Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/1704'
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alessioz
5 # Author: Alexmar983
6 # Author: Bellazambo
7 # Author: Beta16
8 # Author: Darth Kule
9 # Author: Davalv
10 # Author: Davio
11 # Author: Devid Farinelli
12 # Author: Dieterdreist
13 # Author: Efred
14 # Author: Einreiher
15 # Author: Federico Mugnaini
16 # Author: Frammm
17 # Author: Fringio
18 # Author: Gianfranco
19 # Author: Isiond
20 # Author: Kaitu
21 # Author: Karika
22 # Author: Lollo
23 # Author: LucioGE
24 # Author: Macofe
25 # Author: Margherita.mignanelli
26 # Author: Massimo itaca
27 # Author: McDutchie
28 # Author: Nemo bis
29 # Author: Od1n
30 # Author: Ontsed
31 # Author: Paolopoz
32 # Author: Partyfan
33 # Author: Purodha
34 # Author: Raoli
35 # Author: Redredsonia
36 # Author: Ricordisamoa
37 # Author: Rippitippi
38 # Author: Ruila
39 # Author: Selven
40 # Author: Shirayuki
41 # Author: Simone
42 # Author: SimoneSVC
43 # Author: Tuxfuzz
44 # Author: Ximo17
45 # Author: ZioNicco
46 ---
47 it:
48   time:
49     formats:
50       friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
51   activerecord:
52     models:
53       acl: Lista di controllo degli accessi
54       changeset: Gruppo di modifiche
55       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
56       country: Nazione
57       diary_comment: Commento al diario
58       diary_entry: Voce del diario
59       friend: Amico
60       language: Lingua
61       message: Messaggio
62       node: Nodo
63       node_tag: Etichetta del nodo
64       notifier: Promemoria
65       old_node: Vecchio nodo
66       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
67       old_relation: Vecchia relazione
68       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
69       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
70       old_way: Vecchio percorso
71       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
72       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
73       relation: Relazione
74       relation_member: Membro della relazione
75       relation_tag: Etichetta della relazione
76       session: Sessione
77       trace: Tracciato
78       tracepoint: Punto del tracciato
79       tracetag: Etichetta del tracciato
80       user: Utente
81       user_preference: Preferenze dell'utente
82       user_token: Codice dell'utente
83       way: Percorso
84       way_node: Nodo del percorso
85       way_tag: Etichetta del percorso
86     attributes:
87       diary_comment:
88         body: Corpo del messaggio
89       diary_entry:
90         user: Utente
91         title: Soggetto
92         latitude: Latitudine
93         longitude: Longitudine
94         language: Lingua
95       friend:
96         user: Utente
97         friend: Amico
98       trace:
99         user: Utente
100         visible: Visibile
101         name: Nome
102         size: Dimensione
103         latitude: Latitudine
104         longitude: Longitudine
105         public: Pubblico
106         description: Descrizione
107       message:
108         sender: Mittente
109         title: Soggetto
110         body: Corpo del messaggio
111         recipient: Destinatario
112       user:
113         email: Email
114         active: Attivo
115         display_name: Nome visualizzato
116         description: Descrizione
117         languages: Lingue
118         pass_crypt: Password
119   editor:
120     default: Predefinito (al momento %{name})
121     potlatch:
122       name: Potlatch 1
123       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
124     id:
125       name: iD
126       description: iD (editor nel browser)
127     potlatch2:
128       name: Potlatch 2
129       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
130     remote:
131       name: Controllo remoto
132       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
133   browse:
134     created: Creato
135     closed: Chiuso
136     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
137     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
138     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
139     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
140     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
141     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
142     version: Versione
143     in_changeset: Gruppo di modifiche
144     anonymous: anonimo
145     no_comment: (nessun commento)
146     part_of: Parte di
147     download_xml: Scarica XML
148     view_history: Visualizza cronologia
149     view_details: Visualizza dettagli
150     location: 'Posizione:'
151     changeset:
152       title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
153       belongs_to: Autore
154       node: Nodi (%{count})
155       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
156       way: Percorsi (%{count})
157       way_paginated: Percorsi (%{x}-%{y} di %{count})
158       relation: Relazioni (%{count})
159       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
160       comment: Commenti (%{count})
161       hidden_commented_by: Commento nascosto da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
162         fa</abbr>
163       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
164       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
165       osmchangexml: modificheOsm XML
166       feed:
167         title: Gruppo di modifiche %{id}
168         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
169       join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
170       discussion: Discussione
171     node:
172       title: 'Nodo: %{name}'
173       history_title: 'Cronologia nodo: %{name}'
174     way:
175       title: 'Percorso: %{name}'
176       history_title: 'Cronologia percorso: %{name}'
177       nodes: Nodi
178       also_part_of:
179         one: parte del percorso %{related_ways}
180         other: parte dei percorsi %{related_ways}
181     relation:
182       title: 'Relazione: %{name}'
183       history_title: 'Cronologia relazione: %{name}'
184       members: Membri
185     relation_member:
186       entry_role: '%{type} %{name} come %{role}'
187       type:
188         node: Nodo
189         way: Percorso
190         relation: Relazione
191     containing_relation:
192       entry: Relazione %{relation_name}
193       entry_role: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
194     not_found:
195       sorry: 'Spiacenti, %{type} #%{id} non può essere trovato.'
196       type:
197         node: nodo
198         way: percorso
199         relation: relazione
200         changeset: gruppo di modifiche
201         note: nota
202     timeout:
203       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
204         troppo tempo.
205       type:
206         node: nodo
207         way: percorso
208         relation: relazione
209         changeset: gruppo di modifiche
210         note: nota
211     redacted:
212       redaction: Redazione %{id}
213       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
214         in quanto è stata redatta. Per favore, fai riferimento a %{redaction_link}
215         per i dettagli.
216       type:
217         node: nodo
218         way: percorso
219         relation: relazione
220     start_rjs:
221       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
222         rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
223         questi dati?
224       load_data: Carica dati
225       loading: Caricamento in corso...
226     tag_details:
227       tags: Etichette
228       wiki_link:
229         key: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}
230         tag: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}=%{value}
231       wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
232       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
233       telephone_link: Chiama %{phone_number}
234     note:
235       title: 'Nota: %{id}'
236       new_note: Nuova nota
237       description: Descrizione
238       open_title: 'Nota irrisolta #%{note_name}'
239       closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
240       hidden_title: 'Nota nascosta #%{note_name}'
241       open_by: Creato da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
242       open_by_anonymous: Creato da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
243       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
244       commented_by_anonymous: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
245         fa</abbr>
246       closed_by: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
247       closed_by_anonymous: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
248         fa</abbr>
249       reopened_by: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
250       reopened_by_anonymous: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
251         fa</abbr>
252       hidden_by: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
253     query:
254       title: Ricerca di elementi
255       introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
256       nearby: Disponibilità nei pressi
257       enclosing: Elementi interni
258   changeset:
259     changeset_paging_nav:
260       showing_page: Pagina %{page}
261       next: Successivo »
262       previous: « Precedente
263     changeset:
264       anonymous: Anonimo
265       no_edits: (nessuna modifica)
266       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
267     changesets:
268       id: ID
269       saved_at: Salvato il
270       user: Utente
271       comment: Commento
272       area: Area
273     list:
274       title: Gruppi di modifiche
275       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
276       title_friend: Gruppi di modifiche dei tuoi amici
277       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
278       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
279       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
280       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
281       no_more: Nessun gruppo di modifiche trovato.
282       no_more_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
283       no_more_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
284       load_more: Caricane ancora
285     timeout:
286       sorry: Siamo spiacenti, l'elenco delle modifiche che hai richiesto necessitava
287         di troppo tempo per poter essere recuperato.
288     rss:
289       title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
290       title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
291       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} da parte di
292         %{author}'
293       commented_at_html: Aggiornato %{when} fa
294       commented_at_by_html: Aggiornato %{when} fa da %{user}
295       full: Discussione completa
296   diary_entry:
297     new:
298       title: Nuova voce del diario
299       publish_button: Pubblica
300     list:
301       title: Diari degli utenti
302       title_friends: Diari degli amici
303       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
304       user_title: Diario dell'utente %{user}
305       in_language_title: Voci del diario in %{language}
306       new: Nuova voce del diario
307       new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario-utente
308       no_entries: Nessuna voce nel diario
309       recent_entries: Voci del diario recenti
310       older_entries: Voci più vecchie
311       newer_entries: Voci più recenti
312     edit:
313       title: Modifica voce del diario
314       subject: 'Oggetto:'
315       body: 'Corpo:'
316       language: 'Lingua:'
317       location: 'Luogo:'
318       latitude: 'Latitudine:'
319       longitude: 'Longitudine:'
320       use_map_link: utilizza mappa
321       save_button: Salva
322       marker_text: Luogo della voce del diario
323     view:
324       title: Diario di %{user} | %{title}
325       user_title: Diario dell'utente %{user}
326       leave_a_comment: Lascia un commento
327       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per lasciare un commento'
328       login: Accedi
329       save_button: Salva
330     no_such_entry:
331       title: Nessuna voce del diario
332       heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
333       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
334         %{id}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
335         che si è seguito sia errato.
