]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eu.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / eu.yml
1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 9and3r
5 # Author: An13sa
6 # Author: Asieriko
7 # Author: Gorkaazk
8 # Author: Mikel Ibaiba
9 # Author: MikelEH
10 # Author: PerroVerd
11 # Author: Subi
12 # Author: Theklan
13 # Author: Txopi
14 # Author: Xabier Armendaritz
15 ---
16 eu:
17   time:
18     formats:
19       friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
20   activerecord:
21     models:
22       acl: Kontrol Zerrendara Sartu
23       changeset: Aldaketak
24       changeset_tag: Etiketa Aldaketa
25       country: Herrialdea
26       diary_comment: Eguneroko iruzkina
27       diary_entry: Eguneroko sarrera
28       friend: Laguna
29       language: Hizkuntza
30       message: Mezua
31       node: Nodo
32       node_tag: Nodoaren etiketa
33       notifier: Jakinarazpentzailea
34       old_node: Nodo zaharra
35       old_node_tag: Nodo Etiketa Zaharra
36       old_relation: Erlazio zaharra
37       old_relation_member: Erlazio Zaharreko Kidea
38       old_relation_tag: Erlazio Zaharreko Etiketa
39       old_way: Bide zaharra
40       old_way_node: Nodo Bide Zaharra
41       old_way_tag: Bide Zahar Etiketa
42       relation: Erlazioa
43       relation_member: Erlazio Kidea
44       relation_tag: Erlazio Etiketa
45       session: Saioa
46       trace: Trazoa
47       tracepoint: Trazo puntua
48       tracetag: Trazo etiketa
49       user: Lankide
50       user_preference: Erabiltzaile hobespenak
51       user_token: Erabiltzaile token-a
52       way: Bidea
53       way_node: Nodo Bidea
54       way_tag: Bidearen etiketa
55     attributes:
56       diary_comment:
57         body: Testua
58       diary_entry:
59         user: Erabiltzailea
60         title: Gaia
61         latitude: Latitude
62         longitude: Longitude
63         language: Hizkuntza
64       friend:
65         user: Erabiltzailea
66         friend: Lagun
67       trace:
68         user: Erabiltzailea
69         visible: Ikusgai
70         name: Izena
71         size: Tamaina
72         latitude: Latitude
73         longitude: Longitude
74         public: Publikoa
75         description: Deskribapen
76       message:
77         sender: Igorlea
78         title: Gaia
79         body: Testua
80         recipient: Hartzailea
81       user:
82         email: Eposta
83         active: Aktibo
84         display_name: Erakusteko izena
85         description: Deskribapen
86         languages: Hizkuntzak
87         pass_crypt: Pasahitza
88   editor:
89     default: Lehenetsia (orain %{name})
90     potlatch:
91       name: Potlatch 1
92       description: Potlatch 1 (nabigatzaile barneko editorea)
93     id:
94       name: iD-a
95       description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
96     potlatch2:
97       name: Potlatch 2
98       description: Potlatch 2 (nabigatzaile barneko editorea)
99     remote:
100       name: Urrutiko agintea
101       description: Urrutiko kontrola (JOSM edo Merkaartor)
102   browse:
103     created: Sortua
104     closed: Itxita
105     created_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> sortua
106     closed_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> itxia
107     created_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
108       sortua'
109     deleted_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
110       ezabatua'
111     edited_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
112       aldatua'
113     closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
114       itxia'
115     version: Bertsioa
116     in_changeset: Aldaketak
117     anonymous: anonimoa
118     no_comment: (iruzkinik gabe)
119     part_of: Zati bat
120     download_xml: XML deskargatu
121     view_history: Ikusi historia
122     view_details: Ikusi xehetasunak
123     location: 'Kokapena:'
124     changeset:
125       title: 'Aldaketa: %{id}'
126       belongs_to: Egilea
127       node: Nodoak (%{count})
128       node_paginated: (%{count}ren) %{x}-%{y} nodoak
129       way: Bideak (%{count})
130       way_paginated: Bideak (%{count}ren %{x}-%{y})
131       relation: Erlazioak (%{count})
132       relation_paginated: Erlazioak (%{count}ren %{x}-%{y})
133       comment: Iruzkinak (%{count})
134       hidden_commented_by: '%{user} erabiltzaileak egindako duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
135         iruzkin ezkutua'
136       commented_by: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkina duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
137       changesetxml: XML aldaketak
138       osmchangexml: XML osm-aldaketa
139       feed:
140         title: '%{id} aldaketak'
141         title_comment: '%{id} - %{comment} aldaketak'
142       join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
143       discussion: Eztabaida
144     node:
145       title: 'Nodoa: %{name}'
146       history_title: 'Nodoaren historia: %{name}'
147     way:
148       title: 'Bidea: %{name}'
149       history_title: 'Bidearen historia: %{name}'
150       nodes: Nodoak
151       also_part_of:
152         one: bidearen zatia %{related_ways}
153         other: bideen zatia %{related_ways}
154     relation:
155       title: 'Erlazioa: %{name}'
156       history_title: 'Erlazioaren historia: %{name}'
157       members: Kideak
158     relation_member:
159       entry_role: '%{type} %{name} %{role} bezala'
160       type:
161         node: Nodo
162         way: Bide
163         relation: Erlazio
164     containing_relation:
165       entry: '%{relation_name} erlazioa'
166       entry_role: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} bezala)'
167     not_found:
168       sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
169       type:
170         node: nodo
171         way: bide
172         relation: erlazio
173         changeset: aldaketak
174         note: oharra
175     timeout:
176       sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora asko
177         behar izan da.
178       type:
179         node: nodo
180         way: bide
181         relation: erlazio
182         changeset: aldaketak
183         note: oharra
184     redacted:
185       redaction: '%{id} erredakzioa'
186       message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
187         bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
188       type:
189         node: nodo
190         way: bide
191         relation: erlazio
192     start_rjs:
193       feature_warning: '%{num_features} funtzioak kargatzen, zure arakatzailea motela
194         edo erantzungabekoa izan ez dadin. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
195       load_data: Kargatu datuak
196       loading: Kargatzen...
197     tag_details:
198       tags: Etiketak
199       wiki_link:
200         key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
201         tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
202       wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
203       wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
204       telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
205     note:
206       title: 'Oharra: %{id}'
207       new_note: Ohar berria
208       description: Deskribapena
209       open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
210       closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
211       hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
212       open_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
213         sortua'
214       open_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
215         sortua
216       commented_by: '%{user} duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when} </abbr> egindako
217         iruzkina'
218       commented_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
219         </abbr> egindako iruzkina
220       closed_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
221         </abbr> konpondua'
222       closed_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
223         </abbr> konpondua
224       reopened_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
225         </abbr> berraktibatua'
226       reopened_by_anonymous: Ezezagun batek berraktibatua duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
227       hidden_by: '%{user} erabiltzaileak ezkutatua duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
228     query:
229       title: Eskaeraren ezaugarriak
230       introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
231       nearby: Hurbileko ezaugarriak
232       enclosing: Bildutako ezaugarriak
233   changeset:
234     changeset_paging_nav:
235       showing_page: '%{page}. orrialdea'
236       next: Hurrengoa »
237       previous: « Aurrekoa
238     changeset:
239       anonymous: Anonimoa
240       no_edits: (aldaketarik gabe)
241       view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
242     changesets:
243       id: ID
244       saved_at: Noiz gordeta
245       user: Erabiltzailea
246       comment: Iruzkina
247       area: Eremua
248     list:
249       title: Aldaketak
250       title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
251       title_friend: Zure lagunek egindako aldaketak
252       title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
253       empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
254       empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
255       empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
256       no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
257       no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
258       no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
259       load_more: Gehiago kargatu
260     timeout:
261       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
262         behar izan da.
263     rss:
264       title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
265       title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} eztabaida aldatu egin du.'
266       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} iruzkin berria egin du'
267       commented_at_html: Eguneratua duela %{when}
268       commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
269       full: Eztabaida osoa
270   diary_entry:
271     new:
272       title: Eguneroko Sarrera Berria
273       publish_button: Argitaratu
274     list:
275       title: Erabiltzaileen egunerokoak
276       title_friends: Lagunen egunerokoak
277       title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
278       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
279       in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} Hizkuntzan
280       new: Eguneroko sarrera berria
281       new_title: Zure erabiltzaile egunerokoan sarrera berry bat sortu
282       no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
283       recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
284       older_entries: Sarrera zaharragoak
285       newer_entries: Sarrera berriagoak
286     edit:
287       title: Eguneroko sarrera aldatu
288       subject: 'Gaia:'
289       body: 'Testua:'
290       language: 'Hizkuntza:'
291       location: Kokapena
292       latitude: 'Latitude:'
293       longitude: 'Longitude:'
294       use_map_link: erabili mapa
295       save_button: Gorde
296       marker_text: Eguneroko sarrera helbidea
297     view:
298       title: '%{user} erabiltzailearen I egunerokoa %{title}'
299       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
300       leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
301       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
302       login: Hasi saioa
303       save_button: Gorde
304     no_such_entry:
305       title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
306       heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
307       body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
308         hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
309     diary_entry:
310       posted_by: '%{link_user}k %{created}n argitaratu du %{language_link} hizkuntzan'
311       comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
312       reply_link: Sarrera honi erantzun
313       comment_count:
314         one: iruzkin %{count}
315         zero: Iruzkinik ez
316         other: '%{count} iruzkin'
317       edit_link: Sarrera hau editatu
318       hide_link: Sarrera hau ezkutatu
319       confirm: Baieztatu
320     diary_comment:
321       comment_from: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
322       hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
323       confirm: Baieztatu
324     location:
325       location: 'Kokapena:'
326       view: Ikusi
327       edit: Aldatu
328     feed:
329       user:
330         title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
331         description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
332       language:
333         title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
334         description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
335           egindako eguneroko sarrerak'
336       all:
337         title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
338         description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
339     comments:
340       has_commented_on: Hurrengo eguneroko sarreretan iruzkinak egin ditu %{display_name}k
341       post: Argitaratu
342       when: Noiz
343       comment: Iruzkina
344       ago: Duela %{ago}
345       newer_comments: Iruzkin berriagoak
346       older_comments: Iruzkin zaharragoak
347   export:
348     title: Esportatu
349     start:
350       area_to_export: Esportatu beharreko eremua
351       manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
352       format_to_export: Esportatzeko formatua
353       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
354       map_image: Maparen irudia (geruza estandarra erakusten du)
355       embeddable_html: HTML kapsulagarria
356       licence: Lizentzia
357       export_details: OpenStreetMap-eko datuak <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
