]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eu.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / eu.yml
1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 9and3r
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Amaia
7 # Author: An13sa
8 # Author: Asieriko
9 # Author: EukeneFL
10 # Author: Gorkaazk
11 # Author: Ibai
12 # Author: Iñaki LL
13 # Author: Maite
14 # Author: Mikel Ibaiba
15 # Author: MikelEH
16 # Author: PerroVerd
17 # Author: Subi
18 # Author: Theklan
19 # Author: Txopi
20 # Author: Xabier Armendaritz
21 ---
22 eu:
23   time:
24     formats:
25       friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
26   helpers:
27     submit:
28       diary_comment:
29         create: Gorde
30       diary_entry:
31         create: Argitaratu
32         update: Eguneratu
33       message:
34         create: Bidali
35       client_application:
36         create: Erregistratu
37         update: Aldatu
38       redaction:
39         create: Erredakzioa sortu
40         update: Gorde erredakzioa
41       trace:
42         create: Igo
43         update: Aldaketak gorde
44       user_block:
45         create: Blokea sortu
46         update: Blokea eguneratu
47   activerecord:
48     errors:
49       messages:
50         invalid_email_address: badirudi ez dela e-posta helbide egoki bat
51         email_address_not_routable: ezin da biderik kalkulatu
52     models:
53       acl: Kontrol zerrendara sartu
54       changeset: Aldaketak
55       changeset_tag: Aldaketa Etiketa
56       country: Herrialdea
57       diary_comment: Eguneroko iruzkina
58       diary_entry: Eguneroko sarrera
59       friend: Laguna
60       language: Hizkuntza
61       message: Mezua
62       node: Nodo
63       node_tag: Nodoaren etiketa
64       notifier: Jakinarazpentzailea
65       old_node: Nodo zaharra
66       old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
67       old_relation: Erlazio zaharra
68       old_relation_member: Erlazio zaharreko kidea
69       old_relation_tag: Erlazio zaharreko etiketa
70       old_way: Bide zaharra
71       old_way_node: Nodo bide zaharra
72       old_way_tag: Bide zahar etiketa
73       relation: Erlazioa
74       relation_member: Erlazio kidea
75       relation_tag: Erlazio etiketa
76       session: Saioa
77       trace: Trazoa
78       tracepoint: Trazo puntua
79       tracetag: Trazo etiketa
80       user: Erabiltzailea
81       user_preference: Erabiltzaile hobespenak
82       user_token: Erabiltzaile token-a
83       way: Bidea
84       way_node: Bidearen nodoa
85       way_tag: Bidearen etiketa
86     attributes:
87       diary_comment:
88         body: Gorputza
89       diary_entry:
90         user: Erabiltzailea
91         title: Gaia
92         latitude: Latitude
93         longitude: Longitude
94         language: Hizkuntza
95       friend:
96         user: Erabiltzailea
97         friend: Lagun
98       trace:
99         user: Erabiltzailea
100         visible: Ikusgai
101         name: Izena
102         size: Tamaina
103         latitude: Latitude
104         longitude: Longitude
105         public: Publikoa
106         description: Deskribapena
107       message:
108         sender: Igorlea
109         title: Gaia
110         body: Testua
111         recipient: Hartzailea
112       user:
113         email: Eposta
114         active: Aktibo
115         display_name: Erakusteko izena
116         description: Deskribapena
117         languages: Hizkuntzak
118         pass_crypt: Pasahitza
119   editor:
120     default: Lehenetsia (orain %{name})
121     potlatch:
122       name: Potlatch 1
123       description: Potlatch 1 (nabigatzaile barneko editorea)
124     id:
125       name: iD
126       description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
127     potlatch2:
128       name: Potlatch 2
129       description: Potlatch 2 (nabigatzaile barneko editorea)
130     remote:
131       name: Urrutiko agintea
132       description: Urrutiko kontrola (JOSM edo Merkaartor)
133   api:
134     notes:
135       comment:
136         opened_at_html: '%{when} sortua'
137         opened_at_by_html: '%{user}-ek %{when} sortua'
138         commented_at_html: '%{when} eguneratua'
139         commented_at_by_html: '%{user}k %{when} eguneratua'
140         closed_at_html: '%{when} ebatzia'
141         closed_at_by_html: '%{user}k %{when} ebatzia'
142         reopened_at_html: '%{when} berraktibatua'
143         reopened_at_by_html: '%{user}k %{when} berraktibatua'
144       rss:
145         title: OpenStreetMap oharrak
146         description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
147           zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
148         description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
149         opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
150         commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
151         closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
152         reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
153       entry:
154         comment: Iruzkina
155         full: Ohar osoa
156   browse:
157     created: Sortua
158     closed: Itxita
159     created_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> sortua
160     closed_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> itxia
161     created_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
162       sortua'
163     deleted_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
164       ezabatua'
165     edited_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
166       aldatua'
167     closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
168       itxia'
169     version: Bertsioa
170     in_changeset: Aldaketak
171     anonymous: anonimoa
172     no_comment: (iruzkinik gabe)
173     part_of: Zati bat
174     download_xml: XML deskargatu
175     view_history: Ikusi historia
176     view_details: Ikusi xehetasunak
177     location: 'Kokapena:'
178     changeset:
179       title: 'Aldaketa: %{id}'
180       belongs_to: Egilea
181       node: Nodoak (%{count})
182       node_paginated: Nodoak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
183       way: Bideak (%{count})
184       way_paginated: Bideak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
185       relation: Erlazioak (%{count})
186       relation_paginated: Erlazioak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
187       comment: Iruzkinak (%{count})
188       hidden_commented_by: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkin ezkutua duela
189         <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
190       commented_by: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkina duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
191       changesetxml: Aldaketaren XML kodea
192       osmchangexml: osmChange XML kodea
193       feed:
194         title: '%{id} aldaketak'
195         title_comment: '%{id} aldaketa - %{comment}'
196       join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
197       discussion: Eztabaida
198       still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
199         da.
200     node:
201       title_html: 'Nodoa: %{name}'
202       history_title_html: 'Nodoaren historia: %{name}'
203     way:
204       title_html: 'Bidea: %{name}'
205       history_title_html: 'Bidearen historia: %{name}'
206       nodes: Nodoak
207       also_part_of_html:
208         one: '%{related_ways} bidearen zatia'
209         other: '%{related_ways} bideen zatia'
210     relation:
211       title_html: 'Erlazioa: %{name}'
212       history_title_html: 'Erlazioaren historia: %{name}'
213       members: Kideak
214     relation_member:
215       entry_role_html: '%{type} %{name} %{role} bezala'
216       type:
217         node: Nodo
218         way: Bide
219         relation: Erlazio
220     containing_relation:
221       entry_html: '%{relation_name} erlazioa'
222       entry_role_html: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} bezala)'
223     not_found:
224       sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
225       type:
226         node: nodo
227         way: bide
228         relation: erlazio
229         changeset: aldaketak
230         note: oharra
231     timeout:
232       sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora gehiegi
233         behar izan da.
234       type:
235         node: nodo
236         way: bide
237         relation: erlazio
238         changeset: aldaketak
239         note: oharra
240     redacted:
241       redaction: '%{id} erredakzioa'
242       message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
243         bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
244       type:
245         node: nodo
246         way: bide
247         relation: erlazio
248     start_rjs:
249       feature_warning: '%{num_features} ezaugarri kargatzen, zure arakatzailea motela
250         edo erantzungabekoa bihur daiteke. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
251       load_data: Kargatu datuak
252       loading: Kargatzen...
253     tag_details:
254       tags: Etiketak
255       wiki_link:
256         key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
257         tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
258       wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
259       wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
260       telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
261     note:
262       title: 'Oharra: %{id}'
263       new_note: Ohar berria
264       description: Deskribapena
265       open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
266       closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
267       hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
268       opened_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
269         sortua'
270       opened_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
271         sortua
272       commented_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
273         egindako iruzkina'
274       commented_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
275         </abbr> egindako iruzkina
276       closed_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
277         </abbr> konpondua'
278       closed_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
279         </abbr> konpondua
280       reopened_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
281         </abbr> berraktibatua'
282       reopened_by_anonymous: Ezezagun batek berraktibatua duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
283       hidden_by: '%{user} erabiltzaileak ezkutatua duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
284       report: Reportatu ohar hau
285     query:
286       title: Eskaeraren ezaugarriak
287       introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
288       nearby: Hurbileko ezaugarriak
289       enclosing: Bildutako ezaugarriak
290   changesets:
291     changeset_paging_nav:
292       showing_page: '%{page} orrialdea'
293       next: Hurrengoa »
294       previous: « Aurrekoa
295     changeset:
296       anonymous: Anonimoa
297       no_edits: (aldaketarik gabe)
298       view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
299     changesets:
300       id: ID
301       saved_at: Noiz gordeta
302       user: Erabiltzailea
303       comment: Iruzkina
304       area: Eremua
305     index:
306       title: Aldaketak
307       title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
308       title_friend: Nire lagunek egindako aldaketak
309       title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
310       empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
311       empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
312       empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
313       no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
314       no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
315       no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
316       load_more: Gehiago kargatu
317     timeout:
318       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
319         behar izan da.
320   changeset_comments:
321     comment:
322       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} erabiltzaileak iruzkin berria
323         egin du'
324       commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
325     comments:
326       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author}k iruzkin berria egin du'
327     index:
328       title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
329       title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} aldaketen eztabaida.'
330     timeout:
331       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
332         behar izan da.
