favor, acesse a interface web para
1601         saber de mais detalhes.
1602       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor,
1603         faça o login na interface web para ler os Termos do Colaborador. Você não
1604         precisa concordar, mas você deve vê-los.
1605   oauth:
1606     oauthorize:
1607       title: Autorizar acesso à sua conta
1608       request_access: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta, %{user}.
1609         Por favor verifique se você deseja que a aplicação tenha as capacidades a
1610         seguir. Você pode escolher quaisquer que quiser.
1611       allow_to: 'Permitir a aplicação cliente:'
1612       allow_read_prefs: ler suas preferências
1613       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1614       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1615       allow_write_api: modificar o mapa.
1616       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas
1617       allow_write_gpx: atualizar trilhas de GPS.
1618       allow_write_notes: alterar notas.
1619     oauthorize_success:
1620       title: Pedido de autorização permitido
1621       allowed: Forneceu ao programa %{app_name} o acesso à sua conta.
1622       verification: O código de verificação é %{code}.
1623     oauthorize_failure:
1624       title: O pedido de autorização falhou
1625       denied: Anulou o acesso do programa %{app_name} à sua conta.
1626       invalid: O token de autorização não é válido.
1627     revoke:
1628       flash: Você cancelou o token para %{application}
1629   oauth_clients:
1630     new:
1631       title: Registrar uma nova aplicação
1632       submit: Registrar
1633     edit:
1634       title: Editar sua aplicação
1635       submit: Editar
1636     show:
1637       title: Detalhes OAuth de %{app_name}
1638       key: Chave de Consumidor
1639       secret: Segredo do Consumidor
1640       url: URL do token de requisição
1641       access_url: 'URL do token de acesso:'
1642       authorize_url: 'URL de autorização:'
1643       support_notice: Nós adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
1644       edit: Editar detalhes
1645       delete: Excluir Cliente
1646       confirm: Você tem certeza?
1647       requests: 'Pedindo as seguintes permissões ao usuário:'
1648       allow_read_prefs: ler suas preferências de usuário.
1649       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1650       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1651       allow_write_api: modificar o mapa
1652       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1653       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
1654       allow_write_notes: alterar notas.
1655     index:
1656       title: Meus detalhes OAuth
1657       my_tokens: Minhas aplicações autorizadas
1658       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu
1659         nome:'
1660       application: Nome da Aplicação
1661       issued_at: Distribuido em
1662       revoke: Cancelar!
1663       my_apps: Minhas Aplicações Cliente
1664       no_apps: Você tem uma aplicação que gostaria de registrar para usar conosco
1665         usando o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes de ela
1666         poder fazer requisições OAuth para esse serviço.
1667       registered_apps: 'Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:'
1668       register_new: Registre sua aplicação
1669     form:
1670       name: Nome
1671       required: Obrigatório
1672       url: URL principal da aplicação
1673       callback_url: URL de callback
1674       support_url: URL de suporte
1675       requests: 'Pedir as seguintes permissões do usuário:'
1676       allow_read_prefs: ler as suas preferências de usuário.
1677       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1678       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1679       allow_write_api: modificar o mapa.
1680       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1681       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS
1682       allow_write_notes: alterar notas.
1683     not_found:
1684       sorry: Me desculpe, esse %{type} não pôde ser encontrado.
1685     create:
1686       flash: A informação foi resgistrada com sucesso
1687     update:
1688       flash: As informações do cliente foram atualizadas com sucesso
1689     destroy:
1690       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
1691   user:
1692     login:
1693       title: Entrar
1694       heading: Entrar
1695       email or username: 'Email ou Nome de Usuário:'
1696       password: 'Senha:'
1697       openid: '%{logo} OpenID:'
1698       remember: Lembrar neste computador
1699       lost password link: Esqueceu sua senha?