336     diary_entry:
337       posted_by: Inviato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
338       comment_link: Commento su questa voce
339       reply_link: Rispondi a questa voce
340       comment_count:
341         one: '%{count} commento'
342         zero: Nessun commento
343         other: '%{count} commenti'
344       edit_link: Modifica questa voce
345       hide_link: Nascondi questo elemento
346       confirm: Conferma
347     diary_comment:
348       comment_from: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
349       hide_link: Nascondi questo commento
350       confirm: Conferma
351     location:
352       location: 'Località:'
353       view: Visualizza
354       edit: Modifica
355     feed:
356       user:
357         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
358         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
359       language:
360         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
361         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
362       all:
363         title: Voci del diario di OpenStreetMap
364         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
365     comments:
366       has_commented_on: '%{display_name} ha commentato le seguenti voci di diario'
367       post: Scrivi
368       when: Quando
369       comment: Commento
370       ago: '%{ago} fa'
371       newer_comments: Commenti più recenti
372       older_comments: Commenti più vecchi
373   export:
374     title: Esporta
375     start:
376       area_to_export: Area da esportare
377       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
378       format_to_export: Formato di esportazione
379       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
380       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
381       embeddable_html: HTML incapsulabile
382       licence: Licenza
383       export_details: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
384         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
385       too_large:
386         advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
387           fonti elencate di seguito:'
388         body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
389           Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
390           una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
391         planet:
392           title: Pianeta OSM
393           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
394         overpass:
395           title: Overpass API
396           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
397             di OpenStreetMap
398         geofabrik:
399           title: Geofabrik Downloads
400           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
401             selezionata
402         metro:
403           title: Metro Extracts
404           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
405         other:
406           title: Altre fonti
407           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
408       options: Opzioni
409       format: Formato
410       scale: Scala
411       max: max
412       image_size: Dimensione immagine
413       zoom: Ingrandimento
414       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
415       latitude: 'Lat:'
416       longitude: 'Lon:'
417       output: Risultato
418       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
419       export_button: Esporta
420   geocoder:
421     search:
422       title:
423         latlon: Risultati da <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
424         uk_postcode: Risultati da <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
425           Postcode</a>
426         ca_postcode: Risultati da <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
427         osm_nominatim: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
428           Nominatim</a>
429         geonames: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
430         osm_nominatim_reverse: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
431           Nominatim</a>
432         geonames_reverse: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
433     search_osm_nominatim:
434       prefix:
435         aerialway:
436           cable_car: Funivia
437           chair_lift: Seggiovia
438           drag_lift: Sciovia
439           gondola: Cabinovia
440           station: Stazione funivia
441         aeroway:
442           aerodrome: Aerodromo
443           apron: Piazzale di sosta
444           gate: Gate
445           helipad: Elisuperficie
446           runway: Pista
447           taxiway: Pista di rullaggio
448           terminal: Terminal
449         amenity:
450           animal_shelter: Rifugio per animali
451           arts_centre: Centro d'arte
452           atm: Cassa automatica
453           bank: Banca
454           bar: Bar
455           bbq: Barbecue
456           bench: Panchina
457           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
458           bicycle_rental: Noleggio biciclette
459           biergarten: Birreria all'aperto
460           boat_rental: Noleggio Barche
461           brothel: Bordello
462           bureau_de_change: Cambia valute
463           bus_station: Stazione degli autobus
464           cafe: Cafe
465           car_rental: Autonoleggio
466           car_sharing: Car Sharing
467           car_wash: Autolavaggio
468           casino: Casinò
469           charging_station: Stazione di ricarica
470           childcare: Assistenza minori
471           cinema: Cinema
472           clinic: Clinica
473           clock: Orologio
474           college: Accademia
475           community_centre: Centro civico
476           courthouse: Tribunale
477           crematorium: Crematorio
478           dentist: Dentista
479           doctors: Medici
480           drinking_water: Acqua potabile
481           driving_school: Scuola guida
482           embassy: Ambasciata
483           fast_food: Fast Food
484           ferry_terminal: Terminal traghetti
485           fire_station: Vigili del fuoco
486           food_court: Area ristorazione
487           fountain: Fontana
488           fuel: Stazione di rifornimento
489           gambling: Gioco d'azzardo
490           grave_yard: Cimitero
491           hospital: Ospedale
492           hunting_stand: Postazione di caccia
493           ice_cream: Gelateria
494           kindergarten: Asilo infantile
495           library: Biblioteca
496           marketplace: Mercato
497           monastery: Monastero
498           motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
499           nightclub: Night Club
500           nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
501           office: Ufficio
502           parking: Parcheggio
503           parking_entrance: Entrata del parcheggio
504           pharmacy: Farmacia
505           place_of_worship: Luogo di culto
506           police: Polizia
507           post_box: Cassetta delle lettere
508           post_office: Ufficio postale
509           preschool: Scuola Materna
510           prison: Prigione
511           pub: Pub
512           public_building: Edificio pubblico
513           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
514           restaurant: Ristorante
515           retirement_home: Casa di Riposo
516           sauna: Sauna
517           school: Scuola
518           shelter: Pensilina
519           shop: Negozio
520           shower: Doccia
521           social_centre: Centro sociale
522           social_club: Associazione
523           social_facility: Struttura sociale
524           studio: Studio audio/video
525           swimming_pool: Piscina
526           taxi: Taxi
527           telephone: Telefono pubblico
528           theatre: Teatro
529           toilets: Bagni pubblici
530           townhall: Municipio
531           university: Università
532           vending_machine: Distributore automatico
533           veterinary: Veterinario
534           village_hall: Municipio
535           waste_basket: Cestino rifiuti
536           waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
537           youth_centre: Centro Giovanile
538         boundary:
539           administrative: Confine amministrativo
540           census: Limite di censimento
541           national_park: Parco nazionale
542           protected_area: Area protetta
543         bridge:
544           aqueduct: Acquedotto
545           suspension: Ponte sospeso
546           swing: Ponte girevole
547           viaduct: Viadotto
548           "yes": Ponte
549         building:
550           "yes": Edificio
551         craft:
552           brewery: Birrificio
553           carpenter: Carpentiere
554           electrician: Elettricista
555           gardener: Giardiniere
556           painter: Pittore
557           photographer: Fotografo
558           plumber: Idraulico
559           shoemaker: Calzolaio
560           tailor: Sarto
561           "yes": Negozio di Artigianato
562         emergency:
563           ambulance_station: Stazione delle ambulanze
564           defibrillator: Defibrillatore
565           landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
566           phone: Telefono di emergenza
567           water_tank: Serbatoio d'acqua di emergenza
568           "yes": Emergenza
569         highway:
570           abandoned: Autostrada abbandonata
571           bridleway: Percorso per equitazione
572           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
573           bus_stop: Fermata dell'autobus
574           construction: Strada in costruzione
575           cycleway: Percorso ciclabile
576           elevator: Ascensore
577           emergency_access_point: Colonnina SOS
578           footway: Percorso pedonale
579           ford: Guado
580           living_street: Living Street
581           milestone: Pietra miliare
582           motorway: Autostrada
583           motorway_junction: Uscita autostradale
584           motorway_link: Autostrada
585           passing_place: Piazzola di sosta
586           path: Sentiero
587           pedestrian: Percorso pedonale
588           platform: Piattaforma
589           primary: Strada primaria
590           primary_link: Strada primaria
591           proposed: Strada proposta
592           raceway: Pista
593           residential: Strada residenziale
594           rest_area: Area di Sosta
595           road: Strada generica
596           secondary: Strada secondaria
597           secondary_link: Strada secondaria
598           service: Strada di servizio
599           services: Stazione di servizio
600           speed_camera: Autovelox fisso
601           steps: Scala
602           stop: Segnale di arresto
603           street_lamp: Lampione
604           tertiary: Strada terziaria
605           tertiary_link: Strada terziaria
606           track: Strada forestale o agricola
607           traffic_signals: Segnali stradali
608           trail: Percorso escursionistico
609           trunk: Superstrada
610           trunk_link: Superstrada
611           unclassified: Strada non classificata
612           "yes": Strada
613         historic:
614           archaeological_site: Sito archeologico
615           battlefield: Campo di battaglia
616           boundary_stone: Pietra confinaria
617           building: Edificio storico
618           bunker: Bunker
619           castle: Castello
620           church: Chiesa
621           city_gate: Porta della città
622           citywalls: Mura della città
623           fort: Forte
624           heritage: Patrimonio dell'umanità
625           house: Casa storica
626           icon: Icona
627           manor: Maniero
628           memorial: Memoriale
629           mine: Mina
630           mine_shaft: Pozzo minerario
631           monument: Monumento
632           roman_road: Strada romana
633           ruins: Rovine
634           stone: Pietra
635           tomb: Tomba
636           tower: Torre
637           wayside_cross: Croce
638           wayside_shrine: Edicola votiva
639           wreck: Relitto
640           "yes": Sito storico
641         junction:
642           "yes": Incrocio
643         landuse:
644           allotments: Orti casalinghi
645           basin: Bacino
646           brownfield: Area con edifici in demolizione
647           cemetery: Cimitero
648           commercial: Zona di uffici
649           conservation: Conservazione
650           construction: Costruzione
651           farm: Fattoria
