]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/de.yml
Update Potlatch 2 to 2.4-4-g37a0924 build
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Al
5 # Author: Als-Holder
6 # Author: Apmon
7 # Author: Avatar
8 # Author: Campmaster
9 # Author: Candid Dauth
10 # Author: ChrisiPK
11 # Author: CygnusOlor
12 # Author: Daswaldhorn
13 # Author: Diebuche
14 # Author: Dieterdreist
15 # Author: Drolbr
16 # Author: Fujnky
17 # Author: Geitost
18 # Author: Grille chompa
19 # Author: Holger
20 # Author: Inkowik
21 # Author: Jacobbraeutigam
22 # Author: John07
23 # Author: Jupiter
24 # Author: Katpatuka
25 # Author: Kerosin
26 # Author: Kghbln
27 # Author: Markobr
28 # Author: McDutchie
29 # Author: Metalhead64
30 # Author: Michi
31 # Author: Mormegil
32 # Author: Pill
33 # Author: Purodha
34 # Author: Raymond
35 # Author: Reneman
36 # Author: SimonPoole
37 # Author: Snocker15
38 # Author: Str4nd
39 # Author: Suriyaa Kudo
40 # Author: The Evil IP address
41 # Author: Thomas Bohn
42 # Author: Umherirrender
43 # Author: Woodpeck
44 ---
45 de:
46   time:
47     formats:
48       friendly: '%e. %B %Y um %H:%M'
49   activerecord:
50     models:
51       acl: Zugangskontrollliste
52       changeset: Änderungssatz
53       changeset_tag: Änderungssatz-Tag
54       country: Staat
55       diary_comment: Blog-Kommentar
56       diary_entry: Blogeintrag
57       friend: Freund
58       language: Sprache
59       message: Nachricht
60       node: Knoten
61       node_tag: Knoten-Tag
62       notifier: Benachrichtigung
63       old_node: Alter Knoten
64       old_node_tag: Alter Knoten-Tag
65       old_relation: Alte Relation
66       old_relation_member: Altes Relation-Mitglied
67       old_relation_tag: Alter Relation-Tag
68       old_way: Alter Weg
69       old_way_node: Alter Weg-Knoten
70       old_way_tag: Alter Weg-Tag
71       relation: Relation
72       relation_member: Relation-Mitglied
73       relation_tag: Relation-Tag
74       session: Sitzung
75       trace: Track
76       tracepoint: Track-Punkt
77       tracetag: Track-Tag
78       user: Benutzer
79       user_preference: Benutzer-Einstellungen
80       user_token: Benutzer-Token
81       way: Weg
82       way_node: Weg-Knoten
83       way_tag: Weg-Tag
84     attributes:
85       diary_comment:
86         body: Text
87       diary_entry:
88         user: Benutzer
89         title: Betreff
90         latitude: Breitengrad
91         longitude: Längengrad
92         language: Sprache
93       friend:
94         user: Benutzer
95         friend: Freund
96       trace:
97         user: Benutzer
98         visible: Sichtbar
99         name: Name
100         size: Größe
101         latitude: Breitengrad
102         longitude: Längengrad
103         public: Öffentlich
104         description: Beschreibung
105       message:
106         sender: Absender
107         title: Betreff
108         body: Text
109         recipient: Empfänger
110       user:
111         email: E-Mail
112         active: Aktiv
113         display_name: Anzeigename
114         description: Beschreibung
115         languages: Sprachen
116         pass_crypt: Passwort
117   printable_name:
118     with_name_html: '%{name} (%{id})'
119   editor:
120     default: Standard (derzeit %{name})
121     potlatch:
122       name: Potlatch 1
123       description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
124     id:
125       name: iD
126       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
127     potlatch2:
128       name: Potlatch 2
129       description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
130     remote:
131       name: externem Editor
132       description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
133   browse:
134     created: Erstellt
135     closed: Geschlossen
136     created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
137     closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
138     created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
139     deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
140     edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
141     closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
142     version: Version
143     in_changeset: Änderungssatz
144     anonymous: anonym
145     no_comment: (kein Kommentar)
146     part_of: Teil von
147     download_xml: XML herunterladen
148     view_history: Chronik ansehen
149     view_details: Einzelheiten ansehen
150     location: 'Standort:'
151     changeset:
152       title: 'Änderungssatz: %{id}'
153       belongs_to: Autor
154       node: Knoten (%{count})
155       node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
156       way: Wege (%{count})
157       way_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
158       relation: Relationen (%{count})
159       relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
160       comment: Kommentare (%{count})
161       hidden_commented_by: Versteckter Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor
162         %{when}</abbr>
163       commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
164       changesetxml: Änderungssatz-XML
165       osmchangexml: osmChange-XML
166       feed:
167         title: 'Änderungssatz: %{id}'
168         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
169       join_discussion: Melde dich an, um der Diskussion beizutreten
170       discussion: Diskussion
171     node:
172       title: 'Knoten: %{name}'
173       history_title: 'Knotenchronik: %{name}'
174     way:
175       title: 'Weg: %{name}'
176       history_title: 'Wegechronik: %{name}'
177       nodes: Knoten
178       also_part_of:
179         one: Teil des Weges %{related_ways}
180         other: Teil der Wege %{related_ways}
181     relation:
182       title: 'Relation: %{name}'
183       history_title: 'Relationschronik: %{name}'
184       members: Mitglieder
185     relation_member:
186       entry_role: '%{type} %{name} als %{role}'
187       type:
188         node: Knoten
189         way: Weg
190         relation: Relation
191     containing_relation:
192       entry: Relation %{relation_name}
193       entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
194     not_found:
195       sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
196       type:
197         node: Der Knoten
198         way: Der Weg
199         relation: Die Relation
200         changeset: Der Änderungssatz
201     timeout:
202       sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange, die Daten für %{type} mit der ID
203         %{id} abzurufen.
204       type:
205         node: den Knoten
206         way: den Weg
207         relation: die Relation
208         changeset: den Änderungssatz
209     redacted:
210       redaction: Ausblendung %{id}
211       message_html: 'Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden.
212         Weitere Informationen sind hier angegeben: %{redaction_link}.'
213       type:
214         node: s Knotens
215         way: s Wegs
216         relation: r Relation
217     start_rjs:
218       feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen, was deinen Browser langsam
219         machen kann. Willst du diese Daten wirklich anzeigen?
220       load_data: Daten laden
221       loading: Lade …
222     tag_details:
223       tags: Tags
224       wiki_link:
225         key: Erläuterungsseite für das %{key}-Tag
226         tag: Erläuterungsseite für das %{key}=%{value}-Tag
227       wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
228       wikipedia_link: Artikel zu %{page} in der Wikipedia
229       telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
230     note:
231       title: 'Kartenfehler: %{id}'
232       new_note: Neuer Kartenfehler
233       description: Beschreibung
234       open_title: Unerledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
235       closed_title: Erledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
236       hidden_title: Versteckter Kartenfehler Nr. %{note_name}
237       open_by: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
238       open_by_anonymous: Erstellt von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
239       commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
240       commented_by_anonymous: Kommentar von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
241         %{when}</abbr>
242       closed_by: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
243       closed_by_anonymous: Erledigt von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
244       reopened_by: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
245       reopened_by_anonymous: Reaktiviert von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
246         %{when}</abbr>
247       hidden_by: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
248     query:
249       title: Objektabfrage
250       introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
251       nearby: Objekte in der Nähe
252       enclosing: Einschließende Objekte
253   changeset:
254     changeset_paging_nav:
255       showing_page: Seite %{page}
256       next: Nächste »
257       previous: « Vorige
258     changeset:
259       anonymous: Anonym
260       no_edits: (keine Bearbeitung)
261       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes
262     changesets:
263       id: ID
264       saved_at: Gespeichert am
265       user: Benutzer
266       comment: Kommentar
267       area: Bereich
268     list:
269       title: Änderungssätze
270       title_user: Änderungssätze von %{user}
271       title_friend: Änderungssätze deiner Freunde
272       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
273       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
274       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
275       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
276       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
277       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
278       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
279       load_more: Mehr laden
280     timeout:
281       sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die von dir angeforderten Änderungssätze
282         abzurufen.