1700       login_button: Entrar
1701       register now: Registre agora
1702       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então por favor faça o login
1703         com seu nome de usuário e senha:'
1704       with openid: 'Alternativamente use seu OpenID para conectar:'
1705       new to osm: Primeira vez no OpenStreetMap?
1706       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa
1707         criar uma conta.
1708       create account minute: Crie uma conta. Leva apenas um minuto.
1709       no account: Não possui uma conta?
1710       account not active: Desculpe, sua conta não está ativa ainda.<br />Por favor
1711         use o link do e-mail de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite
1712         uma nova confirmação por e-mail</a>.
1713       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades
1714         suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se
1715         você deseja discutir isto.
1716       auth failure: Desculpe, impossível entrar com estas informações.
1717       openid missing provider: Desculpe, não consegui contatar o seu provedor OpenID
1718       openid invalid: Desculpe, mas parece que seu OpenID está malformado.
1719       openid_logo_alt: Faça o login com um OpenID
1720       openid_providers:
1721         openid:
1722           title: Login com OpenID
1723           alt: Login com uma URL do OpenID
1724         google:
1725           title: Login com Google
1726           alt: Login como uma OpenID do Google
1727         yahoo:
1728           title: Login com Yahoo
1729           alt: Login como uma OpenID do Yahoo
1730         wordpress:
1731           title: Login com Wordpress
1732           alt: Login com um OpenID do Wordpress
1733         aol:
1734           title: Login com AOL
1735           alt: Login com uma OpenID da AOL
1736     logout:
1737       title: Sair
1738       heading: Sair do OpenStreetMap
1739       logout_button: Sair
1740     lost_password:
1741       title: Senha esquecida
1742       heading: Esqueceu sua senha?
1743       email address: 'Endereço de Email:'
1744       new password button: Me envie uma nova senha
1745       help_text: Digite o endereço de email que você usou para conectar-se e enviaremos
1746         um link que você poderá usar para reconfigurar sua senha.
1747       notice email on way: Um email foi enviado para que você possa escolher outra
1748         senha.
1749       notice email cannot find: Desculpe, não foi possível encontrar esse endereço
1750         de email.
1751     reset_password:
1752       title: Redefinir Senha
1753       heading: Resetar senha de %{user}
1754       password: 'Senha:'
1755       confirm password: 'Confirmar senha:'
1756       reset: Resetar senha
1757       flash changed: Sua senha foi alterada.
1758       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
1759     new:
1760       title: Registrar-se
1761       no_auto_account_create: Infelizmente não foi possível criar uma conta para você
1762         automaticamente.
1763       contact_webmaster: Por favor contate o <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a>
1764         (em inglês) para que uma conta seja criada - nós a criaremos o mais rápido
1765         possível.
1766       about:
1767         header: Livre e editável
1768         html: |-
1769           <p>Diferente de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você,
1770           e é livre para todos arrumarem, atualizarem, baixarem e usarem.</p>
1771           <p>Inscreva-se para começar a contribuir. Nós enviaremos um email para confirmar sua conta.</p>
1772       license_agreement: Quando você confirmar sua conta, você precisará concordar
1773         com os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Termos
1774         de Colaborador</a>.
1775       email address: 'Endereço de Email:'
1776       confirm email address: 'Confirme o Endereço de Email:'
1777       not displayed publicly: Não será exibido publicamente (veja a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1778         title="política de privacidade no wiki incluindo seção sobre endereços de
1779         e-mail">política de privacidade</a>)
1780       display name: 'Nome a ser exibido:'
1781       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você
1782         pode mudá-lo posteriormente nas preferências.
1783       openid: '%{logo} OpenID:'
1784       password: 'Senha:'
1785       confirm password: 'Confirmar senha:'
1786       use openid: Alternativamente, use o %{logo} OpenID para fazer o login
1787       openid no password: Com o OpenID você não precisa de uma senha, mas algumas
1788         ferramentas extras talvez precisem de uma.
