Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/1704'
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Banjo
6 # Author: Elisardojm
7 # Author: Gallaecio
8 # Author: Macofe
9 # Author: Nemo bis
10 # Author: Toliño
11 # Author: Vivaelcelta
12 ---
13 gl:
14   time:
15     formats:
16       friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M'
17   activerecord:
18     models:
19       acl: Lista de control de acceso
20       changeset: Conxunto de cambios
21       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de cambios
22       country: País
23       diary_comment: Comentario do diario
24       diary_entry: Entrada do diario
25       friend: Amigo
26       language: Lingua
27       message: Mensaxe
28       node: Nodo
29       node_tag: Etiqueta do nodo
30       notifier: Notificador
31       old_node: Nodo vello
32       old_node_tag: Etiqueta do nodo vello
33       old_relation: Relación vella
34       old_relation_member: Membro da relación vella
35       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
36       old_way: Camiño vello
37       old_way_node: Nodo do camiño vello
38       old_way_tag: Etiqueta do camiño vello
39       relation: Relación
40       relation_member: Membro da relación
41       relation_tag: Etiqueta da relación
42       session: Sesión
43       trace: Pista
44       tracepoint: Punto da pista
45       tracetag: Etiqueta da pista
46       user: Usuario
47       user_preference: Preferencia do usuario
48       user_token: Pase de usuario
49       way: Camiño
50       way_node: Nodo do camiño
51       way_tag: Etiqueta do camiño
52     attributes:
53       diary_comment:
54         body: Corpo
55       diary_entry:
56         user: Usuario
57         title: Asunto
58         latitude: Latitude
59         longitude: Lonxitude
60         language: Lingua
61       friend:
62         user: Usuario
63         friend: Amigo
64       trace:
65         user: Usuario
66         visible: Visible
67         name: Nome
68         size: Tamaño
69         latitude: Latitude
70         longitude: Lonxitude
71         public: Público
72         description: Descrición
73       message:
74         sender: Remitente
75         title: Asunto
76         body: Corpo
77         recipient: Destinatario
78       user:
79         email: Correo electrónico
80         active: Activo
81         display_name: Nome mostrado
82         description: Descrición
83         languages: Linguas
84         pass_crypt: Contrasinal
85   editor:
86     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
87     potlatch:
88       name: Potlatch 1
89       description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
90     id:
91       name: iD
92       description: iD (editor no navegador)
93     potlatch2:
94       name: Potlatch 2
95       description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
96     remote:
97       name: Control remoto
98       description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
99   browse:
100     created: Creado
101     closed: Pechado
102     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
103     closed_html: Pechado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
104     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
105     deleted_by_html: Borrado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
106     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
107     closed_by_html: Pechado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
108     version: Versión
109     in_changeset: Conxunto de cambios
110     anonymous: anónimo
111     no_comment: (sen comentarios)
112     part_of: Parte de
113     download_xml: Descargar en XML
114     view_history: Ver o historial
115     view_details: Ver os detalles
116     location: 'Localización:'
117     changeset:
118       title: 'Conxunto de cambios: %{id}'
119       belongs_to: Autor
120       node: Nodos (%{count})
121       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
122       way: Camiños (%{count})
123       way_paginated: Camiños (%{x}-%{y} de %{count})
124       relation: Relacións (%{count})
125       relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
126       comment: Comentarios (%{count})
127       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>
128         fai %{when}</abbr>
129       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> fai %{when}</abbr>
130       changesetxml: Conxunto de cambios XML
131       osmchangexml: osmChange XML
132       feed:
133         title: Conxunto de cambios %{id}
134         title_comment: Conxunto de cambios %{id} - %{comment}
135       join_discussion: Inicie sesión para unirse á discusión
136       discussion: Conversa
137       still_open: O conxunto de cambios permanece aberto - A conversa comeza cando
138         o conxunto de cambios está pechado.
139     node:
140       title: 'Nodo: %{name}'
141       history_title: 'Historial do nodo: %{name}'
142     way:
143       title: 'Camiño: %{name}'
144       history_title: 'Historial do camiño: %{name}'
145       nodes: Nodos
146       also_part_of:
147         one: parte do camiño %{related_ways}
148         other: parte dos camiños %{related_ways}
149     relation:
150       title: 'Relación: %{name}'
151       history_title: 'Historial da relación: %{name}'
152       members: Membros
153     relation_member:
154       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
155       type:
156         node: Nodo
157         way: Camiño
158         relation: Relación
159     containing_relation:
160       entry: Relación %{relation_name}
161       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
162     not_found:
163       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.
164       type:
165         node: nodo
166         way: camiño
167         relation: relación
168         changeset: conxunto de cambios
169         note: nota
170     timeout:
171       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
172       type:
173         node: nodo
174         way: camiño
175         relation: relación
176         changeset: conxunto de cambios
177         note: nota
178     redacted:
179       redaction: Redacción %{id}
180       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode mostrar tal como
181         foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
182       type:
183         node: nodo
184         way: camiño
185         relation: relación
186     start_rjs:
187       feature_warning: A carga de %{num_features} características pode facer que o
188         seu navegador vaia lento ou que non responda. Está seguro de querer mostrar
189         eses datos?
190       load_data: Cargar os datos
191       loading: Cargando...
192     tag_details:
193       tags: Etiquetas
194       wiki_link:
195         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
196         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
197       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
198       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
199       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
200     note:
201       title: 'Nota: %{id}'
202       new_note: Nova nota
203       description: Descrición
204       open_title: Nota sen resolver nº%{note_name}
205       closed_title: Nota resolta nº%{note_name}
206       hidden_title: Nota agochada nº%{note_name}
207       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
208       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
209       commented_by: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
210       commented_by_anonymous: Comentado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
211         %{when}</abbr>
212       closed_by: Resolto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
213       closed_by_anonymous: Resolto por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
214         %{when}</abbr>
215       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
216       reopened_by_anonymous: Reactivado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
217         %{when}</abbr>
218       hidden_by: Agochado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
219     query:
220       title: Consultar as características
221       introduction: Prema no mapa para atopar características preto de aquí.
222       nearby: Características preto de aquí
223       enclosing: Características envolventes
224   changeset:
225     changeset_paging_nav:
226       showing_page: Páxina %{page}
227       next: Seguinte »
228       previous: « Anterior
229     changeset:
230       anonymous: Anónimo
231       no_edits: (sen edicións)
232       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de cambios
233     changesets:
234       id: ID
235       saved_at: Gardado o
236       user: Usuario
237       comment: Comentario
238       area: Zona
239     list:
240       title: Conxuntos de cambios
241       title_user: Conxuntos de cambios por %{user}
242       title_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos
243       title_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
244       empty: Non se atopou ningún conxunto de cambios.
245       empty_area: Non hai conxuntos de cambios nesta zona.
246       empty_user: Este usuario non ten ningún conxunto de cambios.
247       no_more: Non se atopou ningún outro conxunto de cambios.
248       no_more_area: Non hai máis conxuntos de cambios nesta zona.
249       no_more_user: Este usuario non ten ningún outro conxunto de cambios.
250       load_more: Cargar máis
251     timeout:
252       sorry: Sentímolo, a lista do conxunto de cambios solicitada tardou demasiado
253         tempo en ser recuperada.
254     rss:
255       title_all: Discusión do conxunto de cambios de OpenStreetMap
256       title_particular: 'Conversa do conxunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
257       comment: 'Comentario novo sobre o conxunto de cambios #%{changeset_id} de %{author}'
258       commented_at_html: Actualizado fai %{when}
259       commented_at_by_html: Actualizado hai %{when} por %{user}
260       full: Conversa completa
261   diary_entry:
262     new:
263       title: Nova entrada no diario
264       publish_button: Publicar
265     list:
266       title: Diarios de usuarios
267       title_friends: Diarios de amigos
268       title_nearby: Diarios de usuarios de lugares próximos
269       user_title: Diario de %{user}
270       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
271       new: Nova entrada no diario
272       new_title: Redactar unha nova entrada no seu diario de usuario
273       no_entries: Non hai entradas no diario
274       recent_entries: Entradas recentes no diario
275       older_entries: Entradas máis vellas
276       newer_entries: Entradas máis novas
277     edit:
278       title: Editar a entrada do diario
279       subject: 'Asunto:'
280       body: 'Corpo:'
281       language: 'Lingua:'
282       location: 'Localización:'
283       latitude: 'Latitude:'
284       longitude: 'Lonxitude:'
285       use_map_link: usar o mapa
286       save_button: Gardar
287       marker_text: Lugar da entrada do diario
288     view:
289       title: Diario de %{user} | %{title}
290       user_title: Diario de %{user}
291       leave_a_comment: Deixar un comentario
292       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar un comentario'
293       login: Acceda ao sistema
294       save_button: Gardar
295     no_such_entry:
296       title: Non hai tal entrada de diario
297       heading: 'Non hai ningunha entrada co id: %{id}'
298       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id %{id}. Comprobe
299         a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
300     diary_entry:
301       posted_by: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}
302       comment_link: Comentar esta entrada
303       reply_link: Responder a esta entrada
304       comment_count:
305         one: '%{count} comentario'
306         zero: Sen comentarios
307         other: '%{count} comentarios'
308       edit_link: Editar esta entrada
309       hide_link: Agochar esta entrada
310       confirm: Confirmar
311     diary_comment:
312       comment_from: Comentario de %{link_user} o %{comment_created_at}
313       hide_link: Agochar este comentario
314       confirm: Confirmar
315     location:
316       location: 'Localización:'
317       view: Ver
318       edit: Editar
319     feed:
320       user:
321         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
322         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
323       language:
324         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
325         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
326           %{language_name}
327       all:
328         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
329         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap
330     comments:
331       has_commented_on: '%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas
332         de diario'
333       post: Publicar
334       when: Cando
335       comment: Comentario
336       ago: hai %{ago}
337       newer_comments: Comentarios máis recentes
338       older_comments: Comentarios máis vellos
339   export:
340     title: Exportar
341     start:
342       area_to_export: Zona a exportar
343       manually_select: Seleccionar manualmente outra zona
344       format_to_export: Formato de exportación
345       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
346       map_image: Imaxe de mapa (mostra unha capa normal)
347       embeddable_html: HTML incorporable
348       licence: Licenza
349       export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
350         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
351       too_large:
352         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere utilizar unha das fontes
353           listadas a continuación:'
354         body: 'Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap.
