Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Alessioz
5 # Author: Bellazambo
6 # Author: Beta16
7 # Author: Darth Kule
8 # Author: Davalv
9 # Author: Davio
10 # Author: Dieterdreist
11 # Author: Efred
12 # Author: Gianfranco
13 # Author: Isiond
14 # Author: Kaitu
15 # Author: Karika
16 # Author: Lollo
17 # Author: LucioGE
18 # Author: Massimo itaca
19 # Author: McDutchie
20 # Author: Nemo bis
21 # Author: Od1n
22 # Author: Ontsed
23 # Author: Paolopoz
24 # Author: Raoli
25 # Author: Rippitippi
26 # Author: Shirayuki
27 # Author: Simone
28 # Author: SimoneSVC
29 # Author: Ximo17
30 # Author: ZioNicco
31 it: 
32   about_page: 
33     community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante, e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree soggette a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità, consultare i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blog della comunità</a>, e il sito <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>.
34     community_driven_title: Guidato dalla Comunità
35     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
36     lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e molto altro ancora, in tutto il mondo.
37     local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare che OSM sia accurato e aggiornato.
38     local_knowledge_title: Conoscenza locale
39     next: Successivo
40     open_data_html: "OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per qualsiasi scopo a patto di attribuirla a OpenstreetMap e ai suoi contributori. Se alteri o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire il risultato solo mediante la stessa licenza. Consultare <a href='%{copyright_path}'>Copyright</a> per i dettagli."
41     open_data_title: Open Data
42     partners_title: Partner
43     used_by: "%{name} fornisce dati geografici su centinaia di siti web, app mobili e dispositivi hardware"
44   activerecord: 
45     attributes: 
46       diary_comment: 
47         body: Corpo del messaggio
48       diary_entry: 
49         language: Lingua
50         latitude: Latitudine
51         longitude: Longitudine
52         title: Soggetto
53         user: Utente
54       friend: 
55         friend: Amico
56         user: Utente
57       message: 
58         body: Corpo del messaggio
59         recipient: Recipiente
60         sender: Mittente
61         title: Soggetto
62       trace: 
63         description: Descrizione
64         latitude: Latitudine
65         longitude: Longitudine
66         name: Nome
67         public: Pubblico
68         size: Dimensione
69         user: Utente
70         visible: Visibile
71       user: 
72         active: Attivo
73         description: Descrizione
74         display_name: Nome visualizzato
75         email: Email
76         languages: Lingue
77         pass_crypt: Password
78     models: 
79       acl: Lista di controllo degli accessi
80       changeset: Gruppo di modifiche
81       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
82       country: Nazione
83       diary_comment: Commento al diario
84       diary_entry: Voce del diario
85       friend: Amico
86       language: Lingua
87       message: Messaggio
88       node: Nodo
89       node_tag: Etichetta del nodo
90       notifier: Promemoria
91       old_node: Vecchio nodo
92       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
93       old_relation: Vecchia relazione
94       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
95       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
96       old_way: Vecchio percorso
97       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
98       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
99       relation: Relazione
100       relation_member: Membro della relazione
101       relation_tag: Etichetta della relazione
102       session: Sessione
103       trace: Tracciato
104       tracepoint: Punto del tracciato
105       tracetag: Etichetta del tracciato
106       user: Utente
107       user_preference: Preferenze dell'utente
108       user_token: Codice dell'utente
109       way: Percorso
110       way_node: Nodo del percorso
111       way_tag: Etichetta del percorso
112   application: 
113     require_cookies: 
114       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie nel tuo browser prima di continuare.
115     require_moderator: 
116       not_a_moderator: Devi essere un moderatore per eseguire questa operazione.
117     setup_user_auth: 
118       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia web per saperne di più.
119       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione. Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
120   browse: 
121     anonymous: anonimo
122     changeset: 
123       belongs_to: Autore
124       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
125       feed: 
126         title: Gruppo di modifiche %{id}
127         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
128       node: Nodi (%{count})
129       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
130       osmchangexml: modificheOsm XML
131       relation: Relazioni (%{count})
132       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
133       title: "Gruppo di modifiche: %{id}"
134       way: Ways (%{count})
135       way_paginated: Ways (%{x}-%{y} di %{count})
136     closed: Chiuso
137     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
138     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
139     containing_relation: 
140       entry: Relazione %{relation_name}
141       entry_role: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
142     created: Creato
143     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
144     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
145     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
146     download_xml: Scarica XML
147     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
148     in_changeset: Gruppo di modifiche
149     location: "Posizione:"
150     no_comment: (nessun commento)
151     node: 
152       history_title: "Cronologia nodo: %{name}"
153       title: "Nodo: %{name}"
154     not_found: 
155       sorry: "Spiacenti, %{type} #%{id} non può essere trovato."
156       type: 
157         changeset: gruppo di modifiche
158         node: nodo
159         relation: relazione
160         way: percorso
161     note: 
162       closed_by: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
163       closed_by_anonymous: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
164       closed_title: "Nota risolta #%{note_name}"
165       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
166       commented_by_anonymous: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
167       description: Descrizione
168       hidden_by: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
169       hidden_title: "Note nascosta #%{note_name}"
170       new_note: Nuova nota
171       open_by: Creato da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
172       open_by_anonymous: Creato da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
173       open_title: "Nota irrisolta: %{note_name}"
174       reopened_by: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
175       reopened_by_anonymous: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
176       title: "Nota: %{id}"
177     part_of: Parte di
178     redacted: 
179       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata in quanto è stata redatta. Per favore, fai riferimento a %{redaction_link} per i dettagli.