283     rss:
284       title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
285       title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
286       comment: Neuer Kommentar zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von %{author}
287       commented_at_html: vor %{when} aktualisiert
288       commented_at_by_html: vor %{when} durch %{user} aktualisiert
289       full: Vollständige Diskussion
290   diary_entry:
291     new:
292       title: Selbst Bloggen
293     list:
294       title: Blogs
295       title_friends: Blogs meiner Freunde
296       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
297       user_title: Blog von %{user}
298       in_language_title: Blogeinträge in %{language}
299       new: Selbst Bloggen
300       new_title: Blogeintrag erstellen
301       no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
302       recent_entries: Neueste Einträge
303       older_entries: Ältere
304       newer_entries: Neuere
305     edit:
306       title: Eintrag bearbeiten
307       subject: 'Betreff:'
308       body: 'Text:'
309       language: 'Sprache:'
310       location: 'Ort:'
311       latitude: 'Breitengrad:'
312       longitude: 'Längengrad:'
313       use_map_link: Ort auf Karte auswählen
314       save_button: Speichern
315       marker_text: Ort des Blogeintrags
316     view:
317       title: Blog von %{user} | %{title}
318       user_title: Blog von %{user}
319       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
320       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
321       login: Anmelden
322       save_button: Speichern
323     no_such_entry:
324       title: Blogeintrag nicht gefunden
325       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
326       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
327         finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
328         Link gefolgt.
329     diary_entry:
330       posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
331       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
332       reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
333       comment_count:
334         one: '%{count} Kommentar'
335         zero: Keine Kommentare
336         other: '%{count} Kommentare'
337       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
338       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
339       confirm: Bestätigen
340     diary_comment:
341       comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
342       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
343       confirm: Bestätigen
344     location:
345       location: 'Ort:'
346       view: Anzeigen
347       edit: Bearbeiten
348     feed:
349       user:
350         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
351         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
352       language:
353         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
354         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
355       all:
356         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
357         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
358     comments:
359       has_commented_on: '%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert'
360       post: Blogeintrag
361       when: Zeitpunkt
362       comment: Kommentar
363       ago: vor %{ago}
364       newer_comments: Neuere Kommentare
365       older_comments: Ältere Kommentare
366   export:
367     title: Exportieren
368     start:
369       area_to_export: Bereich für den Export
370       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
371       format_to_export: Format für den Export
372       osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
373       map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
374       embeddable_html: HTML zum Einbinden
375       licence: Lizenz
376       export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter
377         der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
378         Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
379       too_large:
380         advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
381           unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
382         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
383           werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
384           folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
385         planet:
386           title: Planet OSM
387           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
388         overpass:
389           title: Overpass API
390           description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
391             herunterladen
392         geofabrik:
393           title: Geofabrik Downloads
394           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
395             ausgewählten Städten.
396         metro:
397           title: Metro Extracts
398           description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
399         other:
400           title: Andere Quellen
401           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
402       options: Optionen
403       format: 'Format:'
404       scale: Maßstab
405       max: max.
406       image_size: 'Bildgröße:'
407       zoom: Zoom
408       add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
409       latitude: 'Breitengrad:'
410       longitude: 'Längengrad:'
411       output: Ausgabe
412       paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
413       export_button: Export
414   geocoder:
415     search:
416       title:
417         latlon: Suchergebnisse von <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
418         us_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
419         uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap
420           / FreeThe Postcode</a>
421         ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
422         osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
423           Nominatim</a>
424         geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
425         osm_nominatim_reverse: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
426           Nominatim</a>
427         geonames_reverse: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
428     search_osm_nominatim:
429       prefix:
430         aerialway:
431           cable_car: Kabelbahnwagen
432           chair_lift: Sessellift
433           drag_lift: Schlepplift
434           gondola: Gondelbahn
435           station: Gondelstation
436         aeroway:
437           aerodrome: Flugplatz
438           apron: Flugvorfeld
439           gate: Flugsteig
440           helipad: Hubschrauberlandeplatz
441           runway: Start- und Landebahn
442           taxiway: Rollbahn
443           terminal: Terminal
444         amenity:
445           animal_shelter: Tierheim
446           arts_centre: Kulturzentrum
447           atm: Geldautomat
448           bank: Bank
449           bar: Bar
450           bbq: Grillplatz
451           bench: Bank
452           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
453           bicycle_rental: Fahrradverleih
454           biergarten: Biergarten
455           boat_rental: Bootsverleih
456           brothel: Bordell
457           bureau_de_change: Wechselstube
458           bus_station: Busbahnhof
459           cafe: Café
460           car_rental: Autovermietung
461           car_sharing: Carsharing
462           car_wash: Autowaschanlage
463           casino: Casino
464           charging_station: Ladestation
465           childcare: Kinderbetreuung
466           cinema: Kino
467           clinic: Krankenhaus
468           clock: Uhr
469           college: Hochschule
470           community_centre: Gemeindezentrum
471           courthouse: Gericht
472           crematorium: Krematorium
473           dentist: Zahnarzt
474           doctors: Arzt
475           dormitory: Studentenwohnheim
476           drinking_water: Trinkwasser
477           driving_school: Fahrschule
478           embassy: Botschaft
479           emergency_phone: Notrufsäule
480           fast_food: Schnellimbiss
481           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
482           fire_hydrant: Hydrant
483           fire_station: Feuerwehr
484           food_court: Food-Court
485           fountain: Springbrunnen
486           fuel: Tankstelle
487           gambling: Glücksspiel
488           grave_yard: Friedhof
489           gym: Fitnessstudio
490           health_centre: Gesundheitszentrum
491           hospital: Krankenhaus
492           hunting_stand: Hochstand
493           ice_cream: Eisdiele
494           kindergarten: Kindergarten
495           library: Bücherei
496           market: Markt
497           marketplace: Marktplatz
498           monastery: Kloster
499           motorcycle_parking: Motorradparkplatz
500           nightclub: Nachtklub
501           nursery: Kindertagesstätte
502           nursing_home: Altersheim
503           office: Büro
504           parking: Parkplatz
505           parking_entrance: Parkeinfahrt
506           pharmacy: Apotheke
507           place_of_worship: Andachtsstätte
508           police: Polizei
509           post_box: Briefkasten
510           post_office: Postamt
511           preschool: Vorschule
512           prison: Gefängnis
513           pub: Pub
514           public_building: Öffentliches Gebäude
515           reception_area: Empfangsbereich
516           recycling: Recycling-Center
517           restaurant: Restaurant
518           retirement_home: Altersheim
519           sauna: Sauna
520           school: Schule
521           shelter: Unterstand
522           shop: Geschäft
523           shower: Dusche
524           social_centre: Sozialzentrum
525           social_club: Social Club
526           social_facility: Soziale Einrichtung
527           studio: Studio
528           swimming_pool: Schwimmbecken
529           taxi: Taxi
530           telephone: Telefonzelle
531           theatre: Theater
532           toilets: WC
533           townhall: Rathaus
534           university: Universität
535           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
536           veterinary: Tierarzt
537           village_hall: Gemeindeamt
538           waste_basket: Mülleimer
539           waste_disposal: Abfallentsorgung
540           youth_centre: Jugendzentrum
541         boundary:
542           administrative: Verwaltungsgrenze
543           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
544           national_park: Nationalpark
545           protected_area: Schutzgebiet
546         bridge:
547           aqueduct: Aquädukt
548           suspension: Hängebrücke
549           swing: Drehbrücke
550           viaduct: Viadukt
551           "yes": Brücke
552         building:
553           "yes": Gebäude
554         craft:
555           brewery: Brauerei
556           carpenter: Zimmermann
557           electrician: Elektriker
558           gardener: Gärtner
559           painter: Maler
560           photographer: Fotograf
561           plumber: Klempner
562           shoemaker: Schuhmacher
563           tailor: Schneider
564           "yes": Handwerksgeschäft
565         emergency:
566           ambulance_station: Rettungswache
567           defibrillator: Defibrillator
568           landing_site: Notlandeplatz
569           phone: Notrufsäule
570         highway:
571           abandoned: Verlassene Schnellstraße
572           bridleway: Reitweg
573           bus_guideway: Busspur
574           bus_stop: Bushaltestelle
575           construction: Straße im Bau
576           cycleway: Radweg
577           elevator: Lift
578           emergency_access_point: Notrufpunkt
579           footway: Fußweg
580           ford: Furt
581           living_street: Spiel-/Wohnstraße
582           milestone: Kilometerstein
583           motorway: Autobahn
584           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
585           motorway_link: Autobahnauffahrt
586           path: Pfad (Wanderweg)
587           pedestrian: Fußgängerzone
588           platform: Bahnsteig
589           primary: Bundesstraße
590           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
591           proposed: Geplante Straße
592           raceway: Rennstrecke
593           residential: Wohnstraße
594           rest_area: Rastplatz
595           road: Straße
596           secondary: Landesstraße
597           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
598           service: Zufahrtsstraße
599           services: Autobahnraststätte
600           speed_camera: Blitzer
601           steps: Treppe
602           street_lamp: Straßenlaterne
603           tertiary: Gemeindestraße
604           tertiary_link: Tertiärstraße-Auffahrt
605           track: Feldweg
606           traffic_signals: Lichtzeichenanlage
607           trail: Pfad
608           trunk: Schnellstraße
609           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
610           unclassified: Straße
611           unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
612           "yes": Straße
613         historic:
614           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
615           battlefield: Kampfgebiet
616           boundary_stone: Grenzstein
617           building: Historisches Gebäude
618           bunker: Bunker
619           castle: Schloss
620           church: Kirche
621           city_gate: Stadttor
622           citywalls: Stadtmauern
623           fort: Fort
624           heritage: Bauerbe
625           house: Historisches Haus
626           icon: Symbol
627           manor: Gutshaus
628           memorial: Denkmal
629           mine: Mine
630           monument: Monument
631           roman_road: Römerstraße
632           ruins: Ruine
633           stone: Findling
634           tomb: Grabstätte
635           tower: Historischer Turm
636           wayside_cross: Wegkreuz
637           wayside_shrine: Bildstock
638           wreck: Schiffswrack
639         junction:
640           "yes": Kreuzung
641         landuse:
642           allotments: Kleingärten
643           basin: Becken
644           brownfield: Brache
645           cemetery: Friedhof
646           commercial: Gewerbegebiet
647           conservation: Naturschutzgebiet
648           construction: Baustelle
649           farm: Bauernhof
650           farmland: Acker
651           farmyard: Bauernhof
652           forest: Wald
653           garages: Garagen
654           grass: Wiese
655           greenfield: unerschlossene Fläche
656           industrial: Industriegebiet
657           landfill: Deponie
658           meadow: Wiese
659           military: Militärgebiet
660           mine: Mine
661           orchard: Obstgarten
662           quarry: Steinbruch
663           railway: Bahnkörper
664           recreation_ground: Erholungsgebiet
665           reservoir: Reservoir
666           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
667           residential: Siedlung
668           retail: Einzelhandel
669           road: Straßenfläche
670           village_green: Dorfwiese (brit.)