1789       openid association: |-
1790         <p>O seu OpenID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.</p>
1791         <ul>
1792           <li>Se você é novo no OpenStreetMap, por favor crie uma conta usando o formulário abaixo.</li>
1793           <li>
1794             Se você já tem uma conta, você pode fazer o login em sua conta
1795             usando seu nome de usuário e senha, e então associar este conta
1796             com seu OpenID nas configurações do usuário.
1797           </li>
1798         </ul>
1799       continue: Registrar-se
1800       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
1801       terms declined: Lamentamos que você tenha decidido não aceitar os novos Termos
1802         do Colaborador. Para obter mais informações, consulte <a href="%{url}">esta
1803         página do wiki</a> .
1804     terms:
1805       title: Termos do Colaborador
1806       heading: Termos do Colaborador
1807       read and accept: Por favor leia o contrato e pressione o botão abaixo para confirmar
1808         que você aceita os termos deste contrato para suas contribuições existentes
1809         e futuras.
1810       consider_pd: Em adição ao disposto acima, eu desejo que minhas contribuições
1811         sejam de Domínio Público
1812       consider_pd_why: o que é isso?
1813       consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
1814       guidance: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href="%{summary}">Resumo
1815         humano legível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
1816       agree: Concordo
1817       declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1818       decline: Discordo
1819       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse
1820         os novos Termos do Colaborador para continuar.
1821       legale_select: 'Por favor, selecione o país onde você mora:'
1822       legale_names:
1823         france: França
1824         italy: Itália
1825         rest_of_world: Resto do mundo
1826     no_such_user:
1827       title: Usuário não existe
1828       heading: O usuário %{user} não existe
1829       body: Desculpe, não há nenhum usuário com o nome %{user}. Por favor verifique
1830         se você digitou corretamente, ou talvez o link que você tenha clicado esteja
1831         errado.
1832     view:
1833       my diary: Meu diário
1834       new diary entry: nova entrada de diário
1835       my edits: Minhas edições
1836       my traces: Minhas trilhas
1837       my notes: Minhas notas de mapa
1838       my messages: Minhas mensagens
1839       my profile: Meu Perfil
1840       my settings: Minhas configurações
1841       my comments: Meus comentários
1842       oauth settings: configurações do oauth
1843       blocks on me: Bloqueios sobre mim
1844       blocks by me: Bloqueios por mim
1845       send message: Enviar mensagem
1846       diary: Diário
1847       edits: Edições
1848       traces: Trilhas
1849       notes: Notas de mapa
1850       remove as friend: Desfazer amizade
1851       add as friend: Adicionar como amigo
1852       mapper since: 'Mapeador desde:'
1853       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
1854       ct status: 'Termos do colaborador:'
1855       ct undecided: Não decidido
1856       ct declined: Discordo
1857       ct accepted: Aceito %{ago} atrás
1858       latest edit: 'Última edição %{ago}:'
1859       email address: 'Endereço de email:'
1860       created from: 'Criado de:'
1861       status: 'Estado:'
1862       spam score: 'Contagem de spam:'
1863       description: Descrição
1864       user location: Local do usuário
1865       if set location: Defina o local de sua casa na página de %{settings_link} para
1866         ver usuários próximos.