180       redaction: Redazione %{id}
181       type: 
182         node: nodo
183         relation: relazione
184         way: percorso
185     relation: 
186       history_title: "Cronologia relazione: %{name}"
187       members: Membri
188       title: "Relazione: %{name}"
189     relation_member: 
190       entry_role: "%{type} %{name} come %{role}"
191       type: 
192         node: Nodo
193         relation: Relazione
194         way: Percorso
195     start_rjs: 
196       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare questi dati?
197       load_data: Carica dati
198       loading: Caricamento in corso...
199     tag_details: 
200       tags: Tag
201       wiki_link: 
202         key: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}
203         tag: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}=%{value}
204       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
205     timeout: 
206       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto troppo tempo.
207       type: 
208         changeset: gruppo di modifiche
209         node: nodo
210         relation: relazione
211         way: percorso
212     version: Versione
213     view_details: Visualizza dettagli
214     view_history: Visualizza cronologia
215     way: 
216       also_part_of: 
217         one: parte di way %{related_ways}
218         other: parte di way %{related_ways}
219       history_title: "Cronologia way: %{name}"
220       nodes: Nodi
221       title: "Way: %{name}"
222   changeset: 
223     changeset: 
224       anonymous: Anonimo
225       no_edits: (nessuna modifica)
226       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
227     changeset_paging_nav: 
228       next: Successivo »
229       previous: « Precedente
230       showing_page: Pagina %{page}
231     changesets: 
232       area: Area
233       comment: Commento
234       id: ID
235       saved_at: Salvato il
236       user: Utente
237     list: 
238       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
239       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
240       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
241       load_more: Caricane altri
242       no_more: Nessun gruppo di modifiche trovato.
243       no_more_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
244       no_more_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
245       title: Gruppi di modifiche
246       title_friend: Insieme di modifiche dei tuoi amici
247       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
248       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
249     timeout: 
250       sorry: Siamo spiacenti, l'elenco delle modifiche che hai richiesto necessitava di troppo tempo per poter essere recuperato.
251   diary_entry: 
252     comments: 
253       ago: "%{ago} fa"
254       comment: Commento
255       has_commented_on: "%{display_name} ha commentato le seguenti voci di diario"
256       newer_comments: Commenti più recenti
257       older_comments: Commenti più vecchi
258       post: Scrivi
259       when: Quando
260     diary_comment: 
261       comment_from: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
262       confirm: Conferma
263       hide_link: Nascondi questo commento
264     diary_entry: 
265       comment_count: 
266         one: "%{count} commento"
267         other: "%{count} commenti"
268         zero: Nessun commento
269       comment_link: Commento su questa voce
270       confirm: Conferma
271       edit_link: Modifica questa voce
272       hide_link: Nascondi questo elemento
273       posted_by: Inviato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
274       reply_link: Rispondi a questa voce
275     edit: 
276       body: "Corpo:"
277       language: "Lingua:"
278       latitude: "Latitudine:"
279       location: "Luogo:"
280       longitude: "Longitudine:"
281       marker_text: Luogo della voce del diario
282       save_button: Salva
283       subject: "Oggetto:"
284       title: Modifica voce del diario
285       use_map_link: utilizza mappa
286     feed: 
287       all: 
288         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
289         title: Voci del diario di OpenStreetMap
290       language: 
291         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
292         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
293       user: 
294         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
295         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
296     list: 
297       in_language_title: Voci del diario in %{language}
298       new: Nuova voce del diario
299       new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario-utente
300       newer_entries: Voci più recenti
301       no_entries: Nessuna voce nel diario
302       older_entries: Voci più vecchie
303       recent_entries: Voci del diario recenti
304       title: Diari degli utenti
305       title_friends: Diari degli amici
306       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
307       user_title: Diario dell'utente %{user}
308     location: 
309       edit: Modifica
310       location: "Località:"
311       view: Visualizza
312     new: 
313       title: Nuova voce del diario
314     no_such_entry: 
315       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo %{id}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento che si è seguito sia errato.