671           vineyard: Weingut
672           "yes": Bodennutzung
673         leisure:
674           beach_resort: Strandbad
675           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
676           club: Verein
677           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
678           dog_park: Hundepark
679           fishing: Fischereigrund
680           fitness_centre: Fitnessstudio
681           fitness_station: Fitnessstudio
682           garden: Garten
683           golf_course: Golfplatz
684           horse_riding: Reiten
685           ice_rink: Eislaufplatz
686           marina: Sporthafen
687           miniature_golf: Minigolf
688           nature_reserve: Naturschutzgebiet
689           park: Park
690           pitch: Sportplatz
691           playground: Spielplatz
692           recreation_ground: Erholungsgebiet
693           resort: Ferienort
694           sauna: Sauna
695           slipway: Slipanlage
696           sports_centre: Sportzentrum
697           stadium: Stadion
698           swimming_pool: Schwimmbecken
699           track: Laufbahn
700           water_park: Wasserpark
701           "yes": Freizeit
702         man_made:
703           lighthouse: Leuchtturm
704           pipeline: Rohrleitung
705           tower: Turm
706           works: Fabrik
707           "yes": menschgemacht
708         military:
709           airfield: Militärflugplatz
710           barracks: Kaserne
711           bunker: Bunker
712         mountain_pass:
713           "yes": Gebirgspass
714         natural:
715           bay: Bucht
716           beach: Strand
717           cape: Kap
718           cave_entrance: Höhleneingang
719           cliff: Klippe
720           crater: Krater
721           dune: Düne
722           fell: Weide
723           fjord: Fjord
724           forest: Wald
725           geyser: Geysir
726           glacier: Gletscher
727           grassland: Wiese
728           heath: Heide
729           hill: Hügel
730           island: Insel
731           land: Land
732           marsh: Marsch
733           moor: Moor
734           mud: Schlick
735           peak: Gipfel
736           point: Punkt
737           reef: Riff
738           ridge: Grat
739           rock: Steine
740           saddle: Pass
741           sand: Sand
742           scree: Geröll
743           scrub: Buschland
744           spring: Quelle
745           stone: Findling
746           strait: Straße
747           tree: Baum
748           valley: Tal
749           volcano: Vulkan
750           water: Wasser
751           wetland: Feuchtgebiet
752           wood: Wald
753         office:
754           accountant: Buchhaltungsbüro
755           administrative: Verwaltung
756           architect: Architekt
757           company: Unternehmen
758           employment_agency: Arbeitsamt
759           estate_agent: Immobilienhändler
760           government: Amt
761           insurance: Krankenversicherungsbüro
762           lawyer: Rechtsanwalt
763           ngo: NGO
764           telecommunication: Postamt
765           travel_agent: Reisebüro
766           "yes": Büro
767         place:
768           allotments: Schrebergärten
769           block: Block
770           airport: Flughafen
771           city: Stadt
772           country: Staat
773           county: Bezirk
774           farm: Bauernhof
775           hamlet: Weiler
776           house: Haus
777           houses: Häuser
778           island: Insel
779           islet: Eiland
780           isolated_dwelling: Einzelgehöft
781           locality: Flur
782           moor: Moor
783           municipality: Gemeinde
784           neighbourhood: Wohngegend
785           postcode: Postleitzahl
786           region: Region
787           sea: Meer
788           state: Bundesland/-staat
789           subdivision: Vorort
790           suburb: Stadtteil
791           town: Stadt
792           unincorporated_area: Gemeindefreies Gebiet
793           village: Dorf
794           "yes": Ort
795         railway:
796           abandoned: Aufgelassene Bahnstrecke
797           construction: Eisenbahn im Bau
798           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
799           disused_station: Aufgelassener Bahnhof
800           funicular: Standseilbahn
801           halt: Haltepunkt
802           historic_station: Ehemaliger Bahnhof
803           junction: Bahnknoten
804           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
805           light_rail: Stadtbahn
806           miniature: Miniaturbahn
807           monorail: Einschienenbahn
808           narrow_gauge: Schmalspurbahn
809           platform: Bahnsteig
810           preserved: Museumsbahn
811           proposed: Geplante Bahnstrecke
812           spur: Anschlussgleis
813           station: Bahnhof
814           stop: Haltepunkt
815           subway: U-Bahn
816           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
817           switch: Weiche
818           tram: Straßenbahn
819           tram_stop: Haltestelle
820         shop:
821           alcohol: Spirituosenladen
822           antiques: Antiquitätengeschäft
823           art: Kunstladen
824           bakery: Bäckerei
825           beauty: Parfümerie
826           beverages: Getränkemarkt
827           bicycle: Fahrradgeschäft
828           books: Buchgeschäft
829           boutique: Boutique
830           butcher: Metzgerei
831           car: Autohaus
832           car_parts: Autoteilehändler
833           car_repair: Autowerkstatt
834           carpet: Teppichladen
835           charity: Wohltätigkeitsladen
836           chemist: Drogerie
837           clothes: Bekleidungsgeschäft
838           computer: Computergeschäft
839           confectionery: Konditorei
840           convenience: Tante-Emma-Laden
841           copyshop: Copyshop
842           cosmetics: Parfümerie
843           deli: Feinkostladen
844           department_store: Kaufhaus
845           discount: Diskontladen
846           doityourself: Baumarkt
847           dry_cleaning: Textilreinigung
848           electronics: Elektronikgeschäft
849           estate_agent: Immobilienhändler
850           farm: Hofladen
851           fashion: Modegeschäft
852           fish: Fischereiladen
853           florist: Blumengeschäft
854           food: Lebensmittelladen
855           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
856           furniture: Möbelgeschäft
857           gallery: Galerie
858           garden_centre: Garten-Center
859           general: Gemischtwarenladen
860           gift: Geschenkeladen
861           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
862           grocery: Lebensmittelladen
863           hairdresser: Frisör
864           hardware: Eisenwarenhändler
865           hifi: Elektroshop
866           insurance: Versicherungsbüro
867           jewelry: Juwelier
868           kiosk: Kiosk
869           laundry: Wäscherei
870           mall: Einkaufszentrum
871           market: Markt
872           mobile_phone: Handygeschäft
873           motorcycle: Motorradgeschäft
874           music: Musikladen
875           newsagent: Zeitschriftenladen
876           optician: Optiker
877           organic: Bio-Laden
878           outdoor: Außenbekleidungsladen
879           pet: Tierhandlung
880           pharmacy: Apotheke
881           photo: Fotoladen
882           salon: Salon
883           second_hand: Second-Hand-Geschäft
884           shoes: Schuhgeschäft
885           shopping_centre: Einkaufszentrum
886           sports: Sportgeschäft
887           stationery: Schreibwarenladen
888           supermarket: Supermarkt
889           tailor: Schneiderei
890           toys: Spielwarengeschäft
891           travel_agency: Reisebüro
892           video: Videothek
893           wine: Vinothek
894           "yes": Geschäft
895         tourism:
896           alpine_hut: Berghütte
897           apartment: Apartment
898           artwork: Kunstwerk
899           attraction: Sehenswürdigkeit
900           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
901           cabin: Hütte
902           camp_site: Campingplatz
903           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
904           chalet: Chalet
905           gallery: Galerie
906           guest_house: Pension
907           hostel: Jugendherberge
908           hotel: Hotel
909           information: Information
910           motel: Motel
911           museum: Museum
912           picnic_site: Piknikplatz
913           theme_park: Freizeitpark
914           viewpoint: Aussichtspunkt
915           zoo: Zoo
916         tunnel:
917           culvert: Durchlass
918           "yes": Tunnel
919         waterway:
920           artificial: Künstliche Wasserstraße
921           boatyard: Werft
922           canal: Kanal
923           dam: Staudamm
924           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
925           ditch: Wassergraben
926           dock: Dock
927           drain: Abwassergraben
928           lock: Schleuse
929           lock_gate: Schleusentor
930           mooring: Anlegeplatz
931           rapids: Stromschnellen
932           river: Fluss
933           stream: Bach
934           wadi: Trockental
935           waterfall: Wasserfall
936           weir: Wehr
937           "yes": Wasserstraße
938       admin_levels:
939         level2: Staatsgrenze
940         level4: Landesgrenze
941         level5: Regionsgrenze
942         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
943         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
944         level9: Stadtteilgrenze
945         level10: Nachbarschaftsgrenze
946     description:
947       title:
948         osm_nominatim: Lage von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
949           Nominatim</a>
950         geonames: Lage von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
951       types:
952         cities: Großstädte
953         towns: Städte
954         places: Orte
955     results:
956       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
957       more_results: Mehr Treffer
958   layouts:
959     project_name:
960       title: OpenStreetMap
961       h1: OpenStreetMap
962     logo:
963       alt_text: OpenStreetMap Logo
964     home: Gehe zum Heimatstandort
965     logout: Abmelden
966     log_in: Anmelden
967     log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
968     sign_up: Registrieren
969     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
970     sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
971     edit: Bearbeiten
972     history: Chronik
973     export: Export
974     data: Daten
975     export_data: Daten exportieren
976     gps_traces: GPS-Tracks
977     gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
978     user_diaries: Benutzer-Blogs
979     user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
980     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
981     tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
982     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
983     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
984       und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
985     intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
986     partners_html: Das Hosting wird %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} sowie von anderen %{partners}
987       unterstützt.