652           farmland: Terreno agricolo
653           farmyard: Aia
654           forest: Foresta
655           garages: Garage
656           grass: Prato
657           greenfield: Area da adibire a costruzioni
658           industrial: Zona Industriale
659           landfill: Discarica di rifiuti
660           meadow: Prato
661           military: Zona militare
662           mine: Miniera
663           orchard: Frutteto
664           quarry: Cava
665           railway: Ferrovia
666           recreation_ground: Area di svago
667           reservoir: Riserva idrica
668           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
669           residential: Area Residenziale
670           retail: Negozi
671           road: Area della sede stradale
672           village_green: Parco urbano
673           vineyard: Vigneto
674           "yes": Uso del terreno
675         leisure:
676           beach_resort: Stabilimento balneare
677           bird_hide: Osservatorio Camuffato
678           common: Area comune (UK)
679           dog_park: Parco per cani
680           fishing: Riserva di pesca
681           fitness_centre: Centro Fitness
682           fitness_station: Centro fitness
683           garden: Giardino
684           golf_course: Campo da golf
685           horse_riding: Equitazione
686           ice_rink: Pista di ghiaccio
687           marina: Porto turistico
688           miniature_golf: Minigolf
689           nature_reserve: Riserva naturale
690           park: Parco
691           pitch: Campo sportivo
692           playground: Parco giochi
693           recreation_ground: Area di svago
694           resort: Resort
695           sauna: Sauna
696           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
697           sports_centre: Centro sportivo
698           stadium: Stadio
699           swimming_pool: Piscina
700           track: Pista da corsa
701           water_park: Parco acquatico
702           "yes": Tempo libero
703         man_made:
704           bridge: Ponte
705           gasometer: Gasometro
706           lighthouse: Faro
707           mineshaft: Pozzo minerario
708           monitoring_station: Stazione di monitoraggio
709           petroleum_well: Pozzo petrolifero
710           pipeline: Tubazione
711           surveillance: Sorveglianza
712           tower: Torre
713           windmill: Mulino a vento
714           works: Fabbrica
715           "yes": Artificiale
716         military:
717           airfield: Aeroporto militare
718           barracks: Caserma
719           bunker: Bunker
720         mountain_pass:
721           "yes": Passo di montagna
722         natural:
723           bay: Baia
724           beach: Spiaggia
725           cape: Capo
726           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
727           cliff: Rupe
728           crater: Cratere
729           dune: Duna
730           fell: Prato alpino
731           fjord: Fiordo
732           forest: Foresta
733           geyser: Geyser
734           glacier: Ghiacciaio
735           grassland: Prato
736           heath: Brughiera
737           hill: Collina
738           island: Isola
739           land: Terra
740           marsh: Palude alluvionale
741           moor: Molo
742           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
743           peak: Picco montuoso
744           point: Punto
745           reef: Scogliera
746           ridge: Cresta montuosa
747           rock: Roccia
748           saddle: Sella
749           sand: Sabbia
750           scree: Ghiaione
751           scrub: Boscaglia
752           spring: Sorgente
753           stone: Pietra
754           strait: Stretto
755           tree: Albero
756           valley: Valle
757           volcano: Vulcano
758           water: Acqua
759           wetland: Zona umida
760           wood: Bosco
761         office:
762           accountant: Ragioniere
763           administrative: Amministrazione
764           architect: Architetto
765           company: Azienda
766           employment_agency: Agenzia di lavoro
767           estate_agent: Agente immobiliare
768           government: Ufficio governativo
769           insurance: Agenzia di assicurazione
770           lawyer: Avvocato
771           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
772           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
773           travel_agent: Agenzia di viaggi
774           "yes": Ufficio
775         place:
776           allotments: Orti casalinghi
777           city: Città
778           country: Nazione
779           county: Contea (in Italia NON usare)
780           farm: Area agricola
781           hamlet: Gruppo di case
782           house: Casa
783           houses: Gruppo di case
784           island: Isola
785           islet: Isoletta
786           isolated_dwelling: Case sparse
787           locality: Località (luogo con nome, non popolato)
788           municipality: Comune
789           neighbourhood: Quartiere
790           postcode: CAP
791           region: Provincia
792           sea: Mare
793           square: Piazza
794           state: Regione
795           subdivision: Suddivisione
796           suburb: Quartiere
797           town: Villaggio
798           unincorporated_area: Area non inclusa
799           village: Frazione
800           "yes": Luogo
801         railway:
802           abandoned: Ferrovia abbandonata
803           construction: Ferrovia in costruzione
804           disused: Ferrovia in disuso
805           funicular: Funicolare
806           halt: Fermata del treno
807           junction: Nodo ferroviario
808           level_crossing: Passaggio a livello
809           light_rail: Metropolitana leggera
810           miniature: Ferrovia in miniatura
811           monorail: Monorotaia
812           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
813           platform: Banchina ferroviaria
814           preserved: Ferrovia storica
815           proposed: Ferrovia proposta
816           spur: Diramazione ferroviaria breve
817           station: Stazione ferroviaria
818           stop: Fermata ferroviaria
819           subway: Metropolitana
820           subway_entrance: Ingresso metropolitana
821           switch: Punti ferroviari
822           tram: Tramvia
823           tram_stop: Fermata del tram
824         shop:
825           alcohol: Alcolici
826           antiques: Antiquario
827           art: Negozio d'arte
828           bakery: Panetteria
829           beauty: Prodotti cosmetici
830           beverages: Negozio bevande
831           bicycle: Negozio biciclette
832           books: Libreria
833           boutique: Boutique
834           butcher: Macellaio
835           car: Concessionaria
836           car_parts: Autoricambi
837           car_repair: Autofficina
838           carpet: Tappeti
839           charity: Negozio solidale
840           chemist: Farmacia
841           clothes: Negozio di abbigliamento
842           computer: Negozio di computer
843           confectionery: Negozio di dolciumi
844           convenience: Minimarket
845           copyshop: Copisteria
846           cosmetics: Negozio cosmetici
847           deli: Specialità gastronomiche
848           department_store: Grande magazzino
849           discount: Discount
850           doityourself: Fai da-te
851           dry_cleaning: Lavasecco
852           electronics: Elettronica
853           estate_agent: Agenzia immobiliare
854           farm: Negozio di fattoria
855           fashion: Negozio moda
856           fish: Pescheria
857           florist: Fioraio
858           food: Alimentari
859           funeral_directors: Agenzia funebre
860           furniture: Arredamenti
861           gallery: Galleria d'arte
862           garden_centre: Centro giardinaggio
863           general: Emporio
864           gift: Articoli da regalo
865           greengrocer: Fruttivendolo
866           grocery: Fruttivendolo
867           hairdresser: Parrucchiere
868           hardware: Ferramenta
869           hifi: Hi-Fi
870           jewelry: Gioielleria
871           kiosk: Edicola
872           laundry: Lavanderia
873           mall: Centro commerciale
874           market: Mercato
875           massage: Massaggio
876           mobile_phone: Centro telefonia mobile
877           motorcycle: Concessionario di motociclette
878           music: Articoli musicali
879           newsagent: Giornalaio
880           optician: Ottico
881           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
882           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
883           pet: Negozio animali
884           pharmacy: Farmacia
885           photo: Articoli fotografici
886           seafood: Frutti di mare
887           second_hand: Negozio oggetti usati
888           shoes: Negozio di calzature
889           sports: Articoli sportivi
890           stationery: Cartoleria
891           supermarket: Supermercato
892           tailor: Sarto
893           toys: Negozio di giocattoli
894           travel_agency: Agenzia di viaggi
895           video: Videoteca
896           wine: Negozio di vini
897           "yes": Negozio
898         tourism:
899           alpine_hut: Rifugio alpino
900           apartment: Appartamento
901           artwork: Opera d'arte
902           attraction: Attrazione turistica
903           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
904           cabin: Cabina
905           camp_site: Campeggio
906           caravan_site: Area caravan e camper
907           chalet: Casetta (chalet)
908           gallery: Galleria d'arte
909           guest_house: Guest House
910           hostel: Ostello
911           hotel: Hotel
912           information: Informazioni
913           motel: Motel
914           museum: Museo
915           picnic_site: Area picnic
916           theme_park: Parco divertimenti
917           viewpoint: Punto panoramico
918           zoo: Zoo
919         tunnel:
920           culvert: Canale sotterraneo
921           "yes": Galleria
922         waterway:
923           artificial: Corso d'acqua artificiale
924           boatyard: Cantiere nautico
925           canal: Canale
926           dam: Diga
927           derelict_canal: Canale in disuso
928           ditch: Fosso
929           dock: Bacino chiuso
930           drain: Fognatura/Canale di scolo
931           lock: Chiusa
932           lock_gate: Chiusa
933           mooring: Ormeggio
934           rapids: Rapide
935           river: Fiume
936           stream: Ruscello
937           wadi: Uadì
938           waterfall: Cascata
939           weir: Sbarramento idrico
940           "yes": Corso d'acqua
941       admin_levels:
942         level2: Confine Amministrativo 2º Livello - Stato Nazionale
943         level4: Confine amministrativo 4º livello - Subnazionale
944         level5: Confine amministrativo 5º livello - Area regionale
945         level6: Confine amministrativo 6º livello - Subregionale
946         level8: Confine amministrativo 8º livello - Città
947         level9: Confine amministrativo 9º livello - Subcittadino, borgo
948         level10: Confine amministrativo 10º livello - Subcittadino, quartiere
949     description:
950       title:
951         osm_nominatim: Località da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
952           Nominatim</a>
953         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
954       types:
955         cities: Città
956         towns: Città
957         places: Luoghi
958     results:
959       no_results: Nessun risultato trovato
960       more_results: Altri risultati
961   layouts:
962     logo:
963       alt_text: Logo OpenStreetMap
964     home: Vai alla posizione di casa
965     logout: Esci
966     log_in: Accedi
967     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
968     sign_up: Registrati
969     start_mapping: Inizia a mappare
970     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
971     edit: Modifica
972     history: Cronologia
973     export: Esporta
974     data: Dati
975     export_data: Esporta Dati
976     gps_traces: Tracciati GPS
977     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
978     user_diaries: Diari degli utenti
979     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
980     edit_with: Modifica con %{editor}
981     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
982     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
983     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
984       da utilizzare secondo una licenza aperta.