333   diary_entries:
334     new:
335       title: Eguneroko Sarrera Berria
336     form:
337       subject: 'Gaia:'
338       body: 'Testua:'
339       language: 'Hizkuntza:'
340       location: 'Kokapena:'
341       latitude: 'Latitudea:'
342       longitude: 'Longitudea:'
343       use_map_link: erabili mapa
344     index:
345       title: Erabiltzaileen egunerokoak
346       title_friends: Lagunen egunerokoak
347       title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
348       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
349       in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
350       new: Eguneroko sarrera berria
351       new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
352       no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
353       recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
354       older_entries: Sarrera zaharragoak
355       newer_entries: Sarrera berriagoak
356     edit:
357       title: Eguneroko sarrera aldatu
358       marker_text: Eguneroko sarrera kokapena
359     show:
360       title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
361       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
362       leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
363       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
364       login: Hasi saioa
365     no_such_entry:
366       title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
367       heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
368       body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
369         hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
370     diary_entry:
371       posted_by_html: '%{link_user}k %{created}n argitaratua %{language_link} hizkuntzan'
372       comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
373       reply_link: Sarrera honi erantzun
374       comment_count:
375         one: iruzkin %{count}
376         zero: Iruzkinik ez
377         other: '%{count} iruzkin'
378       edit_link: Sarrera hau editatu
379       hide_link: Sarrera hau ezkutatu
380       confirm: Baieztatu
381       report: Salatu sarrera hau
382     diary_comment:
383       comment_from_html: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
384       hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
385       confirm: Baieztatu
386       report: Salatu iruzkin hau
387     location:
388       location: 'Kokapena:'
389       view: Ikusi
390       edit: Aldatu
391     feed:
392       user:
393         title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
394         description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
395       language:
396         title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
397         description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
398           egindako eguneroko sarrerak'
399       all:
400         title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
401         description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
402     comments:
403       has_commented_on: Hurrengo eguneroko sarreretan iruzkinak egin ditu %{display_name}k
404       post: Argitaratu
405       when: Noiz
406       comment: Iruzkina
407       newer_comments: Iruzkin berriagoak
408       older_comments: Iruzkin zaharragoak
409   geocoder:
410     search:
411       title:
412         latlon_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>'
413         ca_postcode_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>'
414         osm_nominatim_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
415           Nominatim</a>'
416         geonames_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
417         osm_nominatim_reverse_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
418           Nominatim</a>'
419         geonames_reverse_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
420     search_osm_nominatim:
421       prefix:
422         aerialway:
423           cable_car: Teleferikoa
424           chair_lift: Teleaulkia
425           drag_lift: Arrastatuzko  Igogailua
426           gondola: Gondola Igogailua
427           platter: Plater karga jasogailua
428           pylon: Goi-tentsioko dorrea
429           station: Antena Estazioa
430           t-bar: Teleskia
431         aeroway:
432           aerodrome: Aerodromoa
433           airstrip: Lurreratze pista
434           apron: Pista
435           gate: Atea
436           hangar: Hangarra
437           helipad: Heliportua
438           holding_position: Pozisioari eusten
439           parking_position: Aparkatze Posizioa
440           runway: Lurreratze pista
441           taxiway: Taxi bidea
442           terminal: Terminala
443         amenity:
444           animal_shelter: Animalia Aterpea
445           arts_centre: Arte Zentroa
446           atm: Kutxazain automatikoa
447           bank: Banku
448           bar: Taberna
449           bbq: Barbakoa
450           bench: Bankua
451           bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
452           bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
453           biergarten: Terraza
454           boat_rental: Txalupen alokairua
455           brothel: Putetxea
456           bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
457           bus_station: Autobus-geltokia
458           cafe: Kafetegia
459           car_rental: Ibilgailu-alokairua
460           car_sharing: Autoa partekatzea
461           car_wash: Auto Garbiketa
462           casino: Kasinoa
463           charging_station: Kargatzeko Geltokia
464           childcare: Haur hezkuntza
465           cinema: Zinema
466           clinic: Klinika
467           clock: Erlojua
468           college: Unibertsitatea
469           community_centre: Komunitate Zentroa
470           courthouse: Epaitegia
471           crematorium: Erraustegia
472           dentist: Dentista
473           doctors: Medikuak
474           drinking_water: Edateko ura
475           driving_school: Autoeskola
476           embassy: Enbaxada
477           fast_food: Janari Azkarra
478           ferry_terminal: Ferry Terminala
479           fire_station: Suhiltzaile Egoitza
480           food_court: Jatetxe-eremua
481           fountain: Iturria
482           fuel: Gasolindegia
483           gambling: Jokoak
484           grave_yard: Hilerria
485           grit_bin: Hauts ontzia
486           hospital: Ospitalea
487           hunting_stand: Ehiza postua
488           ice_cream: Izozkiak
489           kindergarten: Haurtzaindegia
490           library: Liburutegia
491           marketplace: Merkatua
492           monastery: Monastegia
493           motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
494           nightclub: Gau-kluba
495           nursing_home: Zaharren egoitza
496           office: Bulegoa
497           parking: Aparkalekua
498           parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
499           parking_space: Aparkalekua
500           pharmacy: Farmazia
501           place_of_worship: Otoitzerako Lekua
502           police: Polizia
503           post_box: Postontzia
504           post_office: Postetxea
505           preschool: Haurreskola
506           prison: Espetxea
507           pub: Pub-a
508           public_building: Eraikin publiko
509           recycling: Birziklatze gune
510           restaurant: Jatetxea
511           retirement_home: Nagusien etxea
512           sauna: Sauna
513           school: Eskola
514           shelter: Aterpea
515           shop: Denda
516           shower: Dutxa
517           social_centre: Gizarte zentroa
518           social_club: Klub soziala
519           social_facility: Gizarte Instalazioa
520           studio: Estudioa
521           swimming_pool: Igerilekua
522           taxi: Taxi
523           telephone: Telefono publikoa
524           theatre: Antzokia
525           toilets: Komunak
526           townhall: Udaletxea
527           university: Unibertsitatea
528           vending_machine: Salmenta automatikodun makina
529           veterinary: Albaitaritza klinika
530           village_hall: Herriko aretoa
531           waste_basket: Hondakin Saskia
532           waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
533           water_point: Ur-puntua
534           youth_centre: Gaztelekua
535         boundary:
536           administrative: Muga Administratiboa
537           census: Erroldaren muga
538           national_park: Parke Nazionala
539           protected_area: Babestutako Eremua
540         bridge:
541           aqueduct: Akueduktua
542           boardwalk: Pasalekua
543           suspension: Zubi esekia
544           swing: Zubi birakaria
545           viaduct: Bidezubia
546           "yes": Zubia
547         building:
548           "yes": Eraikina
549         craft:
550           brewery: Garagardotegia
551           carpenter: Zurgina
552           electrician: Argiketaria
553           gardener: Lorezaina
554           painter: Margolaria
555           photographer: Argazkilaria
556           plumber: Iturgina
557           shoemaker: Zapatagina
558           tailor: Jostuna
559           "yes": Artisau denda
560         emergency:
561           ambulance_station: Anbulantzia geralekua
562           assembly_point: Bilera Puntua
563           defibrillator: Desfibriladorea
564           landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
565           phone: Larrialdi telefonoa
566           water_tank: Larrialdietako ur tanga
567           "yes": Larrialdia
568         highway:
569           abandoned: Errepide abandonatua
570           bridleway: Oinezkoen gunea
571           bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
572           bus_stop: Autobus-geralekua
573           construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
574           corridor: Pasabidea
575           cycleway: Bidegorria
576           elevator: Igogailua
577           emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
578           footway: Oinezkoen bidea
579           ford: Ibia
580           give_way: Bide-seinalea eman
581           living_street: Etxebizitzen kalea
582           milestone: Mugarria
583           motorway: Autobidea
584           motorway_junction: Autopista lotunea
585           motorway_link: Autobidea
586           passing_place: Bideko Puntua
587           path: Bidea
588           pedestrian: Oinezkoen gunea
589           platform: Nasa
590           primary: Errepide Nagusia
591           primary_link: Errepide Nagusia
592           proposed: Proiektatutako errepidea
593           raceway: Lasterketa pista
594           residential: Etxebizitza Bidea
595           rest_area: Atseden Lekua
596           road: Errepidea
597           secondary: Bigarren Mailako Errepidea
598           secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
599           service: Zerbitzu errepidea
600           services: Autobide zerbitzuak
601           speed_camera: Abiadura Kamera
602           steps: Pausoak
603           stop: Gelditu seinalea
604           street_lamp: Farola
605           tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
606           tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
607           track: Pista
608           traffic_signals: Trafiko Seinaleak
609           trail: Ibilbidea
610           trunk: Errepide nagusia
611           trunk_link: Errepide nagusia
612           turning_loop: Buklea biratu
613           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
614           "yes": Errepidea
615         historic:
616           archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
617           battlefield: Bataila-eremua
618           boundary_stone: Mugarria
619           building: Eraikin historikoa
620           bunker: Bunkerra
621           castle: Gaztelua
622           church: Eliza
623           city_gate: Hirirako sarbidea
624           citywalls: Hiriko harresiak
625           fort: Gotorlekua
626           heritage: Gizateriaren ondarea
627           house: Etxea
628           icon: Ikonoa
629           manor: Jauregia
630           memorial: Memoriala
631           mine: Meategia
632           mine_shaft: Meatze putzua
633           monument: Monumentua
634           roman_road: Erromatar Bidea
635           ruins: Hondakinak
636           stone: Harria
637           tomb: Hilobia
638           tower: Dorrea
639           wayside_cross: Bide-gurutzea
640           wayside_shrine: Ermitarako bidea
641           wreck: Aztarnak
642           "yes": Leku historikoa
643         junction:
644           "yes": Bide-gurutzea
645         landuse:
646           allotments: Alokatutako baratzeak
647           basin: Arroa
648           brownfield: Antzinako industria eremua
649           cemetery: Hilerria
650           commercial: Merkataritza eremua
651           conservation: Kontserbazioa
652           construction: Eraikuntza
653           farm: Baserria
654           farmland: Nekazari landa
655           farmyard: Nekazari zelaia
656           forest: Baso
657           garages: Garajeak
658           grass: Belardia
659           greenfield: Eraiki gabeko lurra
660           industrial: Industrialdea
661           landfill: Zabortegia
662           meadow: Larrea
663           military: Eremu militarra
664           mine: Meategia
665           orchard: Baratza
666           quarry: Harrobia
667           railway: Trenbidea
668           recreation_ground: Aisialdi gunea
669           reservoir: Urtegia
670           reservoir_watershed: Urtegiko arroa
671           residential: Etxebizitza Ingurua
672           retail: Txikizkako merkataritza gunea
673           road: Errepide Area
674           village_green: Udal Berdegunea
675           vineyard: Mahastia
676           "yes": Lur-erabilera
677         leisure:
678           beach_resort: Hondartza Konplexua
679           bird_hide: Hegazti Aterpea
680           common: Lur Komunak
681           dog_park: Txakurrentzako Parkea
682           firepit: Su Putzua
683           fishing: Arrantza Lekua
684           fitness_centre: Gimnasioa
685           fitness_station: Fitness Geltokia
686           garden: Lorategia
687           golf_course: Golf Zelaia
688           horse_riding: Zalditegia
689           ice_rink: Izotz-pista
690           marina: Kirol-portua
691           miniature_golf: Minigolfa
692           nature_reserve: Natura-erreserba
693           park: Parkea
694           pitch: Kirolgunea
695           playground: Jolastokia
696           recreation_ground: Aisialdi-gunea
697           resort: Estazioa
698           sauna: Sauna
699           slipway: Harmaila
700           sports_centre: Kiroldegia
701           stadium: Estadioa
702           swimming_pool: Igerilekua
703           track: Korrika egiteko pista
704           water_park: Ur jolas-parkea
705           "yes": Aisialdia
706         man_made:
707           adit: Galeriara sarrera
708           beacon: Itsas argia
709           beehive: Erlauntza
710           breakwater: Dikea
711           bridge: Zubia
712           bunker_silo: Bunkerra
713           chimney: Tximinia
714           crane: Garabia
715           dolphin: Lotura argitalpena
716           dyke: Dikea
717           embankment: Lubeta
718           flagpole: Bandera masta
719           gasometer: Gas neurtzailea
720           groyne: Olatu horma
721           kiln: Labea
722           lighthouse: Itsasargia
723           mast: Masta
724           mine: Meategia
725           mineshaft: Meatze putzua
726           monitoring_station: Monitorizazio estazioa
727           petroleum_well: Petrolio putzua
728           pier: Malekoia
729           pipeline: Hodia
730           silo: Siloa
731           storage_tank: Biltegiratze tanga