988     partners_ucl: vom UCL VR Centre
989     partners_ic: dem Imperial College London
990     partners_bytemark: Bytemark Hosting
991     partners_partners: Partnern
992     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
993     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
994       nicht verfügbar.
995     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
996       im „Nur-Lesen-Modus“.
997     donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
998       %{link}.
999     help: Hilfe
1000     about: Über
1001     copyright: Urheberrecht
1002     community: Gemeinschaft
1003     community_blogs: Blogs
1004     community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1005     foundation: Stiftung
1006     foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1007     make_a_donation:
1008       title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1009       text: Spenden
1010     learn_more: Mehr erfahren
1011     more: Mehr
1012     donate_header: Unterstütze OpenStreetMap
1013     donate_line_1: Größere Server für eine
1014     donate_line_2: Wachsendes OpenStreetMap
1015     donate_line_3: Hardwarefinanzierungsaktion 2015
1016   license_page:
1017     foreign:
1018       title: Über diese Übersetzung
1019       text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung und
1020         %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1021       english_link: dem englischsprachigen Original
1022     native:
1023       title: Über diese Seite
1024       text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
1025         Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
1026         dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen beenden
1027         und %{mapping_link}.
1028       native_link: deutschen Sprachversion
1029       mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1030     legal_babble:
1031       title_html: Urheberrecht und Lizenz
1032       intro_1_html: |-
1033         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der
1034         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a>
1035         (ODbL) durch die <a href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) verfügbar sind.
1036       intro_2_html: |-
1037         Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
1038         zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
1039         und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
1040         du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
1041         als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
1042         du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
1043         Der vollständige Lizenztext ist unter
1044         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
1045         einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
1046       intro_3_html: Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation
1047         sind unter der ''Creative-Commons''-Lizenz <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung
1048         – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar.
1049       credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen ist
1050       credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „&copy; OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1051       credit_2_html: |-
1052         Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
1053         verfügbar sind, und, sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die
1054         Kartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf
1055         <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">www.openstreetmap.org/copyright</a> verlinkst.
1056         Ersatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,
1057         kannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen
1058         keine Links möglich sind (z.B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,
1059         deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit
1060         dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,
1061         und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
1062       credit_3_html: |-
1063         Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.
1064         Zum Beispiel:
1065       attribution_example:
1066         alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1067         title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1068       more_title_html: Weitere Informationen
1069       more_1_html: |-
1070         Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist,
1071         kann man auf unserer <a href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF-Lizenzseite</a> und in den
1072         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Legal_FAQ">Häufigen rechtlichen Fragen (Legal FAQ)</a> nachlesen.
1073       more_2_html: "Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine \nunentgeltliche
1074         Karten-API für Drittparteienentwickler bereitstellen.\nSiehe unsere <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">API-Verwendungsrichtlinie</a>,\n<a
1075         href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Kachelverwendungsrichtlinie</a>\nund
1076         <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>."
1077       contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1078       contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
1079         Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen und
1080         anderen Quellen ein, darunter:'
1081       contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1082         Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1083         BY AT</a>), des <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes
1084         Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert
1085         gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
1086       contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase&reg;,
1087         GeoGratis (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec (&copy;
1088         <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography Division,
1089         Statistics Canada</i>).'
1090       contributors_fi_html: |-
1091         <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
1092         topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
1093         und andere Datensätze, unter der
1094         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
1095       contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction
1096         Générale des Impôts</i>.'
1097       contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, &copy; AND-Daten,
1098         2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1099       contributors_nz_html: '<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land
1100         Information New Zealand</i>. Urheberrecht vorbehalten.'
1101       contributors_si_html: |-
1102         <strong>Slowenien</strong>: Enthält Daten aus der
1103         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Vermessungs- und Kartierungsbehörde</a> sowie dem
1104         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerium für Landwirtschaft, Forsten und Ernährung</a>
1105         (öffentliche Informationen von Slowenien).
1106       contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief
1107         Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>, Staatliches Urheberrecht
1108         vorbehalten.'
1109       contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten
1110         des <i>Ordnance Survey</i> &copy; Urheber- und Datenbankrecht 2010-12.'
1111       contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen,
1112         die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a  href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der
1113         Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1114       contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
1115         nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt, Gewährleistung
1116         dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1117       infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1118       infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf hin,
1119         dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
1120         werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
1121         die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1122       infringement_2_html: |-
1123         Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
1124         OpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich
1125         bitte über unser <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Verfahren
1126         zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
1127         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
1128       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markenzeichen
1129       trademarks_1_html: OpenStreetMap und das Lupenlogo sind eingetragene Warenzeichen
1130         der OpenStreetMap Foundation. Falls du Fragen über deine Verwendung der Marken
1131         hast, sende deine Fragen bitte an die <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Lizenz-Arbeitsgruppe</a>.
1132   welcome_page:
1133     title: Willkommen!
1134     introduction_html: |-
1135       Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
1136       Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
1137     whats_on_the_map:
1138       title: Was gehört in die Karte?
1139       on_html: |-
1140         OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -
1141         Dies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert.
1142       off_html: |-
1143         Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
1144         historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von
1145         anderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt.
1146     basic_terms:
1147       title: Grundbegriffe fürs Mapping
1148       paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier sind
1149         ein paar davon, die nützlich sein dürften.
1150       editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite,
1151         mit der man die Karte bearbeiten kann.
1152       node_html: Ein <strong>Node</strong> (Knoten) in OSM ist ein Punkt auf der Karte,
1153         z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
1154       way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine Linie oder Fläche
1155         wie z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder ein Gebäude.
1156       tag_html: |-
1157         Ein <strong>tag</strong> ist eine Eigenschaft, die man einem Objekt zuweist. Z.B. der Name eines Restaurants
1158         oder die maximal erlaubte Geschwindigkeit auf einer Straße.
1159     rules:
1160       title: Regeln!
1161       paragraph_1_html: "OpenStreetMap hat einige formale Regeln, aber wir erwarten,
1162         dass alle Teilnehmer\nmit der Gemeinschaft mitarbeiten und kommunizieren.
1163         Falls du andere Aktivitäten erwägst\nals per Hand zu bearbeiten, lies und
1164         folge bitte den Richtlinien zu\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Import/Guidelines\">Importen</a>
1165         und \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">automatischen
1166         Bearbeitungen</a>."
1167     questions:
1168       title: Fragen?
1169       paragraph_1_html: |-
1170         OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1171         und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1172         <a href='%{help_url}'>Erhalte hier Hilfe</a>.
1173     start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
1174     add_a_note:
1175       title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
1176       paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir
1177         die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib
1178         einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper
1179         darum kümmern.
1180       paragraph_2_html: |-
1181         Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:
1182         <span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben.
1183   fixthemap:
1184     title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
1185     how_to_help:
1186       title: So kannst du helfen
1187       join_the_community:
1188         title: Der Gemeinschaft beitreten
1189         explanation_html: |-
1190           Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
1191           ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
1192       add_a_note:
1193         instructions_html: |-
1194           Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
1195           Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
1196           Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
1197     other_concerns:
1198       title: Andere Anliegen
1199       explanation_html: |-
1200         Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere
1201         <a href="/copyright">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende
1202         <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">OSMF-Arbeitsgruppe</a>.
1203   help_page:
1204     title: Hilfe erhalten
1205     introduction: |-
1206       OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1207       und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1208     welcome:
1209       url: /welcome
1210       title: Willkommen bei OSM
1211       description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
1212         abdeckt.