1867       settings_link_text: configurações
1868       your friends: Seus amigos
1869       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
1870       km away: '%{count}km de distância'
1871       m away: '%{count}m de distância'
1872       nearby users: Outros usuários próximos
1873       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
1874       role:
1875         administrator: Este usuário é um administrador
1876         moderator: Este usuário é um moderador
1877         grant:
1878           administrator: Conceder acesso de administrador
1879           moderator: Conceder acesso de moderador
1880         revoke:
1881           administrator: Revogar acesso de administrador
1882           moderator: Revogar acesso de moderador
1883       block_history: bloqueios recebidos
1884       moderator_history: bloqueios aplicados
1885       comments: Comentários
1886       create_block: bloquear este usuário
1887       activate_user: ativar este usuário
1888       deactivate_user: desativar este usuário
1889       confirm_user: confirmar este usuário
1890       hide_user: esconder esse usuário
1891       unhide_user: mostrar esse usuário
1892       delete_user: excluir este usuário
1893       confirm: Confirmar
1894       friends_changesets: Conjuntos de alterações dos amigos
1895       friends_diaries: Entradas de diário dos amigos
1896       nearby_changesets: Conjuntos de alterações de usuários próximos
1897       nearby_diaries: Entradas de diário dos usuários próximos
1898     popup:
1899       your location: Sua localização
1900       nearby mapper: Mapeador próximo
1901       friend: Amigo
1902     account:
1903       title: Editar conta
1904       my settings: Minhas configurações
1905       current email address: 'Endereço de e-mail atual:'
1906       new email address: 'Novo endereço de e-mail:'
1907       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
1908       openid:
1909         openid: 'OpenID:'
1910         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID?uselang=pt-br
1911         link text: o que é isto?
1912       public editing:
1913         heading: 'Edição pública:'
1914         enabled: Ativado. Não é permitido edição anônima.
1915         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits?setlang=pt
1916         enabled link text: o que é isso?
1917         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores
1918           são anônimas.
1919         disabled link text: porque não posso editar?
1920       public editing note:
1921         heading: Edição pública
1922         text: Atualmente suas edições são anônimas e ninguém pode lhe enviar mensagens
1923           ou saber sua localização. Para mostrar o que você editou e permitir que
1924           pessoas entrem em contato através do website, clique no botão abaixo. <b>Desde
1925           as mudanças na API 0.6, apenas usuários públicos podem editar o mapa</b>.
1926           (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Veja por quê</a>).<ul><li>O
1927           seu endereço de e-mail não será revelado para o público.</li><li>Esta ação
1928           não pode ser desfeita e todos os novos usuários são agora públicos por padrão.</li></ul>
1929       contributor terms:
1930         heading: 'Termos de Contribuição:'
1931         agreed: Você aceitou os novos Termos de Contribuição.
1932         not yet agreed: Você não aceitou os novos Termos de Contribuição.
1933         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar
1934           e aceitar os novos Termos de Contribuição.
1935         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio
1936           Público.
1937         link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
1938         link text: o que é isso?
1939       profile description: 'Descrição do Perfil:'
1940       preferred languages: 'Preferência de Idioma:'
1941       preferred editor: 'Editor preferido:'
1942       image: 'Imagem:'
1943       gravatar:
1944         gravatar: Use o Gravatar
1945         link text: O que é isto?
1946       new image: Adicionar uma imagem
1947       keep image: Mantenha a imagem atual
1948       delete image: Remova a imagem atual
1949       replace image: Substitua a imagem atual
1950       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
1951       home location: 'Localização:'
1952       no home location: Você ainda não entrou a sua localização.
1953       latitude: 'Latitude:'
1954       longitude: 'Longitude:'
1955       update home location on click: Atualizar localização ao clicar no mapa?
1956       save changes button: Salvar Mudanças
1957       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
1958       return to profile: Retornar para o perfil
1959       flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso.
1960         Verifique sua caixa de entrada do email para confirmar seu novo endereço.
1961       flash update success: Informação de usuário atualizada com sucesso.
1962     confirm:
1963       heading: Verificar o seu e-mail!
1964       introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação.
1965       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você será
1966         capaz de iniciar o mapeamento.
1967       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua
1968         conta.
1969       button: Confirmar
1970       already active: Esse conta já foi confirmada.
1971       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1972       reconfirm_html: Caso você precisar de nós para reenviar o e-mail de confirmação,
1973         <a href="%{reconfirm}">clique aqui</a>.