732           surveillance: Zaintza
733           tower: Dorrea
734           wastewater_plant: Ur araztegia
735           watermill: Errota hidraulikoa
736           water_tower: Ur dorrea
737           water_well: Putzua
738           water_works: Ur Lanak
739           windmill: Haize errota
740           works: Lantegia
741           "yes": Gizakiak egindakoa
742         military:
743           airfield: Aireportu militarra
744           barracks: Kuartelak
745           bunker: Bunkerra
746           "yes": Armada
747         mountain_pass:
748           "yes": Mendatea
749         natural:
750           bay: Badia
751           beach: Hondartza
752           cape: Lurmuturra
753           cave_entrance: Kobazulo sarrera
754           cliff: Labarra
755           crater: Kraterra
756           dune: Duna
757           fell: Ebakia
758           fjord: Fiordoa
759           forest: Basoa
760           geyser: Geiserra
761           glacier: Glaziarra
762           grassland: Belardia
763           heath: Mortua
764           hill: Muinoa
765           island: Irla
766           land: Lurra
767           marsh: Zingira
768           moor: Mortua
769           mud: Lohia
770           peak: Gailurra
771           point: Puntua
772           reef: Arrezifea
773           ridge: Gailurra
774           rock: Arroka
775           saddle: Jarlekua
776           sand: Harea
777           scree: Pilaketa
778           scrub: Sasiak
779           spring: Udaberria
780           stone: Harria
781           strait: Itsasartea
782           tree: Zuhaitza
783           valley: Harana
784           volcano: Sumendia
785           water: Ura
786           wetland: Hezegunea
787           wood: Basoa
788         office:
789           accountant: Kontu-hartzailea
790           administrative: Administrazioa
791           architect: Arkitektoa
792           association: Elkartea
793           company: Enpresa
794           educational_institution: Hezkuntza erakundea
795           employment_agency: Enplegu Agentzia
796           estate_agent: Higiezinen Agentea
797           government: Gobernuko Bulegoa
798           insurance: Aseguruetako Bulegoa
799           it: IT Bulegoa
800           lawyer: Abokatua
801           ngo: GKE bulegoa
802           telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
803           travel_agent: Bidaia-agentzia
804           "yes": Bulegoa
805         place:
806           allotments: Alokatutako baratzeak
807           city: Hiria
808           city_block: Hiri Blokea
809           country: Herrialdea
810           county: Konderria
811           farm: Baserria
812           hamlet: Herrixka
813           house: Etxea
814           houses: Etxeak
815           island: Irla
816           islet: Uhartea
817           isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
818           locality: Lokalitatea
819           municipality: Udalerria
820           neighbourhood: Auzoa
821           postcode: Posta-kodea
822           quarter: Auzoa
823           region: Eskualdea
824           sea: Itsasoa
825           square: Plaza
826           state: Estatua
827           subdivision: Azpi-banaketa
828           suburb: Aldiri
829           town: Herria
830           unincorporated_area: Elkartu gabeko gunea
831           village: Herrixka
832           "yes": Tokia
833         railway:
834           abandoned: Abandonatutako Trenbidea
835           construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
836           disused: Erabili gabeko trenbidea
837           funicular: Funikularra
838           halt: Tren Geralekua
839           junction: Trenbide lotunea
840           level_crossing: Trenbide-pasagunea
841           light_rail: Tren arina
842           miniature: Miniaturazko trenbidea
843           monorail: Monoraila
844           narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
845           platform: Trenbide Nasa
846           preserved: Kontserbatutako trenbidea
847           proposed: Proposatutako trenbidea
848           spur: Tren-espioia
849           station: Tren geltokia
850           stop: Tren geralekua
851           subway: Metroa
852           subway_entrance: Metro sarbidea
853           switch: Trenbide puntuak
854           tram: Tranbia
855           tram_stop: Tranbia geltoki
856         shop:
857           alcohol: Lizentziarik gabea
858           antiques: Antigoalekoak
859           art: Arte-denda
860           bakery: Okindegia
861           beauty: Edergintza denda
862           beverages: Edari-denda
863           bicycle: Bizikleta-denda
864           bookmaker: Orrialde markatzailea
865           books: Liburudenda
866           boutique: Boutique
867           butcher: Harategia
868           car: Auto-denda
869           car_parts: Autoen Aldagaiak
870           car_repair: Autoen Konponketa
871           carpet: Alfonbra-denda
872           charity: Karitate-denda
873           chemist: Farmazia
874           clothes: Jantzi-denda
875           computer: Ordenagailu-denda
876           confectionery: Gozotegia
877           convenience: Erosotasun-denda
878           copyshop: Kopia-denda
879           cosmetics: Kosmetika-denda
880           deli: Urdaitegia
881           department_store: Departamendu-denda
882           discount: Deskontudun Item-denda
883           doityourself: Zuk-Zeuk-Egin
884           dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
885           electronics: Elektronika-denda
886           estate_agent: Higiezinen agentea
887           farm: Baserri-denda
888           fashion: Moda-denda
889           fish: Arrantza-denda
890           florist: Lore-saltzailea
891           food: Janari-denda
892           funeral_directors: Hileta-zuzendariak
893           furniture: Altzari-denda
894           gallery: Galeria
895           garden_centre: Lorategia
896           general: Denetariko-denda
897           gift: Opari-denda
898           greengrocer: Barazki-saltzailea
899           grocery: Janari-denda
900           hairdresser: Ileapaindegia
901           hardware: Hardware-denda
902           hifi: Hi-Fi
903           houseware: Etxeko artikuluetako Denda
904           interior_decoration: Barne-dekorazioa
905           jewelry: Bitxi-denda
906           kiosk: Kioskoa
907           kitchen: Sukaldaritza denda
908           laundry: Garbitegia
909           lottery: Loteria
910           mall: Merkataritza-gunea
911           market: Azoka
912           massage: Masajea
913           mobile_phone: Sakelakoen denda
914           motorcycle: Motozikleta-denda
915           music: Musika-denda
916           newsagent: Kiosko-saltzailea
917           optician: Optikaria
918           organic: Janari organikoko denda
919           outdoor: Kanpoko denda
920           paint: Margo denda
921           pawnbroker: Mailegu-emailea
922           pet: Animalia-denda
923           pharmacy: Farmazia
924           photo: Argazki-denda
925           seafood: Itsaskiak
926           second_hand: Bigarren eskuko denda
927           shoes: Zapatadenda
928           sports: Kirol denda
929           stationery: Paper-denda
930           supermarket: Supermerkatua
931           tailor: Jostuna
932           ticket: Tiket denda
933           tobacco: Tabako Denda
934           toys: Jostailu denda
935           travel_agency: Bidaia-agentzia
936           tyres: Gurpildenda
937           vacant: Denda Librea
938           variety_store: Askotariko denda
939           video: Bideo-denda
940           wine: Ardodenda
941           "yes": Denda
942         tourism:
943           alpine_hut: Aterpe alpinoa
944           apartment: Apartamentua
945           artwork: Artelana
946           attraction: Atrakzioa
947           bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
948           cabin: Kabina
949           camp_site: Kanpin
950           caravan_site: Karabana gunea
951           chalet: Txaleta
952           gallery: Galeria
953           guest_house: Aterpea
954           hostel: Ostatua
955           hotel: Hotela
956           information: Informazioa
957           motel: Motela
958           museum: Museoa
959           picnic_site: Piknik-gune
960           theme_park: Parke tematikoa
961           viewpoint: Behatokia
962           zoo: Zoologikoa
963         tunnel:
964           building_passage: Erainkin Pasabidea
965           culvert: Estolda
966           "yes": Tunela
967         waterway:
968           artificial: Urbide artifiziala
969           boatyard: Ontziola
970           canal: Kanala
971           dam: Urtegia
972           derelict_canal: Baztertutako Kanala
973           ditch: Lubakia
974           dock: Kaia
975           drain: Isurbidea
976           lock: Kaia
977           lock_gate: Kaia Sarrera
978           mooring: Ontziralekua
979           rapids: Ur-lasterrak
980           river: Ibaia
981           stream: Erreka
982           wadi: Uadia
983           waterfall: Ur-jauzia
984           weir: Uharka
985           "yes": Urbidea
986       admin_levels:
987         level2: Herrialdeko muga
988         level4: Estatuko muga
989         level5: Eskualdeko muga
990         level6: Konderriko muga
991         level8: Udal muga
992         level9: Herriko muga
993         level10: Auzoko muga
994     description:
995       title:
996         osm_nominatim: 'Helbidea hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
997           Nominatim</a>'
998         geonames: 'Helbidea hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
999       types:
1000         cities: Hiriak
1001         towns: Herriak
1002         places: Lekuak
1003     results:
1004       no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
1005       more_results: Emaitza gehiago
1006   issues:
1007     index:
1008       title: Arazoak
1009       select_status: Egoera Hautatu
1010       select_type: Mota Hautatu
1011       select_last_updated_by: Azkenekoz aldaketa egin duena
1012       reported_user: Salatutako erabiltzailea
1013       not_updated: Eguneratu gabea
1014       search: Bilatu
1015       search_guidance: 'Arazoak bilatu:'
1016       user_not_found: Erabiltzailea ez da existitzen
1017       issues_not_found: Ez da halako arazorik aurkitu
1018       status: Egoera
1019       reports: Reporteak
1020       last_updated: Azken eguneratzea
1021       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>duela %{time}</abbr>
1022       last_updated_time_user_html: <abbr izenburua='%{title}'> orain dela %{time}
1023         </abbr> egilea %{user} dela
1024       link_to_reports: Reporteak ikusi
1025       reports_count:
1026         one: Reporte 1
1027         other: '%{count} reporte'
1028       reported_item: Salatutako elementua
1029       states:
1030         ignored: Ezikusia
1031         open: Ireki
1032         resolved: Konponduta
1033     update:
1034       new_report: Zure salaketa arrakastaz erregistratu da
1035       successful_update: Zure salaketa arrakastaz eguneratu da
1036       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1037     show:
1038       title: '%{status} %{issue_id} arazoa'
1039       reports:
1040         zero: Reporterik ez
1041         one: Reporte 1
1042         other: '%{count} reporte'
1043       report_created_at: Lehenengoz %{datetime} egunean berri emanda
1044       last_resolved_at: Azkenekoz %{datetime} egunean konponduta
1045       last_updated_at: Azkenekoz %{displayname}-(e)k %{datetime} egunean eguneratua
1046       resolve: Konpondu
1047       ignore: Ezikusi
1048       reopen: Berrireki
1049       reports_of_this_issue: Arazo honen txostena
1050       read_reports: Reporteak irakurri
1051       new_reports: Reporte berriak
1052       other_issues_against_this_user: Beste arazo batzuk erabiltzaile honen aurka
1053       no_other_issues: Ez dago beste arazorik erabiltzaile honen aurka.
1054       comments_on_this_issue: Arazo honen inguruko iruzkinak
1055     resolve:
1056       resolved: Arazoaren egoera 'Konponduta' bezala eguneratu da
1057     ignore:
1058       ignored: Arazoaren egoera 'Ezikusia' bezala eguneratu da
1059     reopen:
1060       reopened: Arazoaren egoera 'Irekiaa' bezala eguneratu da
1061     comments:
1062       reassign_param: Arazoa biresleitu?
1063     reports:
1064       reported_by_html: '%{user} erabiltzaileak %{category} bezala reportatua'
1065     helper:
1066       reportable_title:
1067         diary_comment: '%{entry_title}, iruzkina #%{comment_id}'
1068         note: 'Oharra #%{note_id}'
1069   issue_comments:
1070     create:
1071       comment_created: Zure iruzkina arrakastaz sortu da
1072   reports:
1073     new:
1074       title_html: '%{link} reportatu'
1075       missing_params: Ezin da reporte berririk sortu
1076       details: Mesedez, eman arazoaren inguruko xehetasun gehiago (beharrezkoa).
1077       select: 'Aukeratu arrazoi bat zure reporterako:'
1078       disclaimer:
1079         intro: 'Zure reportea guneko moderatzaileei bidali aurretik, mesedez ziurtatu:'
1080         not_just_mistake: Ziur zaude arazoa ez dela akats bat bakarrik
1081         unable_to_fix: Ezin duzu arazoa zure kabuz edo komunitateko beste kide batzuen
1082           laguntzaz konpondu
1083         resolve_with_user: Dagoeneko saiatu zara delako erabiltzailearekin arazoa
1084           konpontzen
1085       categories:
1086         diary_entry:
1087           spam_label: Egunerokoaren sarrera hau/honen edukia spam-a da
1088           offensive_label: Egunerokoaren sarrera hau lizuna/irangarria da
1089           threat_label: Egunerokoaren sarrera honek mehatxu bat dauka
1090           other_label: Beste bat
1091         diary_comment:
1092           spam_label: Egunerokoaren iradokizun hau/honen edukia spam-a da
1093           offensive_label: Egunerokoaren iradokizun hau lizuna/irangarria da
1094           threat_label: Egunerokoaren iradokizun honek mehatxu bat dauka
1095           other_label: Beste bat
1096         user:
1097           spam_label: Erabiltzaile profil hau/honek spam-a da/dauka
1098           offensive_label: Erabiltzaile profil hau lizuna/iraingarria da
1099           threat_label: Erabiltzaile profil honek mehatxu bat dauka
1100           vandal_label: Erabiltzaile hau ez da zuhurra
1101           other_label: Beste bat
1102         note:
1103           spam_label: Ohar hau spam-a da
1104           personal_label: Ohar honek datu pertsonalak ditu
1105           abusive_label: Ohar hau gehiegizkoa da
1106           other_label: Beste bat
1107     create:
1108       successful_report: Zure reportea arrakastaz erregistratu da
1109       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1110   layouts:
1111     logo:
1112       alt_text: OpenStreetMap logoa
1113     home: Hasierara joan
1114     logout: Itxi saioa
1115     log_in: Saioa hasi
1116     log_in_tooltip: Saioa hasi existitzen den kontu batekin
1117     sign_up: Eman izena
1118     start_mapping: Hasi mapeatzen
1119     sign_up_tooltip: Editatzeko kontu bat sortu
1120     edit: Aldatu
1121     history: Historia
1122     export: Esportatu
1123     issues: Arazoak
1124     data: Datuak
1125     export_data: Esportatu datuak
1126     gps_traces: GPS Aztarnak
1127     gps_traces_tooltip: GPS aztarnak kudeatu
1128     user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1129     user_diaries_tooltip: Erabiltzaile egunerokoak ikusi
1130     edit_with: '%{editor}rekin editatu'
1131     tag_line: Doako Wiki Mundu Mapa
1132     intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
1133     intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
1134       doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
1135     intro_2_create_account: Erabiltzaile kontua sortu
1136     hosting_partners_html: '%{ucl}, %{bytemark} eta beste %{partners}-k babestua.'