355           Amplíe a zona ou escolla unha menor, ou utilice unha das seguintes fontes
356           para as descargas masivas de datos:'
357         planet:
358           title: Planeta OSM
359           description: Copias actualizadas regularmente da base de datos do OpenStreetMap
360             ao completo
361         overpass:
362           title: Pasarela da API
363           description: Descargar esta caixa desde un espello da base de datos do OpenStreetMap
364         geofabrik:
365           title: Descargas Geofabrik
366           description: Extraccións actualizadas regularmente dalgúns continentes,
367             países e cidades seleccionados
368         metro:
369           title: Extraccións Metro
370           description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as súas zonas próximas
371         other:
372           title: Outras fontes
373           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
374       options: Opcións
375       format: Formato
376       scale: Escala
377       max: máx.
378       image_size: Tamaño da imaxe
379       zoom: Zoom
380       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
381       latitude: 'Lat:'
382       longitude: 'Lon:'
383       output: Saída
384       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
385       export_button: Exportar
386   geocoder:
387     search:
388       title:
389         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>
390         uk_postcode: Resultados desde <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap /
391           FreeThe Postcode</a>
392         ca_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
393         osm_nominatim: Resultados desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
394           Nominatim</a>
395         geonames: Resultados desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
396         osm_nominatim_reverse: Resultados desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
397           Nominatim</a>
398         geonames_reverse: Resultados desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
399     search_osm_nominatim:
400       prefix:
401         aerialway:
402           cable_car: Teleférico
403           chair_lift: Teleférico
404           drag_lift: Telesquí
405           gondola: Telecabina
406           station: Estación de telesquí
407         aeroway:
408           aerodrome: Aeródromo
409           apron: Plataforma
410           gate: Porta
411           helipad: Heliporto
412           runway: Pista
413           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
414           terminal: Terminal
415         amenity:
416           animal_shelter: Refuxio de animais
417           arts_centre: Centro artístico
418           atm: Caixeiro automático
419           bank: Banco
420           bar: Bar
421           bbq: Barbacoa
422           bench: Banco
423           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
424           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
425           biergarten: Terraza
426           boat_rental: Aluguer de botes
427           brothel: Prostíbulo
428           bureau_de_change: Casa de cambio
429           bus_station: Estación de autobuses
430           cafe: Cafetaría
431           car_rental: Aluguer de automóbiles
432           car_sharing: Aluguer de automóbiles
433           car_wash: Lavadoiro de coches
434           casino: Casino
435           charging_station: Estación de carga
436           childcare: Gardería
437           cinema: Cine
438           clinic: Clínica
439           clock: Reloxio
440           college: Instituto
441           community_centre: Centro comunitario
442           courthouse: Xulgado
443           crematorium: Crematorio
444           dentist: Dentista
445           doctors: Médicos
446           drinking_water: Auga potable
447           driving_school: Escola de condución
448           embassy: Embaixada
449           fast_food: Comida rápida
450           ferry_terminal: Terminal de transbordadores
451           fire_station: Parque de bombeiros
452           food_court: Área de restauración
453           fountain: Fonte
454           fuel: Combustible
455           gambling: Xogos de azar
456           grave_yard: Cemiterio
457           hospital: Hospital
458           hunting_stand: Lugar de caza
459           ice_cream: Xeadaría
460           kindergarten: Xardín de infancia
461           library: Biblioteca
462           marketplace: Praza de mercado
463           monastery: Mosteiro
464           motorcycle_parking: Estacionamento para motocicletas
465           nightclub: Club nocturno
466           nursing_home: Residencia para a terceira idade
467           office: Oficina
468           parking: Aparcadoiro
469           parking_entrance: Entrada de estacionamento
470           pharmacy: Farmacia
471           place_of_worship: Lugar de culto
472           police: Policía
473           post_box: Caixa de correos
474           post_office: Oficina de correos
475           preschool: Preescolar
476           prison: Prisión
477           pub: Pub
478           public_building: Edificio público
479           recycling: Punto de reciclaxe
480           restaurant: Restaurante
481           retirement_home: Residencia de xubilados
482           sauna: Sauna
483           school: Escola
484           shelter: Abeiro
485           shop: Tenda
486           shower: Ducha
487           social_centre: Centro social
488           social_club: Club social
489           social_facility: Servizos sociais
490           studio: Estudio
491           swimming_pool: Piscina
492           taxi: Taxi
493           telephone: Teléfono público
494           theatre: Teatro
495           toilets: Aseos
496           townhall: Concello
497           university: Universidade
498           vending_machine: Máquina expendedora
499           veterinary: Clínica veterinaria
500           village_hall: Concello
501           waste_basket: Cesto do lixo
502           waste_disposal: Contedor de lixo
503           youth_centre: Casa da xuventude
504         boundary:
505           administrative: Límite administrativo
506           census: Fronteira administrativa
507           national_park: Parque nacional
508           protected_area: Zona protexida
509         bridge:
510           aqueduct: Acueduto
511           suspension: Ponte colgante
512           swing: Ponte xiratoria
513           viaduct: Viaduto
514           "yes": Ponte
515         building:
516           "yes": Construción
517         craft:
518           brewery: Fábrica de cervexa
519           carpenter: Carpinteiro
520           electrician: Electricista
521           gardener: Xardineiro
522           painter: Pintor
523           photographer: Fotógrafo
524           plumber: Fontaneiro
525           shoemaker: Zapateiro
526           tailor: Xastre
527           "yes": Tenda de artesanía
528         emergency:
529           ambulance_station: Base de ambulancias
530           defibrillator: Desfibrilador
531           landing_site: Lugar de aterrizaxe de emerxencia
532           phone: Teléfono de emerxencia
533         highway:
534           abandoned: Estrada abandonada
535           bridleway: Pista de cabalos
536           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
537           bus_stop: Parada de autobús
538           construction: Autoestrada en construción
539           cycleway: Pista de bicicletas
540           elevator: Ascensor
541           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
542           footway: Carreiro
543           ford: Vao
544           living_street: Rúa residencial
545           milestone: Miliario
546           motorway: Autoestrada
547           motorway_junction: Cruzamento de autovías
548           motorway_link: Enlace de autoestrada
549           path: Camiño
550           pedestrian: Camiño peonil
551           platform: Plataforma
552           primary: Estrada principal
553           primary_link: Estrada principal
554           proposed: Proxecto de estrada
555           raceway: Circuíto
556           residential: Estrada residencial
557           rest_area: Área de lecer
558           road: Estrada
559           secondary: Estrada secundaria
560           secondary_link: Estrada secundaria
561           service: Estrada de servizo
562           services: Área de servizo
563           speed_camera: Radar
564           steps: Chanzos
565           street_lamp: Luminaria
566           tertiary: Estrada terciaria
567           tertiary_link: Estrada terciaria
568           track: Pista
569           traffic_signals: Sinais de tráfico
570           trail: Pista
571           trunk: Estrada nacional
572           trunk_link: Estrada nacional
573           unclassified: Estrada sen clasificar
574           "yes": Estrada
575         historic:
576           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
577           battlefield: Campo de batalla
578           boundary_stone: Marco
579           building: Edificio histórico
580           bunker: Búnker
581           castle: Castelo
582           church: Igrexa
583           city_gate: Porta da cidade
584           citywalls: Muralla
585           fort: Forte
586           heritage: Patrimonio da humanidade
587           house: Casa
588           icon: Icona
589           manor: Casa señorial
590           memorial: Memorial
591           mine: Mina
592           monument: Monumento
593           roman_road: Estrada romana
594           ruins: Ruínas
595           stone: Pedra
596           tomb: Sepulcro
597           tower: Torre
598           wayside_cross: Cruce de camiños
599           wayside_shrine: Santuario no camiño
600           wreck: Pecio
601         junction:
602           "yes": Intersección
603         landuse:
604           allotments: Hortas
605           basin: Cunca
606           brownfield: Terreo baldío
607           cemetery: Cemiterio
608           commercial: Zona comercial
609           conservation: Conservación
610           construction: Construción
611           farm: Granxa
612           farmland: Terra de labranza
613           farmyard: Curral
614           forest: Bosque
615           garages: Garaxes
616           grass: Herba
617           greenfield: Terreo verde
618           industrial: Zona industrial
619           landfill: Recheo
620           meadow: Pradaría
621           military: Zona militar
622           mine: Mina
623           orchard: Horta
624           quarry: Canteira
625           railway: Ferrocarril
626           recreation_ground: Área recreativa
627           reservoir: Encoro
628           reservoir_watershed: Conca do encoro
629           residential: Zona residencial
630           retail: Zona comercial
631           road: Zona de estrada
632           village_green: Parque municipal
633           vineyard: Viñedo
634           "yes": Uso do solo
635         leisure:
636           beach_resort: Balneario
637           bird_hide: Observatorio de aves
638           common: Terreo común
639           dog_park: Parque canino
640           fishing: Área de pesca
641           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
642           fitness_station: Ximnasio
643           garden: Xardín
644           golf_course: Campo de golf
645           horse_riding: Hípica
646           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
647           marina: Porto deportivo
648           miniature_golf: Minigolf
649           nature_reserve: Reserva natural
650           park: Parque
651           pitch: Cancha deportiva
652           playground: Patio de recreo
653           recreation_ground: Área recreativa
654           resort: Centro turístico
655           sauna: Sauna
656           slipway: Varadoiro
657           sports_centre: Centro deportivo
658           stadium: Estadio
659           swimming_pool: Piscina
660           track: Pista de carreiras
661           water_park: Parque acuático
662           "yes": Ocio
663         man_made:
664           lighthouse: Faro
665           pipeline: Tubaxe
666           tower: Torre
667           works: Fábrica
668           "yes": Artificial
669         military:
670           airfield: Aeródromo militar
671           barracks: Barracas
672           bunker: Búnker
673         mountain_pass:
674           "yes": Porto de montaña
675         natural:
676           bay: Baía
677           beach: Praia
678           cape: Cabo
679           cave_entrance: Entrada de cova
680           cliff: Cantil
681           crater: Cráter
682           dune: Duna
683           fell: Brañal
684           fjord: Fiorde
685           forest: Bosque
686           geyser: Géyser
687           glacier: Glaciar
688           grassland: Pradaría
689           heath: Breixeira
690           hill: Outeiro
691           island: Illa
692           land: Terra
693           marsh: Marisma
694           moor: Páramo
695           mud: Lama
696           peak: Pico
697           point: Punto
698           reef: Arrecife
699           ridge: Crista
700           rock: Rocha
701           saddle: Outeiro
702           sand: Area
703           scree: Pedregal
704           scrub: Matogueira
705           spring: Primavera
706           stone: Pedra
707           strait: Estreito
708           tree: Árbore
709           valley: Val