1974     confirm_resend:
1975       success: Nós enviamos uma nova mensagem de confirmação para %{email} e assim
1976         que você confirmar o seu cadastro você poderá começar a editar os mapas.<br
1977         /><br />Se você usa um sistema antispam que exige uma mensagem de confirmação
1978         então certifique-se que o endereço webmaster@openstreetmap.org esteja na sua
1979         lista de e-mails confiáveis, já que não conseguimos responder a nenhum pedido
1980         de confirmação.
1981       failure: Usuário %{name} não encontrado.
1982     confirm_email:
1983       heading: Confirmar uma mudança do endereço de email
1984       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar
1985         seu novo endereço de email.
1986       button: Confirmar
1987       success: Confirmamos seu endereço de email. Obrigado por se cadastrar!
1988       failure: Um endereço de email já foi confirmado com esse código.
1989     set_home:
1990       flash success: Localização salva com sucesso
1991     go_public:
1992       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com permissão
1993         para edição.
1994     make_friend:
1995       heading: Adicionar %{user} como amigo?
1996       button: Adicionar como amigo
1997       success: '%{name} agora é seu amigo!'
1998       failed: Desculpe, erro ao adicionar %{name} como seu amigo.
1999       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
2000     remove_friend:
2001       heading: Desfazer amizade com %{user}?
2002       button: Desfazer amizade
2003       success: '%{name} foi removido de seus amigos.'
2004       not_a_friend: '%{name} não é um de seus amigos.'
2005     filter:
2006       not_an_administrator: Você precisa ser um administrador para executar essa ação.
2007     list:
2008       title: Usuários
2009       heading: Usuários
2010       showing:
2011         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2012         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2013       summary: '%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}'
2014       summary_no_ip: '%{name} criado em %{date}'
2015       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
2016       hide: Ocultar Usuários Selecionados
2017       empty: Não há usuários coincidentes
2018     suspended:
2019       title: Conta Suspensa
2020       heading: Conta Suspensa
2021       webmaster: webmaster
2022       body: "<p>\n  Descuple, mas cua conta foi automaticamente suspensa devido a
2023         \n  atividade suspeita.\n</p>\n<p>\n  Esta decisão será revisada por um administrador
2024         em breve, ou\n  então você pode entrar em contato com o %{webmaster} se desejar
2025         discutir esta decisão.\n</p>"
2026   user_role:
2027     filter:
2028       not_an_administrator: Somente administradores podem gerenciar papéis de usuários,
2029         mas você não é um administrador.
2030       not_a_role: A string "%{role}" não é um papel válido.
2031       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
2032       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
2033     grant:
2034       title: Confirmar adição de papel
2035       heading: Confirmar adição de papel
2036       are_you_sure: Você tem certeza que quer dar o papel "%{role}" para o usuário
2037         "%{name}"?
2038       confirm: Confirmar
2039       fail: Não foi possível adicionar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Por
2040         favor cheque se o usuário e o papel são ambos válidos.
2041     revoke:
2042       title: Confirmar remoção de papel
2043       heading: Confirmar remoção de papel
2044       are_you_sure: Você tem certeza que deseja retirar o papel "%{role}" do usuário
2045         "%{name}"?
2046       confirm: Confirmar
2047       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Por favor
2048         cheque se o usuário e o papel são ambos válidos.
2049   user_block:
2050     model:
2051       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar
2052         um bloqueio.
2053       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
2054     not_found:
2055       sorry: Me desculpe, o bloqueio de usuário de ID %{id} não pôde ser encontrado.
2056       back: Voltar para o índice
2057     new:
2058       title: Criando bloqueio em %{name}
2059       heading: Criando bloqueio em %{name}
2060       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais
2061         calmo e razoável o quanto possível, dando o máximo de detalhes que você puder
2062         sobre a situação, lembrando que a mensagem será visível publicamente. Mantenha
2063         em mente que nem todos usuários entendem os jargões da comunidade, então,
2064         por favor, use termos leigos.