316       heading: "Nessuna voce con l'identificativo: %{id}"
317       title: Nessuna voce del diario
318     view: 
319       leave_a_comment: Lascia un commento
320       login: Login
321       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} per lasciare un commento"
322       save_button: Salva
323       title: Diario di %{user} | %{title}
324       user_title: Diario dell'utente %{user}
325   editor: 
326     default: Predefinito (al momento %{name})
327     id: 
328       description: iD (editor nel browser)
329       name: iD
330     potlatch: 
331       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
332       name: Potlatch 1
333     potlatch2: 
334       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
335       name: Potlatch 2
336     remote: 
337       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
338       name: Controllo remoto
339   export: 
340     start: 
341       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
342       area_to_export: Area da esportare
343       embeddable_html: HTML incapsulabile
344       export_button: Esporta
345       export_details: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
346       format: Formato
347       format_to_export: Formato di esportazione
348       image_size: Dimensione immagine
349       latitude: "Lat:"
350       licence: Licenza
351       longitude: "Lon:"
352       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
353       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
354       max: max
355       options: Opzioni
356       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
357       output: Risultato
358       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
359       scale: Scala
360       too_large: 
361         advice: "Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle fonti elencate di seguito:"
362         body: "Quest'area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap. Si prega di zoomare, di selezionare un'area più piccola o di utilizzare una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:"
363         geofabrik: 
364           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città selezionata
365           title: Geofabrik Downloads
366         metro: 
367           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
368           title: Metro Extracts
369         other: 
370           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
371           title: Altre fonti
372         overpass: 
373           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database di OpenStreetMap
374           title: Overpass API
375         planet: 
376           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
377           title: Pianeta OSM
378       zoom: Ingrandimento
379     title: Esporta
380   fixthemap: 
381     how_to_help: 
382       join_the_community: 
383         title: Entra nella comunità
384       title: Come aiutare
385     title: Segnala un problema / Correggi la mappa
386   geocoder: 
387     description: 
388       title: 
389         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
390         osm_nominatim: Località da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
391       types: 
392         cities: Città
393         places: Luoghi
394         towns: Città
395     direction: 
396       east: est
397       north: nord
398       north_east: nord-est
399       north_west: nord-ovest
400       south: sud
401       south_east: sud-est
402       south_west: sud-ovest
403       west: ovest
404     distance: 
405       one: circa 1km
406       other: circa %{count}km
407       zero: meno di 1km
408     results: 
409       more_results: Altri risultati
410       no_results: Nessun risultato
411     search: 
412       title: 
413         ca_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
414         geonames: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
415         geonames_reverse: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
416         latlon: Risultati da <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
417         osm_nominatim: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
418         osm_nominatim_reverse: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
419         uk_postcode: Risultati da <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
420         us_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
421     search_osm_nominatim: 
422       admin_levels: 
423         level10: Confine Quartiere
424         level2: Confine di paese
425         level4: Confine di stato
426         level5: Confine regionale
427         level6: Confine di Contea
428         level8: Confine di Città
429         level9: Confine Paese
430       prefix: 
431         aerialway: 
432           chair_lift: Seggiovia
433           drag_lift: Sciovia
434           station: Stazione funivia
435         aeroway: 
436           aerodrome: Aerodromo
437           apron: Piazzale di sosta
438           gate: Gate
439           helipad: Elisuperficie
440           runway: Pista
441           taxiway: Pista di rullaggio
442           terminal: Terminal
443         amenity: 
444           WLAN: Punto di accesso WiFi
445           airport: Aeroporto
446           arts_centre: Centro d'arte
447           artwork: Opera d'arte
448           atm: Cassa automatica
449           auditorium: Auditorium
450           bank: Banca
451           bar: Bar
452           bbq: Barbecue
453           bench: Panchina
454           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
455           bicycle_rental: Noleggio biciclette
456           biergarten: Birreria all'aperto
457           brothel: Bordello
458           bureau_de_change: Cambia valute
459           bus_station: Stazione degli autobus
460           cafe: Cafe
461           car_rental: Autonoleggio
462           car_sharing: Car Sharing
463           car_wash: Autolavaggio
464           casino: Casinò
465           charging_station: Stazione di ricarica
466           cinema: Cinema
467           clinic: Clinica
468           club: Club
469           college: Accademia
470           community_centre: Centro civico
471           courthouse: Tribunale
472           crematorium: Crematorio
473           dentist: Dentista
474           doctors: Medici
475           dormitory: Dormitorio
476           drinking_water: Acqua potabile
477           driving_school: Scuola guida
478           embassy: Ambasciata
479           emergency_phone: Colonnina SOS
480           fast_food: Fast Food
481           ferry_terminal: Terminal traghetti
482           fire_hydrant: Pompa antincendio
483           fire_station: Vigili del fuoco
484           food_court: Food Court
485           fountain: Fontana
486           fuel: Stazione di rifornimento
487           grave_yard: Cimitero
488           gym: Centro fitness / Palestra
489           hall: Sala
490           health_centre: Casa di cura
491           hospital: Ospedale
492           hotel: Hotel
493           hunting_stand: Postazione di caccia
494           ice_cream: Gelateria
495           kindergarten: Asilo infantile
496           library: Biblioteca
497           market: Mercato
498           marketplace: Mercato
499           mountain_rescue: Soccorso alpino
500           nightclub: Night Club
501           nursery: Asilo nido
502           nursing_home: Asilo nido
503           office: Ufficio
504           park: Parco
505           parking: Parcheggio
506           pharmacy: Farmacia
507           place_of_worship: Luogo di culto
508           police: Polizia
509           post_box: Cassetta delle lettere