710           volcano: Volcán
711           water: Auga
712           wetland: Pantano
713           wood: Bosque
714         office:
715           accountant: Contable
716           administrative: Administración
717           architect: Arquitecto
718           company: Empresa
719           employment_agency: Axencia de emprego
720           estate_agent: Axencia inmobiliaria
721           government: Oficina gobernamental
722           insurance: Oficina de seguros
723           lawyer: Avogado
724           ngo: Oficina dunha ONG
725           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
726           travel_agent: Axencia de viaxes
727           "yes": Oficina
728         place:
729           allotments: Hortas
730           city: Cidade
731           country: País
732           county: Condado
733           farm: Granxa
734           hamlet: Aldea
735           house: Casa
736           houses: Casas
737           island: Illa
738           islet: Illote
739           isolated_dwelling: Vivenda illada
740           locality: Localidade
741           municipality: Municipio
742           neighbourhood: Veciñanza
743           postcode: Código postal
744           region: Rexión
745           sea: Mar
746           state: Estado/Provincia
747           subdivision: Subdivisión
748           suburb: Barrio
749           town: Cidade
750           unincorporated_area: Área non incorporada
751           village: Vila
752           "yes": Lugar
753         railway:
754           abandoned: Vía de tren abandonada
755           construction: Vía ferroviaria en construción
756           disused: Vía ferroviaria en desuso
757           funicular: Vía de funicular
758           halt: Parada de trens
759           junction: Unión de vías ferroviarias
760           level_crossing: Paso a nivel
761           light_rail: Metro lixeiro
762           miniature: Ferrocarril en miniatura
763           monorail: Monorraíl
764           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
765           platform: Plataforma ferroviaria
766           preserved: Vía ferroviaria conservada
767           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
768           spur: Vía ramificada
769           station: Estación de ferrocarril
770           stop: Parada de ferrocarril
771           subway: Metro
772           subway_entrance: Boca de metro
773           switch: Puntos de cambio de vía
774           tram: Vía de tranvías
775           tram_stop: Parada de tranvías
776         shop:
777           alcohol: Tenda de licores
778           antiques: Tenda de antigüidades
779           art: Tenda de arte
780           bakery: Panadaría
781           beauty: Tenda de produtos de beleza
782           beverages: Tenda de bebidas
783           bicycle: Tenda de bicicletas
784           books: Libraría
785           boutique: Boutique
786           butcher: Carnizaría
787           car: Concesionario
788           car_parts: Recambios de automóbil
789           car_repair: Taller mecánico
790           carpet: Tenda de alfombras
791           charity: Tenda benéfica
792           chemist: Farmacia
793           clothes: Tenda de roupa
794           computer: Tenda informática
795           confectionery: Pastelaría
796           convenience: Tenda 24 horas
797           copyshop: Tenda de fotocopias
798           cosmetics: Tenda de cosméticos
799           deli: Tenda de delicias
800           department_store: Gran almacén
801           discount: Tenda de descontos
802           doityourself: Tenda de bricolaxe
803           dry_cleaning: Limpeza en seco
804           electronics: Tenda de electrónica
805           estate_agent: Axencia inmobiliaria
806           farm: Tenda de produtos agrícolas
807           fashion: Tenda de moda
808           fish: Peixaría
809           florist: Floraría
810           food: Tenda de alimentación
811           funeral_directors: Tanatorio
812           furniture: Mobiliario
813           gallery: Galería
814           garden_centre: Centro de xardinaría
815           general: Tenda de ultramarinos
816           gift: Tenda de agasallos
817           greengrocer: Froitaría
818           grocery: Tenda de alimentación
819           hairdresser: Perrucaría
820           hardware: Ferraxaría
821           hifi: Hi-Fi
822           jewelry: Xoiaría
823           kiosk: Quiosco
824           laundry: Lavandaría
825           mall: Centro comercial
826           market: Mercado
827           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
828           motorcycle: Tenda de motocicletas
829           music: Tenda de música
830           newsagent: Quiosco
831           optician: Oftalmólogo
832           organic: Tenda de alimentos orgánicos
833           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
834           pet: Tenda de mascotas
835           pharmacy: Farmacia
836           photo: Tenda de fotografía
837           second_hand: Tenda de segunda man
838           shoes: Zapataría
839           sports: Tenda de deportes
840           stationery: Papelaría
841           supermarket: Supermercado
842           tailor: Xastraría
843           toys: Xoguetaría
844           travel_agency: Axencia de viaxes
845           video: Tenda de vídeos
846           wine: Tenda de licores
847           "yes": Tenda
848         tourism:
849           alpine_hut: Cabana alpina
850           apartment: Apartamento
851           artwork: Obra de arte
852           attraction: Atracción
853           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
854           cabin: Cabana
855           camp_site: Campamento
856           caravan_site: Sitio de caravanas
857           chalet: Chalé
858           gallery: Galería
859           guest_house: Albergue
860           hostel: Hostal
861           hotel: Hotel
862           information: Información
863           motel: Motel
864           museum: Museo
865           picnic_site: Sitio de pícnic
866           theme_park: Parque temático
867           viewpoint: Miradoiro
868           zoo: Zoolóxico
869         tunnel:
870           culvert: Sumidoiro
871           "yes": Túnel
872         waterway:
873           artificial: Vía fluvial artificial
874           boatyard: Estaleiro
875           canal: Canal
876           dam: Encoro
877           derelict_canal: Canal abandonado
878           ditch: Cuneta
879           dock: Peirao
880           drain: Sumidoiro
881           lock: Esclusa
882           lock_gate: Esclusa
883           mooring: Atraque
884           rapids: Rápidos
885           river: Río
886           stream: Arroio
887           wadi: Uadi
888           waterfall: Fervenza
889           weir: Vaira
890           "yes": Curso de auga
891       admin_levels:
892         level2: Fronteira do país
893         level4: Fronteira do estado/provincia
894         level5: Fronteira da rexión
895         level6: Fronteira do condado
896         level8: Fronteira da cidade
897         level9: Fronteira da vila
898         level10: Fronteira do barrio
899     description:
900       title:
901         osm_nominatim: Localización desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
902           Nominatim</a>
903         geonames: Localización desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
904       types:
905         cities: Cidades
906         towns: Municipios
907         places: Lugares
908     results:
909       no_results: Non se atopou ningún resultado
910       more_results: Máis resultados
911   layouts:
912     logo:
913       alt_text: Logo do OpenStreetMap
914     home: Ir á localización inicial
915     logout: Saír
916     log_in: Rexistro
917     log_in_tooltip: Acceder ao sistema cunha conta existente
918     sign_up: Rexistrarse
919     start_mapping: Comezar a cartografiar
920     sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
921     edit: Editar
922     history: Historial
923     export: Exportar
924     data: Datos
925     export_data: Exportar os datos
926     gps_traces: Pistas GPS
927     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
928     user_diaries: Diarios de usuario
929     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
930     edit_with: Editar con %{editor}
931     tag_line: O mapa mundial libre
932     intro_header: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap!
933     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma vostede
934       e de libre uso baixo unha licenza aberta.
935     intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
936     partners_html: O aloxamento é posible grazas ao %{ucl}, %{bytemark}, %{ic}, e
937       outros %{partners}.
938     partners_ucl: UCL
939     partners_ic: Imperial College London
940     partners_bytemark: Bytemark Hosting
941     partners_partners: socios
942     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
943       traballos de mantemento nela.
944     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
945       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
946     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
947     help: Axuda
948     about: Acerca de
949     copyright: Dereitos de autoría
950     community: Comunidade
951     community_blogs: Blogues da comunidade
952     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
953     foundation: Fundación
954     foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
955     make_a_donation:
956       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
957       text: Facer unha doazón
958     learn_more: Máis información
959     more: Máis
960   license_page:
961     foreign:
962       title: Acerca desta tradución
963       text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
964         a páxina en inglés prevalecerá
965       english_link: a orixinal en inglés
966     native:
967       title: Acerca desta páxina
968       text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode volver
969         á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos de autor
970         e %{mapping_link}.
971       native_link: versión en galego
972       mapping_link: comezar a contribuír
973     legal_babble:
974       title_html: Dereitos de autoría e licenza
975       intro_1_html: "O OpenStreetMap <sup><a href=\"#trademarks\">&reg;</a></sup>
976         está dispoñible baixo <i>datos abertos</i> e atópase baixo a <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
977         Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) da  <a\t\nhref=\"http://osmfoundation.org/\">Fundación
978         OpenStreetMap</a> (OSMF)."
979       intro_2_html: |-
980         Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
981         na medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus
982         colaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos datos, terá
983         que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
984         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
985         legal</a> ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades.
986       intro_3_html: |-
987         Os datos cartográficos dos cuadrantes dos nosos mapas e a nosa documentación
988         atópanse baixo a licenza <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
989         Commons recoñecemento compartir igual 2.0</a> (CC BY-SA).
990       credit_title_html: Como acreditar o OpenStreetMap
991       credit_1_html: |-
992         Pedímoslle que acredite o traballo así: &ldquo;&copy; dos colaboradores do
993         OpenStreetMap&rdquo;.
994       credit_2_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñibles baixo
995         a Open \nDatabase License e, se utiliza os cuadrantes dos nosos mapas, que
996         os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo ligando
997         con\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright/gl\">esta páxina</a>.\nComo
998         alternativa, e obrigatoriamente se está distribuíndo o OSM nun\nformulario
999         de datos, pode nomear e ligar directamente cara á(s) licenza(s). Naqueles
1000         medios\nnos que non sexa posible incluír as ligazóns (por exemplo, nas obras
1001         impresas), suxerimos\nque dirixa aos lectores a openstreetmap.org (quizais
1002         poñendo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org
1003         e,\nse fose relevante, a creativecommons.org."
1004       credit_3_html: |-
1005         Nun mapa electrónico explorable, o crédito debe aparecer na beira do mapa.
1006         Por exemplo:
1007       attribution_example:
1008         alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
1009         title: Exemplo de recoñecemento
1010       more_title_html: Máis información
1011       more_1_html: |-
1012         Descubra máis sobre como empregar os nosos datos e como acreditarnos na <a
1013         href="http://osmfoundation.org/Licence">páxina de licenza de OSMF</a>.
1014       more_2_html: |-
1015         Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un
1016         mapa API gratuíto aos desenvolvedores.
1017         Vexa a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política de uso da API</a>,
1018         a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política de uso de cuadrantes</a>
1019         e a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política de uso do Nominatim</a>.