358         Data Commons Datu-base Irekiko Lizentzia</a> baimen baten mende daude.
359       too_large:
360         advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
361           bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
362         body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
363           handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
364           bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
365         planet:
366           title: OSM Planeta
367           description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
368         overpass:
369           title: Overpass API
370           description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
371             batetik
372         geofabrik:
373           title: Geofabrik Deskargak
374           description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
375         metro:
376           title: Metro Laburpenak
377           description: Munduko hiri handienetako eta inguruko hirien laburpenak
378         other:
379           title: Bestelako Jatorriak
380           description: Iturri osagarriak OpenStreetMap wikian zerrendatuak
381       options: Aukerak
382       format: Formatua
383       scale: Eskala
384       max: max
385       image_size: Irudiaren tamaina
386       zoom: Zooma
387       add_marker: Mapari markatzailea gehitu
388       latitude: 'Lat:'
389       longitude: 'Lon:'
390       output: Irteera
391       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kaptulatzeko
392       export_button: Esportatu
393   geocoder:
394     search:
395       title:
396         latlon: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>'
397         uk_postcode: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap
398           / FreeThe Postcode</a>'
399         ca_postcode: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>'
400         osm_nominatim: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
401           Nominatim</a>'
402         geonames: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
403         osm_nominatim_reverse: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
404           Nominatim</a>'
405         geonames_reverse: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
406     search_osm_nominatim:
407       prefix:
408         aerialway:
409           cable_car: Teleferikoa
410           chair_lift: Teleaulkia
411           drag_lift: Arrastatuzko  Igogailua
412           gondola: Gondola Igogailua
413           station: Antena Estazioa
414         aeroway:
415           aerodrome: Aerodromoa
416           apron: Pista
417           gate: Atea
418           helipad: Heliportua
419           runway: Lurreratze pista
420           taxiway: Taxi bidea
421           terminal: Terminala
422         amenity:
423           animal_shelter: Animalia Aterpea
424           arts_centre: Arte Zentroa
425           atm: Kutxazain automatikoa
426           bank: Banku
427           bar: Taberna
428           bbq: Barbakoa
429           bench: Eserleku
430           bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
431           bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
432           biergarten: Terraza
433           boat_rental: Txalupen alokairua
434           brothel: Putetxea
435           bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
436           bus_station: Autobus-geltoki
437           cafe: Kafetegi
438           car_rental: Ibilgailu-alokairu
439           car_sharing: Autoa partekatzea
440           car_wash: Auto Garbiketa
441           casino: Kasinoa
442           charging_station: Kargatzeko Geltokia
443           childcare: Haur hezkuntza
444           cinema: Zinema
445           clinic: Klinika
446           clock: Erlojua
447           college: Kolegioa
448           community_centre: Komunitate Zentroa
449           courthouse: Epaitegia
450           crematorium: Errauste labe
451           dentist: Dentista
452           doctors: Medikuak
453           dormitory: Ikasle egoitza
454           drinking_water: Edateko ura
455           driving_school: Autoeskola
456           embassy: Enbaxada
457           emergency_phone: Larrialdi Telefonoa
458           fast_food: Janari Azkarra
459           ferry_terminal: Ferry terminal
460           fire_hydrant: Suteetako ur-hartunea
461           fire_station: Suhiltzaileak
462           food_court: Jatetxe-eremua
463           fountain: Iturri
464           fuel: Gasolindegia
465           gambling: Jokoak
466           grave_yard: Hilerria
467           gym: Fitness Zentroa / Gimnasioa
468           health_centre: Osasun Zentroa
469           hospital: Ospitalea
470           hunting_stand: Ehiza postua
471           ice_cream: Izozkiak
472           kindergarten: Haurtzaindegi
473           library: Liburutegia
474           market: Merkatu
475           marketplace: Merkatua
476           monastery: Monastegia
477           motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
478           nightclub: Gau-klub
479           nursery: Haurtzaindegi
480           nursing_home: Zaharren egoitza
481           office: Bulego
482           parking: Aparkaleku
483           parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
484           pharmacy: Farmazia
485           place_of_worship: Otoitzerako Lekua
486           police: Polizia
487           post_box: Postontzia
488           post_office: Postetxe
489           preschool: Eskolaurre
490           prison: Espetxe
491           pub: Pub-a
492           public_building: Eraikin publiko
493           reception_area: Harrera lekua
494           recycling: Birziklatze gune
495           restaurant: Jatetxe
496           retirement_home: Nagusien etxea
497           sauna: Sauna
498           school: Ikastetxe
499           shelter: Aterpea
500           shop: Denda
501           shower: Dutxa
502           social_centre: Gizarte zentroa
503           social_club: Klub soziala
504           social_facility: Gizarte Instalazioa
505           studio: Estudio
506           swimming_pool: Igerilekua
507           taxi: Taxi
508           telephone: Telefono publiko
509           theatre: Antzokia
510           toilets: Komunak
511           townhall: Udaletxe
512           university: Unibertsitate
513           vending_machine: Salmenta automatiko
514           veterinary: Albaitaritza klinika
515           village_hall: Herriko aretoa
516           waste_basket: Hondakin Saskia
517           waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
518           youth_centre: Gaztelekua
519         boundary:
520           administrative: Muga Administratiboa
521           census: Erroldaren muga
522           national_park: Parke Nazionala
523           protected_area: Babestutako Eremua
524         bridge:
525           aqueduct: Akueduktua
526           suspension: Zubi esekia
527           swing: Zubi birakaria
528           viaduct: Bidezubia
529           "yes": Zubia
530         building:
531           "yes": Eraikina
532         craft:
533           brewery: Garagardotegia
534           carpenter: Zurgina
535           electrician: Argiketaria
536           gardener: Lorezaina
537           painter: Margolaria
538           photographer: Argazkilaria
539           plumber: Iturgina
540           shoemaker: Zapatagina
541           tailor: Jostuna
542           "yes": Artisau denda
543         emergency:
544           ambulance_station: Anbulantzia geralekua
545           defibrillator: Desfibriladorea
546           landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
547           phone: Larrialdi telefonoa
548         highway:
549           abandoned: Errepide abandonatua
550           bridleway: Oinezkoen gunea
551           bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
552           bus_stop: Autobus-geraleku
553           construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
554           cycleway: Bidegorria
555           elevator: Igogailua
556           emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
557           footway: Oinezkoen bide
558           ford: Ibia
559           living_street: Etxebizitzen kalea
560           milestone: Mugarria
561           motorway: Autobide
562           motorway_junction: Autopista lotunea
563           motorway_link: Autobidea
564           path: Bidea
565           pedestrian: Oinezkoen gunea
566           platform: Nasa
567           primary: Lehen mailako errepide
568           primary_link: Errepide nagusi
569           proposed: Proiektatutako errepidea
570           raceway: Lasterketa pista
571           residential: Kalea
572           rest_area: Atsedenlekua
573           road: Errepide
574           secondary: Bigarren mailako errepide
575           secondary_link: Bigarren mailako errepide
576           service: Zerbitzu errepidea
577           services: Autobide zerbitzuak
578           speed_camera: Radarra
579           steps: Eskailera-mailak
580           street_lamp: Farola
581           tertiary: Hirugarren mailako errepide
582           tertiary_link: Hirugarren mailako errepide
583           track: Pista
584           traffic_signals: Trafiko seinaleak
585           trail: Ibilbidea
586           trunk: Errepide nagusia
587           trunk_link: Errepide nagusia
588           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
589           unsurfaced: Alfastatu gabeko errepidea
590           "yes": Errepidea
591         historic:
592           archaeological_site: Aztarnategi arkeologiko
593           battlefield: Bataila-eremua
594           boundary_stone: Mugarria
595           building: Eraikin historikoa
596           bunker: Bunkerra
597           castle: Gaztelu
598           church: Eliza
599           city_gate: Hirirako sarbidea
600           citywalls: Hiriko harresiak
601           fort: Gotorlekua
602           heritage: Gizateriaren ondarea
603           house: Etxea
604           icon: Ikonoa
605           manor: Jauregia
606           memorial: Memoriala
607           mine: Meategi
608           monument: Monumentu
609           roman_road: Erromatar bidea
610           ruins: Hondakinak
611           stone: Harria
612           tomb: Hilobia
613           tower: Dorre
614           wayside_cross: Bide-gurutzea
615           wayside_shrine: Ermitarako bidea
616           wreck: Aztarnak
617         junction:
618           "yes": Zeharkaldia
619         landuse:
620           allotments: Alokatutako baratzeak
621           basin: Arroa
622           brownfield: Antzinako industria eremua
623           cemetery: Hilerri
624           commercial: Merkataritza eremua
625           conservation: Kontserbazioa
626           construction: Eraikuntza
627           farm: Baserria
628           farmland: Nekazari landa
629           farmyard: Nekazari zelaia
630           forest: Baso
631           garages: Garajeak
632           grass: Belardia
633           greenfield: Eraiki gabeko lurra
634           industrial: Industrialdea
635           landfill: Zabortegia
636           meadow: Larre
637           military: Eremu militarra
638           mine: Meategi
639           orchard: Baratza
640           quarry: Harrobi
641           railway: Trenbide
642           recreation_ground: Aisialdi gunea
643           reservoir: Urtegi
644           reservoir_watershed: Urtegiko arroa
645           residential: Etxebizitza ingurua
646           retail: Merkataritza gunea
647           road: Errepide Area
648           village_green: Udal parkea
649           vineyard: Mahastia
650           "yes": Lur erabilera
651         leisure:
652           beach_resort: Hondartza konplexu
653           bird_hide: Hegazti aterpea
654           club: Kluba
655           common: Lur Komunak
656           dog_park: Txakurrentzako parkea
657           fishing: Arrantza Lekua
658           fitness_centre: Ginmasioa
659           fitness_station: Gimnasioa
660           garden: Lorategia
661           golf_course: Golf-zelai
662           horse_riding: Zalditegia
663           ice_rink: Izotz-pista
664           marina: Kirol-portua
665           miniature_golf: Minigolfa
666           nature_reserve: Erreserba naturala
667           park: Parkea
668           pitch: Kirolgunea
669           playground: Jolastoki
670           recreation_ground: Aisialdi gunea
671           resort: Estazioa
672           sauna: Sauna
673           slipway: Harmaila
674           sports_centre: Kiroldegia
675           stadium: Estadioa
676           swimming_pool: Igerilekua
677           track: Korrika egiteko pista
678           water_park: Ur jolas-parkea
679           "yes": Aisialdia
680         man_made:
681           lighthouse: Itsasargia
682           pipeline: Hodiak
683           tower: Dorrea
684           works: Lantegia
685           "yes": Gizakiak egindakoa