510           post_office: Ufficio postale
511           preschool: Scuola Materna
512           prison: Prigione
513           pub: Pub
514           public_building: Edificio pubblico
515           public_market: Mercato pubblico
516           reception_area: Area accoglienza
517           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
518           restaurant: Ristorante
519           retirement_home: Casa di Riposo
520           sauna: Sauna
521           school: Scuola
522           shelter: Pensilina
523           shop: Negozio
524           shopping: Acquisti
525           shower: Doccia
526           social_centre: Centro sociale
527           social_club: Centro Sociale
528           social_facility: Struttura sociale
529           studio: Studio
530           supermarket: Supermercato
531           swimming_pool: Piscina
532           taxi: Taxi
533           telephone: Telefono pubblico
534           theatre: Teatro
535           toilets: Bagni pubblici
536           townhall: Municipio
537           university: Università
538           vending_machine: Distributore automatico
539           veterinary: Veterinario
540           village_hall: Municipio
541           waste_basket: Cestino rifiuti
542           wifi: Punto di accesso WiFi
543           youth_centre: Centro Giovanile
544         boundary: 
545           administrative: Confine amministrativo
546           census: Limite di censimento
547           national_park: Parco nazionale
548           protected_area: Area protetta
549         bridge: 
550           aqueduct: Acquedotto
551           suspension: Ponte sospeso
552           swing: Ponte girevole
553           viaduct: Viadotto
554           "yes": Ponte
555         building: 
556           "yes": Edificio
557         emergency: 
558           fire_hydrant: Idrante
559           phone: Telefono di emergenza
560         highway: 
561           bridleway: Percorso per equitazione
562           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
563           bus_stop: Fermata dell'autobus
564           byway: Byway (UK)
565           construction: Strada in costruzione
566           cycleway: Percorso ciclabile
567           emergency_access_point: Colonnina SOS
568           footway: Percorso pedonale
569           ford: Guado
570           living_street: Living Street
571           milestone: Pietra miliare
572           minor: Strada minore
573           motorway: Autostrada
574           motorway_junction: Uscita autostradale
575           motorway_link: Autostrada
576           path: Sentiero
577           pedestrian: Percorso pedonale
578           platform: Piattaforma
579           primary: Strada primaria
580           primary_link: Strada primaria
581           proposed: Strada proposta
582           raceway: Pista
583           residential: Residenziale
584           rest_area: Area di Sosta
585           road: Strada generica
586           secondary: Strada secondaria
587           secondary_link: Strada secondaria
588           service: Strada di servizio
589           services: Stazione di servizio
590           speed_camera: Autovelox fissi
591           steps: Scala
592           stile: Scaletta
593           street_lamp: Lampione
594           tertiary: Strada terziaria
595           tertiary_link: Strada terziaria
596           track: Strada forestale o agricola
597           trail: Percorso escursionistico
598           trunk: Superstrada
599           trunk_link: Superstrada
600           unclassified: Strada non classificata
601           unsurfaced: Strada non pavimentata
602         historic: 
603           archaeological_site: Sito archeologico
604           battlefield: Campo di battaglia
605           boundary_stone: Pietra confinaria
606           building: Edificio
607           castle: Castello
608           church: Chiesa
609           citywalls: Mura della città
610           fort: Forte
611           house: Casa storica
612           icon: Icona
613           manor: Maniero
614           memorial: Memoriale
615           mine: Mina
616           monument: Monumento
617           museum: Museo
618           ruins: Rovine
619           tomb: Tomba
620           tower: Torre
621           wayside_cross: Croce
622           wayside_shrine: Edicola votiva
623           wreck: Relitto
624         landuse: 
625           allotments: Orti casalinghi
626           basin: Bacino
627           brownfield: Area con edifici in demolizione
628           cemetery: Cimitero
629           commercial: Zona di uffici
630           conservation: Conservazione
631           construction: Costruzione
632           farm: Fattoria
633           farmland: Terreno agricolo
634           farmyard: Aia
635           forest: Foresta
636           garages: Garage
637           grass: Prato
638           greenfield: Area da adibire a costruzioni
639           industrial: Zona Industriale
640           landfill: Discarica di rifiuti
641           meadow: Prato
642           military: Zona militare
643           mine: Miniera
644           nature_reserve: Riserva naturale
645           orchard: Frutteto
646           park: Parco
647           piste: Piste
648           quarry: Cava
649           railway: Ferrovia
650           recreation_ground: Area di svago
651           reservoir: Riserva idrica
652           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
653           residential: Area Residenziale
654           retail: Negozi
655           road: Area della sede stradale
656           village_green: Parco urbano
657           vineyard: Vigneto
658           wetland: Zona umida
659           wood: Bosco
660         leisure: 
661           beach_resort: Stabilimento balneare
662           bird_hide: Osservatorio Camuffato
663           common: Area comune (UK)
664           fishing: Riserva di pesca
665           fitness_station: Centro fitness
666           garden: Giardino
667           golf_course: Campo da golf
668           ice_rink: Pista di ghiaccio
669           marina: Porto turistico
670           miniature_golf: Minigolf
671           nature_reserve: Riserva naturale
672           park: Parco
673           pitch: Campo sportivo
674           playground: Parco giochi
675           recreation_ground: Area di svago
676           sauna: Sauna
677           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
678           sports_centre: Centro sportivo
679           stadium: Stadio
680           swimming_pool: Piscina
681           track: Pista da corsa
682           water_park: Parco acquatico
683         military: 
684           airfield: Aeroporto militare
685           barracks: Caserma
686           bunker: Bunker
687         mountain_pass: 
688           "yes": Passo di montagna
689         natural: 
690           bay: Baia
691           beach: Spiaggia
692           cape: Capo
693           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
694           channel: Canale
695           cliff: Rupe
696           crater: Cratere
697           dune: Duna
698           feature: Caratteristica
699           fell: Prato alpino
700           fjord: Fiordo
701           forest: Foresta
702           geyser: Geyser
703           glacier: Ghiacciaio
704           heath: Brughiera
705           hill: Collina
706           island: Isola
707           land: Terra
708           marsh: Palude alluvionale
709           moor: Molo
710           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
711           peak: Picco montuoso
712           point: Punto
713           reef: Scogliera
714           ridge: Cresta montuosa
715           river: Fiume