1020       contributors_title_html: Os nosos colaboradores
1021       contributors_intro_html: |-
1022         Os nosos colaboradores son miles de persoas. Tamén incluímos
1023         datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
1024         e outras fontes, entre elas:
1025       contributors_at_html: |-
1026         <strong>Austria:</strong> Contén datos de
1027         <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (baixo a licenza
1028         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1029         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1030         Land Tirol (baixo a licenza <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendas</a>).
1031       contributors_ca_html: |-
1032         <strong>Canadá:</strong> Contén datos de
1033         GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1034         Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1035         Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
1036         Statistics Canada).
1037       contributors_fi_html: |-
1038         <strong>Finlandia</strong>: Contén datos da
1039         National Land Survey of Finland's Topographic Database
1040         e outros conxuntos de datos, baixo a
1041         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licenza NLSFI</a>.
1042       contributors_fr_html: |-
1043         <strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na
1044         Direction Générale des Impôts.
1045       contributors_nl_html: |-
1046         <strong>Países Baixos:</strong> Contén datos de &copy; AND, 2007
1047         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1048       contributors_nz_html: |-
1049         <strong>Nova Zelandia:</strong> Contén datos con orixe no
1050         Land Information New Zealand. Dereitos de autor da coroa.
1051       contributors_si_html: |-
1052         <strong>Eslovenia</strong>: Contén datos da
1053         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Planificación e de Cartografía</a> e do
1054         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerio de Agricultura, Bosques e Alimentación</a>
1055         (información pública de Eslovenia).
1056       contributors_za_html: |-
1057         <strong>Sudáfrica:</strong> Contén datos con orixe no
1058         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1059         National Geo-Spatial Information</a>, dereitos de autor do estado reservados.
1060       contributors_gb_html: |-
1061         <strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance
1062         Survey &copy; Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos
1063         2010-12.
1064       contributors_footer_1_html: |-
1065         Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas
1066         para axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á <a
1067         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">páxina dos
1068         colaboradores</a> no wiki do OpenStreetMap.
1069       contributors_footer_2_html: |-
1070         A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
1071         orixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,
1072         dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
1073       infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
1074       infringement_1_html: |-
1075         Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de
1076         fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
1077         o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
1078       infringement_2_html: |-
1079         Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado
1080         á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulte
1081         o noso <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedemento
1082         para retirar datos</a> ou deixe unha notificación no noso
1083         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulario en liña</a>.
1084       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas rexistadas
1085       trademarks_1_html: OpenStreetMap, o logotipo coa lupa e ''State of the Map''
1086         son marcas rexistadas da Fundación OpenStreetMap. Se ten algunha pregunta
1087         sobre a utilización das marcas, por favor envée as súas cuestión ó <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Grupo
1088         de Traballo de Licenzas</a>.
1089   welcome_page:
1090     title: Reciba a nosa benvida!
1091     introduction_html: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap, o mapa do mundo libre
1092       e editable. Agora que está rexistrado, xa pode empezar a cartografiar. Velaquí
1093       hai unha guía rápida das cousas máis importantes que necesita saber.
1094     whats_on_the_map:
1095       title: Que hai no mapa
1096       on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografiar cousas que son <em>reais
1097         e actuais</em>, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros
1098         detalles sobre os lugares. Pode cartografiar calquera característica do mundo
1099         real na que teña interese.
1100       off_html: O que <em>non</em> inclúe son datos subxectivos como valoracións,
1101         características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por
1102         dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas
1103         en liña ou en papel.
1104     basic_terms:
1105       title: Vocabulario básico para cartografiar
1106       paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras
1107         clave que son de utilidade.
1108       editor_html: Un <strong>editor</strong> é un programa ou sitio web que pode
1109         usar para editar o mapa.
1110       node_html: Un <strong>nodo</strong> é un punto no mapa, como un restaurante
1111         ou unha árbore.
1112       way_html: Un <strong>camiño</strong> é unha liña ou área, como unha estrada,
1113         un arroio, un lago ou un edificio.
1114       tag_html: Unha <strong>etiqueta</strong> é unha peza de datos sobre un nodo
1115         ou un camiño, como o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha
1116         estrada.
1117     rules:
1118       title: Regras!
1119       paragraph_1_html: OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero esperamos que
1120         todos os participantes colaboraren e se comuniquen coa comunidade. Se está
1121         considerando algunha actividade que non sexa a edición manual, lea e siga
1122         as instrucións sobre <a href='http://wiki.openstreetmap.<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'></a>org/wiki/Import/Guidelines'>importacións</a>
1123         e <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>edicións
1124         automatizadas</a>.
1125     questions:
1126       title: Ten algunha pregunta?
1127       paragraph_1_html: |-
1128         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder
1129         preguntas, así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1130         <a href='%{help_url}'>Obteña axuda aquí</a>.
1131     start_mapping: Comezar a cartografiar
1132     add_a_note:
1133       title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota!
1134       paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten tempo
1135         de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi sinxelo.
1136       paragraph_2_html: 'Vaia <a href=''%{map_url}''>ao mapa</a> e prema na icona
1137         de notas: <span class=''icon note''></span>. Isto ha engadir un marcador ao
1138         mapa, que pode desplazar arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, logo prema no
1139         botón de gardar e os outros colaboradores han comprobalo.'
1140   fixthemap:
1141     title: Informar dun problema/Corrixir o mapa
1142     how_to_help:
1143       title: Como axudar
1144       join_the_community:
1145         title: Únase á comunidade
1146         explanation_html: |-
1147           Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
1148           unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
1149       add_a_note:
1150         instructions_html: |-
1151           Simplemente, prema en <a class='icon note'></a> ou na mesma icona na visualización do mapa.
1152           Isto ha engadir un marcador ao mapa que pode mover
1153           arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, prema en "Gardar" e outras persoas investigarán iso.
1154     other_concerns:
1155       title: Outras preocupacións
1156       explanation_html: |-
1157         Se lle preocupa como se usan os nosos datos ou lle preocupan os contidos, consulte a
1158         <a href='/copyright'>páxina de dereitos de autoría</a> para obter máis información legal ou póñase en contacto cun dos
1159         <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupos de traballo da Fundación OSM</a>.
1160   help_page:
1161     title: Obter axuda
1162     introduction: |-
1163       O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder preguntas,
1164       así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1165     welcome:
1166       url: /welcome
1167       title: Dámoslle a benvida ao OSM
1168       description: Comece con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
1169     beginners_guide:
1170       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1171       title: Guía do principiante
1172       description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
1173     help:
1174       url: https://help.openstreetmap.org/
1175       title: help.openstreetmap.org
1176       description: Formule unha pregunta ou busque respostas no sitio de preguntas
1177         e respostas do OSM.
1178     mailing_lists:
1179       title: Listas de correo
1180       description: Pregunta ou conversa sobre temas interesantes nun amplo abano de
1181         listas de correo temáticas ou rexionais.
1182     forums:
1183       title: Foros
1184       description: Preguntas e conversas para os que prefiren unha interface do estilo
1185         carteleira de anuncios.
1186     irc:
1187       title: IRC
1188       description: Chat interactivo en moitos idiomas diferentes e sobre moitos temas.
1189     switch2osm:
1190       title: Migra a OSM
1191       description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a outros
1192         servizos baseados en OpenStreetMap.
1193     wiki:
1194       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1195       title: wiki.openstreetmap.org
1196       description: No wiki atopará documentación detallada do OSM.
1197   about_page:
1198     next: Seguinte
1199     copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores do<br>OpenStreetMap
1200     used_by: '%{name} fornece datos xeográficos a miles de sitios web, aplicacións
1201       para móbiles e dispositivos físicos'
1202     lede_text: |-
1203       O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
1204       de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
1205     local_knowledge_title: Coñecemento local
1206     local_knowledge_html: |-
1207       O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse
1208       de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
1209       son correctos e están actualizados.
1210     community_driven_title: Dirixido pola comunidade
1211     community_driven_html: |-
1212       A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cada día máis persoas se unen a ela.
1213       Entre os nosos colaboradores hai cartógrafos entusiastas, profesionais dos sistemas de información xeográfica, enxeñeiros
1214       que se ocupan de manter os servidores do OSM, colaboradores de proxectos humanitarios que achegan datos sobre zonas afectadas por desastres,
1215       e moitas outras persoas.
1216       Para obter máis información sobre a comunidade, consulte o
1217       <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blogue do OpenStreetMap</a>,
1218       <a href='%{diary_path}'>diarios de usuarios</a>,
1219       <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e
1220       o <a href='http://www.osmfoundation.org/'>sitio web da Fundación OSM</a>.
1221     open_data_title: Datos libres
1222     open_data_html: |-
1223       Os datos do OpenStreetMap son <i>datos libres</i>; pode usalos libremente e para calquera finalidade
1224       sempre que recoñeza ao OpenStreetMap e mailos seus colaboradores como os autores dos datos. Se modifica os datos
1225       ou os utiliza dalgún xeito para outros fins, pode distribuír o resultado sempre e cando o faga empregando a mesma licenza. Atopará información máis detallada na <a href='%{copyright_path}'>páxina de dereitos de autoría e licenza</a>.
1226     legal_title: Legal
1227     legal_html: "Este sitio e moitos outros servizos relacionados están formalmente
1228       operados pola  \n<a href='http://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a>
1229       (OSMF) \nen nome da comunidade. O uso de tódolos servizos operados pola OSMF
1230       está suxeito \nás nosas <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nPolíticas
1231       de Uso Aceptable</a> e á nosa <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Política
1232       de Privacidade</a>\n<br/> \nPor favor, <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>contacta
1233       coa OSMF</a> se tes algunha pregunta ou problema de licenza, dereitos de autoría
1234       ou calquera outra cuestión legal."
1235     partners_title: Socios
1236   notifier:
1237     diary_comment_notification:
1238       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada de diario'
1239       hi: 'Ola %{to_user}:'
1240       header: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co asunto
1241         "%{subject}":'
1242       footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl}
1243         ou responder en %{replyurl}
1244     message_notification:
1245       hi: 'Ola %{to_user}:'
1246       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1247         "%{subject}":'
1248       footer_html: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl} e pode responder en %{replyurl}
1249     friend_notification:
1250       hi: 'Ola %{to_user}:'
1251       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno como amigo'
1252       had_added_you: '%{user} engadiuno como amigo en OpenStreetMap.'
1253       see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}.
1254       befriend_them: Tamén pode engadilo como amigo en %{befriendurl}.
1255     gpx_notification:
1256       greeting: 'Ola:'
1257       your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX
1258       with_description: coa descrición
1259       and_the_tags: 'e coas seguintes etiquetas:'
1260       and_no_tags: e sen etiquetas.