686         military:
687           airfield: Aireportu militarra
688           barracks: Kuartelak
689           bunker: Bunkerra
690         mountain_pass:
691           "yes": Mendatea
692         natural:
693           bay: Badia
694           beach: Hondartza
695           cape: Lurmuturra
696           cave_entrance: Kobazulo sarrera
697           cliff: Labarra
698           crater: Kraterra
699           dune: Duna
700           fell: Ebakia
701           fjord: Fiordoa
702           forest: Basoa
703           geyser: Geiserra
704           glacier: Glaziarra
705           grassland: Belardia
706           heath: Mortua
707           hill: Muinoa
708           island: Irla
709           land: Lurra
710           marsh: Zingira
711           moor: Mortua
712           mud: Lohi
713           peak: Gailur
714           point: Puntu
715           reef: Arrezife
716           ridge: Gailurra
717           rock: Arroka
718           saddle: Zelaberea
719           sand: Hondarra
720           scree: Harritza
721           scrub: Sasiak
722           spring: Udaberria
723           stone: Harria
724           strait: Itsasertza
725           tree: Zuhaitza
726           valley: Haran
727           volcano: Sumendi
728           water: Ura
729           wetland: Hezegunea
730           wood: Baso
731         office:
732           accountant: Kontuhartzailea
733           administrative: Administrazioa
734           architect: Arkitektoa
735           company: Enpresa
736           employment_agency: Enplegu agentzia
737           estate_agent: Inmobiliaria
738           government: Gobernuko bulegoa
739           insurance: Aseguruetako bulegoa
740           lawyer: Abokatua
741           ngo: GKE bulegoa
742           telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
743           travel_agent: Bidaia-agentzia
744           "yes": Bulegoa
745         place:
746           allotments: Alokatutako baratzeak
747           block: Blokea
748           airport: Aireportu
749           city: Hiria
750           country: Herrialdea
751           county: Konderria
752           farm: Baserria
753           hamlet: Herrixka
754           house: Etxea
755           houses: Etxeak
756           island: Irla
757           islet: Uhartea
758           isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
759           locality: Lokalitate
760           moor: Mortua
761           municipality: Udalerri
762           neighbourhood: Auzoa
763           postcode: Posta-kode
764           region: Eskualde
765           sea: Itsasoa
766           state: Estatua
767           subdivision: Azpibanaketa
768           suburb: Aldiri
769           town: Herria
770           unincorporated_area: Elkartu gabeko gunea
771           village: Herrixka
772           "yes": Tokia
773         railway:
774           abandoned: Abandonatutako trenbidea
775           construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
776           disused: Trenbide ez-erabilia
777           disused_station: Tren geltoki ez-erabilia
778           funicular: Funikularra
779           halt: Tren Geralekua
780           historic_station: Tren Geltoki Historikoa
781           junction: Trenbide lotunea
782           level_crossing: Trenbide-pasagunea
783           light_rail: Tren arina
784           miniature: Miniaturazko trenbidea
785           monorail: Monoraila
786           narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
787           platform: Trenbide nasa
788           preserved: Kontserbatutako trenbidea
789           proposed: Proposatutako trenbidea
790           spur: Tren-espioia
791           station: Tren geltokia
792           stop: Tren geralekua
793           subway: Metroa
794           subway_entrance: Metro sarbidea
795           switch: Trenbide puntuak
796           tram: Tranbia
797           tram_stop: Tranbia geltoki
798         shop:
799           alcohol: Lizentziarik gabea
800           antiques: Antigoalekoak
801           art: Arte-denda
802           bakery: Okindegia
803           beauty: Edergintza denda
804           beverages: Edari-denda
805           bicycle: Bizikleta-denda
806           books: Liburudenda
807           boutique: Boutique
808           butcher: Harategia
809           car: Auto-denda
810           car_parts: Autoaldagaiak
811           car_repair: Autoen konponketa-lantegia
812           carpet: Alfonbra-denda
813           charity: Karitatezko denda
814           chemist: Farmazia
815           clothes: Jantzi-denda
816           computer: Ordenagailu-denda
817           confectionery: Gozotegi
818           convenience: Erosotasunen denda
819           copyshop: Kopia-denda
820           cosmetics: Kosmetika-denda
821           deli: Urdaitegia
822           department_store: Departamenduko denda
823           discount: Deskontudun Item Denda
824           doityourself: Zuk-Zeuk-Egin
825           dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
826           electronics: Elektronika-denda
827           estate_agent: Higiezinen agente
828           farm: Baserri Denda
829           fashion: Moda Denda
830           fish: Arrantza-denda
831           florist: Loradenda
832           food: Janari-denda
833           funeral_directors: Ehorztetxea
834           furniture: Altzari-denda
835           gallery: Galeria
836           garden_centre: Lorategia
837           general: Denetariko denda
838           gift: Opari-denda
839           greengrocer: Barazki-saltzaile
840           grocery: Janaridenda
841           hairdresser: Ileapaindegia
842           hardware: Burdindegia
843           hifi: Hi-Fi
844           insurance: Aseguruak
845           jewelry: Bitxi-denda
846           kiosk: Kioskoa
847           laundry: Garbitegia
848           mall: Merkataritza-gunea
849           market: Azoka
850           mobile_phone: Sakelakoen denda
851           motorcycle: Motozikleta-denda
852           music: Musika-denda
853           newsagent: Kioskoa
854           optician: Optika
855           organic: Janari organikoko denda
856           outdoor: Kanpoko denda
857           pet: Animalia-denda
858           pharmacy: Farmazia
859           photo: Argazki-denda
860           salon: Apaindegia
861           second_hand: Bigarren eskuko denda
862           shoes: Zapatadenda
863           shopping_centre: Merkataritza-gunea
864           sports: Kirol denda
865           stationery: Paper-denda
866           supermarket: Supermerkatu
867           tailor: Jostuna
868           toys: Jostailu denda
869           travel_agency: Bidaia-agentzia
870           video: Bideo-denda
871           wine: Lizentziarik Gabekoa
872           "yes": Denda
873         tourism:
874           alpine_hut: Aterpe alpinoa
875           apartment: Apartamentua
876           artwork: Artelana
877           attraction: Atrakzio
878           bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
879           cabin: Kabina
880           camp_site: Kanpin
881           caravan_site: Karabana gunea
882           chalet: Txaleta
883           gallery: Galeria
884           guest_house: Aterpea
885           hostel: Ostatua
886           hotel: Hotela
887           information: Informazioa
888           motel: Motela
889           museum: Museoa
890           picnic_site: Piknik-gune
891           theme_park: Parke tematikoa
892           viewpoint: Behatokia
893           zoo: Zoologikoa
894         tunnel:
895           culvert: Estolda
896           "yes": Tunela
897         waterway:
898           artificial: Urbide artifiziala
899           boatyard: Ontziola
900           canal: Kanala
901           dam: Urtegia
902           derelict_canal: Baztertutako Kanala
903           ditch: Lubakia
904           dock: Kaia
905           drain: Isurbidea
906           lock: Kaia
907           lock_gate: Kaia Sarrera
908           mooring: Ontziralekua
909           rapids: Ur-lasterrak
910           river: Ibai
911           stream: Erreka
912           wadi: Uadia
913           waterfall: Ur-jauzi
914           weir: Uharka
915           "yes": Urbidea
916       admin_levels:
917         level2: Herrialdeko muga
918         level4: Estatuko muga
919         level5: Eskualdeko muga
920         level6: Konderriko muga
921         level8: Udal muga
922         level9: Herriko muga
923         level10: Auzoko muga
924     description:
925       title:
926         osm_nominatim: 'Helbidea hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
927           Nominatim</a>'
928         geonames: 'Helbidea hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
929       types:
930         cities: Hiriak
931         towns: Herriak
932         places: Lekuak
933     results:
934       no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
935       more_results: Emaitza gehiago
936   layouts:
937     logo:
938       alt_text: OpenStreetMap logoa
939     home: Hasierara joan
940     logout: Itxi saioa
941     log_in: Saioa hasi
942     log_in_tooltip: Saioa hasi existitzen den kontu batekin
943     sign_up: Eman izena
944     start_mapping: Hasi mapeatzen
945     sign_up_tooltip: Editatzeko kontu bat sortu
946     edit: Aldatu
947     history: Historia
948     export: Esportatu
949     data: Datuak
950     export_data: Esportatu datuak
951     gps_traces: GPS Aztarnak
952     gps_traces_tooltip: GPS aztarnak kudeatu
953     user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
954     user_diaries_tooltip: Erabiltzaile egunerokoak ikusi
955     edit_with: '%{editor}rekin editatu'
956     tag_line: Doazko Wiki Mundu Mapa
957     intro_header: Ongi etorri OpenStreetMapera!
958     intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
959       doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
960     intro_2_create_account: Erabiltzaile kontua sortu
961     partners_html: '%{ucl}, %{bytemark}, %{ic}, eta beste %{partners}-k babestua.'
962     partners_ucl: UCLa
963     partners_ic: Londresko Imperial College
964     partners_bytemark: Bytemark Hosting
965     partners_partners: bazkideak
966     osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
967       mantentze lanak burutzen diren bitartean.
968     osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
969       datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
970     donate: OpenStreetMap lagundu %{link}-n klik eginez Hardware Berritze Funtsaren
971       bidez.
972     help: Laguntza
973     about: Honi buruz
974     copyright: Egile-eskubideak
975     community: Komunitatea
976     community_blogs: Komunitateko blogak
977     community_blogs_title: OpenStreetMap komunitateko kideen blogak
978     foundation: Fundazioa
979     foundation_title: OpenStreetMap Fundazioa
980     make_a_donation:
981       title: Diru laguntza batekin OpenStreetMap lagundu
982       text: Dohaintza egin
983     learn_more: Ikasi gehiago
984     more: Gehiago
985   license_page:
986     foreign:
987       title: Itzulpen honi buruz
988       text: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka izanez
989         gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
990       english_link: jatorrizkoa ingelesez
991     native:
992       title: Orrialde honi buruz
993       text: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
994         orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
995         utzi diezaiokezu.
996       native_link: Euskara version
997       mapping_link: kartografiarekin hasi
998     legal_babble:
999       title_html: Egile-eskubideak eta lizentzia
1000       intro_1_html: |-
1001         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup><i> irekitako datua multzoa </i> da, <a
1002         href = "http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Datu irekiak
1003         Commons Open Database Lizentzia </a> (ODbL) <a
1004         href = "http://osmfoundation.org/"> darama OpenStreetMap Fundazioaren babespean </a> (OSMF).
1005       intro_2_html: |-
1006         Kopiatu, banatu, transmititu eta gure datuak egokitzeko baimena duzu, betiere kredituetan OpenStreetMap eta bere
1007         laguntzaileak sartuz. Zure datuak aldatzen edo erauzten badituzu, lizentzia horren azpian soilik banatzea gerta daiteke. <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/"> legal
1008         kodeak </a> zure eskubideak eta erantzukizunak azaltzen ditu.
1009       intro_3_html: |-
1010         Gure mapa fitxen kartografia, eta gure dokumentazioa, <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/"> Creative
1011         Commons Attribution-ShareAlike 2.0 </a> lizentziapean eskaintzen dira (CC BY-SA).
1012       credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
1013       credit_1_html: '&ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo; kreditua erabiltzeko
1014         eskatzen dizugu.'