2065       period: Quanto tempo, começando de agora, o usuário será bloqueado do uso da
2066         API.
2067       submit: Criar bloqueio
2068       tried_contacting: Eu contactei o usuário e o pedi para parar.
2069       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
2070       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado
2071       back: Ver todos bloqueios
2072     edit:
2073       title: Editando bloqueio em %{name}
2074       heading: Editando bloqueio em %{name}
2075       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais
2076         calmo e razoável possível, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a
2077         situação. Mantenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade,
2078         então tente usar termos gerais.
2079       period: Quanto tempo, começando de agora, o usuário será bloqueado do uso da
2080         API.
2081       submit: Atualizar bloqueio
2082       show: Ver esse bloqueio
2083       back: Ver todos bloqueios
2084       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
2085     filter:
2086       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
2087       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na
2088         lista.
2089     create:
2090       try_contacting: Por favor, tente contatar o usuário e dê a ele um tempo razoável
2091         antes de bloqueá-lo.
2092       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder
2093         antes de bloqueá-lo.
2094       flash: Bloquear o usuário %{name}.
2095     update:
2096       only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
2097       success: Bloqueio atualizado.
2098     index:
2099       title: Bloqueios do usuário
2100       heading: Lista de bloqueios do usuário.
2101       empty: Nenhum bloqueio foi feito ainda.
2102     revoke:
2103       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
2104       heading: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
2105       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
2106       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
2107       confirm: Você tem certeza que deseja retirar esse bloqueio?
2108       revoke: Cancelar!
2109       flash: Esse bloqueio foi retirado.
2110     period:
2111       one: uma hora
2112       other: '%{count} horas'
2113     partial:
2114       show: Exibir
2115       edit: Editar
2116       revoke: Cancelar!
2117       confirm: Você tem certeza disso?
2118       display_name: Usuário bloqueado
2119       creator_name: Criador
2120       reason: Razão para o bloqueio
2121       status: Status
2122       revoker_name: Retirado por
2123       not_revoked: (não retirado)
2124       showing_page: Página %{page}
2125       next: Próximo »
2126       previous: « Anterior
2127     helper:
2128       time_future: Termina em %{time}.
2129       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
2130       time_past: Terminou há %{time}
2131     blocks_on:
2132       title: Bloqueios em %{name}
2133       heading: Lista de bloqueios em %{name}
2134       empty: '%{name} ainda não foi bloqueado.'
2135     blocks_by:
2136       title: Bloqueios por %{name}
2137       heading: Lista de bloqueios por %{name}
2138       empty: '%{name} ainda não criou nenhum bloqueio.'
2139     show:
2140       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2141       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2142       time_future: Termina em %{time}
2143       time_past: Terminou há %{time}
2144       status: Status
2145       show: Exibir
2146       edit: Editar
2147       revoke: Cancelar!
2148       confirm: Você tem certeza disso?