985     intro_2_create_account: Crea un account utente
986     partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{bytemark}, %{ic} e da altri
987       %{partners}.
988     partners_ucl: UCL
989     partners_ic: Imperial College (Londra)
990     partners_bytemark: Bytemark Hosting
991     partners_partners: partner
992     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per pemettere
993       lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
994     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
995       per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
996     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
997     help: Aiuto
998     about: Informazioni
999     copyright: Copyright
1000     community: Comunità
1001     community_blogs: Blog della comunità
1002     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
1003     foundation: Fondazione
1004     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
1005     make_a_donation:
1006       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1007       text: Fai una donazione
1008     learn_more: Ulteriori informazioni
1009     more: Altro
1010   license_page:
1011     foreign:
1012       title: A proposito di questa traduzione
1013       text: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
1014         fa fede la pagina in inglese
1015       english_link: l'originale in inglese
1016     native:
1017       title: A proposito di questa pagina
1018       text: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
1019         Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare la
1020         lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1021       native_link: versione in italiano
1022       mapping_link: inizia a mappare
1023     legal_babble:
1024       title_html: Copyright e licenza
1025       intro_1_html: |-
1026         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> è <i>open data</i>, e i suoi dati sono distribuiti con licenza <a
1027         href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) dalla <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1028       intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare i
1029         nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1030         Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo sotto
1031         la stessa licenza. Il \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale
1032         completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1033       intro_3_html: "La cartografia contenuta nelle nostre tavole, e la nostra documentazione,
1034         sono rilasciate sotto licenza <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative
1035         \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC BY-SA)."
1036       credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1037       credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1038         contributors &rdquo;.
1039       credit_2_html: |-
1040         Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">questa pagina di copyright</a>.
1041         In alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org.
1042       credit_3_html: |-
1043         In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.
1044         Ad esempio:
1045       attribution_example:
1046         alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1047         title: Esempio di attribuzione
1048       more_title_html: Per saperne di più
1049       more_1_html: Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati e come citarne
1050         correttamente la fonte, consulta la pagina sulla <a href="https://osmfoundation.org/Licence">Licenza
1051         OSMF</a>.
1052       more_2_html: |-
1053         Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per terze parti.
1054         Vedi la nostra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Politica di utilizzo delle API</a>, la
1055         <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>
1056         e la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Politica di utilizzo di Nominatim</a>.
1057       contributors_title_html: Nostri collaboratori
1058       contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
1059         Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
1060         cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
1061       contributors_at_html: |-
1062         <strong>Austria</strong>: contiene i dati della
1063         <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sotto
1064         <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1065         <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1066         Land Tirol (sotto <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendamenti</a>).
1067       contributors_ca_html: |-
1068         <strong>Canada</strong>: contiene i dati della
1069         GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1070         Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1071         Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
1072         Statistics Canada).
1073       contributors_fi_html: |-
1074         <strong>Finlandia</strong>: contiene dati dal
1075         National Land Survey of Finland's Topographic Database
1076         e di altri set di dati, in base alla
1077         <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licensa NLSFI</a>.
1078       contributors_fr_html: |-
1079         <strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla
1080         Direction Générale des Impôts.
1081       contributors_nl_html: |-
1082         <strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007
1083         (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1084       contributors_nz_html: |-
1085         <strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1086         Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
1087       contributors_si_html: |-
1088         <strong>Slovenia</strong>: Contiene dati dell'
1089         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorità per il Rilievo e la Mappatura</a> e del
1090         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministero dell' Agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione</a>
1091         (informazioni pubbliche della Slovenia).
1092       contributors_za_html: |-
1093         <strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1094         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1095         National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1096       contributors_gb_html: |-
1097         <strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della
1098         Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1099         2010-12.
1100       contributors_footer_1_html: |-
1101         Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate
1102         per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a
1103         href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina dei
1104         collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.
1105       contributors_footer_2_html: |-
1106         L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
1107         originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
1108         accetti qualsiasi responsabilità.
1109       infringement_title_html: Violazione del copyright
1110       infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati da
1111         qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe stampate)
1112         senza esplicita autorizzazione dei titolare del copyright.
1113       infringement_2_html: |-
1114         Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra
1115          <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra
1116         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">pagina di segnalazione on-line</a>.
1117       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marchi registrati
1118       trademarks_1_html: '"OpenStreetMap", il logo con la lente d''ingrandimento e
1119         "State of the Map" sono marchi registrati della <i>Fondazione OpenStreetMap</i>.
1120         Se avete domande sull''uso dei marchi, vedi la nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politica
1121         sui marchi</a>.'
1122   welcome_page:
1123     title: Benvenuto!
1124     introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
1125       Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco una
1126       guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
1127     whats_on_the_map:
1128       title: Cosa c'è sulla mappa
1129       on_html: |-
1130         OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare
1131         qualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa.
1132       off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni, caratteristiche
1133         storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright. A meno che non
1134         si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle mappe online o
1135         da quelle cartacee.
1136     basic_terms:
1137       title: Condizioni basilari per il Mapping
1138       paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola
1139         che potrebbe tornarti utile.
1140       editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet che
1141         puoi utilizzare per modificare la mappa.
1142       node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo
1143         ristorante o un albero.
1144       way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada,
1145         un fiume, lago o edificio.
1146       tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada,
1147         come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
1148     rules:
1149       title: Regole!
1150       paragraph_1_html: "OpenStreetMap ha poche regole formali, ma ci aspettiamo che
1151         tutti i partecipanti collaborino e comunichino con la comunità. Se stai considerando
1152         qualsiasi altra attività oltre all'editing manuale, dovresti prima leggere
1153         le linee guida sulle <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Import/Guidelines\">importazioni</a>
1154         e \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">modifiche
1155         automatiche</a> e seguire le loro indicazioni."
1156     questions:
1157       title: Domande?
1158       paragraph_1_html: |-
1159         OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando gli argomenti di mappatura.
1160         <a href='%{help_url}'>Ottieni aiuto</a>.
1161     start_mapping: Inizia a mappare
1162     add_a_note:
1163       title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
1164       paragraph_1_html: Se vuoi fare solo una piccola correzione, ma non hai abbastanza
1165         tempo per registrarti e imparare come modificare, puoi semplicemente aggiungere
1166         una nota.
1167       paragraph_2_html: |-
1168         Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:
1169         <span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata.
1170   fixthemap:
1171     title: Segnala un problema / Correggi la mappa
1172     how_to_help:
1173       title: Come aiutare
1174       join_the_community:
1175         title: Entra nella comunità
1176         explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
1177           per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per procedere
1178           è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere o riparare
1179           quel dato da te.
1180       add_a_note:
1181         instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa icona
1182           visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa che puoi
1183           muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva e altri
1184           mappers indagheranno.
1185     other_concerns:
1186       title: Ulteriori dubbi
1187       explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta
1188         la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni
1189         legali, oppure contatta <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il
1190         gruppo di lavoro OSMF</a>.
1191   help_page:
1192     title: Come ottenere aiuto
1193     introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
1194       chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
1195       gli argomenti di mappatura.
1196     welcome:
1197       url: /welcome
1198       title: Benvenuti in OSM
1199       description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
1200     beginners_guide:
1201       url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
1202       title: Guida per Principianti
1203       description: Guida per i principianti gestita dalla community.
1204     help:
1205       url: https://help.openstreetmap.org/
1206       title: help.openstreetmap.org
1207       description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
1208         di OSM.
1209     mailing_lists:
1210       title: Mailing List
1211       description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
1212         gamma di mailing list tematiche o regionali.
1213     forums:
1214       title: Forum
1215       description: Domande e discussioni per coloro che preferiscono un'interfaccia
1216         in stile bacheca (BBS).
1217     irc:
1218       title: IRC
1219       description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
1220     switch2osm:
1221       title: switch2osm
1222       description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
1223         e altri servizi basati su OpenStreetMap.
1224     wiki:
1225       url: https://wiki.openstreetmap.org/
1226       title: wiki.openstreetmap.org
1227       description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OSM.
1228   about_page:
1229     next: Successivo
1230     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1231     used_by: '%{name} fornisce dati geografici su migliaia di siti web, applicazioni
1232       mobili e dispositivi hardware'
1233     lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
1234       e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e molto
1235       altro ancora, in tutto il mondo.
1236     local_knowledge_title: Conoscenza locale
1237     local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
1238       usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
1239       che OSM sia accurato e aggiornato.
1240     community_driven_title: Guidato dalla Comunità
1241     community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante,
1242       e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti
1243       GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree soggette
1244       a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità, consulta
1245       il <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>, i <a href='%{diary_path}'>diari
1246       degli utenti</a>, il <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blog della comunità</a>,
1247       e il sito <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>.
1248     open_data_title: Open Data
1249     open_data_html: 'OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per qualsiasi
1250       scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori. Se alteri
1251       o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire il risultato
1252       solo mediante la stessa licenza. Consultare la <a href=''%{copyright_path}''>pagina
1253       Copyright e Licenza</a> per i dettagli.'
1254     legal_title: Note legali
1255     legal_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente gestiti
1256       dalla \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Foundation</a>
1257       (OSMF) \nper conto della comunità. L'uso di tutti i servizi gestiti dalla OSMF
1258       è soggetto \nalle nostre <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nregole
1259       di utilizzo accettabile</a> ed alla nostra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">informativa
1260       sulla privacy</a>\n<br> \nSi prega di <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contattare
1261       la OSMF</a> \nin caso di dubbi e problemi di licenza, copyright o altre questioni
1262       legali.\n<br>\n\"OpenStreetMap\", il logo con la lente d'ingrandimento e \"State
1263       of the Map\" sono <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">sono
1264       marchi registrati della OSMF</a>."