1137     partners_ucl: UCLa
1138     partners_bytemark: Bytemark Ostatua
1139     partners_partners: bazkideak
1140     osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
1141       mantentze lanak burutzen diren bitartean.
1142     osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
1143       datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
1144     donate: OpenStreetMap lagundu, Hardware Berritze Funtsaren bidez %{link}-n klik
1145       eginez.
1146     help: Laguntza
1147     about: Honi buruz
1148     copyright: Egile-eskubideak
1149     community: Komunitatea
1150     community_blogs: Komunitateko blogak
1151     community_blogs_title: OpenStreetMap komunitateko kideen blogak
1152     foundation: Fundazioa
1153     foundation_title: OpenStreetMap Fundazioa
1154     make_a_donation:
1155       title: Diru laguntza batekin OpenStreetMap lagundu
1156       text: Dohaintza egin
1157     learn_more: Ikasi gehiago
1158     more: Gehiago
1159   notifier:
1160     diary_comment_notification:
1161       subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1162       hi: Kaixo %{to_user},
1163       header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1164         du %{subject} gaiaren barnean:'
1165       footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1166         edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1167     message_notification:
1168       hi: Kaixo %{to_user},
1169       header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1170         gaiarekin:'
1171       footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1172     friend_notification:
1173       hi: Kaixo %{to_user},
1174       subject: '[OpenStreetMap] %{user} lagun bezala gehitu zaitu'
1175       had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1176       see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1177       befriend_them: Haiek ere lagun bezala gehitu ditzakezu %{befriendurl}n.
1178     gpx_notification:
1179       greeting: Kaixo,
1180       your_gpx_file: Zure GPX fitxategia bezala dirudi
1181       with_description: deskribapenarekin
1182       and_the_tags: 'eta hurrengo etiketak:'
1183       and_no_tags: eta etiketarik ez.
1184       failure:
1185         subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1186         failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1187         more_info_1: GPX inportazio akatsei buruzko informazio gehiago eta hauek nola
1188           saihesteari buruz.
1189         more_info_2: 'hemen aurkitu daitezke:'
1190       success:
1191         subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1192         loaded_successfully: '%{trace_points} puntuekin %{possible_points} puntuetatik
1193           arrakastaz kargatu da.'
1194     signup_confirm:
1195       subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1196       greeting: Kaixo!
1197       created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1198       confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1199         dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1200       welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1201         hasteko.
1202     email_confirm:
1203       subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1204     email_confirm_plain:
1205       greeting: Kaixo,
1206       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1207         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1208       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1209     email_confirm_html:
1210       greeting: Kaixo,
1211       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1212         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1213       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1214     lost_password:
1215       subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1216     lost_password_plain:
1217       greeting: Kaixo,
1218       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1219         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1220       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1221     lost_password_html:
1222       greeting: Kaixo,
1223       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1224         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1225       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1226     note_comment_notification:
1227       anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1228       greeting: Kaixo,
1229       commented:
1230         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1231           du'
1232         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1233           iruzkina utzi du'
1234         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1235           utzi du.'
1236         commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1237           oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1238       closed:
1239         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1240         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1241           du'
1242         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1243           du'
1244         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1245           Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1246       reopened:
1247         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1248           egin du'
1249         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1250           berraktibatu egin du'
1251         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1252           egin du.'
1253         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1254           egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1255       details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1256     changeset_comment_notification:
1257       hi: Kaixo %{to_user},
1258       greeting: Kaixo,
1259       commented:
1260         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1261           du'
1262         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1263           iruzkina utzi du'
1264         your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1265         commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1266           duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1267         partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1268         partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1269       details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1270       unsubscribe: Aldaketaren aldaketa eguneratzeak ezeztatzeko, bisitatu %{url}
1271         eta sakatu "Ezabatu harpidetza".
1272   messages:
1273     inbox:
1274       title: Sarrera-ontzia
1275       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1276       outbox: irteerako ontzia
1277       messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1278       new_messages:
1279         one: '%Mezu berri {count}'
1280         other: '%{count} mezu berri'
1281       old_messages:
1282         one: mezu zahar %{count}
1283         other: '%{count} mezu zahar'
1284       from: Igorlea
1285       subject: Gaia
1286       date: Data
1287       no_messages_yet_html: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan
1288         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1289       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1290     message_summary:
1291       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1292       read_button: Markatu irakurritzat
1293       reply_button: Erantzun
1294       destroy_button: Ezabatu
1295     new:
1296       title: Bidali mezua
1297       send_message_to_html: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1298       subject: Gaia
1299       body: Testua
1300       back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1301     create:
1302       message_sent: Mezua bidalita
1303       limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1304         saiatu aurretik.
1305     no_such_message:
1306       title: Horrelako mezurik ez dago
1307       heading: Horrelako mezurik ez dago
1308       body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1309     outbox:
1310       title: Irteerako ontzia
1311       my_inbox_html: Nire %{inbox_link}
1312       inbox: Sarrera-ontzia
1313       outbox: irteerako ontzia
1314       messages:
1315         one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1316         other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1317       to: Hartzailea
1318       subject: Gaia
1319       date: Data
1320       no_sent_messages_html: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan
1321         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1322       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1323     reply:
1324       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1325         mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1326         erantzuteko.'
1327     show:
1328       title: Irakurri mezua
1329       from: Igorlea
1330       subject: Gaia
1331       date: Data
1332       reply_button: Erantzun
1333       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1334       destroy_button: Ezabatu
1335       back: Atzera
1336       to: Hartzailea
1337       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1338         mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1339         zuzenarekin irakurtzeko.'
1340     sent_message_summary:
1341       destroy_button: Ezabatu
1342     mark:
1343       as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1344       as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1345     destroy:
1346       destroyed: Mezua ezabatuta
1347   site:
1348     about:
1349       next: Hurrengoa
1350       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kolaboratzaileak
1351       used_by_html: '%{name}-k eskuliburuen mapak milaka web gune, mugikorretako aplikazio
1352         eta hardware gailuetan ahalbidetzen ditu'
1353       lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1354         geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1355         eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1356       local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1357       local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1358         aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1359         mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1360       community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1361       community_driven_html: "OpenStreetMap komunitatea anitza eta sutsua da, egunero
1362         haziz doa.\nGure laguntzaileen artean daude, mapazaleak, GIS arloko profesionalak,
1363         \nOSM zerbitzariak exekutatzen dituzten ingeniariak, hondamendiek kaltetutako
1364         eremuak mapatzen dituzten boluntarioak,\neta askoz gehiagok.\nKomunitateari
1365         buruz gehiago jakiteko, ikus <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap
1366         bloga</a>,\n<a href='%{diary_path}'>erabiltzaileen egunerokoak</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>komunitate
1367         blogak</a> eta <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Fundazioaren</a>
1368         webgunea."
1369       open_data_title: Datu Irekiak
1370       open_data_html: |-
1371         OpenStreetMap <i> datu irekiak </i> ditu: edozein gauzarako erabil dezakezu betiere OpenStreetMap-ek eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren batean datuen gainean edukia eraikiz, emaitza bakarrik banatu ahal izango duzu lizentzia beraren azpian. Ikusi <a href='%{copyright_path}'> Copyright eta
1372         Lizentzia orria </a> xehetasunak lortzeko.
1373       legal_title: Legala
1374       legal_1_html: |-
1375         Gune hau eta beste hainbat zerbitzu lotzen dira formalki
1376         <a href='http://osmfoundation.org/'> OpenStreetMap Foundation </a> (OSMF)
1377         komunitatearen izenean. OSMF operatutako zerbitzu guztien erabilera gaia da
1378         gure <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1379         Politika Erabilpen Onargarria </ a> eta gure <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"> Pribatutasun-gidalerroak </a>
1380         Mesedez <a href='http://osmfoundation.org/Contact'> jarri harremanetan OSMF-ekin </a>
1381         lizentziak, copyrightak edo bestelako lege-galderak eta arazoak badituzu.
1382       partners_title: Parte-hartzaileak
1383     copyright:
1384       foreign:
1385         title: Itzulpen honi buruz
1386         html: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
1387           izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
1388         english_link: jatorrizkoa ingelesez
1389       native:
1390         title: Orrialde honi buruz
1391         html: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
1392           orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
1393           utzi diezaiokezu.
1394         native_link: Euskara version
1395         mapping_link: kartografiarekin hasi
1396       legal_babble:
1397         title_html: Egile-eskubideak eta lizentzia
1398         intro_1_html: |-
1399           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup><i> irekitako datua multzoa </i> da, <a
1400           href = "http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Datu irekiak
1401           Commons Open Database Lizentzia </a> (ODbL) <a
1402           href = "http://osmfoundation.org/"> darama OpenStreetMap Fundazioaren babespean </a> (OSMF).
1403         intro_2_html: |-
1404           Kopiatu, banatu, transmititu eta gure datuak egokitzeko baimena duzu, betiere kredituetan OpenStreetMap eta bere
1405           laguntzaileak sartuz. Zure datuak aldatzen edo erauzten badituzu, lizentzia horren azpian soilik banatzea gerta daiteke. <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/"> legal
1406           kodeak </a> zure eskubideak eta erantzukizunak azaltzen ditu.
1407         intro_3_html: |-
1408           Gure mapa fitxen kartografia, eta gure dokumentazioa, <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/"> Creative
1409           Commons Attribution-ShareAlike 2.0 </a> lizentziapean eskaintzen dira (CC BY-SA).
1410         credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
1411         credit_1_html: '&ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo; kreditua erabiltzeko
1412           eskatzen dizugu.'
1413         credit_2_html: "Halaber, argi utzi behar duzu datuak Open azpian erabilgarri
1414           dauden\nDatu-basearen lizentziapean, eta gure mapa fitxak erabiltzen badituzu,
1415           kartografia CC BY-SA lizentziatu daramala. Horretarako \n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">
1416           copyright-orri honetan egin dezakezu</a>.\nBestela, eta behar izanez gero,
1417           OSM banatzen ari zarenean\ndatu-inprimakian, izen-abizenak eta baimenak
1418           zuzenean lotu ditzakezu. Loturak posibleak ez diren komunikabideetan\n(adibidez,
1419           inprimatutako lanak), gomendatzen dizugu\nzure irakurleei openstreetmap.org
1420           (agian hedapenean)\n'OpenStreetMap' helbide honetaraino), opendatacommons.org
1421           helbidera, eta\ndagokionean, creativecommons.org-era zuzentzea."
1422         credit_3_html: |-
1423           Mapa elektroniko bateragarrientzat, kredituak maparen izkinan agertu behar dira.
1424           Adibidez:
1425         attribution_example:
1426           alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
1427           title: Eskuduntza adibidea
1428         more_title_html: Jakin ezazu gehiago
1429         more_1_html: |-
1430           Irakurri gehiago gure datuak erabiltzeari buruz, eta nola gu kreditatu, hemen:<a
1431           href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF Licence page</a>.
1432         more_2_html: |-
1433           OpenStreetMap datuak irekita dauden arren, ezin dugu eman
1434           aplikazio libreko maparen APIa hirugarrenentzat.
1435           Ikusi gure <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"> API erabileraren gidalerroak </a>,
1436           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"> Tile erabileraren gidalerroak </a>
1437           eta <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"> Nominatim Erabilera-gidalerroak aztertzeko</a>.