2149       reason: 'Razão do bloqueio:'
2150       back: Ver todos os bloqueios
2151       revoker: 'Quem retirou:'
2152       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
2153   note:
2154     description:
2155       opened_at_html: Criado %{when} atrás
2156       opened_at_by_html: Criado há %{when} por %{user}
2157       commented_at_html: Atualizado %{when} atrás
2158       commented_at_by_html: Atualizado há %{when} por %{user}
2159       closed_at_html: Tratado há %{when}
2160       closed_at_by_html: Resolvido %{when} atrás por %{user}
2161       reopened_at_html: Reativado %{when} atrás
2162       reopened_at_by_html: Reativado há %{when} por %{user}
2163     rss:
2164       title: Notas do OpenStreetMap
2165       description_area: Uma lista de notas reportadas, comentadas ou encerradas na
2166         sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2167       description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
2168       opened: nova nota (perto de %{place})
2169       commented: novo comentário (perto de %{place})
2170       closed: nota encerrada (próxima a %{place})
2171       reopened: reativando nota (perto de %{place})
2172     entry:
2173       comment: Comentar
2174       full: Nota completa
2175     mine:
2176       title: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2177       heading: Notas de %{user}
2178       subheading: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2179       id: ID
2180       creator: Criador
2181       description: Descrição
2182       created_at: Criado em
2183       last_changed: Última alteração
2184       ago_html: Há %{when}
2185   javascripts:
2186     close: Fechar
2187     share:
2188       title: Compartilhar
2189       cancel: Cancelar
2190       image: Imagem
2191       link: Link ou HTML
2192       long_link: Link
2193       short_link: Link Curto
2194       embed: HTML
2195       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2196       format: 'Formato:'
2197       scale: 'Escala:'
2198       image_size: Imagem irá mostrar camadas padrão em
2199       download: Download
2200       short_url: URL Curto
2201       include_marker: Incluir marcador
2202       center_marker: Centralizar o mapa no marcador
2203       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
2204       view_larger_map: Ver Mapa Ampliado
2205     key:
2206       title: Legenda do mapa
2207       tooltip: Legenda do mapa
2208       tooltip_disabled: Legenda do mapa disponível só para a camada padrão
2209     map:
2210       zoom:
2211         in: Aumentar o Zoom
2212         out: Diminuir o Zoom
2213       locate:
2214         title: Mostrar minha localização
2215         popup: Você está dentro de {distance} {unit} deste ponto
2216       base:
2217         standard: Padrão
2218         cycle_map: Cycle Map
2219         transport_map: Mapa de transporte público
2220         mapquest: MapQuest Open
2221         hot: Humanitário
2222       layers:
2223         header: Camadas do Mapa
2224         notes: Notas de Mapa
2225         data: Dados do Mapa
2226         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2227         title: Camadas
2228       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuidores OpenStreetMap</a>
2229       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer uma doação</a>
2230     site:
2231       edit_tooltip: Edite o mapa
2232       edit_disabled_tooltip: Aumente o zoom para editar o mapa
2233       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
2234       createnote_disabled_tooltip: Ampliar para adicionar uma nota ao mapa
2235       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoom para ver notas no mapa
2236       map_data_zoom_in_tooltip: Zoom para ver dados do mapa
2237     notes:
2238       new:
2239         intro: Localizou um erro ou algo faltando? Informe outros mapeadores para
2240           que isso possa ser corrigido. Mova o marcador para a posição correta e digite
2241           uma nota para explicar o problema. (Por favor, não insira informações ou
2242           dados pessoais de mapas protegidos por direitos autorais ou listas do diretório.)
2243         add: Adicionar nota
2244       show:
2245         anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem
2246           ser verificados separadamente.
2247         hide: Esconder
2248         resolve: Marcar como Resolvido
2249         reactivate: Reativar
2250         comment_and_resolve: Comentar e resolver
2251         comment: Comentar
2252     edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique
2253       aqui.
2254   redaction:
2255     edit:
2256       description: Descrição
2257       heading: Editar redação
2258       submit: Salvar redação
2259       title: Editar redação
2260     index:
2261       empty: Nenhuma redação para mostrar.
2262       heading: Lista de redações
2263       title: Lista de redações
2264     new:
2265       description: Descrição
2266       heading: Digite informações para a nova redação
2267       submit: Criar redação
2268       title: Criando uma nova redação
2269     show:
2270       description: 'Descrição:'
2271       heading: Mostrando a edição "%{title}"
2272       title: Mostrando edição
2273       user: 'Criador:'
2274       edit: Reformar esta edição
2275       destroy: Remover esta edição
2276       confirm: Tem certeza?
2277     create:
2278       flash: Edição criada.
2279     update:
2280       flash: Alterações salvas.
2281     destroy:
2282       not_empty: A edição não está vazia. Por favor, elimine todas as versões pertencentes
2283         a esta edição antes de destruí-la.
2284       flash: Edição destruída.
2285       error: Houve um erro de destruir esta edição.
2286 ...