716           rock: Roccia
717           scree: Ghiaione
718           scrub: Boscaglia
719           shoal: Secca
720           spring: Sorgente
721           stone: Pietra
722           strait: Stretto
723           tree: Albero
724           valley: Valle
725           volcano: Vulcano
726           water: Acqua
727           wetland: Zona umida
728           wetlands: Zona umida
729           wood: Bosco
730         office: 
731           accountant: Ragioniere
732           architect: Architetto
733           company: Azienda
734           employment_agency: Agenzia di lavoro
735           estate_agent: Agente immobiliare
736           government: Ufficio governativo
737           insurance: Agenzia di assicurazione
738           lawyer: Avvocato
739           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
740           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
741           travel_agent: Agenzia di viaggi
742           "yes": Ufficio
743         place: 
744           airport: Aeroporto
745           city: Città
746           country: Nazione
747           county: Contea (in Italia NON usare)
748           farm: Area agricola
749           hamlet: Gruppo di case
750           house: Casa
751           houses: Gruppo di case
752           island: Isola
753           islet: Isoletta
754           isolated_dwelling: Case sparse
755           locality: Località (luogo con nome, non popolato)
756           moor: Molo
757           municipality: Comune
758           neighbourhood: Quartiere
759           postcode: CAP
760           region: Provincia
761           sea: Mare
762           state: Regione
763           subdivision: Suddivisione
764           suburb: Quartiere
765           town: Paese
766           unincorporated_area: Area non inclusa
767           village: Frazione
768         railway: 
769           abandoned: Ferrovia abbandonata
770           construction: Ferrovia in costruzione
771           disused: Ferrovia in disuso
772           disused_station: Stazione ferroviaria in disuso
773           funicular: Funicolare
774           halt: Fermata del treno
775           historic_station: Stazione ferroviaria storica
776           junction: Nodo ferroviario
777           level_crossing: Passaggio a livello
778           light_rail: Metropolitana leggera
779           miniature: Ferrovia in miniatura
780           monorail: Monorotaia
781           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
782           platform: Banchina ferroviaria
783           preserved: Ferrovia storica
784           proposed: Ferrovia proposta
785           spur: Diramazione ferroviaria breve
786           station: Stazione ferroviaria
787           stop: Fermata ferroviaria
788           subway: Stazione della metropolitana
789           subway_entrance: Ingresso metropolitana
790           switch: Punti ferroviari
791           tram: Tramvia
792           tram_stop: Fermata del tram
793           yard: Zona di manovra ferroviaria
794         shop: 
795           alcohol: Alcolici
796           antiques: Antiquario
797           art: Negozio d'arte
798           bakery: Panetteria
799           beauty: Prodotti cosmetici
800           beverages: Negozio bevande
801           bicycle: Negozio biciclette
802           books: Libreria
803           boutique: Boutique
804           butcher: Macellaio
805           car: Concessionaria
806           car_parts: Autoricambi
807           car_repair: Autofficina
808           carpet: Tappeti
809           charity: Negozio solidale
810           chemist: Farmacia
811           clothes: Negozio di abbigliamento
812           computer: Negozio di computer
813           confectionery: Pasticceria
814           convenience: Minimarket
815           copyshop: Copisteria
816           cosmetics: Negozio cosmetici
817           deli: Specialità gastronomiche
818           department_store: Grande magazzino
819           discount: Discount
820           doityourself: Fai da-te
821           dry_cleaning: Lavasecco
822           electronics: Elettronica
823           estate_agent: Agenzia immobiliare
824           farm: Parafarmacia
825           fashion: Negozio moda
826           fish: Pescheria
827           florist: Fioraio
828           food: Alimentari
829           funeral_directors: Agenzia funebre
830           furniture: Arredamenti
831           gallery: Galleria d'arte
832           garden_centre: Centro giardinaggio
833           general: Emporio
834           gift: Articoli da regalo
835           greengrocer: Fruttivendolo
836           grocery: Fruttivendolo
837           hairdresser: Parrucchiere
838           hardware: Ferramenta
839           hifi: Hi-Fi
840           insurance: Assicurazioni
841           jewelry: Gioielleria
842           kiosk: Edicola
843           laundry: Lavanderia
844           mall: Centro commerciale
845           market: Mercato
846           mobile_phone: Centro telefonia mobile
847           motorcycle: Concessionario di motociclette
848           music: Articoli musicali
849           newsagent: Giornalaio
850           optician: Ottico
851           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
852           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
853           pet: Negozio animali
854           pharmacy: Farmacia
855           photo: Articoli fotografici
856           salon: Salone
857           second_hand: Negozio oggetti usati
858           shoes: Negozio di calzature
859           shopping_centre: Centro commerciale
860           sports: Articoli sportivi
861           stationery: Cartoleria
862           supermarket: Supermercato
863           tailor: Sarto
864           toys: Negozio di giocattoli
865           travel_agency: Agenzia di viaggi
866           video: Videoteca
867           wine: Alcolici
868           "yes": Negozio
869         tourism: 
870           alpine_hut: Rifugio alpino
871           artwork: Opera d'arte
872           attraction: Attrazione turistica
873           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
874           cabin: Cabina
875           camp_site: Campeggio
876           caravan_site: Area caravan e camper
877           chalet: Casetta (chalet)
878           guest_house: Guest House
879           hostel: Ostello
880           hotel: Hotel
881           information: Informazioni
882           lean_to: Tettoia
883           motel: Motel
884           museum: Museo
885           picnic_site: Area picnic
886           theme_park: Parco divertimenti
887           valley: Valle
888           viewpoint: Punto panoramico
889           zoo: Zoo
890         tunnel: 
891           culvert: Canale sotterraneo
892           "yes": Galleria
893         waterway: 
894           artificial: Corso d'acqua artificiale
895           boatyard: Cantiere nautico
896           canal: Canale
897           connector: Canale connettore
898           dam: Diga
899           derelict_canal: Canale in disuso
900           ditch: Fosso
901           dock: Bacino chiuso
902           drain: Fognatura/Canale di scolo
903           lock: Chiusa
904           lock_gate: Chiusa
905           mineral_spring: Sorgente di acqua minerale
906           mooring: Ormeggio
907           rapids: Rapide
908           river: Fiume
909           riverbank: Argine/Banchina
910           stream: Ruscello
911           wadi: Uadì
912           water_point: Punto di ristoro
913           waterfall: Cascata
914           weir: Sbarramento idrico
915   help_page: 
916     help: 
917       description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte di OSM.