1261       failure:
1262         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1263         failed_to_import: 'erro ao importar. Aquí está o erro:'
1264         more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
1265         more_info_2: 'pódense atopar en:'
1266       success:
1267         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1268         loaded_successfully: cargou correctamente %{trace_points} do máximo de %{possible_points}
1269           puntos posibles.
1270     signup_confirm:
1271       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1272       greeting: Boas!
1273       created: Alguén (probablemente vostede) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1274       confirm: 'Antes de facer nada, cómpre confirmar que esta solicitude veu de vostede.
1275         Se é así, prema na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1276       welcome: Despois de confirmar a súa conta, proporcionarémoslle algunha información
1277         adicional como axuda para comezar.
1278     email_confirm:
1279       subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico'
1280     email_confirm_plain:
1281       greeting: 'Ola:'
1282       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de
1283         correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1284       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar
1285         a modificación.
1286     email_confirm_html:
1287       greeting: 'Ola:'
1288       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de
1289         correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1290       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar
1291         a modificación.
1292     lost_password:
1293       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1294     lost_password_plain:
1295       greeting: 'Ola:'
1296       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
1297         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1298       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
1299         o seu contrasinal.
1300     lost_password_html:
1301       greeting: 'Ola:'
1302       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
1303         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1304       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
1305         o seu contrasinal.
1306     note_comment_notification:
1307       anonymous: Un usuario anónimo
1308       greeting: 'Ola:'
1309       commented:
1310         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das súas notas'
1311         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1312           que ten interese'
1313         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de mapa
1314           preto de %{place}.'
1315         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de
1316           mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1317       closed:
1318         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das súas notas'
1319         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1320           ten interese'
1321         your_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa preto de %{place}.'
1322         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa nas que
1323           vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1324       reopened:
1325         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das súas notas'
1326         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1327           que ten interese'
1328         your_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa preto de %{place}.'
1329         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa nas que
1330           vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1331       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1332     changeset_comment_notification:
1333       hi: Ola %{to_user},
1334       greeting: Ola,
1335       commented:
1336         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun dos teus conxuntos
1337           de cambios'
1338         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de cambios
1339           no que vostede está interesado'
1340         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario nun dos seus conxuntos
1341           de cambios creado o %{time}'
1342         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario nun conxunto de cambios
1343           de mapa que está seguindo, creado por %{changeset_author} o %{time}'
1344         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1345         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1346       details: Máis detalles sobre o conxunto de cambios poden atoparse en %{url}.
1347       unsubscribe: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de cambios,
1348         visite %{url} e prema en "darse de baixa".
1349   message:
1350     inbox:
1351       title: Caixa de entrada
1352       my_inbox: A miña caixa de entrada
1353       outbox: caixa de saída
1354       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1355       new_messages:
1356         one: '%{count} mensaxe nova'
1357         other: '%{count} mensaxes novas'
1358       old_messages:
1359         one: '%{count} mensaxe vella'
1360         other: '%{count} mensaxes vellas'
1361       from: De
1362       subject: Asunto
1363       date: Data
1364       no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
1365         con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1366       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1367     message_summary:
1368       unread_button: Marcar como non lido
1369       read_button: Marcar como lido
1370       reply_button: Responder
1371       delete_button: Borrar
1372     new:
1373       title: Enviar unha mensaxe
1374       send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1375       subject: Asunto
1376       body: Corpo
1377       send_button: Enviar
1378       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1379       message_sent: Mensaxe enviada
1380       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes ultimamente. Agarde uns
1381         intres antes de intentar enviar máis.
1382     no_such_message:
1383       title: Non se atopou a mensaxe
1384       heading: Non se atopou a mensaxe
1385       body: Non hai ningunha mensaxe con esa id.
1386     outbox:
1387       title: Caixa de saída
1388       my_inbox: A miña %{inbox_link}
1389       inbox: caixa de entrada
1390       outbox: caixa de saída
1391       messages:
1392         one: Vostede enviou %{count} mensaxe
1393         other: Vostede enviou %{count} mensaxes
1394       to: Para
1395       subject: Asunto
1396       date: Data
1397       no_sent_messages: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
1398         con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1399       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1400     reply:
1401       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder
1402         non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1403     read:
1404       title: Ler a mensaxe
1405       from: De
1406       subject: Asunto
1407       date: Data
1408       reply_button: Responder
1409       unread_button: Marcar como non lida
1410       delete_button: Borrar
1411       back: Volver
1412       to: Para
1413       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu ler
1414         non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario
1415         correcto para ler a resposta.
1416     sent_message_summary:
1417       delete_button: Borrar
1418     mark:
1419       as_read: Mensaxe marcada como lida
1420       as_unread: Mensaxe marcada como non lida
1421     delete:
1422       deleted: Mensaxe borrada
1423   site:
1424     index:
1425       js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
1426       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
1427       permalink: Ligazón permanente
1428       shortlink: Atallo
1429       createnote: Engadir unha nota
1430       license:
1431         copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo
1432           unha licenza aberta
1433       remote_failed: Fallo de edición; comprobe que ou ben JOSM ou ben Merkaartor
1434         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
1435     edit:
1436       not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas.
1437       not_public_description: Non pode editar o mapa a menos que o faga. Pode establecer
1438         as súas edicións como públicas desde a súa %{user_page}.
1439       user_page_link: páxina de usuario
1440       anon_edits_link_text: Descubra aquí o motivo.
1441       flash_player_required: Necesita un reprodutor de Flash para usar o Potlatch,
1442         o editor Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar
1443         o reprodutor Flash desde Adobe.com</a>. Hai dispoñibles <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">outras
1444         opcións</a> para editar o OpenStreetMap.
1445       potlatch_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch,
1446         ten que desmarcar o camiño actual ou o punto, se está a editar no modo en
1447         vivo, ou premer sobre o botón "Gardar".)
1448       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; consulte http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1449         para obter máis información
1450       potlatch2_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch
1451         2, prema en "Gardar".)
1452       id_not_configured: iD non está configurado
1453       no_iframe_support: O seu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para
1454         esta característica.
1455     sidebar:
1456       search_results: Resultados da procura
1457       close: Pechar
1458     search:
1459       search: Procurar
1460       get_directions: Obter indicacións
1461       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
1462       from: De
1463       to: A
1464       where_am_i: Onde está isto?
1465       where_am_i_title: Describa a localización actual usando o motor de procuras
1466       submit_text: Ir
1467     key:
1468       table:
1469         entry:
1470           motorway: Autoestrada
1471           main_road: Estrada principal
1472           trunk: Estrada nacional
1473           primary: Estrada principal
1474           secondary: Estrada secundaria
1475           unclassified: Estrada sen clasificar
1476           track: Pista
1477           bridleway: Pista de cabalos
1478           cycleway: Pista de bicicletas
1479           cycleway_national: Carril bici nacional
1480           cycleway_regional: Carril bici rexional
1481           cycleway_local: Carril bici local
1482           footway: Vía peonil
1483           rail: Ferrocarril
1484           subway: Metro
1485           tram:
1486           - Metro lixeiro
1487           - tranvía
1488           cable:
1489           - Teleférico
1490           - teleférico
1491           runway:
1492           - Pista do aeroporto
1493           - vía de circulación do aeroporto
1494           apron:
1495           - Terminal de aeroporto
1496           - terminal
1497           admin: Límite administrativo
1498           forest: Bosque
1499           wood: Bosque
1500           golf: Campo de golf
1501           park: Parque
1502           resident: Zona residencial
1503           common:
1504           - Espazo común
1505           - pradaría
1506           retail: Zona comercial
1507           industrial: Zona industrial
1508           commercial: Zona comercial
1509           heathland: Breixeira
1510           lake:
1511           - Lago
1512           - encoro
1513           farm: Granxa
1514           brownfield: Sitio baldío
1515           cemetery: Cemiterio
1516           allotments: Hortas
1517           pitch: Cancha deportiva
1518           centre: Centro deportivo
1519           reserve: Reserva natural
1520           military: Zona militar
1521           school:
1522           - Escola
1523           - universidade
1524           building: Edificio significativo
1525           station: Estación de ferrocarril
1526           summit:
1527           - Cumio
1528           - pico
1529           tunnel: Bordo a raias = túnel
1530           bridge: Bordo negro = ponte
1531           private: Acceso privado
1532           destination: Acceso a destino
1533           construction: Estradas en construción
1534           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
1535           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
1536           toilets: Aseos
1537     richtext_area:
1538       edit: Editar
1539       preview: Vista previa
1540     markdown_help:
1541       title_html: Analizado con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1542       headings: Cabeceiras
1543       heading: Cabeceira
1544       subheading: Subcabeceira
1545       unordered: Lista sen ordenar
1546       ordered: Lista ordenada
1547       first: Primeiro elemento
1548       second: Segundo elemento
1549       link: Ligazón
1550       text: Texto
1551       image: Imaxe
1552       alt: Texto alternativo
1553       url: URL
1554   trace:
1555     visibility:
1556       private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados)
1557       public: Público (mostrado na lista de pistas e como anónimo; puntos desordenados)
1558       trackable: Rastrexable (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data
1559         e hora)
1560       identifiable: Identificable (mostrado na lista de pistas e como identificable;
1561         puntos ordenados coa data e hora)
1562     create:
1563       upload_trace: Cargar unha pista GPS
1564       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción
1565         na base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora.
1566         Recibirá un correo electrónico cando remate.
1567     edit:
1568       title: Editando a pista "%{name}"
1569       heading: Editando a pista "%{name}"
1570       filename: 'Nome do ficheiro:'
1571       download: descargar
1572       uploaded_at: 'Cargado o:'
1573       points: 'Puntos:'
1574       start_coord: 'Coordenada de inicio:'
1575       map: mapa
1576       edit: editar
1577       owner: 'Propietario:'
1578       description: 'Descrición:'
1579       tags: 'Etiquetas:'
1580       tags_help: separadas por comas
1581       save_button: Gardar os cambios
1582       visibility: 'Visibilidade:'
1583       visibility_help: que significa isto?
1584     trace_form:
1585       upload_gpx: 'Cargar un ficheiro GPX:'
1586       description: 'Descrición:'
1587       tags: 'Etiquetas:'
1588       tags_help: separadas por comas
1589       visibility: 'Visibilidade:'
1590       visibility_help: que significa isto?