1438         contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
1439         contributors_intro_html: |-
1440           Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
1441           dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
1442         contributors_at_html: |-
1443           <strong>Austria</strong>: Honako iturrietatik ateratako datuak ditu:
1444           <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (<a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> lizentziapean),
1445           <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> eta
1446           Land Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT zuzenketekin</a> lizentziapean).
1447         contributors_ca_html: |-
1448           <strong>Canada</strong>: Datuak
1449           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1450           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1451           Resources Canada), eta StatCan (Geography Division,
1452           Statistics Canada) biltegietatik hartzen ditu.
1453         contributors_fi_html: |-
1454           <strong>Finland</strong>: Datuak hemendik hartzen ditu: Finlandiako topografia datu-baseko inkesta nazionala
1455           eta beste datubase batzuk, honen azpian:
1456           <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1457         contributors_fr_html: '<strong>Frantzia</strong>: Direction Générale des Impôts-etik
1458           ateratako datuak ditu.'
1459         contributors_nl_html: |-
1460           <strong>Herbehereak</strong>: Contains &copy; AND data, 2007
1461           (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1462         contributors_nz_html: '<strong>Zeelanda Berria</strong>: <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1463           datu zerbitzuko</a> datuak biltzen ditu, <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1464           BY 4.0</a> lizentziaren arabera berrerabili daitezkeenak.'
1465         contributors_si_html: |-
1466           <strong>Eslovenia</strong>: datuak biltzen ditu
1467           <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Burutzea eta Mapping Agintaritzatik </a> eta
1468           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministeriotik</a>
1469           (Esloveniako informazio publikoa).
1470         contributors_es_html: |-
1471           <strong>Espainia</strong>: Espainiako Institutu Geografiko Nazionaletik (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) eta
1472           Sistema Kartografiko Nazionaletik (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) jasotako datuak daude, berrerabiltzeko baimendua <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eu">CC BY 4.0</a> lizentziapean.
1473         contributors_za_html: |-
1474           <strong> Hego Afrika </strong>:
1475           <a href="http://www.ngi.gov.za/"> Zuzendaritza Nagusia datuen jatorria:
1476           Geo-Lurralde Informazio Nazionala </a>, Estatuko copyright erreserbatuta.
1477         contributors_gb_html: |-
1478           <strong>Erresuma Batua</strong>: Ordnance
1479           Inkestaren datuak eta kopiak biltzen ditu; Crown copyright eta datu-basearen eskubidea 2010-19.
1480         contributors_footer_1_html: |-
1481           OpenStreetMap hobetzen laguntzeko lagundu dutenen xehetasun gehiago eta erabilitako beste iturri batzuk ezagutzeko, mesedez OpenStreetMap Wikian ikusi <a
1482           href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors
1483           page</a>.
1484         contributors_footer_2_html: |-
1485           OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
1486           datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
1487         infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
1488         infringement_1_html: |-
1489           OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
1490           copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
1491         infringement_2_html: |-
1492           Uste baduzu copyrightako materiala ez dela egokia izan
1493           OpenStreetMap datu-baseari edo gune honi gehitu zaionean, mesedez
1494           Gure <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> bajazioa
1495           prozedura </a> edo zuzenean gure fitxategian
1496           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/"> lineako aurkezpen orrira jo</a>.
1497         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marka komertzialak
1498         trademarks_1_html: OpenStreetMap, lupa-logotipoa eta Maparen egoera OpenStreetMap
1499           Fundazioaren marka erregistratuak dira. Marka erabiltzeari buruzko galderarik
1500           baduzu, bidali zure galderak <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">
1501           Lizentzia-lan taldera</a>.
1502     index:
1503       js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
1504         desgaitu duzu.
1505       js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
1506       permalink: Esteka iraunkorra
1507       shortlink: Esteka laburra
1508       createnote: Gehitu oharra
1509       license:
1510         copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
1511           irekiaren babespean
1512       remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
1513         dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
1514     edit:
1515       not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
1516       not_public_description_html: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu.
1517         Aldaketak publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
1518       user_page_link: Lankide orria
1519       anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
1520       flash_player_required_html: Potlatch, OpenStreetMap Flash editorea erabiltzeko
1521         Flash erreproduzitzailea behar duzu. <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">download
1522         Flash Player from Adobe.com</a> Adobe Flash Player-tik deskargatu dezakezu
1523         </a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing"> Beste hainbat
1524         aukera </a> ere eskuragarri daude OpenStreetMap editatzeko.
1525       potlatch_unsaved_changes: Aldaketak gorde gabe dituzu. (Potlatch-en gordetzeko,
1526         uneko bidea edo puntuazioa desautatu beharko zenituzke, modu zuzenean editatzen
1527         baduzu, edo egin klik gorde botoian.)
1528       potlatch2_not_configured: Potlacth 2 ez da konfiguratu - mesedez ikusi https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1529         informazio gehiagorako
1530       potlatch2_unsaved_changes: Gorde gabeko aldaketak dituzu. (Potlatch 2 gordetzeko,
1531         egin klik gorde botoian.)
1532       id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
1533       no_iframe_support: Zure nabigatzaileak ez ditu onartzen HTML iframe-ak, funtzio
1534         honetarako ezinbestekoak direnak.
1535     export:
1536       title: Esportatu
1537       area_to_export: Esportatu beharreko eremua
1538       manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
1539       format_to_export: Esportatzeko formatua
1540       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Datuak
1541       map_image: Maparen irudia (geruza estandarra erakusten du)
1542       embeddable_html: HTML kapsulagarria
1543       licence: Lizentzia
1544       export_details_html: OpenStreetMap-eko datuak <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1545         Data Commons Datu-base Irekiko Lizentzia</a> baimen baten mende daude.
1546       too_large:
1547         advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
1548           bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
1549         body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
1550           handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
1551           bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
1552         planet:
1553           title: OSM Planeta
1554           description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
1555         overpass:
1556           title: Overpass API
1557           description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
1558             batetik
1559         geofabrik:
1560           title: Geofabrik Deskargak
1561           description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
1562             maiztasun handiz
1563         metro:
1564           title: Metro Laburpenak
1565           description: Munduko hiri handienetako eta inguruko hirien laburpenak
1566         other:
1567           title: Bestelako Iturriak
1568           description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
1569       options: Aukerak
1570       format: Formatua
1571       scale: Eskala
1572       max: max
1573       image_size: Irudiaren tamaina
1574       zoom: Zooma
1575       add_marker: Mapari markatzailea gehitu
1576       latitude: 'Lat:'
1577       longitude: 'Lon:'
1578       output: Irteera
1579       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
1580       export_button: Esportatu
1581     fixthemap:
1582       title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
1583       how_to_help:
1584         title: Nola lagundu
1585         join_the_community:
1586           title: Komunitateko kide bihurtu
1587           explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
1588             errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
1589             komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
1590         add_a_note:
1591           instructions_html: |-
1592             Egin klik <a class='ikono oharra'> </a> edo ikono berean maparen pantailan.
1593             Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1594       other_concerns:
1595         title: Bestelako kezkak
1596         explanation_html: |-
1597           Zure datuak nola erabiltzen diren edo edukiari buruzko kezka baduzu, kontsultatu gure
1598           <a href='/copyright'> copyright orria </a> informazio juridiko gehiago lortzeko, edo jar zaitez dagokionarekin harremanetan
1599           <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'> OSMF lan taldean </a>.
1600     help:
1601       title: Laguntza Lortu
1602       introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
1603         ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
1604         elkarlana.
1605       welcome:
1606         url: /welcome
1607         title: Ongi etorri OSM-ra
1608         description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
1609           hasi.
1610       beginners_guide:
1611         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
1612         title: Hasiberrientzako gida
1613         description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
1614       help:
1615         url: https://help.openstreetmap.org/
1616         title: help.openstreetmap.org
1617         description: Egin galdera bat edo begiratu OSM-en galdera-eta-erantzun gunean.
1618       mailing_lists:
1619         title: Posta Bidaltze Zerrendak
1620         description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
1621           eskualdekako posta zerrendetan.
1622       forums:
1623         title: Foroak
1624         description: Galderak eta eztabaidak iragarki taula estilo interfazea nahiago
1625           dutenentzat.
1626       irc:
1627         title: IRC
1628         description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
1629       switch2osm:
1630         title: switch2osm
1631         description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
1632           mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
1633       welcomemat:
1634         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1635         title: Erakundeentzat
1636         description: OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin?
1637           Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean.
1638       wiki:
1639         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
1640         title: wiki.openstreetmap.org
1641         description: OSM informazio zehatzerako wiki arakatu.
1642     sidebar:
1643       search_results: Bilaketaren emaitzak
1644       close: Itxi
1645     search:
1646       search: Bilatu
1647       get_directions: Norabideak lortu
1648       get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
1649       from: Abiagunea
1650       to: Helmuga
1651       where_am_i: Non dago hau?
1652       where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
1653       submit_text: Joan
1654       reverse_directions_text: Norabidea alderantzizko bihurtu
1655     key:
1656       table:
1657         entry:
1658           motorway: Autobidea
1659           main_road: Errepide nagusia
1660           trunk: Errepide nagusia
1661           primary: Lehen mailako errepidea
1662           secondary: Bigarren mailako errepidea
1663           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
1664           track: Pista
1665           bridleway: Oinezkoen gunea
1666           cycleway: Bidegorria
1667           cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
1668           cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
1669           cycleway_local: Bizikleta bide lokala
1670           footway: Oinezkoen bidea
1671           rail: Trenbidea
1672           subway: Metroa
1673           tram:
1674           - Tren arina
1675           - tranbia
1676           cable:
1677           - Funikularra
1678           - teleaulkia
1679           runway:
1680           - Aireportuko Pista
1681           - taxi bidea
1682           apron:
1683           - Aireportu plataforma
1684           - terminala
1685           admin: Muga administratiboa
1686           forest: Baso
1687           wood: Basoa
1688           golf: Golf-zelai
1689           park: Parke
1690           resident: Etxebizitza ingurua
1691           common:
1692           - Arrunta
1693           - belardia
1694           retail: Txikizkako azalera
1695           industrial: Industrialdea
1696           commercial: Merkataritza eremua
1697           heathland: Txilardia
1698           lake:
1699           - Aintzira
1700           - urtegia
1701           farm: Baserria
1702           brownfield: Landarik gabeko gunea
1703           cemetery: Hilerri
1704           allotments: Alokatutako Baratzeak
1705           pitch: Kirolgunea
1706           centre: Kiroldegi
1707           reserve: Natura-erreserba
1708           military: Eremu militarra
1709           school:
1710           - Eskola
1711           - unibertsitate
1712           building: Eraikin garrantzitsua
1713           station: Tren geltokia
1714           summit:
1715           - Tontorra
1716           - gailurra
1717           tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
1718           bridge: Estalki beltza = zubia
1719           private: Sarbide pribatua
1720           destination: Helmuga sarbidea
1721           construction: Eraikitzen ari diren errepideak
1722           bicycle_shop: Bizikleta-denda
1723           bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
1724           toilets: Komunak
1725     richtext_area:
1726       edit: Aldatu
1727       preview: Aurrikusi
1728     markdown_help:
1729       title_html: Honekin analizatua:<a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1730       headings: Atalburuak
1731       heading: Goiburua
1732       subheading: Azpi-goiburua
1733       unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1734       ordered: Ordenatutako zerrenda
1735       first: Lehenengo itema
1736       second: Bigarren itema
1737       link: Esteka
1738       text: Testua
1739       image: Irudia
1740       alt: Testu alternatiboa
1741       url: URLa
1742     welcome:
1743       title: Ongi etorri!
1744       introduction_html: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko
1745         mapa askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
1746         gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
1747       whats_on_the_map:
1748         title: Mapan dagoena
1749         on_html: |-
1750           OpenStreetMap <em> erreal eta egungo </em> gauzak mapeatzeko lekua da - milioika eraikin, errepide eta beste leku batzuei buruzko xehetasunak biltzen ditu. Mapa jar ditzakezu
1751           mundu errealeko zuretzat interesgarriak diren ezaugarriak.