1213     beginners_guide:
1214       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
1215       title: Anleitung für Anfänger
1216       description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
1217     help:
1218       url: https://help.openstreetmap.org/
1219       title: help.openstreetmap.org
1220       description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
1221     mailing_lists:
1222       title: Mailinglisten
1223       description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem weiten
1224         Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
1225     forums:
1226       title: Foren
1227       description: Fragen und Diskussionen für diejenigen, die eine Oberfläche in
1228         der Art einer Anschlagstafel bevorzugen.
1229     irc:
1230       title: IRC
1231       description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu vielen
1232         Themen.
1233     switch2osm:
1234       title: Zu OSM wechseln
1235       description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
1236         und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
1237     wiki:
1238       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1239       title: wiki.openstreetmap.org
1240       description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
1241   about_page:
1242     next: Nächste
1243     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
1244     used_by: '%{name} stellt Kartendaten für hunderte von Webseiten, Apps und andere
1245       Geräte zur Verfügung'
1246     lede_text: |-
1247       OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
1248       Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
1249     local_knowledge_title: Lokales Wissen
1250     local_knowledge_html: |-
1251       OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
1252       Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
1253       korrekt und aktuell ist.
1254     community_driven_title: Community Driven
1255     community_driven_html: |-
1256       Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
1257       Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
1258       betreiben und viele mehr.
1259       Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unsere
1260       <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
1261       <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der
1262       <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>.
1263     open_data_title: Open Data
1264     open_data_html: |-
1265       OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
1266       solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
1267       abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
1268       der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
1269       <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
1270     legal_title: Gesetzliche Hinweise
1271     legal_html: |-
1272       Diese Website und viele andere ähnliche Dienste werden im Auftrag der Gemeinschaft
1273       formal betrieben von der <a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1274       <br>
1275       Bitte <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>kontaktiere die OSMF</a>,
1276       falls du Lizenz-, Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen und Probleme hast.
1277     partners_title: Partner
1278   notifier:
1279     diary_comment_notification:
1280       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat deinen Blogeintrag kommentiert'
1281       hi: Hallo %{to_user},
1282       header: '%{from_user} hat deinen Blogeintrag %{subject} kommentiert:'
1283       footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1284         oder direkt beantworten %{replyurl}.
1285     message_notification:
1286       hi: Hallo %{to_user},
1287       header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1288         %{subject} gesendet:'
1289       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und unter %{replyurl}
1290         antworten
1291     friend_notification:
1292       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1293       had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1294       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1295       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1296     gpx_notification:
1297       greeting: Hallo,
1298       your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1299       with_description: mit der Beschreibung
1300       and_the_tags: 'und folgenden Tags:'
1301       and_no_tags: und ohne Tags.
1302       failure:
1303         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1304         failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1305         more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden
1306           werden können
1307         more_info_2: 'finden sich hier:'
1308       success:
1309         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1310         loaded_successfully: |-
1311           %{trace_points} von
1312           %{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert.
1313     signup_confirm:
1314       subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1315       greeting: Hallo!
1316       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1317       confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1318         diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1319         Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1320       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1321         Informationen, um anzufangen.
1322     email_confirm:
1323       subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1324     email_confirm_plain:
1325       greeting: Hallo,
1326       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1327         zu „%{new_address}“ ändern.
1328       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1329         Link unten.
1330     email_confirm_html:
1331       greeting: Hallo,
1332       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url}
1333         zu %{new_address} ändern.
1334       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1335         Link unten
1336     lost_password:
1337       subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1338     lost_password_plain:
1339       greeting: Hallo,
1340       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1341         für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1342       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1343         zurückzusetzen.
1344     lost_password_html:
1345       greeting: Hallo,
1346       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1347         OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1348       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1349         zurückzusetzen.
1350     note_comment_notification:
1351       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1352       greeting: Hallo,
1353       commented:
1354         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1355           kommentiert'
1356         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1357           an dem du interessiert bist'
1358         your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1359           von %{place} kommentiert.'
1360         commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1361           einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1362       closed:
1363         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1364           gelöst'
1365         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1366           an dem du interessiert bist'
1367         your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1368           %{place} gelöst.'
1369         commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1370           Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1371       reopened:
1372         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1373         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1374           interessiert bist, reaktiviert'
1375         your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1376           reaktiviert.'
1377         commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1378           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1379       details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1380     changeset_comment_notification:
1381       greeting: Hallo,
1382       commented:
1383         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem deiner Änderungssätze
1384           kommentiert'
1385         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1386           an dem du interessiert bist'
1387         your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Kommentar zu einem deiner Änderungssätze,
1388           erstellt am %{time}'
1389         commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Kommentar zu einem Kartenänderungssatz,
1390           den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author} am %{time}'
1391         partial_changeset_with_comment: mit dem Kommentar „%{changeset_comment}“
1392         partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1393       details: Weitere Einzelheiten über den Änderungssatz können gefunden werden
1394         unter %{url}.
1395   message:
1396     inbox:
1397       title: Posteingang
1398       my_inbox: Posteingang
1399       outbox: Gesendet
1400       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1401       new_messages:
1402         one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1403         other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1404       old_messages:
1405         one: '%{count} gelesene Nachricht'
1406         other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1407       from: Absender
1408       subject: Betreff
1409       date: Datum
1410       no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1411         Kontakt aufnehmen?
1412       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1413     message_summary:
1414       unread_button: Als ungelesen markieren
1415       read_button: Als gelesen markieren
1416       reply_button: Antworten
1417       delete_button: Löschen
1418     new:
1419       title: Nachricht senden
1420       send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1421       subject: Betreff
1422       body: Text
1423       send_button: Senden
1424       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1425       message_sent: Nachricht gesendet
1426       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1427         etwas, bevor du weitere versendest.
1428     no_such_message:
1429       title: Nachricht nicht vorhanden
1430       heading: Nachricht nicht vorhanden
1431       body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1432     outbox:
1433       title: Gesendet
1434       my_inbox: '%{inbox_link}'
1435       inbox: Posteingang
1436       outbox: Gesendet
1437       messages:
1438         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1439         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1440       to: An
1441       subject: Betreff
1442       date: Datum
1443       no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du mit  %{people_mapping_nearby_link}
1444         Kontakt aufnehmen?
1445       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1446     reply:
1447       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1448         antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1449         dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1450     read:
1451       title: Nachricht lesen
1452       from: Absender
1453       subject: Betreff
1454       date: Datum
1455       reply_button: Antworten
1456       unread_button: Als ungelesen markieren
1457       back: Zurück
1458       to: An
1459       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1460         wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1461         Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1462     sent_message_summary:
1463       delete_button: Löschen
1464     mark:
1465       as_read: Nachricht als gelesen markiert
1466       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1467     delete:
1468       deleted: Nachricht gelöscht
1469   site:
1470     index:
1471       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1472       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1473       permalink: Permanentlink
1474       shortlink: Shortlink
1475       createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1476       license:
1477         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1478       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
1479         JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
1480         ist.
1481     edit:
1482       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1483       not_public_description: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine Einstellungen
1484         auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page}
1485         tun.
1486       user_page_link: Einstellungsseite
1487       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1488       flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor,
1489         zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade
1490         den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige
1491         andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1492       potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie
1493         in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere den
1494         Weg oder Punkt, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern,
1495         wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1496       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche
1497         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1498       potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du solltest in
1499         Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1500       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1501       no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
1502         die für diese Funktion notwendig sind.
1503     sidebar:
1504       search_results: Suchergebnisse
1505       close: Schließen
1506     search:
1507       search: Suchen
1508       get_directions: Route berechnen
1509       get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
1510       from: Von
1511       to: Nach
1512       where_am_i: Wo bin ich?
1513       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1514       submit_text: Los
1515     key:
1516       table:
1517         entry:
1518           motorway: Autobahn
1519           trunk: Schnellstraße
1520           primary: Bundesstraße
1521           secondary: Landes-, Kreisstraße
1522           unclassified: Straße
1523           unsurfaced: Unbefestigte Straße
1524           track: Wald-, Feldweg
1525           byway: Seitenweg (brit.)
1526           bridleway: Reitweg
1527           cycleway: Radweg
1528           footway: Fußweg
1529           rail: Eisenbahn
1530           subway: U-Bahn
1531           tram:
1532           - Stadtbahn
1533           - Straßenbahn
1534           cable:
1535           - Seilbahn
1536           - Sessellift
1537           runway:
1538           - Start- und Landebahn
1539           - Rollbahn
1540           apron:
1541           - Flughafenvorfeld
1542           - Terminal
1543           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1544           forest: Wald
1545           wood: Wald
1546           golf: Golfplatz
1547           park: Park
1548           resident: Wohngebiet
1549           tourist: Sehenswürdigkeit
1550           common:
1551           - öffentliche Grünfläche (brit.)