1015       credit_2_html: "Halaber, argi utzi behar duzu datuak Open azpian erabilgarri
1016         dauden\nDatu-basearen lizentziapean, eta gure mapa fitxak erabiltzen badituzu,
1017         kartografia CC BY-SA lizentziatu daramala. Horretarako \n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">
1018         copyright-orri honetan egin dezakezu</a>.\nBestela, eta behar izanez gero,
1019         OSM banatzen ari zarenean\ndatu-inprimakian, izen-abizenak eta baimenak zuzenean
1020         lotu ditzakezu. Loturak posibleak ez diren komunikabideetan\n(adibidez, inprimatutako
1021         lanak), gomendatzen dizugu\nzure irakurleei openstreetmap.org (agian hedapenean)\n'OpenStreetMap'
1022         helbide honetaraino), opendatacommons.org helbidera, eta\ndagokionean, creativecommons.org-era
1023         zuzentzea."
1024       credit_3_html: |-
1025         Mapa elektroniko bateragarrientzat, kredituak maparen izkinan agertu behar dira.
1026         Adibidez:
1027       attribution_example:
1028         alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
1029         title: Eskuduntza adibidea
1030       more_title_html: Jakin ezazu gehiago
1031       more_1_html: |-
1032         Irakurri gehiago gure datuak erabiltzeari buruz, eta nola gu kreditatu, hemen:<a
1033         href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF Licence page</a>.
1034       more_2_html: |-
1035         OpenStreetMap datuak irekita dauden arren, ezin dugu eman
1036         aplikazio libreko maparen APIa hirugarrenentzat.
1037         Ikusi gure <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"> API erabileraren gidalerroak </a>,
1038         <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"> Tile erabileraren gidalerroak </a>
1039         eta <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"> Nominatim Erabilera-gidalerroak aztertzeko</a>.
1040       contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
1041       contributors_intro_html: |-
1042         Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
1043         dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
1044       contributors_at_html: |-
1045         <strong>Austria</strong>: Honako iturrietatik ateratako datuak ditu:
1046         <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (<a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> lizentziapean),
1047         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> eta
1048         Land Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT zuzenketekin</a> lizentziapean).
1049       contributors_ca_html: |-
1050         <strong>Canada</strong>: Datuak
1051         GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1052         Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1053         Resources Canada), eta StatCan (Geography Division,
1054         Statistics Canada) biltegietatik hartzen ditu.
1055       contributors_fi_html: |-
1056         <strong>Finland</strong>: Datuak hemendik hartzen ditu: Finlandiako topografia datu-baseko inkesta nazionala
1057         eta beste datubase batzuk, honen azpian:
1058         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1059       contributors_fr_html: '<strong>Frantzia</strong>: Direction Générale des Impôts-etik
1060         ateratako datuak ditu.'
1061       contributors_nl_html: |-
1062         <strong>Herbehereak</strong>: Contains &copy; AND data, 2007
1063         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1064       contributors_nz_html: |-
1065         <strong>Zeelanda Berria</strong>: datuak biltzen ditu
1066         Zeelanda Berriko Landako informaziotik. Erregin Copyright erreserbatuta.
1067       contributors_si_html: |-
1068         <strong>Eslovenia</strong>: datuak biltzen ditu
1069         <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Burutzea eta Mapping Agintaritzatik </a> eta
1070         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministeriotik</a>
1071         (Esloveniako informazio publikoa).
1072       contributors_za_html: |-
1073         <strong> Hego Afrika </strong>:
1074         <a href="http://www.ngi.gov.za/"> Zuzendaritza Nagusia datuen jatorria:
1075         Geo-Lurralde Informazio Nazionala </a>, Estatuko copyright erreserbatuta.
1076       contributors_gb_html: |-
1077         <strong>Erresuma Batua</strong>: Ordnance
1078         Inkestaren datuak eta kopiak biltzen ditu; Crown copyright eta datu-basearen eskubidea 2010-12.
1079       contributors_footer_1_html: |-
1080         OpenStreetMap hobetzen laguntzeko lagundu dutenen xehetasun gehiago eta erabilitako beste iturri batzuk ezagutzeko, mesedez OpenStreetMap Wikian ikusi <a
1081         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors
1082         page</a>.
1083       contributors_footer_2_html: |-
1084         OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
1085         datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
1086       infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
1087       infringement_1_html: |-
1088         OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
1089         copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
1090       infringement_2_html: |-
1091         Uste baduzu copyrightako materiala ez dela egokia izan
1092         OpenStreetMap datu-baseari edo gune honi gehitu zaionean, mesedez
1093         Gure <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> bajazioa
1094         prozedura </a> edo zuzenean gure fitxategian
1095         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/"> lineako aurkezpen orrira jo</a>.
1096       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marka komertzialak
1097       trademarks_1_html: OpenStreetMap, lupa-logotipoa eta Maparen egoera OpenStreetMap
1098         Fundazioaren marka erregistratuak dira. Marka erabiltzeari buruzko galderarik
1099         baduzu, bidali zure galderak <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">
1100         Lizentzia-lan taldera</a>.
1101   welcome_page:
1102     title: Ongi etorri!
1103     introduction_html: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko
1104       mapa askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
1105       gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
1106     whats_on_the_map:
1107       title: Mapan dagoena
1108       on_html: |-
1109         OpenStreetMap <em> erreal eta egungo </em> gauzak mapeatzeko lekua da - milioika eraikin, errepide eta beste leku batzuei buruzko xehetasunak biltzen ditu. Mapa jar ditzakezu
1110         mundu errealeko zuretzat interesgarriak diren ezaugarriak.
1111       off_html: Zer <em>ez</em> baditu balorazio bezalako datu iritziak ematen, historiko
1112         edo ezaugarri hipotetikoak eta copyright-iturrietatik datozen datuak. Ez baduzu
1113         baimen berezia, ez kopiatu lineako edo papereko mapetatik.
1114     basic_terms:
1115       title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
1116       paragraph_1_html: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude erabilgarriak
1117         diren zenbait hitz gako.
1118       editor_html: <strong>Editore</strong> bat mapa editatzeko erabil dezakezun programa
1119         edo webgunea da.
1120       node_html: <strong>Nodo</strong> bat maparen puntu bat da, jatetxe bakar bat
1121         edo zuhaitz bat bezalakoa.
1122       way_html: <strong>Bide</strong> bat linea edo eremu bat da, errepidea, erreka,
1123         aintzira edo eraikin bat bezalakoa.
1124       tag_html: <Strong>Etiketa</strong> nodo edo modu bati buruzko datu bitxi bat
1125         da, adibidez jatetxe izena edo errepideen abiadura muga.
1126     rules:
1127       title: Arauak!
1128       paragraph_1_html: |-
1129         OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu baina parte-hartzaile guztiek bete dezaten espero dugu eta komunitatearekin komunikatzea. Eskuz editatzea ez den beste jarduera batean pentsatzen ari bazara, irakurri eta jarraitu jarraibideak
1130         <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> Importazioak </a> eta <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> Edizio automatizatuetan </a>.
1131     questions:
1132       title: Galderarik?
1133       paragraph_1_html: |-
1134         OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko baliabideak ditu, galdetuz eta erantzunez, eta mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentatuz lankidetzan.
1135         <a href='%{help_url}'>Jaso laguntza hemen</a>.
1136     start_mapping: Hasi mapeatzen
1137     add_a_note:
1138       title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
1139       paragraph_1_html: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
1140         eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
1141       paragraph_2_html: |-
1142         Joan besterik gabe <a href='%{map_url}'> mapara </a> eta egin klik oharraren ikonoan:
1143         <span class='icon note'></span>. Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1144   fixthemap:
1145     title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
1146     how_to_help:
1147       title: Nola lagundu
1148       join_the_community:
1149         title: Komunitateko kide bihurtu
1150         explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
1151           errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
1152           komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
1153       add_a_note:
1154         instructions_html: |-
1155           Egin klik <a class='ikono oharra'> </a> edo ikono berean maparen pantailan.
1156           Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1157     other_concerns:
1158       title: Bestelako kezkak
1159       explanation_html: |-
1160         Zure datuak nola erabiltzen diren edo edukiari buruzko kezka baduzu, kontsultatu gure
1161         <a href='/copyright'> copyright orria </a> informazio juridiko gehiago lortzeko, edo jar zaitez dagokionarekin harremanetan
1162         <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'> OSMF lan taldean </a>.
1163   help_page:
1164     title: Laguntza Lortu
1165     introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide ditu,
1166       galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
1167       elkarlana.
1168     welcome:
1169       url: /welcome
1170       title: Ongi etorri OSM-ra
1171       description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
1172         hasi.
1173     beginners_guide:
1174       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
1175       title: Hasiberrientzako gida
1176       description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
1177     help:
1178       url: https://help.openstreetmap.org/
1179       title: help.openstreetmap.org
1180       description: Egin galdera bat edo begiratu OSM-en galdera-eta-erantzun gunean.
1181     mailing_lists:
1182       title: Posta Bidaltze Zerrendak
1183       description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
1184         eskualdekako posta zerrendetan.
1185     forums:
1186       title: Foroak
1187       description: Galderak eta eztabaidak iragarki taula estilo interfazea nahiago
1188         dutenentzat.
1189     irc:
1190       title: IRC
1191       description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
1192     switch2osm:
1193       title: switch2osm
1194       description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
1195         mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
1196     wiki:
1197       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
1198       title: wiki.openstreetmap.org
1199       description: OSM informazio zehatzerako wiki arakatu.
1200   about_page:
1201     next: Hurrengoa
1202     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kolaboratzaileak
1203     used_by: '%{name}-k eskuliburuen mapak milaka web gune, mugikorretako aplikazio
1204       eta hardware gailuetan ahalbidetzen ditu'
1205     lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1206       geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1207       eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1208     local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1209     local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1210       aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1211       mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1212     community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1213     community_driven_html: "OpenStreetMap komunitatea anitza, sutsua eta egunero hazten
1214       den mugimendua da.\nGure laguntzaileen artean, mapa zaleak, GIS profesionalek,
1215       \nOSM zerbitzariak exekutatzen dituzten ingeniariak, hondamendia kaltetutako
1216       eremuak mapatzen dituztenek,\neta askoz gehiagok osatzen dute.\nKomunitateari
1217       buruz gehiago jakiteko, ikusi <a href='%{diary_path}'> erabiltzaileen egunkariak
1218       </a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'> komunitatearen blogak </a>,
1219       eta\n<a href='http://www.osmfoundation.org/'> OSM Fundazio </a> webgunea."
1220     open_data_title: Datu Irekiak
1221     open_data_html: |-
1222       OpenStreetMap <i> datu irekiak </i> ditu: edozein gauzarako erabil dezakezu betiere OpenStreetMap-ek eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren batean datuen gainean edukia eraikiz, emaitza bakarrik banatu ahal izango duzu lizentzia beraren azpian. Ikusi <a href='%{copyright_path}'> Copyright eta
1223       Lizentzia orria </a> xehetasunak lortzeko.
1224     legal_title: Legala
1225     legal_html: |-
1226       Gune hau eta beste hainbat zerbitzu lotzen dira formalki
1227       <a href='http://osmfoundation.org/'> OpenStreetMap Foundation </a> (OSMF)
1228       komunitatearen izenean. OSMF operatutako zerbitzu guztien erabilera gaia da
1229       gure <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1230       Politika Erabilpen Onargarria </ a> eta gure <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"> Pribatutasun-gidalerroak </a>
1231       Mesedez <a href='http://osmfoundation.org/Contact'> jarri harremanetan OSMF-ekin </a>
1232       lizentziak, copyrightak edo bestelako lege-galderak eta arazoak badituzu.