1265     partners_title: Partner
1266   notifier:
1267     diary_comment_notification:
1268       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato una voce del diario'
1269       hi: Ciao %{to_user},
1270       header: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con l''oggetto
1271         %{subject}:'
1272       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1273         oppure rispondere su %{replyurl}
1274     message_notification:
1275       hi: Ciao %{to_user},
1276       header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1277         %{subject}:'
1278       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi rispondere
1279         al %{replyurl}
1280     friend_notification:
1281       hi: Ciao %{to_user},
1282       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1283       had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1284       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1285       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1286     gpx_notification:
1287       greeting: Ciao,
1288       your_gpx_file: Assomiglia al tuo file GPX
1289       with_description: con la descrizione
1290       and_the_tags: 'e le seguenti etichette:'
1291       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1292       failure:
1293         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1294         failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1295         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come
1296           evitarle
1297         more_info_2: 'possono essere trovate su:'
1298       success:
1299         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1300         loaded_successfully: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili
1301           %{possible_points} punti.
1302     signup_confirm:
1303       subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1304       greeting: Ehilà!
1305       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1306       confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1307         richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1308         qui sotto per confermare il tuo account:'
1309       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1310         aggiuntive per consentirti di iniziare.
1311     email_confirm:
1312       subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1313     email_confirm_plain:
1314       greeting: Ciao,
1315       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1316         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1317       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1318         sottostante per confermare il cambiamento.
1319     email_confirm_html:
1320       greeting: Ciao,
1321       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1322         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1323       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le
1324         variazioni.
1325     lost_password:
1326       subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1327     lost_password_plain:
1328       greeting: Ciao,
1329       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1330         password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1331         di posta elettronica.
1332       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1333         password
1334     lost_password_html:
1335       greeting: Ciao,
1336       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password
1337         sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato
1338         al profilo utente di openstreetmap.org.
1339       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante
1340         per impostare nuovamente la tua password.
1341     note_comment_notification:
1342       anonymous: Un utente anonimo
1343       greeting: Ciao,
1344       commented:
1345         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1346         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1347           cui sei interessato'
1348         your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1349           mappa vicina a %{place}.'
1350         commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1351           da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1352       closed:
1353         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1354         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1355         your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1356           %{place}.'
1357         commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1358           La nota è vicina a %{place}.'
1359       reopened:
1360         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1361         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1362           eri interesssato'
1363         your_note: '%{commenter}ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1364         commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1365           La nota si trova vicino a %{place}.'
1366       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1367     changeset_comment_notification:
1368       hi: Ciao %{to_user},
1369       greeting: Ciao,
1370       commented:
1371         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1372         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1373           cui sei interessato'
1374         your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento su uno dei tuoi changeset
1375           creato il %{time}'
1376         commented_changeset: In data %{time},%{commenter} ha lasciato un commento
1377           su un gruppo di modifiche di %{changeset_author} che stai osservando
1378         partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1379         partial_changeset_without_comment: senza commento
1380       details: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati su
1381         %{url}.
1382       unsubscribe: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
1383         visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
1384   message:
1385     inbox:
1386       title: Posta in arrivo
1387       my_inbox: Posta in arrivo
1388       outbox: posta in uscita
1389       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1390       new_messages:
1391         one: '%{count} nuovo messaggio'
1392         other: '%{count} nuovi messaggi'
1393       old_messages:
1394         one: '%{count} vecchio messaggio'
1395         other: '%{count} messaggi vecchi'
1396       from: Da
1397       subject: Oggetto
1398       date: Data
1399       no_messages_yet: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di
1400         queste %{people_mapping_nearby_link}?
1401       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1402     message_summary:
1403       unread_button: Segna come non letto
1404       read_button: Segna come già letto
1405       reply_button: Rispondi
1406       delete_button: Cancella
1407     new:
1408       title: Spedisci messaggio
1409       send_message_to: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1410       subject: Oggetto
1411       body: Corpo
1412       send_button: Invia
1413       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1414       message_sent: Messaggio inviato
1415       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1416         un momento prima di inviarne altri.
1417     no_such_message:
1418       title: Nessun messaggio del genere
1419       heading: Nessun messaggio del genere
1420       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1421     outbox:
1422       title: Posta in uscita
1423       my_inbox: Mia %{inbox_link}
1424       inbox: posta in arrivo
1425       outbox: posta in uscita
1426       messages:
1427         one: Hai %{count} messaggio inviato
1428         other: Hai %{count} messaggi inviati
1429       to: A
1430       subject: Oggetto
1431       date: Data
1432       no_sent_messages: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno
1433         di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1434       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1435     reply:
1436       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio al quale
1437         hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere,
1438         per favore accedi con l'utenza interessata.
1439     read:
1440       title: Leggi messaggio
1441       from: Da
1442       subject: Oggetto
1443       date: Data
1444       reply_button: Rispondi
1445       unread_button: Segna come non letto
1446       delete_button: Cancella
1447       back: Indietro
1448       to: A
1449       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio che hai
1450         chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore
1451         accedi con l'utenza interessata.
1452     sent_message_summary:
1453       delete_button: Cancella
1454     mark:
1455       as_read: Messaggio marcato come già letto
1456       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1457     delete:
1458       deleted: Messaggio eliminato
1459   site:
1460     index:
1461       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
1462         disabilitato JavaScript.
1463       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1464       permalink: Link permanente
1465       shortlink: Link breve
1466       createnote: Aggiungi una nota
1467       license:
1468         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1469       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
1470         avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1471     edit:
1472       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1473       not_public_description: Non è possibile modificare la mappa finché non lo si
1474         fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
1475         %{user_page}.
1476       user_page_link: pagina utente
1477       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1478       flash_player_required: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch,
1479         il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">scaricare
1480         il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre
1481         possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1482       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch,
1483         si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando
1484         nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1485       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1486         per ulteriori informazioni
1487       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare
1488         in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1489       id_not_configured: iD non è stato configurato
1490       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
1491         per questa funzionalità.
1492     sidebar:
1493       search_results: Risultati della ricerca
1494       close: Chiudi
1495     search:
1496       search: Cerca
1497       get_directions: Ottieni indicazioni
1498       get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
1499       from: Da
1500       to: A
1501       where_am_i: Dove lo trovo?
1502       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1503       submit_text: Vai
1504     key:
1505       table:
1506         entry:
1507           motorway: Autostrada
1508           main_road: Strada principale
1509           trunk: Superstrada
1510           primary: Strada primaria
1511           secondary: Strada secondaria
1512           unclassified: Strada non classificata
1513           track: Strada forestale o agricola
1514           bridleway: Percorso per equitazione
1515           cycleway: Pista Ciclabile
1516           cycleway_national: Pista ciclabile nazionale
1517           cycleway_regional: Pista ciclabile regionale
1518           cycleway_local: Pista ciclabile locale
1519           footway: Percorso pedonale
1520           rail: Ferrovia
1521           subway: Metropolitana
1522           tram:
1523           - Metropolitana leggera
1524           - tram
1525           cable:
1526           - Funivia
1527           - Seggiovia
1528           runway:
1529           - Pista di decollo/atterraggio
1530           - Pista di rullaggio
1531           apron:
1532           - Area di parcheggio aeroportuale
1533           - Terminal
1534           admin: Confine amministrativo
1535           forest: Foresta
1536           wood: Bosco
1537           golf: Campo da golf
1538           park: Parco
1539           resident: Zona residenziale
1540           common:
1541           - Area comune
1542           - prato
1543           retail: Zona con negozi
1544           industrial: Zona industriale
1545           commercial: Zona di uffici
1546           heathland: Brughiera
1547           lake:
1548           - Lago
1549           - Riserva d'acqua
1550           farm: Azienda agricola
1551           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1552           cemetery: Cimitero
1553           allotments: Area comune orti casalinghi
1554           pitch: Campo sportivo
1555           centre: Centro sportivo
1556           reserve: Riserva naturale
1557           military: Area militare
1558           school:
1559           - Scuola
1560           - Università
1561           building: Edificio significativo
1562           station: Stazione ferroviaria
1563           summit:
1564           - Picco montuoso
1565           - Picco montuoso
1566           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1567           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1568           private: Accesso privato
1569           destination: Servitù di passaggio
1570           construction: Strade in costruzione
1571           bicycle_shop: Negozio di biciclette
1572           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
1573           toilets: Bagni pubblici
1574     richtext_area:
1575       edit: Modifica
1576       preview: Anteprima
1577     markdown_help:
1578       title_html: Analizzato con <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1579       headings: Intestazioni
1580       heading: Intestazione
1581       subheading: Sottotitolo
1582       unordered: Elenco puntato
1583       ordered: Elenco ordinato
1584       first: Prima voce
1585       second: Seconda voce
1586       link: Collegamento
1587       text: Testo
1588       image: Immagine
1589       alt: Testo alternativo
1590       url: URL
1591   trace:
1592     visibility:
1593       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1594       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
1595         non ordinati)
1596       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
1597         marche temporali)
1598       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
1599         punti ordinati con marche temporali)
1600     create:
1601       upload_trace: Carica tracciato GPS
1602       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
1603         nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
1604         invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
1605         dell'operazione.