1752         off_html: Zer <em>ez</em> baditu balorazio bezalako datu iritziak ematen,
1753           historiko edo ezaugarri hipotetikoak eta copyright-iturrietatik datozen
1754           datuak. Ez baduzu baimen berezia, ez kopiatu lineako edo papereko mapetatik.
1755       basic_terms:
1756         title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
1757         paragraph_1_html: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude
1758           erabilgarriak diren zenbait hitz gako.
1759         editor_html: <strong>Editore</strong> bat mapa editatzeko erabil dezakezun
1760           programa edo webgunea da.
1761         node_html: <strong>Nodo</strong> bat maparen puntu bat da, jatetxe bakar bat
1762           edo zuhaitz bat bezalakoa.
1763         way_html: <strong>Bide</strong> bat linea edo eremu bat da, errepidea, erreka,
1764           aintzira edo eraikin bat bezalakoa.
1765         tag_html: <Strong>Etiketa</strong> nodo edo modu bati buruzko datu bitxi bat
1766           da, adibidez jatetxe izena edo errepideen abiadura muga.
1767       rules:
1768         title: Arauak!
1769         paragraph_1_html: |-
1770           OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu baina parte-hartzaile guztiek bete dezaten espero dugu eta komunitatearekin komunikatzea. Eskuz editatzea ez den beste jarduera batean pentsatzen ari bazara, irakurri eta jarraitu jarraibideak
1771           <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> Importazioak </a> eta <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> Edizio automatizatuetan </a>.
1772       questions:
1773         title: Galderarik?
1774         paragraph_1_html: |-
1775           OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko baliabideak ditu, galdetuz eta erantzunez, eta mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentatuz lankidetzan.
1776           <a href='%{help_url}'>Jaso laguntza hemen</a>. OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean</a>.
1777       start_mapping: Hasi mapeatzen
1778       add_a_note:
1779         title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
1780         paragraph_1_html: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
1781           eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
1782         paragraph_2_html: |-
1783           Joan besterik gabe <a href='%{map_url}'> mapara </a> eta egin klik oharraren ikonoan:
1784           <span class='icon note'></span>. Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1785   traces:
1786     visibility:
1787       private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
1788       public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
1789       trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
1790         bakarrik)
1791       identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
1792         puntuak denbora-markekin antolatuz)
1793     new:
1794       upload_trace: GPS aztarna igo
1795       upload_gpx: 'GPX fitxategi igo:'
1796       description: 'Deskribapena:'
1797       tags: 'Etiketak:'
1798       tags_help: koma mugatua
1799       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
1800       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1801       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1802       help: Laguntza
1803       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1804     create:
1805       upload_trace: GPS Aztarna igo
1806       trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
1807         dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
1808       upload_failed: Barkatu, GPX-aren kargak huts egin du. Administratzaile bat akatsaz
1809         ohartarazi da. Mesedez berriz saiatu
1810       traces_waiting:
1811         one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
1812           agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
1813           ez blokeatzeko.'
1814         other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
1815           igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
1816           ilarak ez blokeatzeko.'
1817     edit:
1818       title: '%{name} aztarna aldatzen'
1819       heading: '%{name} aztarna aldatzen'
1820       filename: 'Fitxategi izena:'
1821       download: jaitsi
1822       uploaded_at: 'Noiz igota:'
1823       points: 'Puntuak:'
1824       start_coord: 'Koordenatuak hasi:'
1825       map: mapa
1826       edit: aldatu
1827       owner: 'Jabea:'
1828       description: 'Deskribapena:'
1829       tags: 'Etiketak:'
1830       tags_help: koma mugatua
1831       visibility: Ikusgarritasuna;
1832       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1833     update:
1834       updated: Bilaketa eguneratua
1835     trace_optionals:
1836       tags: Etiketak
1837     show:
1838       title: '%{name} aztarna ikusten'
1839       heading: '%{name} aztarna ikusten'
1840       pending: EGITEKE
1841       filename: 'Fitxategi-izena:'
1842       download: jaitsi
1843       uploaded: 'Noiz igota:'
1844       points: 'Puntuak:'
1845       start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
1846       map: mapa
1847       edit: aldatu
1848       owner: 'Jabea:'
1849       description: 'Deskribapena:'
1850       tags: 'Etiketak:'
1851       none: Ezer
1852       edit_trace: Aztarna hau aldatu
1853       delete_trace: Aztarna hau ezabatu
1854       trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
1855       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
1856       confirm_delete: Aztarna hau ezabatu?
1857     trace_paging_nav:
1858       showing_page: '%{page}. orria'
1859       older: Aztarna zaharragoak
1860       newer: Aztarna berriagoak
1861     trace:
1862       pending: PRIBATUA
1863       count_points: '%{count} puntu'
1864       more: gehiago
1865       trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
1866       view_map: Mapa ikusi
1867       edit: aldatu
1868       edit_map: Mapa aldatu
1869       public: PUBLIKOA
1870       identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
1871       private: PRIBATUA
1872       trackable: JARRAIGARRIA
1873       by: 'honen arabera:'
1874       in: barruan
1875       map: mapa
1876     index:
1877       public_traces: GPS aztarna publikoak
1878       my_traces: Nire GPS aztarnak
1879       public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
1880       description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
1881       tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
1882       empty_html: Ez dago ezer hemen oraindik. <a href='%{upload_link}'> Kargatu arrasto
1883         berria </a> edo GPS birziklatzeari buruz gehiago jakin nahi baduzu <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>
1884         wiki orrira jo </a>.
1885       upload_trace: Aztarna bat igo
1886       see_all_traces: Aztarna guztiak ikusi
1887       see_my_traces: Nire aztarnak ikusi
1888     destroy:
1889       scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
1890     make_public:
1891       made_public: Publikoak egindako aztarnak
1892     offline_warning:
1893       message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
1894     offline:
1895       heading: Offline GPX Biltegia
1896       message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
1897     georss:
1898       title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
1899     description:
1900       description_with_count:
1901         one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
1902         other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
1903       description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
1904   application:
1905     permission_denied: Ez duzu baimenik ekintza hori burutzeko
1906     require_cookies:
1907       cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
1908         jarraitu aurretik mesedez.
1909     require_admin:
1910       not_an_admin: Ekintza hori burutzeko administratzaile izan behar duzu.
1911     setup_user_auth:
1912       blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
1913         gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
1914       blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
1915         gehiago jakiteko.
1916       need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
1917         Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
1918         behar dituzu.
1919   oauth:
1920     authorize:
1921       title: Zure kontuan sartzeko baimena eman
1922       request_access_html: '%{app_name} aplikazioak zure konturako sarbidea eskatzen
1923         du, %{user}. Egiaztatu eskaera hurrengo gaitasunak izatea nahi duzula. Nahi
1924         dituzun edo ez bezalakoak aukeratu ditzakezu.'
1925       allow_to: 'Baimendu bezeroaren aplikazioa:'
1926       allow_read_prefs: Irakurri zure erabiltzaile hobespenak
1927       allow_write_prefs: aldatu zure erabiltzaile hobespenak.
1928       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1929       allow_write_api: mapa aldatu.
1930       allow_read_gpx: irakurri zure GPS aztarna pribatuak.
1931       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1932       allow_write_notes: Oharrak aldatu.
1933       grant_access: Baimena Eman
1934     authorize_success:
1935       title: Baimen eskaera onartua
1936       allowed_html: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena eman diozu.'
1937       verification: Egiaztapen kodea %{code} da.
1938     authorize_failure:
1939       title: Baimen eskaerak kale egin du
1940       denied: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena kendu diozu.'
1941       invalid: Baimen token-a ez du balio.
1942     revoke:
1943       flash: '%{application}-rako token-a ezeztatu egin duzu'
1944     permissions:
1945       missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
1946   oauth_clients:
1947     new:
1948       title: Aplikazio berri bat erregistratu
1949     edit:
1950       title: Zure aplikazioa editatu
1951     show:
1952       title: '%{app_name}rako OAuth xehetasunak'
1953       key: 'Kontsumitzaile Giltza:'
1954       secret: 'Kontsumitzaile Sekretua:'
1955       url: 'Token URLa eskatu:'
1956       access_url: Token URLra sartu
1957       authorize_url: 'URLa baimendu:'
1958       support_notice: HMAC-SHA1 (gomendatua) eta RSA-SHA1 sinadurak onartzen ditugu.
1959       edit: Editatu xehetasunak
1960       delete: Ezabatu bezeroa
1961       confirm: Ziur zaude?
1962       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
1963       allow_read_prefs: Irakurri haien erabiltzaile hobespenak.
1964       allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak.
1965       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1966       allow_write_api: mapa aldatu.
1967       allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak.
1968       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1969       allow_write_notes: oharrak aldatu.
1970     index:
1971       title: Nire OAuth xehetasunak
1972       my_tokens: Nire Baimendutako Aplikazioak
1973       list_tokens: 'Honako tokenak zure izenean dituzun aplikazioetara igorri dira:'
1974       application: Aplikazioaren izena
1975       issued_at: Hor emandakoa
1976       revoke: Ezeztatu!
1977       my_apps: Nire Bezero Aplikazioak
1978       no_apps_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio bat duzu
1979         %{oauth} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar duzu
1980         OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
1981       registered_apps: 'Ondorengo bezero aplikazio erregistratuak dituzu:'
1982       register_new: Zure aplikazio erregistratu
1983     form:
1984       name: Izena
1985       required: Nahitaezkoa
1986       url: URL Aplikazio Nagusia
1987       callback_url: Berriz deitzeko URLa
1988       support_url: Laguntza URLa
1989       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
1990       allow_read_prefs: irakurri haien erabiltzaile hobespenak.
1991       allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak.
1992       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1993       allow_write_api: mapa aldatu.
1994       allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak.
1995       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1996       allow_write_notes: oharrak aldatu.
1997     not_found:
1998       sorry: Barkatu, %{type} hori ezin izan da aurkitu.
1999     create:
2000       flash: Informazioa arrakastaz erregistratu da
2001     update:
2002       flash: Bezero informazioa arrakastaz eguneratu da
2003     destroy:
2004       flash: Bezeroaren eskaera erregistroa suntsitua
2005   users:
2006     login:
2007       title: Saio-hasiera
2008       heading: Saio-hasiera
2009       email or username: 'Eposta helbidea edo Erabiltzaile izena:'
2010       password: 'Pasahitza:'
2011       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2012       remember: 'Gogora nazazu:'
2013       lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
2014       login_button: Saioa hasi
2015       register now: Erregistratu orain
2016       with username: 'Dagoeneko OpenStreetMap kontu bat duzu? Mesedez, saioa hasi
2017         zure erabiltzaile-izenarekin eta pasahitzarekin:'
2018       with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
2019       new to osm: Berria zara OpenStreetMapen?
2020       to make changes: OpenStreetMap-en aldaketak egiteko, kontu bat izatea beharrezkoa
2021         duzu.
2022       create account minute: Sortu kontu bat. Minutu bat besterik ez duzu behar.
2023       no account: Ez al duzu konturik?
2024       account not active: Barkatu, zure kontua ez dago aktibo oraindik. <br/> Mesedez,
2025         erabili esteka kontuko berrespena mezu elektronikoa zure kontua aktibatzeko
2026         edo <a href="%{reconfirm}"> baieztapen mezu elektroniko berri bat eskatzeko
2027         </a>.
2028       account is suspended: Barkatu, zure kontua eten egin da jarduera susmagarriak
2029         direla-eta. <br/> Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}"> webmasterrekin
2030         </a> honi buruz hitz egin nahi baduzu.