1233     partners_title: Parte-hartzaileak
1234   notifier:
1235     diary_comment_notification:
1236       subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1237       hi: Kaixo %{to_user},
1238       header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1239         du %{subject} gaiaren barnean:'
1240       footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1241         edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1242     message_notification:
1243       hi: Kaixo %{to_user},
1244       header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1245         gaiarekin:'
1246       footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1247     friend_notification:
1248       hi: Kaixo %{to_user},
1249       subject: '[OpenStreetMap] %{user} lagun bezala gehitu zaitu'
1250       had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1251       see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1252       befriend_them: Haiek ere lagun bezala gehitu ditzakezu %{befriendurl}n.
1253     gpx_notification:
1254       greeting: Kaixo,
1255       your_gpx_file: Zure GPX fitxategia bezala dirudi
1256       with_description: deskribapenarekin
1257       and_the_tags: 'eta hurrengo etiketak:'
1258       and_no_tags: eta etiketarik ez.
1259       failure:
1260         subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1261         failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1262         more_info_1: GPX inportazio akatsei buruzko informazio gehiago eta hauek nola
1263           saihesteari buruz.
1264         more_info_2: 'hemen aurkitu daitezke:'
1265       success:
1266         subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1267         loaded_successfully: '%{trace_points} puntuekin %{possible_points} puntuetatik
1268           arrakastaz kargatu da.'
1269     signup_confirm:
1270       subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1271       greeting: Kaixo!
1272       created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1273       confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1274         dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1275       welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1276         hasteko.
1277     email_confirm:
1278       subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1279     email_confirm_plain:
1280       greeting: Kaixo,
1281       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1282         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1283       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1284     email_confirm_html:
1285       greeting: Kaixo,
1286       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1287         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1288       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1289     lost_password:
1290       subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1291     lost_password_plain:
1292       greeting: Kaixo,
1293       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1294         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1295       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1296     lost_password_html:
1297       greeting: Kaixo,
1298       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1299         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1300       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1301     note_comment_notification:
1302       anonymous: Erabiltzale anonimoa
1303       greeting: Kaixo,
1304       commented:
1305         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1306           du'
1307         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1308           iruzkina utzi du'
1309         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1310           utzi du.'
1311         commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1312           oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1313       closed:
1314         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1315         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1316           du'
1317         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1318           du'
1319         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1320           Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1321       reopened:
1322         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1323           egin du'
1324         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1325           berraktibatu egin du'
1326         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1327           egin du.'
1328         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1329           egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1330       details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1331     changeset_comment_notification:
1332       hi: Kaixo, %{to_user}
1333       greeting: Kaixo,
1334       commented:
1335         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1336           du'
1337         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1338           iruzkina utzi du'
1339         your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1340         commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1341           duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1342         partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1343         partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1344       details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1345       unsubscribe: Aldaketaren aldaketa eguneratzeak ezeztatzeko, bisitatu %{url}
1346         eta sakatu "Ezabatu harpidetza".
1347   message:
1348     inbox:
1349       title: Sarrera-ontzia
1350       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1351       outbox: irteerako ontzia
1352       messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1353       new_messages:
1354         one: '%Mezu berri {count}'
1355         other: '%{count} mezu berri'
1356       old_messages:
1357         one: mezu zahar %{count}
1358         other: '%{count} mezu zahar'
1359       from: Igorlea
1360       subject: Gaia
1361       date: Data
1362       no_messages_yet: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan jarri
1363         %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1364       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1365     message_summary:
1366       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1367       read_button: Markatu irakurritzat
1368       reply_button: Erantzun
1369       delete_button: Ezabatu
1370     new:
1371       title: Bidali mezua
1372       send_message_to: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1373       subject: Gaia
1374       body: Testua
1375       send_button: Bidali
1376       back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1377       message_sent: Mezua bidalita
1378       limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1379         saiatu aurretik.
1380     no_such_message:
1381       title: Horrelako mezurik ez dago
1382       heading: Horrelako mezurik ez dago
1383       body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1384     outbox:
1385       title: Irteerako ontzia
1386       my_inbox: Nire %{inbox_link}
1387       inbox: Sarrera-ontzia
1388       outbox: irteerako ontzia
1389       messages:
1390         one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1391         other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1392       to: Hartzailea
1393       subject: Gaia
1394       date: Data
1395       no_sent_messages: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan jarri
1396         %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1397       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1398     reply:
1399       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1400         mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1401         erantzuteko.'
1402     read:
1403       title: Irakurri mezua
1404       from: Igorlea
1405       subject: Gaia
1406       date: Data
1407       reply_button: Erantzun
1408       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1409       delete_button: Ezabatu
1410       back: Atzera
1411       to: Hartzailea
1412       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1413         mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1414         zuzenarekin irakurtzeko.'
1415     sent_message_summary:
1416       delete_button: Ezabatu
1417     mark:
1418       as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1419       as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1420     delete:
1421       deleted: Mezua ezabatuta
1422   site:
1423     index:
1424       js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
1425         desgaitu duzu.
1426       js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
1427       permalink: Esteka iraunkorra
1428       shortlink: Esteka laburra
1429       createnote: Gehitu oharra
1430       license:
1431         copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
1432           irekiaren babespean
1433       remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
1434         dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
1435     edit:
1436       not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
1437       not_public_description: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu. Aldaketak
1438         publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
1439       user_page_link: Lankide orria
1440       anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
1441       flash_player_required: Potlatch, OpenStreetMap Flash editorea erabiltzeko Flash
1442         erreproduzitzailea behar duzu. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">
1443         Adobe Flash Player-tik deskargatu dezakezu </a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">
1444         Beste hainbat aukera </a> ere eskuragarri daude OpenStreetMap editatzeko.
1445       potlatch_unsaved_changes: Aldaketak gorde gabe dituzu. (Potlatch-en gordetzeko,
1446         uneko bidea edo puntuazioa desautatu beharko zenituzke, modu zuzenean editatzen
1447         baduzu, edo egin klik gorde botoian.)
1448       potlatch2_not_configured: Potlacth 2 ez da konfiguratu - mesedez ikusi http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1449         informazio gehiagorako
1450       potlatch2_unsaved_changes: Gorde gabeko aldaketak dituzu. (Potlatch 2 gordetzeko,
1451         egin klik gorde botoian.)
1452       id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
1453       no_iframe_support: Zure nabigatzaileak ez ditu onartzen HTML iframe-ak, funtzio
1454         honetarako ezinbestekoak direnak.
1455     sidebar:
1456       search_results: Bilaketaren emaitzak
1457       close: Itxi
1458     search:
1459       search: Bilatu
1460       get_directions: Norabideak lortu
1461       get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
1462       from: Abiagunea
1463       to: Helmuga
1464       where_am_i: Non nago?
1465       where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
1466       submit_text: Joan
1467     key:
1468       table:
1469         entry:
1470           motorway: Autobidea
1471           main_road: Errepide nagusia
1472           trunk: Errepide nagusia
1473           primary: Lehen mailako errepidea
1474           secondary: Bigarren mailako errepidea
1475           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
1476           track: Pista
1477           bridleway: Oinezkoen gunea
1478           cycleway: Bidegorria
1479           cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
1480           cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
1481           cycleway_local: Bizikleta bide lokala
1482           footway: Oinezkoen bidea
1483           rail: Trenbidea
1484           subway: Metroa
1485           tram:
1486           - Tren arina
1487           - tranbia
1488           cable:
1489           - Funikularra
1490           - teleaulkia
1491           runway:
1492           - Aireportuko Pista
1493           - taxi bidea
1494           apron:
1495           - Aireportu plataforma
1496           - terminala
1497           admin: Muga administratiboa
1498           forest: Baso
1499           wood: Basoa
1500           golf: Golf-zelai
1501           park: Parke
1502           resident: Etxebizitza ingurua
1503           common:
1504           - Arrunta
1505           - belardia
1506           retail: Txikizkako azalera
1507           industrial: Industrialdea
1508           commercial: Merkataritza eremua
1509           heathland: Txilardia
1510           lake:
1511           - Aintzira
1512           - urtegia
1513           farm: Baserria
1514           brownfield: Landarik gabeko gunea
1515           cemetery: Hilerri
1516           allotments: Alokatutako Baratzeak
1517           pitch: Kirolgunea
1518           centre: Kiroldegi
1519           reserve: Natura-erreserba
1520           military: Eremu militarra
1521           school:
1522           - Eskola
1523           - unibertsitate
1524           building: Eraikin garrantzitsua
1525           station: Tren geltokia
1526           summit:
1527           - Tontorra
1528           - gailurra
1529           tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
1530           bridge: Estalki beltza = zubia
1531           private: Sarbide pribatua
1532           destination: Helmuga sarbidea
1533           construction: Eraikitzen ari diren errepideak
1534           bicycle_shop: Bizikleta-denda
1535           bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
1536           toilets: Komunak
1537     richtext_area:
1538       edit: Aldatu
1539       preview: Aurrikusi
1540     markdown_help:
1541       title_html: Honekin analizatua:<a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1542       headings: Goiburuak
1543       heading: Goiburua
1544       subheading: Azpi-goiburua
1545       unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1546       ordered: Ordenatutako zerrenda
1547       first: Lehenengo itema
1548       second: Bigarren itema
1549       link: Esteka
1550       text: Testua
1551       image: Irudia
1552       alt: Testu alternatiboa
1553       url: URLa
1554   trace:
1555     visibility:
1556       private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
1557       public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
1558       trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
1559         bakarrik)
1560       identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
1561         puntuak denbora-markekin antolatuz)
1562     create:
1563       upload_trace: GPS Aztarna igo
1564       trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
1565         dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
1566     edit:
1567       title: '%{name} aztarna aldatzen'
1568       heading: '%{name} aztarna aldatzen'
1569       filename: 'Fitxategi izena:'
1570       download: jaitsi
1571       uploaded_at: 'Noiz igota:'
1572       points: 'Puntuak:'
1573       start_coord: 'Koordenatuak hasi:'
1574       map: mapa
1575       edit: aldatu
1576       owner: 'Jabea:'
1577       description: 'Deskribapena:'
1578       tags: 'Etiketak:'
1579       tags_help: koma mugatua
1580       save_button: Aldaketak gorde
1581       visibility: Ikusgarritasuna;
1582       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1583     trace_form:
1584       upload_gpx: 'GPX fitxategi igo:'
1585       description: 'Deskribapena:'
1586       tags: 'Etiketak:'
1587       tags_help: koma mugatua
1588       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
1589       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1590       upload_button: Igo
1591       help: Laguntza
1592     trace_header:
1593       upload_trace: Aztarna bat igo
1594       see_all_traces: Aztarna guztiak ikusi
1595       see_your_traces: Zure aztarnak ikusi
1596       traces_waiting:
1597         one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
1598           agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
1599           ez blokeatzeko.'