1606     edit:
1607       title: Modifica al tracciato %{name}
1608       heading: Modifica al tracciato %{name}
1609       filename: 'Nome file:'
1610       download: scaricati
1611       uploaded_at: 'Caricato il:'
1612       points: 'Punti:'
1613       start_coord: 'Coordinata iniziale:'
1614       map: mappa
1615       edit: modifica
1616       owner: 'Proprietario:'
1617       description: 'Descrizione:'
1618       tags: 'Etichette:'
1619       tags_help: delimitato da virgola
1620       save_button: Salva modifiche
1621       visibility: 'Visibilità:'
1622       visibility_help: che cosa significa questo?
1623     trace_form:
1624       upload_gpx: 'Carica file GPX:'
1625       description: 'Descrizione:'
1626       tags: 'Etichette:'
1627       tags_help: delimitato da virgola
1628       visibility: 'Visibilità:'
1629       visibility_help: che cosa significa questo?
1630       upload_button: Carica
1631       help: Aiuto
1632     trace_header:
1633       upload_trace: Carica un tracciato
1634       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
1635       see_your_traces: Vedi tutti i tuoi tracciati
1636       traces_waiting:
1637         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
1638           il C'è %{count} tracciato completamento prima di caricarne altri, altrimenti
1639           si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1640         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
1641           aspettare il Ci sono %{count} tracciati completamento prima di caricarne
1642           altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1643     trace_optionals:
1644       tags: Etichette
1645     view:
1646       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1647       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1648       pending: IN ATTESA
1649       filename: 'Nome file:'
1650       download: scarica
1651       uploaded: 'Caricato il:'
1652       points: 'Punti:'
1653       start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
1654       map: mappa
1655       edit: modifica
1656       owner: 'Proprietario:'
1657       description: 'Descrizione:'
1658       tags: Etichette
1659       none: Nessuno
1660       edit_track: Modifica questo tracciato
1661       delete_track: Elimina questo tracciato
1662       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1663       visibility: 'Visibilità:'
1664     trace_paging_nav:
1665       showing_page: Pagina %{page}
1666       older: Tracce più vecchie
1667       newer: Tracce più recenti
1668     trace:
1669       pending: IN ATTESA
1670       count_points: '%{count} punti'
1671       ago: '%{time_in_words_ago} fa'
1672       more: altri
1673       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1674       view_map: Visualizza mappa
1675       edit: modifica
1676       edit_map: Modifica mappa
1677       public: PUBBLICO
1678       identifiable: IDENTIFICABILE
1679       private: PRIVATO
1680       trackable: TRACCIABILE
1681       by: da
1682       in: in
1683       map: mappa
1684     list:
1685       public_traces: Tracciati GPS pubblici
1686       your_traces: Tracciati GPS personali
1687       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
1688       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
1689       tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
1690       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a>
1691         o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
1692         wiki</a>.
1693     delete:
1694       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
1695     make_public:
1696       made_public: Tracciato reso pubblico
1697     offline_warning:
1698       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
1699     offline:
1700       heading: Archiviazione GPX non in linea
1701       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
1702         sono disponibili.
1703     georss:
1704       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
1705     description:
1706       description_with_count:
1707         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
1708         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
1709       description_without_count: File GPX da %{user}
1710   application:
1711     require_cookies:
1712       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
1713         nel tuo browser prima di continuare.
1714     require_moderator:
1715       not_a_moderator: Devi essere un moderatore per eseguire questa operazione.
1716     setup_user_auth:
1717       blocked_zero_hour: Hai un messaggio urgente sul sito di OpenStreetMap. Per poter
1718         salvare le tue modifiche devi prima leggere quel messaggio.
1719       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
1720         web per saperne di più.
1721       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
1722         di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
1723         Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
1724   oauth:
1725     oauthorize:
1726       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
1727       request_access: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al tuo
1728         profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
1729         abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
1730       allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
1731       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
1732       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
1733       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
1734       allow_write_api: modifica la mappa.
1735       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
1736       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1737       allow_write_notes: modificare le note.
1738       grant_access: Concedi l'accesso
1739     oauthorize_success:
1740       title: Richiesta di autorizzazione consentita
1741       allowed: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1742       verification: Il codice di verifica è %{code}.
1743     oauthorize_failure:
1744       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
1745       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1746       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
1747     revoke:
1748       flash: Hai revocato il token per %{application}
1749     permissions:
1750       missing: Non hai autorizzato l'applicazione ad accedere a questa funzione
1751   oauth_clients:
1752     new:
1753       title: Registra una nuova applicazione
1754       submit: Registrati
1755     edit:
1756       title: Modifica la tua applicazione
1757       submit: Modifica
1758     show:
1759       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
1760       key: 'Chiave del consumatore:'
1761       secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
1762       url: 'URL del token di richiesta:'
1763       access_url: 'URL del token di accesso:'
1764       authorize_url: 'Autorizza URL:'
1765       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
1766       edit: Modifica dettagli
1767       delete: Eliminare Client
1768       confirm: Sei sicuro?
1769       requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
1770       allow_read_prefs: leggi le loro preferenze utente.
1771       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
1772       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1773       allow_write_api: modifica la mappa.
1774       allow_read_gpx: leggi i loro tracciati GPS privati.
1775       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1776       allow_write_notes: modificare le note.
1777     index:
1778       title: I miei dettagli OAuth
1779       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
1780       list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
1781       application: Nome dell'Applicazione
1782       issued_at: Rilasciato a
1783       revoke: Revoca!
1784       my_apps: Le mie applicazioni client
1785       no_apps: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con noi
1786         usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web, prima
1787         di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
1788       registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
1789       register_new: Registra la tua applicazione
1790     form:
1791       name: Nome
1792       required: Richiesto
1793       url: URL applicazione principale
1794       callback_url: URL di richiamata
1795       support_url: Indirizzo URL di supporto
1796       requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
1797       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
1798       allow_write_prefs: modifica le loro preferenze utente.
1799       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1800       allow_write_api: modifica la mappa.
1801       allow_read_gpx: visualizza i loro tracciati GPS privati.
1802       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1803       allow_write_notes: modificare le note.
1804     not_found:
1805       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
1806     create:
1807       flash: Informazione registrata con successo
1808     update:
1809       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
1810     destroy:
1811       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
1812   user:
1813     login:
1814       title: Entra
1815       heading: Entra
1816       email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
1817       password: 'Password:'
1818       openid: '%{logo} OpenID:'
1819       remember: Ricordati di me
1820       lost password link: Persa la password?
1821       login_button: Entra
1822       register now: Registrati ora
1823       with username: 'Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome
1824         utente e password:'
1825       with external: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
1826       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
1827       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario
1828         disporre di un account.
1829       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
1830       no account: Non hai un'utenza?
1831       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega
1832         di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare
1833         il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una
1834         nuova email di conferma</a>.
1835       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa
1836         di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
1837       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
1838       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
1839       auth_providers:
1840         openid:
1841           title: Accedi con OpenID
1842           alt: Accedi con un URL OpenID
1843         google:
1844           title: Accedi con Google
1845           alt: Accedi con un OpenID di Google
1846         facebook:
1847           title: Accedi con Facebook
1848           alt: Accedi con un Account Facebook
1849         windowslive:
1850           title: Accedi con Windows Live
1851           alt: Accedi con un Account Windows Live
1852         github:
1853           title: Accedi con GitHub
1854           alt: Effettua l'acceso con un'utenza GitHub
1855         wikipedia:
1856           title: Accedi con Wikipedia
1857           alt: Accedi con un'utenza Wikipedia
1858         yahoo:
1859           title: Accedi con Yahoo
1860           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
1861         wordpress:
1862           title: Accedi con Wordpress
1863           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
1864         aol:
1865           title: Accedi con AOL
1866           alt: Accedi con un OpenID di AOL
1867     logout:
1868       title: Esci
1869       heading: Esci da OpenStreetMap
1870       logout_button: Esci
1871     lost_password:
1872       title: password persa
1873       heading: Password dimenticata?
1874       email address: 'Indirizzo email:'
1875       new password button: Reimposta password
1876       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
1877         a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
1878         propria password.
1879       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
1880         è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
1881       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
1882         email.
1883     reset_password:
1884       title: Reimposta password
1885       heading: Reimposta password per %{user}
1886       password: 'Password:'
1887       confirm password: 'Conferma password:'
1888       reset: Reimposta password
1889       flash changed: La propria password è stata modificata.
1890       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
1891         URL.
1892     new:
1893       title: Registrati
1894       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
1895         automaticamente per te un profilo.
1896       contact_webmaster: Si prega di contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1897         affinché faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta
1898         il più rapidamente possibile.
1899       about:
1900         header: Libero ed editabile
1901         html: |-
1902           <p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
1903            ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
1904           <p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
1905       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole
1906         per contribuire</a>.
1907       email address: 'Indirizzo email:'
1908       confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
1909       not displayed publicly: Il tuo indirizzo non visualizzato pubblicamente, vedi
1910         l'<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
1911         privacy policy including section on email addresses">informativa sulla privacy</a>
1912         per ulteriori informazioni
1913       display name: 'Nome visualizzato:'
1914       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
1915         Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
1916       external auth: 'Autenticazione tramite terze parti:'
1917       password: 'Password:'
1918       confirm password: 'Conferma password:'
1919       use external auth: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
1920       auth no password: Con l'autenticazione tramite terze parti non è richiesta una
1921         password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne
1922         bisogno.