2031       auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
2032       openid_logo_alt: ID irekiarekin saioa hasi
2033       auth_providers:
2034         openid:
2035           title: ID irekiarekin saioa hasi
2036           alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
2037         google:
2038           title: Saioa hasi Googlekin
2039           alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
2040         facebook:
2041           title: Saioa hasi Facebookekin
2042           alt: Saioa hasi Facebookekin
2043         windowslive:
2044           title: Saioa hasi Windows Livekin
2045           alt: Windows Live kontu batekin saioa hasi
2046         github:
2047           title: GitHub-rekin saioa hasi
2048           alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
2049         wikipedia:
2050           title: Saioa hasi Wikipediarekin
2051           alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
2052         yahoo:
2053           title: Saioa hasi Yahoorekin
2054           alt: Yahoo Open IDarekin saioa hasi
2055         wordpress:
2056           title: Wordpress bidez saioa hasi
2057           alt: Wordpress ID irekiarekin saioa hasi
2058         aol:
2059           title: AOL erabiliz saioa hasi
2060           alt: AOL ID irekiarekin saioa hasi
2061     logout:
2062       title: Saio-itxiera
2063       heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
2064       logout_button: Saioa itxi
2065     lost_password:
2066       title: Ahaztutako pasahitza
2067       heading: Pasahitza ahaztuta?
2068       email address: 'Eposta helbidea:'
2069       new password button: Pasahitza berrezarri
2070       help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
2071         pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
2072       notice email on way: Sentitzen duzu hau galdu izatea :-( baina posta elektronikoa
2073         bidaltzen ari zaizu laster berrabiarazi dezakezun.
2074       notice email cannot find: Eposta helbide hori ezin izan dugu aurkitu, barkatu.
2075     reset_password:
2076       title: Pasahitza berrezarri
2077       heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
2078       password: 'Pasahitza:'
2079       confirm password: 'Pasahitza berretsi:'
2080       reset: Pasahitza berrezarri
2081       flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
2082       flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
2083     new:
2084       title: Eman izena
2085       no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin  dizugu automatikoki kontu bat sortu.
2086       contact_webmaster_html: Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}">
2087         web-arduradunarekin </a> kontu bat sortzerako - eskaera ahalik eta azkarren
2088         kudeatuko dugu.
2089       about:
2090         header: Doakoa eta editagarria
2091         html: |-
2092           <p> Beste mapei ez bezala, OpenStreetMap zure gustuko pertsonek sortutakoa da guztiz,
2093           eta doakoa da edonork konpontzeko, eguneratzeko, deskargatzeko eta erabiltzeko. </p>
2094           <p> Erregistratu lehenengo laguntzeko. Zure kontua baieztatzeko mezu elektronikoa bidaliko dizugu. </p>
2095       license_agreement: Kontua baieztatzen duzunean <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">
2096         laguntzako terminoak </a> adostu beharko dituzu.
2097       email address: 'Eposta Helbidea:'
2098       confirm email address: 'Eposta Helbidea baieztatu:'
2099       not_displayed_publicly_html: Zure helbidea ez da publikoki erakutsiko, ikusi
2100         gure <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2101         pribatutasun politika, helbide elektronikoei buruzko atala jasoz">pribatutasun
2102         politika</a>) informazio gehiagorako
2103       display name: 'Erakusteko izena:'
2104       display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
2105         geroago alda dezakezu hobespenetan.
2106       external auth: 'Hirugarrenen Autentifikazioa:'
2107       password: 'Pasahitza:'
2108       confirm password: 'Pasahitza berretsi:'
2109       use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
2110       auth no password: Hirugarrenen autentifikazioarekin pasahitza ez da beharrezkoa,
2111         baina zenbait tresna edo zerbitzari gehigarri batek oraindik ere behar izatea
2112         gerta daiteke.
2113       continue: Eman izena
2114       terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
2115       terms declined: Sentitzen dugu Kolaboratzaileen baldintza berriak onartu ez
2116         dituzula. Informazio gehiagorako, ikus <a href="%{url}"> wiki orri hau </a>.
2117       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2118     terms:
2119       title: Baldintzak
2120       heading: Baldintzak
2121       consider_pd: Goiko hitzarmenaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar
2122         direla uste dut
2123       consider_pd_why: zer da hau?
2124       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2125       guidance_html: 'Termino hauek ulertzeko informazioa: <a href="%{summary}"> giza
2126         laburpen irakurgarria </a> eta batzuk <a href="%{translations}"> itzulpen
2127         informalak </a>'
2128       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2129       decline: Ez onartu
2130       you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
2131         termino berriak jarraitzeko.
2132       legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
2133       legale_names:
2134         france: Frantzia
2135         italy: Italy
2136         rest_of_world: Gainerako mundua
2137     no_such_user:
2138       title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
2139       heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
2140       body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
2141         edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
2142       deleted: ezabatua
2143     show:
2144       my diary: Nire egunerokoa
2145       new diary entry: eguneroko sarrera berria
2146       my edits: Nire aldaketak
2147       my traces: Nire Aztarnak
2148       my notes: Nire oharrak
2149       my messages: Nire mezuak
2150       my profile: Nire profila
2151       my settings: Nire Hobespenak
2152       my comments: Nire Iruzkinak
2153       oauth settings: oauth ezarpenak
2154       blocks on me: Nireganako blokeoak
2155       blocks by me: Nik egindako blokeoak
2156       send message: Mezua bidali
2157       diary: Egunerokoa
2158       edits: Aldaketak
2159       traces: Aztarnak
2160       notes: Mapa Oharrak
2161       remove as friend: Kendu adiskidetzat
2162       add as friend: Gehitu adiskidetzat
2163       mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
2164       ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
2165       ct undecided: Erabakigabea
2166       ct declined: Ez da onartu
2167       latest edit: 'Azken aldaketa (%{ago}):'
2168       email address: 'Eposta helbidea:'
2169       created from: 'Hemendik sortua:'
2170       status: 'Egoera:'
2171       spam score: 'Spam Puntuazioa:'
2172       description: Deskribapen
2173       user location: Lankidearen kokapena
2174       if_set_location_html: '%{settings_link} orrian zure helbidea ezarri hurbileko
2175         erabiltzaileak ikusteko.'
2176       settings_link_text: hobespenak
2177       my friends: Nire lagunak
2178       no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
2179       km away: '%{count} km-tara'
2180       m away: '%{count} m-tara'
2181       nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
2182       no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
2183       role:
2184         administrator: Lankide hau administratzailea da
2185         moderator: Lankide hau moderatzailea da
2186         grant:
2187           administrator: Eman administratzaile sarbidea
2188           moderator: Eman moderadorearen sarbidea
2189         revoke:
2190           administrator: Kendu administratzaile sarbidea
2191           moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
2192       block_history: Blokeo Aktiboak
2193       moderator_history: Emandako Blokeoak
2194       comments: Iruzkinak
2195       create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
2196       activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
2197       deactivate_user: Erabiltzaile hau ezgaitu
2198       confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
2199       hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
2200       unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
2201       delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
2202       confirm: Berretsi
2203       friends_changesets: Lagunen aldaketak
2204       friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
2205       nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
2206       nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
2207       report: Salatu erabiltzaile hau
2208     popup:
2209       your location: Zure kokapena
2210       nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
2211       friend: Laguna
2212     account:
2213       title: Kontua aldatu
2214       my settings: Nire aukerak
2215       current email address: 'Egungo eposta helbidea:'
2216       new email address: 'E-posta helbide berria:'
2217       email never displayed publicly: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
2218       external auth: 'Kanpoko Autentifikazioa:'
2219       openid:
2220         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2221         link text: zer da hau?
2222       public editing:
2223         heading: 'Aldaketa publikoak:'
2224         enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
2225         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2226         enabled link text: zer da hau?
2227         disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
2228           anonimoak dira.
2229         disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
2230       public editing note:
2231         heading: Aldaketa publikoa
2232         html: Gaur egun, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak ezin dizu mezurik
2233           bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko eta webgunearen
2234           bidez zurekin harremanetan jartzeko, hautatu beheko botoia. <b> 0.6 API
2235           aldaketaz geroztik, erabiltzaile publikoek soilik mapa datuak aldatu ditzakete
2236           </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits"> jakin
2237           zergatik </a>). <ul> <li> Zure helbide elektronikoa ez da agerian utziko
2238           publikoa bihurtzearekin. </li > <li> Ekintza hau ezin da alderantzikatu
2239           eta erabiltzaile berri guztiek lehenespenez publikoak direlako. </ li> </ul>
2240       contributor terms:
2241         heading: 'Kolaboratzaile Terminoak:'
2242         agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
2243         not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
2244         review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
2245           erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
2246         agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
2247         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2248         link text: zer da hau?
2249       profile description: 'Profilaren Deskribapena:'
2250       preferred languages: 'Hobetsitako hizkuntzak:'
2251       preferred editor: 'Lehenetsitako Editorea:'
2252       image: 'Irudia:'
2253       gravatar:
2254         gravatar: Gravatar erabili
2255         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2256         link text: zer da hau?
2257         disabled: Gravatar desgaitu da.
2258         enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
2259       new image: Irudi bat gehitu
2260       keep image: Oraingo irudia mantendu
2261       delete image: Oraingo irudia kendu
2262       replace image: Oraingo irudia ordezkatu
2263       image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
2264       home location: 'Etxeko Kokalekua:'
2265       no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
2266       latitude: 'Latitude:'
2267       longitude: 'Longitude:'
2268       update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
2269         dudanean?
2270       save changes button: Aldaketak gorde
2271       make edits public button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
2272       return to profile: Profilera itzuli
2273       flash update success confirm needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua.
2274         Zure email-a begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
2275       flash update success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
2276     confirm:
2277       heading: Helbide elektronikoa begiratu!
2278       introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
2279       introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
2280         mapak hasteko gai izango zara.
2281       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
2282       button: Berretsi
2283       success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
2284       already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
2285       unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
2286       reconfirm_html: Berrespen-mezu elektronikoa bidaltzea behar baduzu, <a href="%{reconfirm}">egin
2287         klik hemen</a>.
2288     confirm_resend:
2289       success: Berrespen ohar bat bidali dugu %{email} helbidera eta zure kontua berretsi
2290         bezain laster, mapak eskuratu ahal izango dituzu. <br/> <br/> Berrespen eskaerak
2291         bidaltzen dituen antispam sistema erabiltzen baduzu, mesedez ziurta zaitez
2292         %{sender} zurien zerrenda duzula, baieztapen eskaerei erantzun ezin diegulako.
2293       failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
2294     confirm_email:
2295       heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
2296       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
2297         berria berresteko.
2298       button: Berretsi
2299       success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
2300       failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
2301       unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi da edo ez da existitzen.
2302     set_home:
2303       flash success: Etxeko helbidea modu egokian gorde da.
2304     go_public:
2305       flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2306         baimena daukazu.
2307     make_friend:
2308       heading: Gehitu %{user} adiskidetzat?
2309       button: Gehitu lagun gisa
2310       success: '%{name} zure laguna de orain!'
2311       failed: Barkatu, %{name} lagun bezala ezin izan da gehitu.
2312       already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
2313     remove_friend:
2314       heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
2315       button: Kendu adiskidetzat
2316       success: '%{name} kendu duzu zure adiskide zerrendatik.'
2317       not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
2318     index:
2319       title: Erabiltzaileak
2320       heading: Erabiltzaileak
2321       showing:
2322         one: '%{page} orria (%{items}n %{first_item})'
2323         other: '%{page} orria (%{items}ko %{first_item}-%{last_item})'
2324       summary_html: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2325       summary_no_ip_html: '%{name} %{date} datan sortua'
2326       confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2327       hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2328       empty: No matching users found
2329     suspended:
2330       title: Kontua bertan behera geratu da
2331       heading: Kontua bertan behera geratu da
2332       webmaster: webmaster
2333       body_html: |-
2334         <p>
2335            Barkatu, zure kontua automatikoki eten egin da
2336            jarduera susmagarriak direla eta.
2337         </p>
2338         <p>
2339            Erabaki hau administrari batek berrikusiko du laster, edo
2340            %{webmaster}rekin harremanetan jar zaitezke horri buruz eztabaidatu nahi baduzu.
2341         </p>
2342     auth_failure:
2343       connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2344       invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2345       no_authorization_code: Baimen koderik ez
2346       unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2347       invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2348     auth_association:
2349       heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2350       option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2351         erabiliz mesedez.