918       title: help.openstreetmap.org
919       url: https://help.openstreetmap.org/
920     introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando gli argomenti di mappatura.
921     title: Come ottenere aiuto
922     welcome: 
923       description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
924       title: Benvenuti a OSM
925       url: /welcome
926     wiki: 
927       description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OSM.
928       title: wiki.openstreetmap.org
929       url: http://wiki.openstreetmap.org/
930   javascripts: 
931     close: Chiudi
932     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare, quindi clicca qui.
933     key: 
934       title: Legenda
935       tooltip: Legenda
936       tooltip_disabled: La legenda è disponibile solo per il livello Standard
937     map: 
938       base: 
939         cycle_map: Mappa ciclabile
940         hot: Umanitario
941         mapquest: MapQuest Open
942         standard: Standard
943         transport_map: Mappa dei trasporti
944       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
945       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
946       layers: 
947         data: Dati della mappa
948         header: Livelli mappa
949         notes: Note sulla mappa
950         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
951         title: Livelli
952       locate: 
953         popup: Ti trovi a {distanza} {unità} da questo punto
954         title: Mostra la mia posizione
955       zoom: 
956         in: Zoom avanti
957         out: Zoom indietro
958     notes: 
959       new: 
960         add: Aggiungi la nota
961         intro: Per migliorare la mappa, le informazioni che inserisci vengono mostrate agli altri mappatori. Sei pregato di essere il più possibile preciso e descrittivo nello spostare il puntatore sulla posizione corretta e nell'inserire la nota qui sotto.
962       show: 
963         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi che devono essere verificati in modo indipendente.
964         comment: Commenta
965         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
966         hide: Nascondi
967         reactivate: Riattiva
968         resolve: Risolta
969     share: 
970       cancel: Annulla
971       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
972       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
973       download: Scarica
974       embed: HTML
975       format: "Formato:"
976       image: Immagine
977       image_size: L'immagine mostrerà il livello standard a
978       include_marker: Includi il marcatore
979       link: Link o HTML
980       long_link: Link
981       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
982       scale: "Scala:"
983       short_link: Link breve
984       short_url: URL breve
985       title: Condividi
986       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
987     site: 
988       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
989       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
990       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
991       edit_tooltip: Modifica la mappa
992       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
993       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
994   layouts: 
995     about: Informazioni
996     community: Comunità
997     community_blogs: Blog della comunità
998     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
999     copyright: Copyright
1000     data: Dati
1001     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
1002     edit: Modifica
1003     edit_with: Modifica con %{editor}
1004     export: Esporta
1005     export_data: Esporta Dati
1006     foundation: Fondazione
1007     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
1008     gps_traces: Tracciati GPS
1009     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
1010     help: Aiuto
1011     history: Cronologia
1012     home: Vai alla posizione di casa
1013     intro_2_create_account: Crea un account utente
1014     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
1015     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera di utilizzare sotto licenza aperta.
1016     learn_more: Ulteriori informazioni
1017     log_in: Accedi
1018     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
1019     logo: 
1020       alt_text: Logo OpenStreetMap
1021     logout: Esci
1022     make_a_donation: 
1023       text: Fai una donazione
1024       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1025     more: Altro
1026     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1027     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1028     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1029     partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e da altri %{partners}.
1030     partners_ic: Imperial College (Londra)
1031     partners_partners: partner
1032     partners_ucl: UCL VR Centre
1033     sign_up: Registrati
1034     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
1035     start_mapping: Inizia a mappare
1036     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
1037     user_diaries: Diari degli utenti
1038     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
1039   license_page: 
1040     foreign: 
1041       english_link: l'originale in inglese
1042       text: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link}, fa fede la pagina in inglese
1043       title: A proposito di questa traduzione
1044     legal_babble: 
1045       attribution_example: 
1046         alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1047         title: Esempio di attribuzione
1048       contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: contiene i dati della\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (sotto\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> e\nLand Tirol (sotto <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT con emendamenti</a>)."
1049       contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong>: contiene i dati della\nGeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\nResources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\nResources Canada), e della StatCan (Geography Division,\nStatistics Canada)."
1050       contributors_fi_html: "<strong>Finlandia</strong>: Contiene dati dal\nNational Land Survey of Finland's Topographic Database\ne di altri set di dati, in base alla\n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">licensa NLSFI</a>."
1051       contributors_footer_1_html: "Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate\nper aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">pagina dei\ncollaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap."
1052       contributors_footer_2_html: "L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore\noriginale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o\naccetti qualsiasi responsabilità."
1053       contributors_fr_html: "<strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla\nDirection Générale des Impôts."
1054       contributors_gb_html: "<strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della\nOrdnance Survey &copy; Crown copyright and database right\n2010-12."
1055       contributors_intro_html: "I nostri contributori sono migliaia di individui. Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:"
1056       contributors_nl_html: "strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1057       contributors_nz_html: "<strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti dalla\nLand Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1058       contributors_title_html: Nostri collaboratori
1059       contributors_za_html: "<strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1060       credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors &rdquo;.
1061       credit_2_html: "Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC-BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">questa pagina di copyright</a>.\nIn alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org."
1062       credit_3_html: "In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.\nAd esempio:"
1063       credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1064       infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolare del copyright.