1591       upload_button: Subir
1592       help: Axuda
1593     trace_header:
1594       upload_trace: Cargar unha pista
1595       see_all_traces: Ollar todas as pistas
1596       see_your_traces: Ollar todas as súas pistas
1597       traces_waiting:
1598         one: Ten %{count} pista á espera de ser cargada. Considere agardar a que remate
1599           antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1600         other: Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que
1601           remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1602     trace_optionals:
1603       tags: Etiquetas
1604     view:
1605       title: Ollando a pista "%{name}"
1606       heading: Ollando a pista "%{name}"
1607       pending: PENDENTE
1608       filename: 'Nome do ficheiro:'
1609       download: descargar
1610       uploaded: 'Cargado o:'
1611       points: 'Puntos:'
1612       start_coordinates: 'Coordenada de inicio:'
1613       map: mapa
1614       edit: editar
1615       owner: 'Propietario:'
1616       description: 'Descrición:'
1617       tags: 'Etiquetas:'
1618       none: Ningún
1619       edit_track: Editar esta pista
1620       delete_track: Borrar esta pista
1621       trace_not_found: Non se atopou a pista!
1622       visibility: 'Visibilidade:'
1623     trace_paging_nav:
1624       showing_page: Páxina %{page}
1625       older: Pistas máis antigas
1626       newer: Pistas máis novas
1627     trace:
1628       pending: PENDENTE
1629       count_points: '%{count} puntos'
1630       ago: hai %{time_in_words_ago}
1631       more: máis
1632       trace_details: Ollar os detalles da pista
1633       view_map: Ver o mapa
1634       edit: editar
1635       edit_map: Editar o mapa
1636       public: PÚBLICO
1637       identifiable: IDENTIFICABLE
1638       private: PRIVADO
1639       trackable: RASTREXABLE
1640       by: por
1641       in: en
1642       map: mapa
1643     list:
1644       public_traces: Pistas GPS públicas
1645       your_traces: As súas pistas GPS
1646       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
1647       description: Examinar as cargas recentes de pistas GPS
1648       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
1649       empty_html: Aínda non hai nada por aquí. <a href='%{upload_link}'>Cargue unha
1650         nova pista</a> ou obteña máis información sobre as pistas GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>páxina
1651         do wiki</a>.
1652     delete:
1653       scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación
1654     make_public:
1655       made_public: Pista feita pública
1656     offline_warning:
1657       message: O sistema de carga de ficheiros GPX non está dispoñible
1658     offline:
1659       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
1660       message: O sistema de carga e almacenamento de ficheiros GPX non está dispoñible.
1661     georss:
1662       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
1663     description:
1664       description_with_count:
1665         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
1666         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
1667       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1668   application:
1669     require_cookies:
1670       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
1671         antes de continuar.
1672     require_moderator:
1673       not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción.
1674     setup_user_auth:
1675       blocked_zero_hour: Ten unha mensaxe urxente no sitio web de OpenStreetMap. Debe
1676         ler a mensaxe antes de que poida gardar as súas  edicións.
1677       blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis
1678         información na interface web.
1679       need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda
1680         ao sistema para ollar os termos do colaborador. Non ten que aceptalos, pero
1681         debe coñecelos.
1682   oauth:
1683     oauthorize:
1684       title: Autorizar o acceso á súa conta
1685       request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}.
1686         Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir
1687         cantas queira.
1688       allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
1689       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1690       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1691       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1692       allow_write_api: modificar o mapa.
1693       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1694       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1695       allow_write_notes: modificar as notas.
1696       grant_access: Permitir o acceso
1697     oauthorize_success:
1698       title: Aceptouse a solicitude de autorización
1699       allowed: Concedeulle acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
1700       verification: O código de verificación é %{code}.
1701     oauthorize_failure:
1702       title: Fallou a solicitude de autorización
1703       denied: Denegoulle o acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
1704       invalid: O pase de autorización non é válido.
1705     revoke:
1706       flash: Revogou o pase de %{application}
1707     permissions:
1708       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
1709   oauth_clients:
1710     new:
1711       title: Rexistrar unha nova aplicación
1712       submit: Rexistrarse
1713     edit:
1714       title: Editar a súa aplicación
1715       submit: Editar
1716     show:
1717       title: Detalles OAuth para %{app_name}
1718       key: 'Clave do consumidor:'
1719       secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
1720       url: 'Solicitar un URL de pase:'
1721       access_url: 'Acceder ao URL do pase:'
1722       authorize_url: 'Autorizar o URL:'
1723       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
1724       edit: Editar os detalles
1725       delete: Borrar o cliente
1726       confirm: Está seguro?
1727       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
1728       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1729       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1730       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1731       allow_write_api: modificar o mapa.
1732       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1733       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1734       allow_write_notes: modificar as notas.
1735     index:
1736       title: Os meus datos OAuth
1737       my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas
1738       list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no seu nome:'
1739       application: Nome da aplicación
1740       issued_at: Publicado o
1741       revoke: Revogar!
1742       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
1743       no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar %{oauth}?
1744         Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth
1745         neste servizo.
1746       registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
1747       register_new: Rexistrar a súa aplicación
1748     form:
1749       name: Nome
1750       required: Obrigatorio
1751       url: URL principal da aplicación
1752       callback_url: URL de retorno de chamada
1753       support_url: URL de apoio
1754       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
1755       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1756       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1757       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1758       allow_write_api: modificar o mapa.
1759       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1760       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1761       allow_write_notes: modificar as notas.
1762     not_found:
1763       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
1764     create:
1765       flash: A información rexistrouse correctamente
1766     update:
1767       flash: Actualizou correctamente a información do cliente
1768     destroy:
1769       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
1770   user:
1771     login:
1772       title: Rexistro
1773       heading: Rexistro
1774       email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:'
1775       password: 'Contrasinal:'
1776       openid: '%{logo} OpenID:'
1777       remember: Lembrádeme
1778       lost password link: Perdeu o seu contrasinal?
1779       login_button: Acceder ao sistema
1780       register now: Rexístrese agora
1781       with username: 'Xa ten unha conta no OpenStreetMap? Acceda ao sistema co seu
1782         nome de usuario e contrasinal:'
1783       with external: 'O ben, utilice un servizo de terceiros para acceder:'
1784       new to osm: É novo no OpenStreetMap?
1785       to make changes: Para realizar as modificacións nos datos do OpenStreetMap,
1786         cómpre ter unha conta.
1787       create account minute: Crear unha conta. Tan só leva un minuto.
1788       no account: Non está rexistrado?
1789       account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema
1790         na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite
1791         un novo correo de confirmación</a>.
1792       account is suspended: Sentímolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades
1793         sospeitosas.<br />Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1794         se quere debatelo.
1795       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ao sistema con eses datos.
1796       openid_logo_alt: Acceder ao sistema cun OpenID
1797       auth_providers:
1798         openid:
1799           title: Acceder ao sistema co OpenID
1800           alt: Acceder ao sistema cun URL OpenID
1801         google:
1802           title: Acceder ao sistema co Google
1803           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Google
1804         facebook:
1805           title: Acceda co Facebook
1806           alt: Iniciar sesión cunha conta de Facebook
1807         windowslive:
1808           title: Iniciar sesión co Windows Live
1809           alt: Iniciar sesión cunha conta de Windows Live
1810         github:
1811           title: Acceder con GitHub
1812           alt: Acceder cunha conta de GitHub
1813         wikipedia:
1814           title: Iniciar sesión con Wikipedia
1815           alt: Iniciar sesión cunha conta de Wikipedia
1816         yahoo:
1817           title: Acceder ao sistema con Yahoo
1818           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Yahoo
1819         wordpress:
1820           title: Acceder ao sistema con Wordpress
1821           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Wordpress
1822         aol:
1823           title: Acceder ao sistema con AOL
1824           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de AOL
1825     logout:
1826       title: Saír
1827       heading: Saír do OpenStreetMap
1828       logout_button: Saír
1829     lost_password:
1830       title: Contrasinal perdido
1831       heading: Esqueceu o contrasinal?
1832       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1833       new password button: Restablecer o contrasinal
1834       help_text: Escriba o enderezo de correo electrónico que usou para se rexistrar.
1835         Enviarémoslle unha ligazón que poderá empregar para restablecer o seu contrasinal.
1836       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe
1837         de correo electrónico coa que o poderá restablecer axiña.
1838       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
1839     reset_password:
1840       title: Restablecer o contrasinal
1841       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1842       password: 'Contrasinal:'
1843       confirm password: 'Confirmar o contrasinal:'
1844       reset: Restablecer o contrasinal
1845       flash changed: Cambiouse o seu contrasinal.
1846       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais debería comprobar o enderezo
1847         URL.
1848     new:
1849       title: Rexistrarse
1850       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear automaticamente
1851         unha conta para vostede.
1852       contact_webmaster: Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1853         para que cree unha conta por vostede; intentaremos xestionar a solicitude
1854         o máis axiña que poidamos.
1855       about:
1856         header: Libre e editable
1857         html: |-
1858           <p>A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma vostede, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, descargalo e utilizalo.</p>
1859           <p>Rexístrese para comezar a contribuír. Enviarémoslle un correo electrónico para confirmar a súa conta.</p>
1860       license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
1861         do colaborador</a>.
1862       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1863       confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico
1864       not displayed publicly: A súa dirección IP non se mostra publicamente, vexa
1865         a nosa <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
1866         de protección de datos OSMF, incluíndo a sección sobre enderezos de correo">política
1867         de protección de datos</a> para máis información
1868       display name: 'Nome mostrado:'
1869       display name description: O seu nome de usuario mostrado publicamente. Pode
1870         cambialo máis tarde nas preferencias.
1871       external auth: 'Autenticación de terceiros:'
1872       password: 'Contrasinal:'
1873       confirm password: 'Confirmar o contrasinal:'
1874       use external auth: Ou ben, utilice un servizo de terceiros para acceder
1875       auth no password: Coa autenticación de terceiros non se precisa un contrasinal,
1876         aínda que hai algunhas ferramentas e servidores que aínda a solicitan.
1877       continue: Rexistrarse
1878       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
1879       terms declined: Sentimos que decidise non aceptar os novos Termos do colaborador.
1880         Para obter máis información, consulte <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.
1881     terms:
1882       title: Termos do colaborador
1883       heading: Termos do colaborador
1884       read and accept: Por favor, le o acordo que aparece a continuación e prema sobre
1885         o botón "Aceptar" para confirmar que está de acordo cos termos deste acordo
1886         para as súas contribucións pasadas e futuras.
1887       consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións
1888         están no dominio público
1889       consider_pd_why: que é isto?