2352       option_2: |-
2353         Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2354         zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2355         zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2356   user_role:
2357     filter:
2358       not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2359       already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2360       doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2361       not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2362         errebokatu.
2363     grant:
2364       title: Berretsi eginkizuna ematea
2365       heading: Berretsi eginkizuna ematea
2366       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2367       confirm: Berretsi
2368       fail: Ezin izan da "%{role} rola esleitu `%{name}' erabiltzailearentzat. Egiaztatu
2369         erabiltzaile eta rola baliagarriak direla.
2370     revoke:
2371       title: Berretsi eginkizuna kentzea
2372       heading: Berretsi eginkizuna kentzea
2373       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2374       confirm: Berretsi
2375       fail: '%{name} erabiltzaileari ezin izan zaio %{role} rola ezeztatu. Egiaztatu
2376         erabiltzailea eta rola balio duten mesedez.'
2377   user_blocks:
2378     model:
2379       non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2380       non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2381     not_found:
2382       sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2383       back: Itzuli sarrerara
2384     new:
2385       title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2386       heading_html: '%{name}n blokeoa sortzen'
2387       reason: ' %{name} blokeatuta dagoen zergatia. Behar bezain lasai eta ahalik
2388         eta arrazoizkoa izan, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori
2389         publikoki ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan, erabiltzaile guztiek
2390         ez dutela komunitatearen jargia ulertzen, beraz, saiatu laymans terminoak
2391         erabiltzen.'
2392       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2393       tried_contacting: Erabiltzailearekin kontaktuan jarri naiz eta gelditzeko eskatu
2394         diet.
2395       tried_waiting: Denbora egokia eman diet erabiltzaileei komunikazio horiei erantzuteko.
2396       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2397       back: Ikusi bloke guztiak
2398     edit:
2399       title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2400       heading_html: '%{name}n blokeoa editatzen'
2401       reason: ' %{name} blokeatuta dagoen zergatia. Behar bezain lasai eta ahalik
2402         eta arrazoizkoa izan, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez. Gogoan
2403         izan, erabiltzaile guztiek ez dutela komunitatearen jargia ulertzen, beraz,
2404         saiatu laymans terminoak erabiltzen.'
2405       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2406       show: Ikusi bloke hau
2407       back: Ikusi bloke guztiak
2408       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
2409     filter:
2410       block_expired: Blokea dagoeneko iraungi da eta ezin da editatu.
2411       block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2412         bat izan behar da.
2413     create:
2414       try_contacting: Mesedez, jarri harremanetan erabiltzailearekin blokeatu aurretik
2415         eta erantzuteko arrazoizko denbora bat emanez.
2416       try_waiting: Saiatu erabiltzaileari denbora errekurtso egokia ematen, blokeatu
2417         aurretik.
2418       flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2419     update:
2420       only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2421       success: Blokea eguneratu da.
2422     index:
2423       title: Erabiltzaile blokeak
2424       heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2425       empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2426     revoke:
2427       title: '%{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2428       heading_html: '%{block_by} erabiltzaileak egindako %{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2429       time_future: Blokeo hau %{time}-n bukatuko da.
2430       past: Blokeo hau duela %{time} bukatu da eta ezin da orain ezeztatu.
2431       confirm: Blokeo hau ezeztatu nahi duzula argi daukazu?
2432       revoke: Ezeztatu!
2433       flash: Blokeo hau ezeztatu da.
2434     helper:
2435       time_future: '%{time}n bukatzen du'
2436       until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2437       time_future_and_until_login: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2438         saioa hasi eta gero.'
2439       time_past: '%{time} bukatua.'
2440       block_duration:
2441         hours:
2442           one: ordu bat
2443           other: '%{count} ordu'
2444     blocks_on:
2445       title: '%{name}n dauden blokeoak'
2446       heading_html: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2447       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2448     blocks_by:
2449       title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2450       heading_html: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2451       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2452     show:
2453       title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2454       heading_html: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2455       created: Sortua
2456       status: Egoera
2457       show: Erakutsi
2458       edit: Aldatu
2459       revoke: Ezeztatu!
2460       confirm: Ziur zaude?
2461       reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2462       back: Blokeo guztiak ikusi
2463       revoker: 'Ezeztatu duena:'
2464       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2465     block:
2466       not_revoked: (ez da ezeztatu)
2467       show: Erakutsi
2468       edit: Aldatu
2469       revoke: Ezeztatu!
2470     blocks:
2471       display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2472       creator_name: Egilea
2473       reason: Blokeatzeko arrazoia
2474       status: Egoera
2475       revoker_name: -k ezeztatua
2476       showing_page: '%{page} orria'
2477       next: Hurrengoa »
2478       previous: « Aurrekoa
2479   notes:
2480     mine:
2481       title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2482       heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2483       subheading_html: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2484       id: Id-a
2485       creator: Sortzailea
2486       description: Deskribapena
2487       created_at: 'Non sortua:'
2488       last_changed: Azkenik aldaketua
2489   javascripts:
2490     close: Itxi
2491     share:
2492       title: Partekatu
2493       cancel: Utzi
2494       image: Irudia
2495       link: Esteka edo HTMLa
2496       long_link: Esteka
2497       short_link: Esteka laburra
2498       geo_uri: Geo URI
2499       embed: HTML
2500       custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2501       format: 'Formatua:'
2502       scale: 'Eskala:'
2503       image_size: 'Irudia geruza estandarra erakutsiko du hor:'
2504       download: Deskargatu
2505       short_url: URL laburra
2506       include_marker: Markatzailea sartu
2507       center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2508       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2509       view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2510       only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2511     embed:
2512       report_problem: Arazo baten berri eman
2513     key:
2514       title: Maparen gakoa
2515       tooltip: Maparen gakoa
2516       tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2517     map:
2518       zoom:
2519         in: Handiagotu
2520         out: Txikiagotu
2521       locate:
2522         title: Erakutsi nire kokapena
2523       base:
2524         standard: Arrunta
2525         cycle_map: Bizikletentzako mapa
2526         transport_map: Garraioen mapa
2527         hot: Humanitarioa
2528       layers:
2529         header: Maparen geruzak
2530         notes: Maparen oharrak
2531         data: Maparen datuak
2532         gps: GPS aztarna publikoak
2533         overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2534         title: Geruzak
2535       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap kolaboratzaileak</a>
2536       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Dohaintza egin</a>
2537     site:
2538       edit_tooltip: Editatu mapa
2539       edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2540       createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2541       createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2542       map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2543       map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2544       queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2545       queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2546     changesets:
2547       show:
2548         comment: Iruzkina
2549         subscribe: Harpidetu
2550         unsubscribe: Harpidetza kendu
2551         hide_comment: ezkutatu
2552         unhide_comment: erakutsi
2553     notes:
2554       new:
2555         intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2556           jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2557           eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2558         advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2559           ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio
2560           zerrendei buruzko informaziorik."
2561         add: Gehitu oharra
2562       show:
2563         anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile
2564           anonimoen iruzkinak barne hartzen ditu.
2565         hide: Ezkutatu
2566         resolve: Konpondu
2567         reactivate: Berriz aktibatu
2568         comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2569         comment: Iruzkina
2570     edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2571       klik hemen egin.
2572     directions:
2573       ascend: Igo
2574       engines:
2575         fossgis_osrm_bike: Bizikleta (OSRM)
2576         fossgis_osrm_car: Autoz (OSRM)
2577         fossgis_osrm_foot: Oinez (OSRM)
2578         graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
2579         graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
2580         graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
2581       descend: Jaitsi
2582       directions: Norabideak
2583       distance: Distantzia
2584       errors:
2585         no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
2586         no_place: Barkatu - ezin izan da '%{place}' aurkitu.
2587       instructions:
2588         continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
2589         slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
2590         offramp_right: Hartu eskuineko aldapa
2591         offramp_right_with_exit: Hartu eskuineko %{exit} irteera
2592         offramp_right_with_exit_name: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2593         offramp_right_with_exit_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{directions}
2594           noranzkoan
2595         offramp_right_with_exit_name_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name},
2596           %{directions} noranzkoan
2597         offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
2598         offramp_right_with_directions: Hartu eskuineko aldapa %{directions} noranzkoan
2599         offramp_right_with_name_directions: Hartu eskuineko aldapa %{name}, %{directions}
2600           noranzkoan
2601         onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
2602         onramp_right_with_directions: Aldapan biratu eskuinera %{directions} noranzkoan
2603         onramp_right_with_name_directions: Aldapan biratu eskuinera %{name}, %{directions}
2604           noranzkoan
2605         onramp_right_without_directions: Aldapan biratu eskuinera
2606         onramp_right: Aldapan biratu eskuinera
2607         endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
2608         merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
2609         fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
2610         turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
2611         sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
2612         uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
2613         sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
2614         turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
2615         offramp_left: Hartu ezkerreko aldapa
2616         offramp_left_with_exit: Hartu ezkerreko %{exit} irteera
2617         offramp_left_with_exit_name: Hartu exkerreko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2618         offramp_left_with_exit_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{directions}
2619           noranzkoan
2620         offramp_left_with_exit_name_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{name},
2621           %{directions} noranzkoan
2622         offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
2623         offramp_left_with_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{directions} noranzkoan
2624         offramp_left_with_name_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{name}, %{directions}
2625           noranzkoan
2626         onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
2627         onramp_left_with_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{directions} noranzkoan
2628         onramp_left_with_name_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{name}, %{directions}
2629           noranzkoan
2630         onramp_left_without_directions: Aldapan biratu ezkerrera
2631         onramp_left: Aldapan biratu ezkerrera
2632         endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
2633         merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
2634         fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
2635         slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
2636         via_point_without_exit: (puntutik)
2637         follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
2638         roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
2639         leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
2640         stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
2641         start_without_exit: '%{name}-n hasi'
2642         destination_without_exit: Helmugara iritsi
2643         against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
2644         end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
2645         roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
2646         roundabout_with_exit_ordinal: Biribilgunean hartu %{exit} irteera %{name}
2647           noranzkoan
2648         exit_roundabout: Irten biribilgunetik %{name} noranzkoan
2649         unnamed: izenik gabe
2650         courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
2651         exit_counts:
2652           first: "1."
2653           second: "2."
2654           third: "3."
2655           fourth: "4."
2656           fifth: "5."
2657           sixth: "6."
2658           seventh: "7."
2659           eighth: "8."
2660           ninth: "9."
2661           tenth: "10."
2662       time: Denbora
2663     query:
2664       node: Nodo
2665       way: Bidea
2666       relation: Erlazioa
2667       nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
2668       error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
2669       timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
2670     context:
2671       directions_from: Hemendik norabideak
2672       directions_to: Norabideak hona
2673       add_note: Gehitu ohar bat hemen
2674       show_address: Erakutsi helbidea
2675       query_features: Eskaera ezaugarriak
2676       centre_map: Mapa hona zentratu
2677   redactions:
2678     edit:
2679       description: Deskribapena
2680       heading: Aldatu erredakzioa
2681       title: Aldatu erredakzioa
2682     index:
2683       empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
2684       heading: Erredakzio zerrenda
2685       title: Erredakzio zerrenda
2686     new:
2687       description: Deskribapena
2688       heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
2689       title: Erredakzio berria sortzen
2690     show:
2691       description: 'Deskribapena:'
2692       heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
2693       title: Erredakzioa erakusten
2694       user: 'Sortzailea:'
2695       edit: Aldatu erredakzio hau
2696       destroy: Erredakzio hau kendu
2697       confirm: Ziur zaude?
2698     create:
2699       flash: Erredakzioa sortu da.
2700     update:
2701       flash: Aldaketak gorde dira.
2702     destroy:
2703       not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
2704         aurretik.
2705       flash: Erredakzioa suntsitu da.
2706       error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
2707   validations:
2708     leading_whitespace: zuriunea du hasieran
2709     trailing_whitespace: zuriunea du amaieran
2710     invalid_characters: karaktere ezegokiak ditu
2711     url_characters: URL karaktere bereziak (%{characters}) ditu
2712 ...