1065       infringement_2_html: "Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra\n <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">pagina di segnalazione on-line</a>."
1066       infringement_title_html: Violazione del copyright
1067       intro_1_html: "OpenStreetMap è un <i>database aperto</i>, rilasciato in base alla licenza <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL)."
1068       intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori. Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo sotto la stessa licenza. Il \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1069       intro_3_html: "La cartografia contenuta nelle nostre tavole, e la nostra documentazione, sono rilasciate sotto licenza <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1070       more_1_html: "Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati, e come accreditarci, consulta\nle <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Domande\nlegali frequenti</a>."
1071       more_2_html: "Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per gli sviluppatori di terze parti.\nVedi la nostra <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Politica di utilizzo delle API</a>, la\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>\ne la <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Politica di utilizzo di Nominatim</a>."
1072       more_title_html: Per saperne di più
1073       title_html: Copyright e licenza
1074     native: 
1075       mapping_link: inizia a mappare
1076       native_link: versione in italiano
1077       text: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright. Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1078       title: A proposito di questa pagina
1079   message: 
1080     delete: 
1081       deleted: Messaggio eliminato
1082     inbox: 
1083       date: Data
1084       from: Da
1085       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1086       my_inbox: Posta in arrivo
1087       new_messages: 
1088         one: "%{count} nuovo messaggio"
1089         other: "%{count} nuovi messaggi"
1090       no_messages_yet: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di queste %{people_mapping_nearby_link}?
1091       old_messages: 
1092         one: "%{count} vecchio messaggio"
1093         other: "%{count} messaggi vecchi"
1094       outbox: posta in uscita
1095       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1096       subject: Oggetto
1097       title: Posta in arrivo
1098     mark: 
1099       as_read: Messaggio marcato come già letto
1100       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1101     message_summary: 
1102       delete_button: Elimina
1103       read_button: Segna come già letto
1104       reply_button: Rispondi
1105       unread_button: Segna come non letto
1106     new: 
1107       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1108       body: Corpo
1109       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere un momento prima di inviarne altri.
1110       message_sent: Messaggio inviato
1111       send_button: Invia
1112       send_message_to: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1113       subject: Oggetto
1114       title: Spedisci messaggio
1115     no_such_message: 
1116       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1117       heading: Nessun messaggio del genere
1118       title: Nessun messaggio del genere
1119     outbox: 
1120       date: Data
1121       inbox: posta in arrivo
1122       messages: 
1123         one: Hai %{count} messaggio inviato
1124         other: Hai %{count} messaggi inviati
1125       my_inbox: Mia %{inbox_link}
1126       no_sent_messages: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1127       outbox: posta in uscita
1128       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1129       subject: Oggetto
1130       title: Posta in uscita
1131       to: A
1132     read: 
1133       back: Indietro
1134       date: Data
1135       from: Da
1136       reply_button: Rispondi
1137       subject: Oggetto
1138       title: Leggi messaggio
1139       to: A
1140       unread_button: Segna come non letto
1141       wrong_user: Sei loggato come `%{user}', ma il messaggio che hai chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore loggati con l'utenza interessata.
1142     reply: 
1143       wrong_user: Sei loggato come `%{user}', ma il messaggio al quale hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere, per favore loggati con l'utenza interessata.
1144     sent_message_summary: 
1145       delete_button: Elimina
1146   note: 
1147     description: 
1148       closed_at_by_html: Chiusa %{when} fa da %{user}
1149       closed_at_html: Chiusa %{when} fa
1150       commented_at_by_html: Aggiornata %{when} fa da %{user}
1151       commented_at_html: Aggiornata %{when} fa
1152       opened_at_by_html: Creata %{when} fa da %{user}
1153       opened_at_html: Creata %{when} fa
1154       reopened_at_by_html: Riaperta %{when} fa da %{user}
1155       reopened_at_html: Riaperta %{when} fa
1156     entry: 
1157       comment: Commento
1158       full: Nota completa
1159     mine: 
1160       ago_html: "%{when} fa"
1161       created_at: Creata il
1162       creator: Autore
1163       description: Descrizione
1164       heading: Note dell'utente %{user}
1165       id: Identificativo
1166       last_changed: Modificata per l'ultima volta
1167       subheading: Note inserite o commentate da %{user}
1168       title: Note inserite o commentate da %{user}
1169     rss: 
1170       closed: nota chiusa (vicino a %{place})
1171       commented: nuovo commento (vicino a %{place})
1172       description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1173       description_item: Feed rss per la nota %{id}
1174       opened: nuova nota (vicino a %{place})
1175       reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
1176       title: Note di OpenStreetMap
1177   notifier: 
1178     diary_comment_notification: 
1179       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl} oppure rispondere su %{replyurl}
1180       header: "%{from_user} ha commentato la tua recente voce del diario OpenStreetMap con l'oggetto %{subject}:"
1181       hi: Salve %{to_user},
1182       subject: "[OpenStreetMap] %{user} ha commentato la tua voce del diario"
1183     email_confirm: 
1184       subject: "[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email"
1185     email_confirm_html: 
1186       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le variazioni.
1187       greeting: Ciao,
1188       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1189     email_confirm_plain: 
1190       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante per confermare il cambiamento.
1191       greeting: Ciao,
1192       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1193     friend_notification: 
1194       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1195       had_added_you: "%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap."