1890       guidance: 'Información para axudar a entender estes termos: un <a href="%{summary}">resumo</a>
1891         e algunhas <a href="%{translations}">traducións non oficiais</a>'
1892       agree: Acepto
1893       decline: Rexeitar
1894       you need to accept or decline: Lea e, a continuación, acepte ou rexeite os novos
1895         Termos do colaborador para continuar.
1896       legale_select: 'Seleccione o seu país de residencia:'
1897       legale_names:
1898         france: Francia
1899         italy: Italia
1900         rest_of_world: Resto do mundo
1901     no_such_user:
1902       title: Non existe tal usuario
1903       heading: O usuario "%{user}" non existe
1904       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
1905         que a ligazón que seguiu estea ben.
1906       deleted: borrado
1907     view:
1908       my diary: O meu diario
1909       new diary entry: nova entrada no diario
1910       my edits: As miñas edicións
1911       my traces: As miñas pistas
1912       my notes: As miñas notas de mapa
1913       my messages: As miñas mensaxes
1914       my profile: O meu perfil
1915       my settings: Os meus axustes
1916       my comments: Os meus comentarios
1917       oauth settings: axustes OAuth
1918       blocks on me: Os meus bloqueos
1919       blocks by me: Bloqueos efectuados
1920       send message: Enviar unha mensaxe
1921       diary: Diario
1922       edits: Edicións
1923       traces: Pistas
1924       notes: Notas de mapa
1925       remove as friend: Eliminar como amigo
1926       add as friend: Engadir como amigo
1927       mapper since: 'Cartógrafo desde:'
1928       ago: (hai %{time_in_words_ago})
1929       ct status: 'Termos do colaborador:'
1930       ct undecided: Indeciso
1931       ct declined: Rexeitou
1932       ct accepted: Aceptou hai %{ago}
1933       latest edit: 'Última edición %{ago}:'
1934       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1935       created from: 'Creado a partir de:'
1936       status: 'Estado:'
1937       spam score: 'Puntuación do spam:'
1938       description: Descrición
1939       user location: Localización do usuario
1940       if set location: Defina a súa localización na páxina de %{settings_link} para
1941         ollar usuarios de lugares próximos.
1942       settings_link_text: axustes
1943       your friends: Os seus amigos
1944       no friends: Aínda non engadiu ningún amigo.
1945       km away: a %{count}km de distancia
1946       m away: a %{count}m de distancia
1947       nearby users: Outros usuarios próximos
1948       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados na súa proximidade.
1949       role:
1950         administrator: Este usuario é administrador
1951         moderator: Este usuario é moderador
1952         grant:
1953           administrator: Conceder o acceso de administrador
1954           moderator: Conceder o acceso de moderador
1955         revoke:
1956           administrator: Revogar o acceso de administrador
1957           moderator: Revogar o acceso de moderador
1958       block_history: Bloqueos activos
1959       moderator_history: Bloqueos impostos
1960       comments: Comentarios
1961       create_block: Bloquear este usuario
1962       activate_user: Activar este usuario
1963       deactivate_user: Desactivar este usuario
1964       confirm_user: Confirmar este usuario
1965       hide_user: Agochar este usuario
1966       unhide_user: Descubrir este usuario
1967       delete_user: Borrar este usuario
1968       confirm: Confirmar
1969       friends_changesets: conxuntos de cambios dos amigos
1970       friends_diaries: entradas de diario dos amigos
1971       nearby_changesets: conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
1972       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares próximos
1973     popup:
1974       your location: A súa localización
1975       nearby mapper: Cartógrafo próximo
1976       friend: Amigo
1977     account:
1978       title: Editar a conta
1979       my settings: Os meus axustes
1980       current email address: 'Enderezo de correo electrónico actual:'
1981       new email address: 'Novo enderezo de correo electrónico:'
1982       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
1983       external auth: 'Autenticación externa:'
1984       openid:
1985         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1986         link text: que é isto?
1987       public editing:
1988         heading: 'Edición pública:'
1989         enabled: Activado. Non é anónimo e pode editar os datos.
1990         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1991         enabled link text: que é isto?
1992         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Todas as anteriores edicións
1993           son anónimas.
1994         disabled link text: por que non podo editar?
1995       public editing note:
1996         heading: Edición pública
1997         text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar
1998           mensaxes ou ollar a súa localización. Para mostrar o que editou e permitir
1999           que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema
2000           no botón que aparece a continuación. <b>Desde a migración da API á versión
2001           0.6, tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis
2002           información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán
2003           públicos.</li><li>Non é posible reverter esta acción e agora os novos usuarios
2004           xa son públicos por defecto.</li></ul>
2005       contributor terms:
2006         heading: 'Termos do colaborador:'
2007         agreed: Aceptou os novos termos do colaborador.
2008         not yet agreed: Aínda non aceptou os novos termos do colaborador.
2009         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
2010           do colaborador.
2011         agreed_with_pd: Tamén declarou que considera que as súas edicións pertencen
2012           ao dominio público.
2013         link text: que é isto?
2014       profile description: 'Descrición do perfil:'
2015       preferred languages: 'Linguas preferidas:'
2016       preferred editor: 'Editor preferido:'
2017       image: 'Imaxe:'
2018       gravatar:
2019         gravatar: Usar Gravatar
2020         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2021         link text: que é isto?
2022         disabled: Gravatar foi desactivado.
2023         enabled: A visualización do seu Gravatar foi activada.
2024       new image: Engadir unha imaxe
2025       keep image: Manter a imaxe actual
2026       delete image: Eliminar a imaxe actual
2027       replace image: Substituír a imaxe actual
2028       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
2029       home location: 'Lugar de orixe:'
2030       no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe.
2031       latitude: 'Latitude:'
2032       longitude: 'Lonxitude:'
2033       update home location on click: Quere actualizar o domicilio ao premer sobre
2034         o mapa?
2035       save changes button: Gardar os cambios
2036       make edits public button: Facer públicas todas as miñas edicións
2037       return to profile: Volver ao perfil
2038       flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente.
2039         Busque no seu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o seu novo enderezo.
2040       flash update success: Información de usuario actualizada correctamente.
2041     confirm:
2042       heading: Comprobe o seu correo!
2043       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
2044       introduction_2: Confirme a súa conta premendo na ligazón do correo electrónico
2045         e poderá comezar a traballar nos mapas.
2046       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación
2047         para activar a súa conta.
2048       button: Confirmar
2049       success: Confirmouse a súa conta. Grazas por se rexistrar!
2050       already active: Esta conta xa se confirmou.
2051       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
2052       reconfirm_html: Se quere que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
2053         <a href="%{reconfirm}">prema aquí</a>.
2054     confirm_resend:
2055       success: Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará
2056         a crear mapas de contado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam,
2057         asegúrese de incluír %{sender} na súa lista branca para poder completar o
2058         proceso sen problemas.
2059       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
2060     confirm_email:
2061       heading: Confirmar o cambio do enderezo de correo electrónico
2062       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación
2063         para confirmar o seu novo enderezo de correo electrónico.
2064       button: Confirmar
2065       success: Confirmouse o cambio do seu enderezo de correo electrónico!
2066       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
2067       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
2068     set_home:
2069       flash success: Gardouse o domicilio
2070     go_public:
2071       flash success: Todas as súas edicións son públicas e agora está autorizado a
2072         editar.
2073     make_friend:
2074       heading: Quere engadir a %{user} como amigo?
2075       button: Engadir como amigo
2076       success: '%{name} xa é o seu amigo!'
2077       failed: Houbo un erro ao engadir a %{name} como amigo.
2078       already_a_friend: Xa é amigo de %{name}.
2079     remove_friend:
2080       heading: Quere eliminar a %{user} dos amigos?
2081       button: Eliminar como amigo
2082       success: '%{name} foi eliminado dos seus amigos.'
2083       not_a_friend: '%{name} non é un dos seus amigos.'
2084     filter:
2085       not_an_administrator: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esta
2086         acción.
2087     list:
2088       title: Usuarios
2089       heading: Usuarios
2090       showing:
2091         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
2092         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2093       summary: '%{name} creado desde %{ip_address} o %{date}'
2094       summary_no_ip: '%{name} creado o %{date}'
2095       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
2096       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2097       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2098     suspended:
2099       title: Conta cancelada
2100       heading: Conta cancelada
2101       webmaster: webmaster
2102       body: |-
2103         <p>
2104           Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a
2105           actividade sospeitosa.
2106         </p>
2107         <p>
2108           Axiña un administrador revisará esta decisión.
2109           Quizais queira contactar co %{webmaster} para conversar sobre isto.
2110         </p>
2111     auth_failure:
2112       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2113       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2114       no_authorization_code: Sen código de autorización
2115       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
2116       invalid_scope: Ámbito inválido
2117     auth_association:
2118       heading: O seu identificador aínda non está asociado cunha conta OpenStreetMap
2119       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
2120         o formulario de abaixo.
2121       option_2: Se xa ten unha conta, pode conectarse á súa conta usando o seu nome
2122         de usuario e contrasinal, e logo asociar a conta co seu Identificador nas
2123         súas preferencias de usuario
2124   user_role:
2125     filter:
2126       not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios,
2127         e vostede non é administrador.
2128       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2129       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2130       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2131       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
2132         do usuario actual.
2133     grant:
2134       title: Confirmar a concesión do rol
2135       heading: Confirmar a concesión do rol
2136       are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
2137       confirm: Confirmar
2138       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe
2139         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2140     revoke:
2141       title: Confirmar a revogación do rol
2142       heading: Confirmar a revogación do rol
2143       are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
2144       confirm: Confirmar
2145       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe
2146         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2147   user_block:
2148     model:
2149       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
2150       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
2151     not_found:
2152       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
2153       back: Volver ao índice
2154     new:
2155       title: Creando un bloqueo a %{name}
2156       heading: Creando un bloqueo a %{name}
2157       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable,
2158         dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe
2159         será visible publicamente. Teña presente que non todos os usuarios entenden
2160         o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
2161       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2162         API?
2163       submit: Crear un bloqueo
2164       tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
2165       tried_waiting: Deille ao usuario tempo suficiente para responder ás mensaxes.
2166       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2167         retirado
2168       back: Ollar todos os bloqueos
2169     edit:
2170       title: Editando o bloqueo de %{name}
2171       heading: Editando o bloqueo de %{name}
2172       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable,
2173         dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non
2174         todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar
2175         termos comúns.
2176       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2177         API?
2178       submit: Actualizar o bloqueo
2179       show: Ollar este bloqueo
2180       back: Ollar todos os bloqueos
2181       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2182         retirado?
2183     filter:
2184       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
2185       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
2186         na lista despregable.