1552           - Wiese
1553           retail: Einkaufszentrum
1554           industrial: Industriegebiet
1555           commercial: Gewerbegebiet
1556           heathland: Heide
1557           lake:
1558           - See
1559           - Stausee
1560           farm: Landwirtschaft
1561           brownfield: Brachfläche
1562           cemetery: Friedhof
1563           allotments: Kleingartenanlage
1564           pitch: Spielfeld
1565           centre: Sportplatz
1566           reserve: Naturschutzgebiet
1567           military: Militärgebiet
1568           school:
1569           - Schule
1570           - Universität
1571           building: Gebäude
1572           station: Bahnhof
1573           summit:
1574           - Gipfel
1575           - Bergspitze
1576           tunnel: Strichlierter Rand = Tunnel
1577           bridge: Dicker Rand = Brücke
1578           private: Privater Zugang
1579           permissive: Eingeschänkter Zugang
1580           destination: Nur für Anrainer
1581           construction: Straße im Bau
1582     richtext_area:
1583       edit: Bearbeiten
1584       preview: Vorschau
1585     markdown_help:
1586       title_html: Interpretiert mit <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1587       headings: Überschriften
1588       heading: Hauptüberschrift
1589       subheading: Überschrift
1590       unordered: Aufzählung
1591       ordered: Nummerierte Liste
1592       first: Erstes Element
1593       second: Zweites Element
1594       link: Link
1595       text: Text
1596       image: Bild
1597       alt: Alt-Text
1598       url: URL
1599   trace:
1600     visibility:
1601       private: PRIVAT (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
1602         gezeigt)
1603       public: ÖFFENTLICH (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
1604         unsortierte Punktfolge ohne Zeitstempel)
1605       trackable: VERFOLGBAR (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
1606         mit Zeitstempel angezeigt)
1607       identifiable: IDENTIFIZIERBAR (wird in der Trackliste als identifizierbare,
1608         sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1609     create:
1610       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1611       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
1612         in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
1613         anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1614     edit:
1615       title: Track %{name} bearbeiten
1616       heading: Track %{name} bearbeiten
1617       filename: 'Dateiname:'
1618       download: herunterladen
1619       uploaded_at: 'Hochgeladen am:'
1620       points: 'Punkte:'
1621       start_coord: 'Startkoordinate:'
1622       map: Karte
1623       edit: bearbeiten
1624       owner: 'Besitzer:'
1625       description: 'Beschreibung:'
1626       tags: 'Tags:'
1627       tags_help: durch Komma getrennt
1628       save_button: Speichern
1629       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1630       visibility_help: Was heißt das?
1631     trace_form:
1632       upload_gpx: 'GPX-Datei hochladen:'
1633       description: 'Beschreibung:'
1634       tags: 'Tags:'
1635       tags_help: durch Komma ( , ) getrennt
1636       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1637       visibility_help: Was heißt das?
1638       upload_button: Hochladen
1639       help: Hilfe
1640       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1641     trace_header:
1642       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1643       see_all_traces: Alle GPS-Tracks
1644       see_your_traces: Meine Tracks ansehen
1645       traces_waiting:
1646         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
1647           er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1648         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
1649           bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1650     trace_optionals:
1651       tags: Tags
1652     view:
1653       title: Track %{name} ansehen
1654       heading: Track %{name} ansehen
1655       pending: WARTEND
1656       filename: 'Dateiname:'
1657       download: herunterladen
1658       uploaded: 'Hochgeladen am:'
1659       points: 'Punkte:'
1660       start_coordinates: 'Startkoordinate:'
1661       map: Karte
1662       edit: bearbeiten
1663       owner: 'Besitzer:'
1664       description: 'Beschreibung:'
1665       tags: 'Tags:'
1666       none: Keine
1667       edit_track: Diesen Track bearbeiten
1668       delete_track: Diesen Track löschen
1669       trace_not_found: Track nicht gefunden!
1670       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1671     trace_paging_nav:
1672       showing_page: Seite %{page}
1673       older: Ältere Tracks
1674       newer: Neuere Tracks
1675     trace:
1676       pending: WARTEND
1677       count_points: '%{count} Punkte'
1678       ago: '%{time_in_words_ago} her'
1679       more: Details
1680       trace_details: Details des GPS-Tracks anzeigen
1681       view_map: Karte anzeigen
1682       edit: bearbeiten
1683       edit_map: Karte bearbeiten
1684       public: ÖFFENTLICH
1685       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1686       private: PRIVAT
1687       trackable: VERFOLGBAR
1688       by: von
1689       in: in
1690       map: Karte
1691     list:
1692       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1693       your_traces: Meine GPS-Tracks
1694       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1695       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
1696       tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
1697       empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen
1698         neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a>
1699         über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
1700     delete:
1701       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
1702     make_public:
1703       made_public: Track (öffentlich)
1704     offline_warning:
1705       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1706     offline:
1707       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
1708       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
1709         verfügbar
1710     georss:
1711       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
1712     description:
1713       description_with_count:
1714         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
1715         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
1716       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
1717   application:
1718     require_cookies:
1719       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
1720         Cookies, bevor du fortfährst.
1721     require_moderator:
1722       not_a_moderator: Du musst Moderator sein, um diese Aktion durchführen zu können.
1723     setup_user_auth:
1724       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
1725         an, um mehr zu erfahren.
1726       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
1727         Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
1728         einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
1729   oauth:
1730     oauthorize:
1731       title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
1732       request_access: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf  dein OpenStreetMap-Konto
1733         %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
1734         gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
1735         gewähren:'
1736       allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
1737       allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1738       allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1739       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1740       allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1741       allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
1742       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1743       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
1744     oauthorize_success:
1745       title: Autorisierungsanfrage genehmigt
1746       allowed: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} gewährt.
1747       verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
1748     oauthorize_failure:
1749       title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
1750       denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
1751       invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
1752     revoke:
1753       flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
1754   oauth_clients:
1755     new:
1756       title: Eine neue Anwendung registrieren
1757       submit: Registrieren
1758     edit:
1759       title: Anwendung bearbeiten
1760       submit: Bearbeiten
1761     show:
1762       title: OAuth-Details für %{app_name}
1763       key: 'Schlüssel:'
1764       secret: 'Geheimnis:'
1765       url: 'Tokenanfrage-URL:'
1766       access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
1767       authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
1768       support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
1769       edit: Details bearbeiten
1770       delete: Client löschen
1771       confirm: Bist du sicher?
1772       requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
1773       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1774       allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen zu verändern.
1775       allow_write_diary: Ihre Blogeinträge und Kommentare zu bearbeiten und Freunde
1776         einzutragen.
1777       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1778       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1779       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1780       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1781     index:
1782       title: Meine OAuth-Details
1783       my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1784       list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
1785       application: Anwendungsname
1786       issued_at: Ausgestellt am
1787       revoke: Widerrufen!
1788       my_apps: Meine Client-Anwendungen
1789       no_apps: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
1790         musst du sie hier registrieren.
1791       registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
1792       register_new: Anwendung registrieren
1793     form:
1794       name: Name
1795       required: erforderlich
1796       url: Applikations-URL
1797       callback_url: Callback-URL
1798       support_url: Support-URL
1799       requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
1800       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1801       allow_write_prefs: Ihre Einstellungen zu verändern.
1802       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen.
1803       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1804       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1805       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen.
1806       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1807     not_found:
1808       sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
1809     create:
1810       flash: Daten erfolgreich registriert
1811     update:
1812       flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1813     destroy:
1814       flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1815   user:
1816     login:
1817       title: Anmelden
1818       heading: Anmelden
1819       email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
1820       password: 'Passwort:'
1821       openid: '%{logo} OpenID:'
1822       remember: Anmeldedaten merken
1823       lost password link: Passwort vergessen?
1824       login_button: Anmelden
1825       register now: Jetzt registrieren
1826       with username: 'Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich
1827         mit deinem Benutzernamen und Passwort an:'
1828       with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
1829       new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1830       to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst
1831         Du ein Benutzerkonto haben.
1832       create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1833       no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1834       account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br
1835         />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail
1836         klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1837       account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten
1838         gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
1839         falls du dies klären möchtest.
1840       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
1841       openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1842       auth_providers:
1843         openid:
1844           title: Mit OpenID anmelden
1845           alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1846         google:
1847           title: Mit Google anmelden
1848           alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
1849         facebook:
1850           title: Mit Facebook anmelden
1851           alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
1852         windowslive:
1853           title: Mit Windows Live anmelden
1854           alt: Mit einem Windows-Live-Konto anmelden
1855         yahoo:
1856           title: Mit Yahoo anmelden
1857           alt: Mit einer Yahoo-OpenID anmelden
1858         wordpress:
1859           title: Mit Wordpress anmelden
1860           alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
1861         aol:
1862           title: Mit AOL anmelden
1863           alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
1864     logout:
1865       title: Abmelden
1866       heading: Von OpenStreetMap abmelden
1867       logout_button: Abmelden
1868     lost_password:
1869       title: Passwort vergessen
1870       heading: Passwort vergessen?
1871       email address: 'E-Mail-Adresse:'
1872       new password button: Passwort zurücksetzen
1873       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
1874         Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
1875         kannst.
1876       notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
1877         wurde an dich versandt.
1878       notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
1879         dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1880     reset_password:
1881       title: Passwort zurücksetzen
1882       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1883       password: 'Passwort:'
1884       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
1885       reset: Passwort zurücksetzen
1886       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1887       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
1888         möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1889     new:
1890       title: Registrieren
1891       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
1892         leider nicht möglich.