1600         other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
1601           igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
1602           ilarak ez blokeatzeko.'
1603     trace_optionals:
1604       tags: Etiketak
1605     view:
1606       title: '%{name} aztarna ikusten'
1607       heading: '%{name} aztarna ikusten'
1608       pending: EGITEKE
1609       filename: 'Fitxategi-izena:'
1610       download: jaitsi
1611       uploaded: 'Noiz igota:'
1612       points: 'Puntuak:'
1613       start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
1614       map: mapa
1615       edit: aldatu
1616       owner: 'Jabea:'
1617       description: 'Deskribapena:'
1618       tags: 'Etiketak:'
1619       none: Ezer
1620       edit_track: Aztarna hau aldatu
1621       delete_track: Aztarna hau ezabatu
1622       trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
1623       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
1624     trace_paging_nav:
1625       showing_page: '%{page}. orria'
1626       older: Aztarna zaharragoak
1627       newer: Aztarna berriagoak
1628     trace:
1629       pending: PRIBATUA
1630       count_points: '%{count} puntu'
1631       ago: duela %{time_in_words_ago}
1632       more: gehiago
1633       trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
1634       view_map: Mapa ikusi
1635       edit: aldatu
1636       edit_map: Mapa aldatu
1637       public: PUBLIKOA
1638       identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
1639       private: PRIBATUA
1640       trackable: JARRAIGARRIA
1641       by: 'honen arabera:'
1642       in: barruan
1643       map: mapa
1644     list:
1645       public_traces: GPS aztarna publikoak
1646       your_traces: Zure GPS aztarnak
1647       public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
1648       description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
1649       tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
1650       empty_html: Ez dago ezer hemen oraindik. <a href='%{upload_link}'> Kargatu arrasto
1651         berria </a> edo GPS birziklatzeari buruz gehiago jakin nahi baduzu <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>
1652         wiki orrira jo </a>.
1653     delete:
1654       scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
1655     make_public:
1656       made_public: Publikoak egindako aztarnak
1657     offline_warning:
1658       message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
1659     offline:
1660       heading: Offline GPX Biltegia
1661       message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
1662     georss:
1663       title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
1664     description:
1665       description_with_count:
1666         one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
1667         other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
1668       description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
1669   application:
1670     require_cookies:
1671       cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
1672         jarraitu aurretik mesedez.
1673     require_moderator:
1674       not_a_moderator: Ekintza hori burutzeko moderatzaile izan behar duzu.
1675     setup_user_auth:
1676       blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
1677         gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
1678       blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
1679         gehiago jakiteko.
1680       need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
1681         Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
1682         behar dituzu.
1683   oauth:
1684     oauthorize:
1685       title: Zure kontuan sartzeko baimena eman
1686       request_access: '%{app_name} aplikazioak zure konturako sarbidea eskatzen du,
1687         %{user}. Egiaztatu eskaera hurrengo gaitasunak izatea nahi duzula. Nahi dituzun
1688         edo ez bezalakoak aukeratu ditzakezu.'
1689       allow_to: 'Baimendu bezeroaren aplikazioa:'
1690       allow_read_prefs: Irakurri zure erabiltzaile hobespenak
1691       allow_write_prefs: aldatu zure erabiltzaile hobespenak.
1692       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1693       allow_write_api: mapa aldatu.
1694       allow_read_gpx: irakurri zure GPS aztarna pribatuak.
1695       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1696       allow_write_notes: Oharrak aldatu.
1697       grant_access: Baimena Eman
1698     oauthorize_success:
1699       title: Baimen eskaera onartua
1700       allowed: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena eman diozu.'
1701       verification: Egiaztapen kodea %{code} da.
1702     oauthorize_failure:
1703       title: Baimen eskaerak kale egin du
1704       denied: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena kendu diozu.'
1705       invalid: Baimen token-a ez du balio.
1706     revoke:
1707       flash: '%{application}-rako token-a ezeztatu egin duzu'
1708     permissions:
1709       missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
1710   oauth_clients:
1711     new:
1712       title: Aplikazio berri bat erregistratu
1713       submit: Erregistratu
1714     edit:
1715       title: Zure aplikazioa editatu
1716       submit: Aldatu
1717     show:
1718       title: '%{app_name}rako OAuth xehetasunak'
1719       key: 'Kontsumitzaile Giltza:'
1720       secret: 'Kontsumitzaile Sekretua:'
1721       url: 'Token URLa eskatu:'
1722       access_url: Token URLra sartu
1723       authorize_url: 'URLa baimendu:'
1724       support_notice: HMAC-SHA1 (gomendatua) eta RSA-SHA1 sinadurak onartzen ditugu.
1725       edit: Editatu xehetasunak
1726       delete: Ezabatu bezeroa
1727       confirm: Ziur zaude?
1728       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
1729       allow_read_prefs: Irakurri haien erabiltzaile hobespenak.
1730       allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak.
1731       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1732       allow_write_api: mapa aldatu.
1733       allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak.
1734       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1735       allow_write_notes: oharrak aldatu.
1736     index:
1737       title: Nire OAuth xehetasunak
1738       my_tokens: Nire Baimendutako Aplikazioak
1739       list_tokens: 'Honako tokenak zure izenean dituzun aplikazioetara igorri dira:'
1740       application: Aplikazioaren izena
1741       issued_at: Hor emandakoa
1742       revoke: Ezeztatu!
1743       my_apps: Nire Bezero Aplikazioak
1744       no_apps: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio bat duzu %{oauth}
1745         estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar duzu OAuth zerbitzurako
1746         eskaera egin aurretik.
1747       registered_apps: 'Ondorengo bezero aplikazio erregistratuak dituzu:'
1748       register_new: Zure aplikazio erregistratu
1749     form:
1750       name: Izena
1751       required: Nahitaezkoa
1752       url: URL Aplikazio Nagusia
1753       callback_url: Berriz deitzeko URLa
1754       support_url: Laguntza URLa
1755       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
1756       allow_read_prefs: irakurri haien erabiltzaile hobespenak.
1757       allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak.
1758       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1759       allow_write_api: mapa aldatu.
1760       allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak.
1761       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1762       allow_write_notes: oharrak aldatu.
1763     not_found:
1764       sorry: Barkatu, %{type} hori ezin izan da aurkitu.
1765     create:
1766       flash: Informazioa arrakastaz erregistratu da
1767     update:
1768       flash: Bezero informazioa arrakastaz eguneratu da
1769     destroy:
1770       flash: Bezeroaren eskaera erregistroa suntsitua
1771   user:
1772     login:
1773       title: Saio-hasiera
1774       heading: Saio-hasiera
1775       email or username: 'Eposta helbidea edo Erabiltzaile izena:'
1776       password: 'Pasahitza:'
1777       openid: '%{logo} OpenID:'
1778       remember: 'Gogora nazazu:'
1779       lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1780       login_button: Saioa hasi
1781       register now: Erregistratu orain
1782       with username: 'Dagoeneko OpenStreetMap kontu bat duzu? Mesedez, saioa hasi
1783         zure erabiltzaile-izenarekin eta pasahitzarekin:'
1784       with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1785       new to osm: Berria zara OpenStreetMapen?
1786       to make changes: OpenStreetMap-en aldaketak egiteko, kontu bat izatea beharrezkoa
1787         duzu.
1788       create account minute: Sortu kontu bat. Minutu bat besterik ez duzu behar.
1789       no account: Ez al duzu konturik?
1790       account not active: Barkatu, zure kontua ez dago aktibo oraindik. <br/> Mesedez,
1791         erabili esteka kontuko berrespena mezu elektronikoa zure kontua aktibatzeko
1792         edo <a href="%{reconfirm}"> baieztapen mezu elektroniko berri bat eskatzeko
1793         </a>.
1794       account is suspended: Barkatu, zure kontua eten egin da jarduera susmagarriak
1795         direla-eta. <br/> Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}"> webmasterrekin
1796         </a> honi buruz hitz egin nahi baduzu.
1797       auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
1798       openid_logo_alt: ID irekiarekin saioa hasi
1799       auth_providers:
1800         openid:
1801           title: ID irekiarekin saioa hasi
1802           alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
1803         google:
1804           title: Saioa hasi Googlekin
1805           alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
1806         facebook:
1807           title: Saioa hasi Facebookekin
1808           alt: Saioa hasi Facebookekin
1809         windowslive:
1810           title: Saioa hasi Windows Livekin
1811           alt: Windows Live kontu batekin saioa hasi
1812         github:
1813           title: GitHub-rekin saioa hasi
1814           alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
1815         wikipedia:
1816           title: Saioa hasi Wikipediarekin
1817           alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
1818         yahoo:
1819           title: Saioa hasi Yahoorekin
1820           alt: Yahoo Open IDarekin saioa hasi
1821         wordpress:
1822           title: Wordpress bidez saioa hasi
1823           alt: Wordpress ID irekiarekin saioa hasi
1824         aol:
1825           title: AOL erabiliz saioa hasi
1826           alt: AOL ID irekiarekin saioa hasi
1827     logout:
1828       title: Saio-itxiera
1829       heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
1830       logout_button: Saioa itxi
1831     lost_password:
1832       title: Ahaztutako pasahitza
1833       heading: Pasahitza ahaztuta?
1834       email address: 'Eposta helbidea:'
1835       new password button: Pasahitza berrezarri
1836       help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
1837         pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
1838       notice email on way: Sentitzen duzu hau galdu izatea :-( baina posta elektronikoa
1839         bidaltzen ari zaizu laster berrabiarazi dezakezun.
1840       notice email cannot find: Eposta helbide hori ezin izan dugu aurkitu, barkatu.
1841     reset_password:
1842       title: Pasahitza berrezarri
1843       heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
1844       password: 'Pasahitza:'
1845       confirm password: 'Pasahitza berretsi:'
1846       reset: Pasahitza berrezarri
1847       flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
1848       flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
1849     new:
1850       title: Eman izena
1851       no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin  dizugu automatikoki kontu bat sortu.
1852       contact_webmaster: Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}"> web-arduradunarekin
1853         </a> kontu bat sortzerako - eskaera ahalik eta azkarren kudeatuko dugu.
1854       about:
1855         header: Doakoa eta editagarria
1856         html: |-
1857           <p> Beste mapei ez bezala, OpenStreetMap zure gustuko pertsonek sortutakoa da guztiz,
1858           eta doakoa da edonork konpontzeko, eguneratzeko, deskargatzeko eta erabiltzeko. </p>
1859           <p> Erregistratu lehenengo laguntzeko. Zure kontua baieztatzeko mezu elektronikoa bidaliko dizugu. </p>
1860       license_agreement: Kontua baieztatzen duzunean <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">
1861         laguntzako terminoak </a> adostu beharko dituzu.