2187     create:
2188       try_contacting: Intente poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. Déalle
2189         un prazo de tempo razoable para que poida responder.
2190       try_waiting: Intente dar ao usuario un prazo razoable para responder antes de
2191         bloquealo.
2192       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
2193     update:
2194       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
2195       success: Bloqueo actualizado.
2196     index:
2197       title: Bloqueos de usuario
2198       heading: Lista de bloqueos de usuario
2199       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
2200     revoke:
2201       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
2202       heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
2203       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
2204       past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar.
2205       confirm: Está seguro de querer retirar este bloqueo?
2206       revoke: Revogar!
2207       flash: Revogouse o bloqueo.
2208     period:
2209       one: 1 hora
2210       other: '%{count} horas'
2211     partial:
2212       show: Mostrar
2213       edit: Editar
2214       revoke: Revogar!
2215       confirm: Está seguro?
2216       display_name: Usuario bloqueado
2217       creator_name: Creador
2218       reason: Motivo para o bloqueo
2219       status: Estado
2220       revoker_name: Revogado por
2221       not_revoked: (non revogado)
2222       showing_page: Páxina %{page}
2223       next: Seguinte »
2224       previous: « Anterior
2225     helper:
2226       time_future: Remata en %{time}.
2227       until_login: Activo ata que o usuario inicie sesión.
2228       time_future_and_until_login: Remata en %{time} e despois de que o usuario iniciou
2229         a sesión.
2230       time_past: Rematou hai %{time}.
2231     blocks_on:
2232       title: Bloqueos feitos a %{name}
2233       heading: Lista dos bloqueos feitos a %{name}
2234       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
2235     blocks_by:
2236       title: Bloqueos feitos por %{name}
2237       heading: Lista dos bloqueos feitos por %{name}
2238       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
2239     show:
2240       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2241       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2242       time_future: Remata en %{time}
2243       time_past: Rematou hai %{time}
2244       created: Creado
2245       ago: hai %{time}
2246       status: Estado
2247       show: Mostrar
2248       edit: Editar
2249       revoke: Revogar!
2250       confirm: Está seguro?
2251       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
2252       back: Ollar todos os bloqueos
2253       revoker: 'Autor da revogación:'
2254       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2255         retirado.
2256   note:
2257     description:
2258       opened_at_html: Creado hai %{when}
2259       opened_at_by_html: Creado hai %{when} por %{user}
2260       commented_at_html: Subido hai %{when}
2261       commented_at_by_html: Cargado hai %{when} por %{user}
2262       closed_at_html: Resolto hai %{when}
2263       closed_at_by_html: Resolto hai %{when} por %{user}
2264       reopened_at_html: Reactivado hai %{when}
2265       reopened_at_by_html: Reactivado hai %{when} por %{user}
2266     rss:
2267       title: Notas do OpenStreetMap
2268       description_area: Unha lista das notas recibidas, comentadas ou pechadas na
2269         súa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2270       description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
2271       opened: nota nova (preto de %{place})
2272       commented: comentario novo (preto de %{place})
2273       closed: nota pechada (preto de %{place})
2274       reopened: nota reactivada (preto de %{place})
2275     entry:
2276       comment: Comentario
2277       full: Nota completa
2278     mine:
2279       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2280       heading: Notas de %{user}
2281       subheading: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2282       id: ID
2283       creator: Creador
2284       description: Descrición
2285       created_at: Creado o
2286       last_changed: Última modificación
2287       ago_html: hai %{when}
2288   javascripts:
2289     close: Pechar
2290     share:
2291       title: Compartir
2292       cancel: Cancelar
2293       image: Imaxe
2294       link: Ligazón ou HTML
2295       long_link: Ligazón
2296       short_link: Ligazón abreviada
2297       geo_uri: URI geo
2298       embed: HTML
2299       custom_dimensions: Establecer dimensións personalizadas
2300       format: 'Formato:'
2301       scale: 'Escala:'
2302       image_size: A imaxe mostrará a capa estándar en
2303       download: Descargar
2304       short_url: Enderezo URL curto
2305       include_marker: Incluír o marcador
2306       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2307       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
2308       view_larger_map: Ver un mapa máis grande
2309       only_standard_layer: Só a capa estándar pode exportarse como unha imaxe
2310     embed:
2311       report_problem: Informar sobre un problema
2312     key:
2313       title: Lenda do mapa
2314       tooltip: Lenda do mapa
2315       tooltip_disabled: A lenda do mapa non dispoñible para esta capa
2316     map:
2317       zoom:
2318         in: Ampliar
2319         out: Reducir
2320       locate:
2321         title: Mostrar a miña localización
2322         popup: Está a {distance} {unit} deste punto
2323       base:
2324         standard: Estándar
2325         cycle_map: Mapa ciclista
2326         transport_map: Mapa de transporte
2327         hot: Humanitario
2328       layers:
2329         header: Capas do mapa
2330         notes: Notas de mapa
2331         data: Datos do mapa
2332         gps: Trazas GPS públicas
2333         overlays: Activar a sobreposición para reparar o mapa
2334         title: Capas
2335       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
2336       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer unha doazón</a>
2337     site:
2338       edit_tooltip: Editar o mapa
2339       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
2340       createnote_tooltip: Engadir unha nota ao mapa
2341       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
2342       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ver as notas do mapa
2343       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ver os datos do mapa
2344       queryfeature_tooltip: Consultar as características
2345       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar características
2346     changesets:
2347       show:
2348         comment: Comentario
2349         subscribe: Subscribirse
2350         unsubscribe: Cancelar a subscrición
2351         hide_comment: agochar
2352         unhide_comment: mostrar
2353     notes:
2354       new:
2355         intro: Atopou un erro ou descubriu que falta algún dato? Informe aos outros
2356           cartógrafos para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta
2357           e escriba unha nota explicando o problema.
2358         advice: A túa nota será pública e poderá utilizarse para actualizar o mapa,
2359           por conseguinte, non insiras información persoal, nin datos de mapas protexidos
2360           por dereitos de autoría ou listas de directorios.
2361         add: Engadir a nota
2362       show:
2363         anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
2364           verificarse independentemente.
2365         hide: Agochar
2366         resolve: Resolver
2367         reactivate: Reactivar
2368         comment_and_resolve: Comentar e resolver
2369         comment: Comentar
2370     edit_help: Desplace o mapa e amplíeo na localización que queira editar; logo,
2371       prema aquí.
2372     directions:
2373       ascend: Ascendente
2374       engines:
2375         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2376         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
2377         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2378         mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2379         mapquest_car: Coche (MapQuest)
2380         mapquest_foot: A pé (MapQuest)
2381         osrm_car: Coche (OSRM)
2382       descend: Descendente
2383       directions: Indicacións
2384       distance: Distancia
2385       errors:
2386         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
2387         no_place: Sentímolo - non se puido atopar ese lugar.
2388       instructions:
2389         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2390         slight_right_without_exit: Xire un pouco cara á dereita en %{name}
2391         offramp_right_without_exit: Colla a rampla á dereita en %{name}
2392         onramp_right_without_exit: Xire á dereita na rampla en %{name}
2393         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xire á dereita en %{name}
2394         merge_right_without_exit: Únase á dereita en %{name}
2395         fork_right_without_exit: Na bifurcación xire á dereita en %{name}
2396         turn_right_without_exit: Xire á dereita en %{name}
2397         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita en %{name}
2398         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
2399         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda en %{name}
2400         turn_left_without_exit: Xire á esquerda cara %{name}
2401         offramp_left_without_exit: Colla a rampla á esquerda en %{name}
2402         onramp_left_without_exit: Xire á esquerda na rampla en %{name}
2403         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xire á esquerda en %{name}
2404         merge_left_without_exit: Únase á esquerda en %{name}
2405         fork_left_without_exit: Na bifurcación xire á esquerda en %{name}
2406         slight_left_without_exit: Xire un pouco cara á esquerda en %{name}
2407         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2408         follow_without_exit: Siga %{name}
2409         roundabout_without_exit: Na rotonda, tomar %{name}
2410         leave_roundabout_without_exit: Sair da rotonda - %{name}
2411         stay_roundabout_without_exit: Permanecer na rotonda - %{name}
2412         start_without_exit: Comezar ó final de %{name}
2413         destination_without_exit: Chegada ó destino
2414         against_oneway_without_exit: Ir en contra dun só sentido en %{name}
2415         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
2416         roundabout_with_exit: Na rotonda coller saída %{exit} en %{name}
2417         turn_left_with_exit: Na rotonda xirar á esquerda cara a %{name}
2418         slight_left_with_exit: Na rotonda xirar levemente á esquerda cara a %{name}
2419         turn_right_with_exit: Na rotonda xirar á dereita cara a %{name}
2420         slight_right_with_exit: Na rotonda xirar levemente á dereita cara a %{name}
2421         continue_with_exit: Na rotonda continuar recto cara a %{name}
2422         unnamed: sen nome
2423         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
2424       time: Tempo
2425     query:
2426       node: Nodo
2427       way: Camiño
2428       relation: Relación
2429       nothing_found: Non se atoparon características
2430       error: 'Error ó contactar a %{server}: %{error}'
2431       timeout: Tempo de espera esgotado ó contactar a %{server}
2432     context:
2433       directions_from: Indicacións dende aquí
2434       directions_to: Indicacións ata aquí
2435       add_note: Engadir unha nota aquí
2436       show_address: Mostrar dirección
2437       query_features: Consultar características
2438       centre_map: Centrar o mapa aquí
2439   redaction:
2440     edit:
2441       description: Descrición
2442       heading: Editar a redacción
2443       submit: Gardar a redacción
2444       title: Editar a redacción
2445     index:
2446       empty: Non hai ningunha redacción que mostrar.
2447       heading: Lista de redaccións
2448       title: Lista de redaccións
2449     new:
2450       description: Descrición
2451       heading: Escriba a información da nova redacción
2452       submit: Crear a redacción
2453       title: Creando unha nova redacción
2454     show:
2455       description: 'Descrición:'
2456       heading: Mostrando a redacción "%{title}"
2457       title: Mostrando a redacción
2458       user: 'Creador:'
2459       edit: Editar esta redacción
2460       destroy: Eliminar esta redacción
2461       confirm: Está seguro?
2462     create:
2463       flash: Redacción creada.
2464     update:
2465       flash: Gardáronse os cambios.
2466     destroy:
2467       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine todas as versións previas pertencentes
2468         a esta redacción antes de destruíla.
2469       flash: Redacción destruída.
2470       error: Houbo un erro ao destruír esta redacción.
2471 ...