1893       contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">Webmaster</a>,
1894         um ein Benutzerkonto zu bekommen. - Wir werden die Anfrage möglichst schnell
1895         bearbeiten.
1896       about:
1897         header: Frei und editierbar
1898         html: |-
1899           <p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.
1900           Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>
1901           <p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>
1902       license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den
1903         <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen
1904         für Mitwirkende</a> zustimmen.
1905       email address: 'E-Mail-Adresse:'
1906       confirm email address: 'Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:'
1907       not displayed publicly: Nicht öffentlich sichtbar (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>)
1908       display name: 'Benutzername:'
1909       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
1910         später in den Einstellungen geändert werden.
1911       external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
1912       password: 'Passwort:'
1913       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
1914       use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
1915       auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
1916         jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
1917       auth association: |-
1918         <p>Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Benutzerkonto verknüpft.</p>
1919         <ul>
1920           <li>Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.</li>
1921           <li>
1922             Falls du schon ein Benutzerkonto besitzt, kannst du dich bei deinem Konto
1923             mit Benutzernamen und Passwort anmelden und anschließend das Benutzerkonto
1924             in den Einstellungen mit deiner ID verknüpfen.
1925           </li>
1926         </ul>
1927       continue: Registrieren
1928       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
1929         hast!
1930       terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen
1931         Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest
1932         du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
1933     terms:
1934       title: Bedingungen für Mitwirkende
1935       heading: Bedingungen für Mitwirkende
1936       read and accept: Bitte lies die unten angezeigten Bedingungen und klicke dann
1937         auf die Schaltfläche „Akzeptieren“, um zu bestätigen, dass du den Bedingungen
1938         für deine bisherigen sowie zukünftigen Beiträge zustimmst.
1939       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
1940         Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
1941       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
1942       guidance: 'Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine
1943         <a href="%{summary}">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href="%{translations}">inoffizielle
1944         Übersetzungen</a>'
1945       agree: Akzeptieren
1946       decline: Ablehnen
1947       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
1948         und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
1949       legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
1950       legale_names:
1951         france: Frankreich
1952         italy: Italien
1953         rest_of_world: Rest der Welt
1954     no_such_user:
1955       title: Benutzer nicht gefunden
1956       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
1957       body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
1958         vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
1959     view:
1960       my diary: Mein Blog
1961       new diary entry: Neuer Blogeintrag
1962       my edits: Meine Änderungen
1963       my traces: Meine Tracks
1964       my notes: Meine Hinweise
1965       my messages: Nachrichten
1966       my profile: Profil
1967       my settings: Einstellungen
1968       my comments: Meine Kommentare
1969       oauth settings: OAuth-Einstellungen
1970       blocks on me: Erhaltene Sperren
1971       blocks by me: Vergebene Sperren
1972       send message: Nachricht senden
1973       diary: Blog
1974       edits: Bearbeitungen
1975       traces: Tracks
1976       notes: Fehler-Hinweise
1977       remove as friend: Freund entfernen
1978       add as friend: Freund hinzufügen
1979       mapper since: 'Mapper seit:'
1980       ago: (%{time_in_words_ago} her)
1981       ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
1982       ct undecided: Unentschlossen
1983       ct declined: Abgelehnt
1984       ct accepted: Vor %{ago} akzeptiert
1985       latest edit: 'Letzte Änderung %{ago}:'
1986       email address: 'E-Mail-Adresse:'
1987       created from: 'erstellt aus:'
1988       status: 'Status:'
1989       spam score: 'Spam-Bewertung:'
1990       description: Beschreibung
1991       user location: Standort des Benutzers
1992       if set location: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um Benutzer
1993         in der Nähe anzeigen zu können.
1994       settings_link_text: Einstellungen
1995       your friends: Freunde
1996       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
1997       km away: '%{count} km entfernt'
1998       m away: '%{count} m entfernt'
1999       nearby users: Mapper in der Nähe
2000       no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
2001         Nähe angegeben haben.
2002       role:
2003         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2004         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2005         grant:
2006           administrator: Administrator-Rechte vergeben
2007           moderator: Moderator-Rechte vergeben
2008         revoke:
2009           administrator: Administrator-Rechte entziehen
2010           moderator: Moderator-Rechte entziehen
2011       block_history: Erhaltene Sperren
2012       moderator_history: Vergebene Sperren
2013       comments: Kommentare
2014       create_block: Benutzer sperren
2015       activate_user: Benutzer aktivieren
2016       deactivate_user: Benutzer deaktivieren
2017       confirm_user: Benutzer bestätigen
2018       hide_user: Benutzer verstecken
2019       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2020       delete_user: Benutzer löschen
2021       confirm: Bestätigen
2022       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
2023       friends_diaries: Tagebucheinträge deiner Freunde
2024       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
2025       nearby_diaries: Tagebucheinträge von Benutzern in der Nähe
2026     popup:
2027       your location: Standort
2028       nearby mapper: Mapper in der Nähe
2029       friend: Freund
2030     account:
2031       title: Benutzerkonto bearbeiten
2032       my settings: Einstellungen
2033       current email address: 'Aktuelle E-Mail-Adresse:'
2034       new email address: 'Neue E-Mail-Adresse:'
2035       email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
2036       external auth: 'Externe Authentifikation:'
2037       openid:
2038         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2039         link text: Was ist das?
2040       public editing:
2041         heading: 'Karte bearbeiten (public editing):'
2042         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
2043         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2044         enabled link text: Was bedeutet das?
2045         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
2046           bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
2047         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
2048       public editing note:
2049         heading: Öffentliches Bearbeiten
2050         text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten
2051           senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von
2052           dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten.
2053           <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die
2054           Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine
2055           E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die
2056           Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer
2057           besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
2058       contributor terms:
2059         heading: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2060         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
2061         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
2062           nicht zugestimmt.
2063         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2064           durchzulesen sowie zu akzeptieren.
2065         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
2066           (unter Public Domain stellst).
2067         link text: Worum handelt es sich?
2068       profile description: 'Profil-Beschreibung:'
2069       preferred languages: 'Bevorzugte Sprachen:'
2070       preferred editor: 'Bevorzugter Editor:'
2071       image: 'Bild:'
2072       gravatar:
2073         gravatar: Gravatar verwenden
2074         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2075         link text: Was ist das?
2076       new image: Bild einfügen
2077       keep image: Bild unverändert beibehalten
2078       delete image: Bild löschen
2079       replace image: Bild austauschen
2080       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2081         am besten)
2082       home location: 'Standort:'
2083       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2084       latitude: 'Breitengrad:'
2085       longitude: 'Längengrad:'
2086       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2087       save changes button: Änderungen speichern
2088       make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
2089       return to profile: Zurück zum Profil
2090       flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du
2091         erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
2092       flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
2093     confirm:
2094       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
2095       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2096       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
2097         Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
2098         mitzuarbeiten.
2099       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
2100         auf „Bestätigen“.
2101       button: Bestätigen
2102       success: |-
2103         Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
2104         <br /><br />
2105         Auf <a href="http://www.openstreetmap.de/willkommen/">dieser Seite</a> findest du nützliche Links und Informationen, die dir den Einstieg erleichtern.
2106       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
2107       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2108       reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke
2109         hier</a>.
2110     confirm_resend:
2111       success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald
2112         du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br
2113         /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert,
2114         musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da
2115         wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können.
2116       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
2117     confirm_email:
2118       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
2119       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
2120         unten auf „Bestätigen“.
2121       button: Bestätigen
2122       success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
2123       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
2124       unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2125     set_home:
2126       flash success: Standort erfolgreich gespeichert
2127     go_public:
2128       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2129         die Kartendaten bearbeiten.
2130     make_friend:
2131       heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
2132       button: Als Freund hinzufügen
2133       success: '%{name} ist nun dein Freund!'
2134       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
2135       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
2136     remove_friend:
2137       heading: Freund %{user} entfernen?
2138       button: Freund entfernen
2139       success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
2140       not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
2141     filter:
2142       not_an_administrator: Du musst ein Administrator sein um diese Aktion auszuführen.
2143     list:
2144       title: Benutzer
2145       heading: Benutzer
2146       showing:
2147         one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2148         other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2149       summary: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2150       summary_no_ip: '%{name} erstellt am %{date}'
2151       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2152       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2153       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2154     suspended:
2155       title: Benutzerkonto gesperrt
2156       heading: Benutzerkonto gesperrt
2157       webmaster: Webmaster
2158       body: |-
2159         <p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>
2160         <p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>
2161     auth_failure:
2162       connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2163       invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2164       no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2165       unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2166       invalid_scope: Ungültiger Bereich
2167   user_role:
2168     filter:
2169       not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet
2170         werden - und du bist keiner.
2171       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2172       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2173       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2174     grant:
2175       title: Bestätige Rollenzuordnung
2176       heading: Bestätige Rollenzuordnung
2177       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2178         möchtest?
2179       confirm: Bestätigen
2180       fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2181         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2182         handelt.
2183     revoke:
2184       title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2185       heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2186       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2187         Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2188       confirm: Bestätigen
2189       fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2190         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2191         handelt.