1923       continue: Registrati
1924       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
1925       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi
1926         termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa
1927         pagina del wiki</a>.
1928       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1929     terms:
1930       title: Regole per contribuire
1931       heading: Regole per contribuire
1932       read and accept: Leggi il contratto qui sotto e premi il pulsante accetto per
1933         confermare che accetti i termini del presente accordo per i tuoi contributi
1934         attuali e futuri.
1935       consider_pd: In aggiunta al contratto di cui sopra, considero che i miei contributi
1936         sono in Pubblico Dominio
1937       consider_pd_why: cos'è questo?
1938       guidance: 'Informazioni utili a capire questi termini: un <a href="%{summary}">riassunto
1939         leggibile</a> ed alcune <a href="%{translations}">traduzioni informali</a>'
1940       agree: Accetto
1941       decline: Non accetto
1942       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
1943         i nuovi termini di contribuzione per continuare.
1944       legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
1945       legale_names:
1946         france: Francia
1947         italy: Italia
1948         rest_of_world: Resto del mondo
1949     no_such_user:
1950       title: Nessun utente
1951       heading: L'utente %{user} non esiste
1952       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione,
1953         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
1954       deleted: cancellato
1955     view:
1956       my diary: Il mio diario
1957       new diary entry: nuova voce del diario
1958       my edits: Mie modifiche
1959       my traces: Miei tracciati
1960       my notes: Mie note
1961       my messages: Miei messaggi
1962       my profile: Il mio profilo
1963       my settings: Impostazioni
1964       my comments: Miei commenti
1965       oauth settings: impostazioni oauth
1966       blocks on me: Blocchi su di me
1967       blocks by me: Blocchi applicati da me
1968       send message: Spedisci messaggio
1969       diary: Diario
1970       edits: Modifiche
1971       traces: Tracciati
1972       notes: Note sulla mappa
1973       remove as friend: Rimuovi amico
1974       add as friend: Aggiungi amico
1975       mapper since: 'Mappatore dal:'
1976       ago: (%{time_in_words_ago} fa)
1977       ct status: 'Termini di collaborazione:'
1978       ct undecided: Indeciso
1979       ct declined: Non accetto
1980       ct accepted: Accettato da %{ago}
1981       latest edit: 'Ultima modifica %{ago}:'
1982       email address: 'Indirizzo email:'
1983       created from: 'Creato da:'
1984       status: 'Stato:'
1985       spam score: 'Punteggio Spam:'
1986       description: Descrizione
1987       user location: Luogo dell'utente
1988       if set location: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link}
1989         per vedere gli utenti nelle vicinanze.
1990       settings_link_text: impostazioni
1991       your friends: Amici personali
1992       no friends: Non ci sono ancora amici.
1993       km away: distante %{count} km
1994       m away: '%{count}m di distanza'
1995       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
1996       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
1997         vicinanze.
1998       role:
1999         administrator: Questo utente è un amministratore
2000         moderator: Questo utente è un moderatore
2001         grant:
2002           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
2003           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
2004         revoke:
2005           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
2006           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
2007       block_history: Blocchi attivi
2008       moderator_history: Blocchi applicati
2009       comments: Commenti
2010       create_block: Blocca questo utente
2011       activate_user: Attiva questo utente
2012       deactivate_user: Disattiva questo utente
2013       confirm_user: Conferma questo utente
2014       hide_user: Nascondi questo utente
2015       unhide_user: Mostra questo utente
2016       delete_user: Cancella questo utente
2017       confirm: Conferma
2018       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
2019       friends_diaries: note dei diari degli amici
2020       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
2021       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
2022     popup:
2023       your location: Propria posizione
2024       nearby mapper: Mappatore vicino
2025       friend: Amico
2026     account:
2027       title: Modifica profilo
2028       my settings: Impostazioni
2029       current email address: 'Indirizzo e-mail attuale:'
2030       new email address: 'Nuovo indirizzo e-mail:'
2031       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
2032       external auth: 'Autenticazione Esterna:'
2033       openid:
2034         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
2035         link text: che cos'è questo?
2036       public editing:
2037         heading: 'Modifiche pubbliche:'
2038         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
2039         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2040         enabled link text: che cos'è questo?
2041         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
2042           precedenti sono anonime.
2043         disabled link text: perché non posso modificare?
2044       public editing note:
2045         heading: Modifica pubblica
2046         text: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti
2047           messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche
2048           e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca
2049           sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti
2050           pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri
2051           perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa
2052           decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici
2053           in modo predefinito.</li></ul>
2054       contributor terms:
2055         heading: 'Regole per contribuire:'
2056         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
2057         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
2058         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
2059           accettare le nuove regole per contribuire.
2060         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche di Pubblico
2061           Dominio.
2062         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2063         link text: che cos'è questo?
2064       profile description: 'Descrizione del profilo:'
2065       preferred languages: 'Lingua preferita:'
2066       preferred editor: 'Editor preferito:'
2067       image: 'Immagine:'
2068       gravatar:
2069         gravatar: Usa Gravatar
2070         link text: che cos'è questo?
2071         disabled: Gravatar è stato disattivato.
2072         enabled: La visualizzazione del vostro Gravatar è stata attivata.
2073       new image: Aggiungi un'immagine
2074       keep image: Mantieni l'immagine attuale
2075       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
2076       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
2077       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
2078       home location: 'Posizione:'
2079       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
2080       latitude: 'Latitudine:'
2081       longitude: 'Longitudine:'
2082       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
2083       save changes button: Salva modifiche
2084       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
2085       return to profile: Ritorna al profilo
2086       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con
2087         successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo
2088         di posta elettronica.
2089       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
2090     confirm:
2091       heading: Controlla la tua e-mail!
2092       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
2093       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
2094         e sarai in grado di avviare la mappatura.
2095       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
2096         il proprio profilo utente.
2097       button: Conferma
2098       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
2099       already active: Questo profilo è stato già confermato.
2100       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2101       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca
2102         qui</a>.
2103     confirm_resend:
2104       success: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email}
2105         e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br
2106         /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma
2107         assicurarsi di inserire l'indirizzo %{sender} nella whitelist, altrimenti
2108         non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
2109       failure: Utente %{name} non trovato.
2110     confirm_email:
2111       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
2112       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
2113         il nuovo indirizzo email.
2114       button: Conferma
2115       success: Confermata la modifica di indirizzo email!
2116       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
2117       unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2118     set_home:
2119       flash success: Posizione personale salvata con successo
2120     go_public:
2121       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2122         di modificare.
2123     make_friend:
2124       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
2125       button: Aggiungi agli amici
2126       success: '%{name} è ora tuo amico!'
2127       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
2128       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
2129     remove_friend:
2130       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
2131       button: Rimuovi dagli amici
2132       success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
2133       not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
2134     filter:
2135       not_an_administrator: Bisogna essere amministratori per poter eseguire questa
2136         azione.
2137     list:
2138       title: Utenti
2139       heading: Utenti
2140       showing:
2141         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2142         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2143       summary: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2144       summary_no_ip: '%{name} creato il %{date}'
2145       confirm: Conferma Utenti Selezionati
2146       hide: Nascondi Utenti Selezionati
2147       empty: Nessun utente corrispondente trovato
2148     suspended:
2149       title: Account sospeso
2150       heading: Account sospeso
2151       webmaster: webmaster
2152       body: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente
2153         a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata
2154         a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare
2155         il %{webmaster}.\n</p>"
2156     auth_failure:
2157       connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2158       invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2159       no_authorization_code: Nessun codice di autorizzazione
2160       unknown_signature_algorithm: Algoritmo di firma sconosciuto
2161       invalid_scope: Ambito non valido
2162     auth_association:
2163       heading: Il tuo ID non è ancora associato ad un'utenza di OpenStreetMap.
2164       option_1: Se sei nuovo su OpenStreetMap, crea una nuova utenza utilizzando il
2165         modulo di seguito.
2166       option_2: Se disponi già di un'utenza, puoi accedere ad essa utilizzando il
2167         tuo nome utente e la password e quindi associare l'utenza con il tuo ID nelle
2168         impostazioni.
2169   user_role:
2170     filter:
2171       not_an_administrator: Solo gli amministratori possono gestire i ruoli degli
2172         utenti, e tu non sei un amministratore.
2173       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2174       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2175       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2176     grant:
2177       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2178       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2179       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2180       confirm: Conferma
2181       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2182         di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2183     revoke:
2184       title: Conferma la revoca del ruolo
2185       heading: Conferma la revoca del ruolo
2186       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2187       confirm: Conferma
2188       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2189         di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2190   user_block:
2191     model:
2192       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2193       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2194     not_found:
2195       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2196       back: Ritorna all'indice
2197     new:
2198       title: Creazione del blocco su %{name}
2199       heading: Creazione del blocco su %{name}
2200       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più
2201         possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla
2202         situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni
2203         a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi
2204         cerca di utilizzare dei termini comuni.
2205       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2206         per l'utente.
2207       submit: Crea blocco
2208       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
2209       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere
2210         a queste comunicazioni.
2211       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
2212       back: Visualizza tutti i blocchi
2213     edit:
2214       title: Modifica del blocco su %{name}
2215       heading: Modifica del blocco su %{name}
2216       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente
2217         e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione.
2218         Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità
2219         e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
2220       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2221         per l'utente.
2222       submit: Aggiorna blocco
2223       show: Visualizza questo blocco
2224       back: Visualizza tutti i blocchi
2225       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
2226     filter:
2227       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2228       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2229         nella lista a tendina.