1862       email address: 'Eposta Helbidea:'
1863       confirm email address: 'Eposta Helbidea baieztatu:'
1864       not displayed publicly: Zure helbidea ez da publikoki erakutsiko, ikusi gure
1865         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF pribatutasun
1866         politika, helbide elektronikoei buruzko atala jasoz">pribatutasun politika</a>)
1867         informazio gehiagorako
1868       display name: 'Erakusteko izena:'
1869       display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
1870         geroago alda dezakezu hobespenetan.
1871       external auth: 'Hirugarrenen Autentifikazioa:'
1872       password: 'Pasahitza:'
1873       confirm password: 'Pasahitza berretsi:'
1874       use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
1875       auth no password: Hirugarrenen autentifikazioarekin pasahitza ez da beharrezkoa,
1876         baina zenbait tresna edo zerbitzari gehigarri batek oraindik ere behar izatea
1877         gerta daiteke.
1878       continue: Eman izena
1879       terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
1880       terms declined: Sentitzen dugu Kolaboratzaileen baldintza berriak onartu ez
1881         dituzula. Informazio gehiagorako, ikus <a href="%{url}"> wiki orri hau </a>.
1882     terms:
1883       title: Kolaboratzaile terminoak
1884       heading: Kolaboratzaile terminoak
1885       read and accept: Irakurri akordioa eta sakatu ados botoia akordioaren baldintzak
1886         onartzen dituzula adierazteko zure lehendik dauden eta etorkizuneko ekarpenetarako
1887         aplikatu daitezen.
1888       consider_pd: Goiko hitzarmenaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar
1889         direla uste dut
1890       consider_pd_why: zer da hau?
1891       guidance: 'Termino hauek ulertzeko informazioa: <a href="%{summary}"> giza laburpen
1892         irakurgarria </a> eta batzuk <a href="%{translations}"> itzulpen informalak
1893         </a>'
1894       agree: Ados
1895       decline: Ez onartu
1896       you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
1897         termino berriak jarraitzeko.
1898       legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
1899       legale_names:
1900         france: Frantzia
1901         italy: Italy
1902         rest_of_world: Gainerako mundua
1903     no_such_user:
1904       title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
1905       heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
1906       body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
1907         edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
1908       deleted: ezabatua
1909     view:
1910       my diary: Nire egunerokoa
1911       new diary entry: eguneroko sarrera berria
1912       my edits: Nire aldaketak
1913       my traces: Nire Aztarnak
1914       my notes: Nire oharrak
1915       my messages: Nire mezuak
1916       my profile: Nire profila
1917       my settings: Nire Hobespenak
1918       my comments: Nire Iruzkinak
1919       oauth settings: oauth ezarpenak
1920       blocks on me: Nireganako blokeoak
1921       blocks by me: Nik egindako blokeoak
1922       send message: Mezua bidali
1923       diary: Egunerokoa
1924       edits: Aldaketak
1925       traces: Aztarnak
1926       notes: Mapa Oharrak
1927       remove as friend: Lagun bezala kendu
1928       add as friend: Lagun bezala gehitu
1929       mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
1930       ago: (duela %{time_in_words_ago})
1931       ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
1932       ct undecided: Erabakigabea
1933       ct declined: Ez da onartu
1934       ct accepted: Duela %{ago} onartua
1935       latest edit: 'Azken aldaketa %{ago}:'
1936       email address: 'Eposta helbidea:'
1937       created from: 'Hemendik sortua:'
1938       status: 'Egoera:'
1939       spam score: 'Spam Puntuazioa:'
1940       description: Deskribapen
1941       user location: Lankidearen kokapena
1942       if set location: '%{settings_link} orrian zure helbidea ezarri hurbileko erabiltzaileak
1943         ikusteko.'
1944       settings_link_text: hobespenak
1945       your friends: Zure lagunak
1946       no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
1947       km away: '%{count} km-tara'
1948       m away: '%{count} m-tara'
1949       nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
1950       no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
1951       role:
1952         administrator: Lankide hau administratzailea da
1953         moderator: Lankide hau moderatzailea da
1954         grant:
1955           administrator: Eman administratzaile sarbidea
1956           moderator: Eman moderadorearen sarbidea
1957         revoke:
1958           administrator: Kendu administratzaile sarbidea
1959           moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
1960       block_history: Blokeo Aktiboak
1961       moderator_history: Emandako Blokeoak
1962       comments: Iruzkinak
1963       create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
1964       activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
1965       deactivate_user: Erabiltzaile hau ezgaitu
1966       confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
1967       hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
1968       unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
1969       delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
1970       confirm: Berretsi
1971       friends_changesets: Lagunen aldaketak
1972       friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
1973       nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
1974       nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
1975     popup:
1976       your location: Zure kokapena
1977       nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
1978       friend: Laguna
1979     account:
1980       title: Kontua aldatu
1981       my settings: Nire aukerak
1982       current email address: 'Egungo eposta helbidea:'
1983       new email address: 'E-posta helbide berria:'
1984       email never displayed publicly: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
1985       external auth: 'Kanpoko Autentifikazioa:'
1986       openid:
1987         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1988         link text: zer da hau?
1989       public editing:
1990         heading: 'Aldaketa publikoak:'
1991         enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
1992         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1993         enabled link text: zer da hau?
1994         disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
1995           anonimoak dira.
1996         disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
1997       public editing note:
1998         heading: Aldaketa publikoa
1999         text: Gaur egun, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak ezin dizu mezurik
2000           bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko eta webgunearen
2001           bidez zurekin harremanetan jartzeko, hautatu beheko botoia. <b> 0.6 API
2002           aldaketaz geroztik, erabiltzaile publikoek soilik mapa datuak aldatu ditzakete
2003           </b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits"> jakin
2004           zergatik </a>). <ul> <li> Zure helbide elektronikoa ez da agerian utziko
2005           publikoa bihurtzearekin. </li > <li> Ekintza hau ezin da alderantzikatu
2006           eta erabiltzaile berri guztiek lehenespenez publikoak direlako. </ li> </ul>
2007       contributor terms:
2008         heading: 'Kolaboratzaile Terminoak:'
2009         agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
2010         not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
2011         review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
2012           erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
2013         agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
2014         link text: zer da hau?
2015       profile description: 'Profilaren Deskribapena:'
2016       preferred languages: 'Hobetsitako hizkuntzak:'
2017       preferred editor: 'Lehenetsitako Editorea:'
2018       image: 'Irudia:'
2019       gravatar:
2020         gravatar: Gravatar erabili
2021         link text: zer da hau?
2022         disabled: Gravatar desgaitu egin da.
2023         enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
2024       new image: Irudi bat gehitu
2025       keep image: Oraingo irudia mantendu
2026       delete image: Oraingo irudia kendu
2027       replace image: Oraingo irudia ordezkatu
2028       image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
2029       home location: 'Etxeko Kokalekua:'
2030       no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
2031       latitude: 'Latitude:'
2032       longitude: 'Longitude:'
2033       update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
2034         dudanean?
2035       save changes button: Aldaketak gorde
2036       make edits public button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
2037       return to profile: Profilera itzuli
2038       flash update success confirm needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua.
2039         Zure email-a begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
2040       flash update success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
2041     confirm:
2042       heading: Helbide elektronikoa begiratu!
2043       introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
2044       introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
2045         mapak hasteko gai izango zara.
2046       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
2047       button: Berretsi
2048       success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
2049       already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
2050       unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
2051       reconfirm_html: Berrespen-mezu elektronikoa bidaltzea behar baduzu, <a href="%{reconfirm}">egin
2052         klik hemen</a>.
2053     confirm_resend:
2054       success: Berrespen ohar bat bidali dugu %{email} helbidera eta zure kontua berretsi
2055         bezain laster, mapak eskuratu ahal izango dituzu. <br/> <br/> Berrespen eskaerak
2056         bidaltzen dituen antispam sistema erabiltzen baduzu, mesedez ziurta zaitez
2057         %{sender} zurien zerrenda duzula, baieztapen eskaerei erantzun ezin diegulako.
2058       failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
2059     confirm_email:
2060       heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
2061       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
2062         berria berresteko.
2063       button: Berretsi
2064       success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
2065       failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
2066       unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi egin da edo ez da existitzen.
2067     set_home:
2068       flash success: Etxeko helbidea modu egokian gorde da.
2069     go_public:
2070       flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2071         baimena daukazu.
2072     make_friend:
2073       heading: '%{user} lagun bezala gehitu?'
2074       button: Gehitu lagun gisa
2075       success: '%{name} zure laguna de orain!'
2076       failed: Barkatu, %{name} lagun bezala ezin izan da gehitu.
2077       already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
2078     remove_friend:
2079       heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
2080       button: Lagun bezala kendu
2081       success: '%{name} zure lagunetatik kendu egin da.'
2082       not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
2083     filter:
2084       not_an_administrator: Ekintza hori burutzeko administratzaile izan behar duzu.
2085     list:
2086       title: Erabiltzaileak
2087       heading: Erabiltzaileak
2088       showing:
2089         one: '%{page} orria (%{items}n %{first_item})'
2090         other: '%{page} orria (%{items}ko %{first_item}-%{last_item})'
2091       summary: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2092       summary_no_ip: '%{name} %{date} datan sortua'
2093       confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2094       hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2095       empty: No matching users found
2096     suspended:
2097       title: Kontua bertan behera geratu da
2098       heading: Kontua bertan behera geratu da
2099       webmaster: webmaster
2100       body: |-
2101         <p>
2102            Barkatu, zure kontua automatikoki eten egin da
2103            jarduera susmagarriak direla eta.
2104         </p>
2105         <p>
2106            Erabaki hau administrari batek berrikusiko du laster, edo
2107            %{webmaster}rekin harremanetan jar zaitezke horri buruz eztabaidatu nahi baduzu.
2108         </p>
2109     auth_failure:
2110       connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2111       invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2112       no_authorization_code: Baimen koderik ez
2113       unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2114       invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2115     auth_association:
2116       heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2117       option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2118         erabiliz mesedez.
2119       option_2: |-
2120         Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2121         zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2122         zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2123   user_role:
2124     filter:
2125       not_an_administrator: Administratzaileek bakarrik erabiltzailearen rolak kudeatu
2126         ditzakete, eta ez zara administratzailerik.
2127       not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2128       already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2129       doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2130     grant:
2131       title: Berretsi eginkizuna ematea
2132       heading: Berretsi eginkizuna ematea
2133       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2134       confirm: Berretsi
2135       fail: Ezin izan da "%{role} rola esleitu `%{name}' erabiltzailearentzat. Egiaztatu
2136         erabiltzaile eta rola baliagarriak direla.
2137     revoke:
2138       title: Berretsi eginkizuna kentzea
2139       heading: Berretsi eginkizuna kentzea
2140       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2141       confirm: Berretsi
2142       fail: '%{name} erabiltzaileari ezin izan zaio %{role} rola ezeztatu. Egiaztatu
2143         erabiltzailea eta rola balio duten mesedez.'