2192   user_block:
2193     model:
2194       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2195         zu ändern.
2196       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2197     not_found:
2198       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2199       back: Zurück zur Übersicht
2200     new:
2201       title: Sperre für %{name} einrichten
2202       heading: Sperre für %{name} einrichten
2203       reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und
2204         sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass
2205         deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer
2206         den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen,
2207         die für Laien verständlich sind.
2208       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2209         wird.
2210       submit: Sperre einrichten
2211       tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
2212       tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf
2213         diese Nachrichten zu antworten.
2214       needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
2215       back: Alle Sperren anzeigen
2216     edit:
2217       title: Sperre von %{name} bearbeiten
2218       heading: Sperre von %{name} bearbeiten
2219       reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich
2220         und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle
2221         Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden,
2222         die von Laien verstanden werden kann.
2223       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2224         wird.
2225       submit: Sperre aktualisieren
2226       show: Diese Sperre anzeigen
2227       back: Alle Sperren anzeigen
2228       needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
2229     filter:
2230       block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2231         abgelaufen ist.
2232       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2233     create:
2234       try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene
2235         Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
2236       try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten
2237         bevor du ihn sperrst.
2238       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2239     update:
2240       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2241         sie ändern.
2242       success: Sperre aktualisiert.
2243     index:
2244       title: Benutzersperren
2245       heading: Liste der Benutzersperren
2246       empty: Noch nie gesperrt.
2247     revoke:
2248       title: Sperre für %{block_on} aufheben
2249       heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2250       time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2251       past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2252       confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2253       revoke: Aufheben
2254       flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2255     period:
2256       one: 1 Stunde
2257       other: '%{count} Stunden'
2258     partial:
2259       show: Anzeigen
2260       edit: Bearbeiten
2261       revoke: Aufheben!
2262       confirm: Bist du sicher?
2263       display_name: Gesperrter Benutzer
2264       creator_name: Urheber
2265       reason: Grund der Sperre
2266       status: Status
2267       revoker_name: Aufgehoben von
2268       not_revoked: (nicht aufgehoben)
2269       showing_page: Seite %{page}
2270       next: Nächste »
2271       previous: « Vorige
2272     helper:
2273       time_future: Endet in %{time}.
2274       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2275       time_past: Endete vor %{time}
2276     blocks_on:
2277       title: Sperren für %{name}
2278       heading: Liste der Sperren für %{name}
2279       empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2280     blocks_by:
2281       title: Sperre durch %{name}
2282       heading: Liste der Sperren durch %{name}
2283       empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2284     show:
2285       title: '%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}'
2286       heading: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2287       time_future: Endet in %{time}
2288       time_past: Geendet vor %{time}
2289       status: Status
2290       show: anzeigen
2291       edit: Bearbeiten
2292       revoke: Aufheben!
2293       confirm: Bist du sicher?
2294       reason: 'Grund der Sperre:'
2295       back: Alle Sperren anzeigen
2296       revoker: 'Aufgehoben von:'
2297       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
2298         wird.
2299   note:
2300     description:
2301       opened_at_html: vor %{when} erstellt
2302       opened_at_by_html: vor %{when} von %{user} erstellt
2303       commented_at_html: vor %{when} aktualisiert
2304       commented_at_by_html: vor %{when} von %{user} aktualisiert
2305       closed_at_html: vor %{when} gelöst
2306       closed_at_by_html: vor %{when} von %{user} gelöst
2307       reopened_at_html: vor %{when} reaktiviert
2308       reopened_at_by_html: vor %{when} von %{user} reaktiviert
2309     rss:
2310       title: OpenStreetMap Hinweise
2311       description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen Hinweise/Fehler
2312         im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
2313       description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis/Fehler %{id}
2314       opened: neuer Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2315       commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
2316       closed: geschlossener Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2317       reopened: reaktivierter Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2318     entry:
2319       comment: Kommentieren
2320       full: Vollständiger Hinweis
2321     mine:
2322       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2323       heading: Hinweise von %{user}
2324       subheading: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2325       id: ID
2326       creator: Ersteller
2327       description: Hinweis
2328       created_at: Erstellt am
2329       last_changed: Zuletzt geändert
2330       ago_html: vor %{when}
2331   javascripts:
2332     close: Schließen
2333     share:
2334       title: Teilen
2335       cancel: Abbrechen
2336       image: Bild
2337       link: Link oder HTML
2338       long_link: Link
2339       short_link: Kurz-URL
2340       embed: HTML
2341       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
2342       format: 'Format:'
2343       scale: 'Maßstab:'
2344       image_size: Bild zeigt Standardebene bei
2345       download: Herunterladen
2346       short_url: Kurz-URL
2347       include_marker: Kartenmarker setzen
2348       center_marker: Karte am Marker zentrieren
2349       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
2350       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
2351     key:
2352       title: Legende
2353       tooltip: Legende
2354       tooltip_disabled: Die Legende ist nur für die Standardebene verfügbar
2355     map:
2356       zoom:
2357         in: Vergrößern
2358         out: Verkleinern
2359       locate:
2360         title: Aktuellen Standort anzeigen
2361         popup: Du bist innerhalb von {distance} {unit} um diesen Punkt
2362       base:
2363         standard: Standard
2364         cycle_map: Radfahrerkarte
2365         transport_map: Verkehrskarte
2366         mapquest: MapQuest Open
2367         hot: Humanitarian
2368       layers:
2369         header: Kartenebenen
2370         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
2371         data: Kartendaten
2372         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
2373         title: Ebenen
2374       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
2375       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
2376     site:
2377       edit_tooltip: Karte bearbeiten
2378       edit_disabled_tooltip: Zum Editieren muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
2379       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
2380       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
2381         gewählt werden
2382       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
2383       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
2384       queryfeature_tooltip: Objektabfrage
2385       queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
2386     changesets:
2387       show:
2388         comment: Kommentar
2389         subscribe: Abonnieren
2390         unsubscribe: Abbestellen
2391         hide_comment: verstecken
2392         unhide_comment: einblenden
2393     notes:
2394       new:
2395         intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
2396           Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an
2397           bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise. (Bitte gib keine
2398           persönlichen Informationen oder Informationen von urheberrechtlich geschützten
2399           Karten oder Verzeichnislisten an.)
2400         add: Hinweis/Fehler melden
2401       show:
2402         anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
2403           die unabhängig geprüft werden sollten.
2404         hide: Verstecken
2405         resolve: Erledigt
2406         reactivate: Reaktivieren
2407         comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
2408         comment: Kommentar
2409     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
2410       den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
2411     directions:
2412       engines:
2413         graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
2414         graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
2415         mapquest_bicycle: Fahrrad (MapQuest)
2416         mapquest_car: Auto (MapQuest)
2417         mapquest_foot: Fuß (MapQuest)
2418         osrm_car: Auto (OSRM)
2419       directions: 'Routenanweisungen:'
2420       distance: Distanz
2421       errors:
2422         no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
2423         no_place: Wir konnten den Ort nicht finden.
2424       instructions:
2425         continue_on: Weiter auf&nbsp;
2426         slight_right: Rechts halten auf
2427         turn_right: Rechts abbiegen auf&nbsp;
2428         sharp_right: Scharf rechts auf
2429         uturn: U-turn along
2430         sharp_left: Scharf links auf
2431         turn_left: Links abbiegen auf&nbsp;
2432         slight_left: Links halten auf
2433         via_point: (via point)
2434         follow: Folge&nbsp;
2435         roundabout: Im Kreisverkehr nehme&nbsp;
2436         leave_roundabout: Verlasse den Kreisverkehr -
2437         stay_roundabout: Stay on roundabout -
2438         start: Start at end of
2439         destination: Ziel erreicht
2440         against_oneway: Go against one-way on
2441         end_oneway: Ende der Einbahnstrasse
2442         exit: '%{exit} verlassen'
2443         unnamed: (unbekannt)
2444         courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
2445       time: Zeit
2446     query:
2447       node: Knoten
2448       way: Weg
2449       relation: Relation
2450       nothing_found: Keine Objekte gefunden
2451       error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
2452       timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
2453   redaction:
2454     edit:
2455       description: Beschreibung
2456       heading: Redaction bearbeiten
2457       submit: Redaction speichern
2458       title: Redaction bearbeiten
2459     index:
2460       empty: Keine Redactions.
2461       heading: Liste der Redactions
2462       title: Liste der Redaktionen
2463     new:
2464       description: Beschreibung
2465       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
2466       submit: Redaction erstellen
2467       title: Neue Redaction erstellen
2468     show:
2469       description: 'Beschreibung:'
2470       heading: Redaction „%{title}“
2471       title: Redaction
2472       user: 'Urheber:'
2473       edit: Diese Redaction bearbeiten
2474       destroy: Diese Redaction löschen
2475       confirm: Bist du sicher?
2476     create:
2477       flash: Redaction wurde erstellt.
2478     update:
2479       flash: Änderungen wurden gespeichert.
2480     destroy:
2481       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
2482         zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
2483       flash: Redaction wurde gelöscht.
2484       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
2485 ...