2230     create:
2231       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e
2232         forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
2233       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere
2234         prima di bloccarlo.
2235       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2236     update:
2237       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2238       success: Blocco aggiornato.
2239     index:
2240       title: Blocchi dell'utente
2241       heading: Lista dei blocchi dell'utente
2242       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2243     revoke:
2244       title: Revoca del blocco su %{block_on}
2245       heading: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2246       time_future: Questo blocco terminerà in %{time}.
2247       past: Questo blocco è terminato %{time} fa e non può essere revocato ora.
2248       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2249       revoke: Revoca!
2250       flash: Questo blocco è stato revocato.
2251     period:
2252       one: 1 ora
2253       other: '%{count} ore'
2254     partial:
2255       show: Mostra
2256       edit: Modifica
2257       revoke: Revoca!
2258       confirm: Sei sicuro?
2259       display_name: Utente bloccato
2260       creator_name: Autore
2261       reason: Motivo del blocco
2262       status: Stato
2263       revoker_name: Revocato da
2264       not_revoked: (non revocato)
2265       showing_page: Pagina %{page}
2266       next: Successivo »
2267       previous: « Precedente
2268     helper:
2269       time_future: Termina fra %{time}.
2270       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2271       time_future_and_until_login: Termina tra %{time} e una volta che l'utente avrà
2272         effettuato l'accesso.
2273       time_past: Terminato %{time} fa.
2274     blocks_on:
2275       title: Blocchi su %{name}
2276       heading: Lista dei blocchi su %{name}
2277       empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2278     blocks_by:
2279       title: Blocchi imposti da %{name}
2280       heading: Lista dei blocchi imposti da %{name}
2281       empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2282     show:
2283       title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2284       heading: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2285       time_future: Termina fra %{time}
2286       time_past: Terminato %{time} fa
2287       created: Creato
2288       ago: '%{time} fa'
2289       status: Stato
2290       show: Mostra
2291       edit: Modifica
2292       revoke: Revoca!
2293       confirm: Sei sicuro?
2294       reason: 'Motivazione del blocco:'
2295       back: Visualizza tutti i blocchi
2296       revoker: 'Revocatore:'
2297       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2298   note:
2299     description:
2300       opened_at_html: Creata %{when} fa
2301       opened_at_by_html: Creata %{when} fa da %{user}
2302       commented_at_html: Aggiornata %{when} fa
2303       commented_at_by_html: Aggiornata %{when} fa da %{user}
2304       closed_at_html: Chiusa %{when} fa
2305       closed_at_by_html: Chiusa %{when} fa da %{user}
2306       reopened_at_html: Riaperta %{when} fa
2307       reopened_at_by_html: Riaperta %{when} fa da %{user}
2308     rss:
2309       title: Note di OpenStreetMap
2310       description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
2311         area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2312       description_item: Feed rss per la nota %{id}
2313       opened: nuova nota (vicino a %{place})
2314       commented: nuovo commento (vicino a %{place})
2315       closed: nota chiusa (vicino a %{place})
2316       reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
2317     entry:
2318       comment: Commento
2319       full: Nota completa
2320     mine:
2321       title: Note inserite o commentate da %{user}
2322       heading: Note dell'utente %{user}
2323       subheading: Note inserite o commentate da %{user}
2324       id: Identificativo
2325       creator: Autore
2326       description: Descrizione
2327       created_at: Creata il
2328       last_changed: Modificata per l'ultima volta
2329       ago_html: '%{when} fa'
2330   javascripts:
2331     close: Chiudi
2332     share:
2333       title: Condividi
2334       cancel: Annulla
2335       image: Immagine
2336       link: Link o HTML
2337       long_link: Link
2338       short_link: Link breve
2339       geo_uri: Geo URI
2340       embed: HTML
2341       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
2342       format: 'Formato:'
2343       scale: 'Scala:'
2344       image_size: L'immagine mostrerà il livello standard a
2345       download: Scarica
2346       short_url: URL breve
2347       include_marker: Includi il marcatore
2348       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
2349       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
2350       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
2351       only_standard_layer: Solo il livello standard può essere esportato come immagine
2352     embed:
2353       report_problem: Segnala un problema
2354     key:
2355       title: Legenda
2356       tooltip: Legenda
2357       tooltip_disabled: La legenda non è disponibile per questo livello
2358     map:
2359       zoom:
2360         in: Zoom avanti
2361         out: Zoom indietro
2362       locate:
2363         title: Mostra la mia posizione
2364         popup: Ti trovi a {distance} {unit} da questo punto
2365       base:
2366         standard: Standard
2367         cycle_map: Mappa ciclabile
2368         transport_map: Mappa dei trasporti
2369         hot: Umanitario
2370       layers:
2371         header: Livelli mappa
2372         notes: Note sulla mappa
2373         data: Dati della mappa
2374         gps: Tracciati GPS pubblici
2375         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
2376         title: Livelli
2377       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2378       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
2379     site:
2380       edit_tooltip: Modifica la mappa
2381       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
2382       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
2383       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
2384       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
2385       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
2386       queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
2387       queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci sugli elementi della ricerca
2388     changesets:
2389       show:
2390         comment: Commento
2391         subscribe: Iscriviti
2392         unsubscribe: Cancella iscrizione
2393         hide_comment: nascondi
2394         unhide_comment: Rendi visibile
2395     notes:
2396       new:
2397         intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
2398           altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
2399           esatta e inserisci una nota per spiegare il problema.
2400         add: Aggiungi la nota
2401       show:
2402         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi
2403           che devono essere verificati in modo indipendente.
2404         hide: Nascondi
2405         resolve: Risolta
2406         reactivate: Riattiva
2407         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
2408         comment: Commenta
2409     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
2410       quindi clicca qui.
2411     directions:
2412       ascend: Salita
2413       engines:
2414         graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
2415         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2416         graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
2417         mapquest_bicycle: Bicicletta (MapQuest)
2418         mapquest_car: Auto (MapQuest)
2419         mapquest_foot: A piedi (MapQuest)
2420         osrm_car: Auto (OSRM)
2421       descend: Discesa
2422       directions: Indicazioni
2423       distance: Distanza
2424       errors:
2425         no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
2426         no_place: Spiacenti, non è possibile trovare quel luogo.
2427       instructions:
2428         continue_without_exit: Prosegui su %{name}
2429         slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
2430         offramp_right_without_exit: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
2431         onramp_right_without_exit: Gira a destra sulla rampa in %{name}
2432         endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
2433         merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
2434         fork_right_without_exit: Al bivio svolta a destra in %{name}
2435         turn_right_without_exit: Svolta a destra in %{name}
2436         sharp_right_without_exit: Svolta tutto a destra in %{name}
2437         uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
2438         sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
2439         turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
2440         offramp_left_without_exit: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
2441         onramp_left_without_exit: Gira a sinistra sulla rampa in %{name}
2442         endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
2443         merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}
2444         fork_left_without_exit: Al bivio svolta a sinistra in %{name}
2445         slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
2446         via_point_without_exit: (punto di passaggio)
2447         follow_without_exit: Segui %{name}
2448         roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi %{name}
2449         leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
2450         stay_roundabout_without_exit: Rimani sulla rotonda - %{name}
2451         start_without_exit: Inizia alla fine di %{name}
2452         destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
2453         against_oneway_without_exit: Vai contro il senso unico in %{name}
2454         end_oneway_without_exit: Fine del senso unico in %{name}
2455         roundabout_with_exit: Alla rotonda prendi l'uscita n° %{exit} su %{name}
2456         turn_left_with_exit: Alla rotonda svolta a sinistra in %{name}
2457         slight_left_with_exit: Alla rotonda svolta leggermente a sinistra in %{name}
2458         turn_right_with_exit: Alla rotonda svolta a destra in %{name}
2459         slight_right_with_exit: Alla rotonda svolta leggermente a destra in %{name}
2460         continue_with_exit: Alla rotonda prosegui dritto in %{name}
2461         unnamed: senza nome
2462         courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
2463       time: Tempo
2464     query:
2465       node: Nodo
2466       way: Percorso
2467       relation: Relazione
2468       nothing_found: Nessun elemento trovato
2469       error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
2470       timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
2471     context:
2472       directions_from: Indicazioni da qui
2473       directions_to: Indicazioni fino a qua
2474       add_note: Aggiungi una nota qui
2475       show_address: Mostra indirizzo
2476       query_features: Ricerca di elementi
2477       centre_map: Centra la mappa qui
2478   redaction:
2479     edit:
2480       description: Descrizione
2481       heading: Modifica Redazione
2482       submit: Salvare la revisione
2483       title: Modifica revisione
2484     index:
2485       empty: Nessuna revisione disponibile.
2486       heading: Elenco di revisioni
2487       title: Elenco di revisioni
2488     new:
2489       description: Descrizione
2490       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
2491       submit: Crea revisione
2492       title: Crea nuova revisione
2493     show:
2494       description: 'Descrizione:'
2495       heading: Mostra revisione "%{title}"
2496       title: Mostra revisione
2497       user: 'Autore:'
2498       edit: Modifica questa revisione
2499       destroy: Rimuovere questa revisione
2500       confirm: Sei sicuro?
2501     create:
2502       flash: La revisone è stata creata.
2503     update:
2504       flash: Modifiche salvate.
2505     destroy:
2506       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
2507         appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
2508       flash: Revisione eliminata.
2509       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione.
2510 ...