2144   user_block:
2145     model:
2146       non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2147       non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2148     not_found:
2149       sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2150       back: Itzuli sarrerara
2151     new:
2152       title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2153       heading: '%{name}n blokeoa sortzen'
2154       reason: ' %{name} blokeatuta dagoen zergatia. Behar bezain lasai eta ahalik
2155         eta arrazoizkoa izan, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori
2156         publikoki ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan, erabiltzaile guztiek
2157         ez dutela komunitatearen jargia ulertzen, beraz, saiatu laymans terminoak
2158         erabiltzen.'
2159       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2160       submit: Blokea sortu
2161       tried_contacting: Erabiltzailearekin kontaktuan jarri naiz eta gelditzeko eskatu
2162         diet.
2163       tried_waiting: Denbora egokia eman diet erabiltzaileei komunikazio horiei erantzuteko.
2164       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2165       back: Ikusi bloke guztiak
2166     edit:
2167       title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2168       heading: '%{name}n blokeoa editatzen'
2169       reason: ' %{name} blokeatuta dagoen zergatia. Behar bezain lasai eta ahalik
2170         eta arrazoizkoa izan, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez. Gogoan
2171         izan, erabiltzaile guztiek ez dutela komunitatearen jargia ulertzen, beraz,
2172         saiatu laymans terminoak erabiltzen.'
2173       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2174       submit: Blokea eguneratu
2175       show: Ikusi bloke hau
2176       back: Ikusi bloke guztiak
2177       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
2178     filter:
2179       block_expired: Blokea dagoeneko iraungi da eta ezin da editatu.
2180       block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2181         bat izan behar da.
2182     create:
2183       try_contacting: Mesedez, jarri harremanetan erabiltzailearekin blokeatu aurretik
2184         eta erantzuteko arrazoizko denbora bat emanez.
2185       try_waiting: Saiatu erabiltzaileari denbora errekurtso egokia ematen, blokeatu
2186         aurretik.
2187       flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2188     update:
2189       only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2190       success: Blokea eguneratu da.
2191     index:
2192       title: Erabiltzaile blokeak
2193       heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2194       empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2195     revoke:
2196       title: '%{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2197       heading: '%{block_by} erabiltzaileak egindako %{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2198       time_future: Blokeo hau %{time}-n bukatuko da.
2199       past: Blokeo hau duela %{time} bukatu da eta ezin da orain ezeztatu.
2200       confirm: Blokeo hau ezeztatu nahi duzula argi daukazu?
2201       revoke: Ezeztatu!
2202       flash: Bloke hau ezeztatu egin da.
2203     period:
2204       one: ordu bat
2205       other: '%{count} ordu'
2206     partial:
2207       show: Erakutsi
2208       edit: Aldatu
2209       revoke: Ezeztatu!
2210       confirm: Ziur zaude?
2211       display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2212       creator_name: Egilea
2213       reason: Blokeatzeko arrazoia
2214       status: Egoera
2215       revoker_name: -k ezeztatua
2216       not_revoked: (ez da ezeztatu)
2217       showing_page: '%{page} orria'
2218       next: Hurrengoa »
2219       previous: « Aurrekoa
2220     helper:
2221       time_future: '%{time}n bukatzen du'
2222       until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2223       time_future_and_until_login: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2224         saioa hasi eta gero.'
2225       time_past: Duela %{time} bukatua.
2226     blocks_on:
2227       title: '%{name}n dauden blokeoak'
2228       heading: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2229       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2230     blocks_by:
2231       title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2232       heading: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2233       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2234     show:
2235       title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2236       heading: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2237       time_future: '%{time}n bukatzen du'
2238       time_past: Duela %{time} bukatua
2239       created: Sortua
2240       ago: duela %{time}
2241       status: Egoera
2242       show: Erakutsi
2243       edit: Aldatu
2244       revoke: Ezeztatu!
2245       confirm: Ziur zaude?
2246       reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2247       back: Blokeo guztiak ikusi
2248       revoker: 'Ezeztatu duena:'
2249       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2250   note:
2251     description:
2252       opened_at_html: Duela %{when} sortua
2253       opened_at_by_html: '%{user}-ek duela %{when} sortua'
2254       commented_at_html: Duela %{when} eguneratua
2255       commented_at_by_html: Duela %{when} %{user}k eguneratua
2256       closed_at_html: Duela %{when} ebatzia
2257       closed_at_by_html: Duela %{when} %{user}k ebatzia
2258       reopened_at_html: Duela %{when} berraktibatua
2259       reopened_at_by_html: Duela %{when} %{user}k berraktibatua
2260     rss:
2261       title: OpenStreetMap oharrak
2262       description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
2263         zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2264       description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
2265       opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
2266       commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
2267       closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
2268       reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
2269     entry:
2270       comment: Iruzkina
2271       full: Ohar osoa
2272     mine:
2273       title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2274       heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2275       subheading: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2276       id: Id-a
2277       creator: Sortzailea
2278       description: Deskribapena
2279       created_at: 'Non sortua:'
2280       last_changed: Azkenik aldaketua
2281       ago_html: Duela %{when}
2282   javascripts:
2283     close: Itxi
2284     share:
2285       title: Partekatu
2286       cancel: Utzi
2287       image: Irudia
2288       link: Esteka edo HTMLa
2289       long_link: Esteka
2290       short_link: Esteka laburra
2291       geo_uri: Geo URI
2292       embed: HTML
2293       custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2294       format: 'Formatua:'
2295       scale: 'Eskala:'
2296       image_size: 'Irudia geruza estandarra erakutsiko du hor:'
2297       download: Deskargatu
2298       short_url: URL laburra
2299       include_marker: Markatzailea sartu
2300       center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2301       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2302       view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2303       only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2304     embed:
2305       report_problem: Arazo baten berri eman
2306     key:
2307       title: Maparen gakoa
2308       tooltip: Maparen gakoa
2309       tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2310     map:
2311       zoom:
2312         in: Handiagotu
2313         out: Txikiagotu
2314       locate:
2315         title: Erakutsi nire kokapena
2316         popup: Puntu honetatik {distance} {unit}-ra zaude
2317       base:
2318         standard: Arrunta
2319         cycle_map: Bizikletentzako mapa
2320         transport_map: Garraioen mapa
2321         hot: Humanitarioa
2322       layers:
2323         header: Maparen geruzak
2324         notes: Maparen oharrak
2325         data: Maparen datuak
2326         gps: GPS aztarna publikoak
2327         overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2328         title: Geruzak
2329       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap kolaboratzaileak</a>
2330       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Dohaintza egin</a>
2331     site:
2332       edit_tooltip: Editatu mapa
2333       edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2334       createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2335       createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2336       map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2337       map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2338       queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2339       queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2340     changesets:
2341       show:
2342         comment: Iruzkina
2343         subscribe: Harpidetu
2344         unsubscribe: Harpidetza kendu
2345         hide_comment: ezkutatu
2346         unhide_comment: erakutsi
2347     notes:
2348       new:
2349         intro: Akats bat edo zerbait falta zaizu? Utzi beste mapa editatzaileek jakin
2350           dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira eta
2351           idatzi ohar bat arazoa azaltzeko. (Mesedez, ez sartu informazio pertsonala
2352           edo informazioa copyrighteko mapa edo direktorioa zerrendetatik.)
2353         add: Gehitu oharra
2354       show:
2355         anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile
2356           anonimoen iruzkinak barne hartzen ditu.
2357         hide: Ezkutatu
2358         resolve: Konpondu
2359         reactivate: Berriz aktibatu
2360         comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2361         comment: Iruzkina
2362     edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2363       klik hemen egin.
2364     directions:
2365       ascend: Igo
2366       engines:
2367         graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
2368         graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
2369         graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
2370         mapquest_bicycle: Bizikletaz (MapQuest)
2371         mapquest_car: Autoz (MapQuest)
2372         mapquest_foot: Oinez (MapQuest)
2373         osrm_car: Autoz (OSRM)
2374         mapzen_bicycle: Bizikletaz (Mapzen)
2375         mapzen_car: Autoz (Mapzen)
2376         mapzen_foot: Oinez (Mapzen)
2377       descend: Jaitsi
2378       directions: Norabideak
2379       distance: Distantzia
2380       errors:
2381         no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
2382         no_place: Barkatu - ezin izan da toki hori aurkitu.
2383       instructions:
2384         continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
2385         slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
2386         offramp_right_without_exit: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
2387         onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
2388         endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
2389         merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
2390         fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
2391         turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
2392         sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
2393         uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
2394         sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
2395         turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
2396         offramp_left_without_exit: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
2397         onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
2398         endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
2399         merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
2400         fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
2401         slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
2402         via_point_without_exit: (puntutik)
2403         follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
2404         roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name}
2405         leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
2406         stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
2407         start_without_exit: '%{name} bukaeran hasi'
2408         destination_without_exit: Helmugara iritsi
2409         against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
2410         end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
2411         roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
2412         turn_left_with_exit: Biribilgunean ezkerra jo %{name}ra joateko
2413         slight_left_with_exit: Biribilgunean ezkerra pixka bat jo %{name} norabiderantza
2414         turn_right_with_exit: Biribilgunean eskumara bira egin %{name} norabiderantza
2415         slight_right_with_exit: Biribilgunean eskumara pixka bat jo %{name} norabiderantza
2416         continue_with_exit: Biribilgunean jarraitu zuzen %{name} norabiderantza
2417         unnamed: izenik gabe
2418         courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
2419       time: Denbora
2420     query:
2421       node: Nodo
2422       way: Bidea
2423       relation: Erlazioa
2424       nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
2425       error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
2426       timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
2427     context:
2428       directions_from: Hemendik norabideak
2429       directions_to: Norabideak hona
2430       add_note: Gehitu ohar bat hemen
2431       show_address: Erakutsi helbidea
2432       query_features: Eskaera ezaugarriak
2433       centre_map: Mapa hona zentratu
2434   redaction:
2435     edit:
2436       description: Deskribapena
2437       heading: Aldatu erredakzioa
2438       submit: Gorde erredakzioa
2439       title: Aldatu erredakzioa
2440     index:
2441       empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
2442       heading: Erredakzio zerrenda
2443       title: Erredakzio zerrenda
2444     new:
2445       description: Deskribapena
2446       heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
2447       submit: Erredakzioa sortu
2448       title: Erredakzio berria sortzen
2449     show:
2450       description: 'Deskribapena:'
2451       heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
2452       title: Erredakzioa erakusten
2453       user: 'Sortzailea:'
2454       edit: Aldatu erredakzio hau
2455       destroy: Erredakzio hau kendu
2456       confirm: Ziur zaude?
2457     create:
2458       flash: Erredakzioa sortu egin da.
2459     update:
2460       flash: Aldaketak gorde dira.
2461     destroy:
2462       not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
2463         aurretik.
2464       flash: Erredakzioa suntsitu egin da.
2465       error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
2466 ...