1196       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1197       subject: "[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico"
1198     gpx_notification: 
1199       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1200       and_the_tags: "e le seguenti etichette:"
1201       failure: 
1202         failed_to_import: "fallito nell'importazione. Questo è l'errore:"
1203         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come evitarle
1204         more_info_2: "possono essere trovate su:"
1205         subject: "[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita"
1206       greeting: Ciao,
1207       success: 
1208         loaded_successfully: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili %{possible_points} punti.
1209         subject: "[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo"
1210       with_description: con la descrizione
1211       your_gpx_file: Assomiglia al tuo file GPX
1212     lost_password: 
1213       subject: "[OpenStreetMap] Richiesta nuova password"
1214     lost_password_html: 
1215       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante per impostare nuovamente la tua password.
1216       greeting: Ciao,
1217       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato al profilo utente di openstreetmap.org.
1218     lost_password_plain: 
1219       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la password
1220       greeting: Ciao,
1221       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo di posta elettronica.
1222     message_notification: 
1223       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi rispondere al %{replyurl}
1224       header: "%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l'oggetto %{subject}:"
1225       hi: Ciao %{to_user},
1226     note_comment_notification: 
1227       anonymous: Un utente anonimo
1228       closed: 
1229         commented_note: "%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata. La nota è vicina a %{place}."
1230         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato"
1231         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note"
1232         your_note: "%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a %{place}."
1233       commented: 
1234         commented_note: "%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa da te commentata. La nota è vicina a %{place}."
1235         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note cui sei interessato"
1236         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note"
1237         your_note: "%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla mappa vicina a %{place}."
1238       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1239       greeting: Ciao,
1240       reopened: 
1241         commented_note: "%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato. La nota si trova vicino a %{place}."
1242         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui eri interesssato"
1243         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note"
1244         your_note: "%{commenter}ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}."
1245     signup_confirm: 
1246       confirm: "Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link qui sotto per confermare il tuo account:"
1247       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1248       greeting: Ehilà!
1249       subject: "[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap"
1250       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni aggiuntive per consentirti di iniziare.
1251   oauth: 
1252     oauthorize: 
1253       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
1254       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
1255       allow_to: "Consenti all'applicazione client di:"
1256       allow_write_api: modifica la mappa.
1257       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
1258       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1259       allow_write_notes: modificare le note.
1260       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
1261       request_access: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al tuo profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
1262       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
1263     oauthorize_failure: 
1264       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1265       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
1266       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
1267     oauthorize_success: 
1268       allowed: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1269       title: Richiesta di autorizzazione consentita
1270       verification: Il codice di verifica è %{code}.
1271     revoke: 
1272       flash: Hai revocato il token per %{application}
1273   oauth_clients: 
1274     create: 
1275       flash: Informazione registrata con successo
1276     destroy: 
1277       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
1278     edit: 
1279       submit: Modifica
1280       title: Modifica la tua applicazione
1281     form: 
1282       allow_read_gpx: visualizza i loro tracciati GPS privati.
1283       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
1284       allow_write_api: modifica la mappa.
1285       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1286       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1287       allow_write_notes: modificare le note.
1288       allow_write_prefs: modifica le loro preferenze utente.
1289       callback_url: URL di richiamata
1290       name: Nome
1291       requests: "Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell'utente:"
1292       required: Richiesto
1293       support_url: Indirizzo URL di supporto
1294       url: URL applicazione principale
1295     index: 
1296       application: Nome dell'Applicazione
1297       issued_at: Rilasciato a
1298       list_tokens: "I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:"
1299       my_apps: Le mie applicazioni client
1300       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
1301       no_apps: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con noi usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web, prima di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
1302       register_new: Registra la tua applicazione
1303       registered_apps: "Hai le seguenti applicazioni client registrate:"
1304       revoke: Revoca!
1305       title: I miei dettagli OAuth
1306     new: 
1307       submit: Registrati
1308       title: Registra una nuova applicazione
1309     not_found: 
1310       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
1311     show: 
1312       access_url: "URL del token di accesso:"
1313       allow_read_gpx: leggi i loro tracciati GPS privati.
1314       allow_read_prefs: leggi le loro preferenze utente.
1315       allow_write_api: modifica la mappa.
1316       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1317       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1318       allow_write_notes: modificare le note.
1319       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
1320       authorize_url: "Autorizza URL:"
1321       confirm: Sei sicuro?
1322       delete: Eliminare Client
1323       edit: Modifica dettagli
1324       key: "Chiave del consumatore:"
1325       requests: "Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell'utente:"
1326       secret: "Codice segreto dell'utilizzatore:"
1327       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
1328       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
1329       url: "URL del token di richiesta:"
1330     update: 
1331       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
1332   redaction: 
1333     create: 
1334       flash: La revisone è stata creata.
1335     destroy: 
1336       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione.
1337       flash: Revisione eliminata.
1338       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
1339     edit: 
1340       description: Descrizione
1341       heading: Modifica Redazione
1342       submit: Salvare la revisione
1343       title: Modifica revisione
1344     index: 
1345       empty: Nessuna revisione disponibile.
1346       heading: Lista Revisioni
1347       title: Lista Revisioni
1348     new: 
1349       description: Descrizione
1350       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
1351       submit: Crea revisione
1352       title: Crea nuova revisione
1353     show: 
1354       confirm: Sei sicuro?
1355       description: "Descrizione:"
1356       destroy: Rimuovere questa revisione
1357       edit: Modifica questa revisione
1358       heading: Mostra revisione "%{title}"
1359       title: Mostra revisione
1360       user: "Autore:"
1361     update: 
1362       flash: Modifiche salvate.
1363   site: 
1364     edit: 
1365       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1366       flash_player_required: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch, il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">scaricare il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1367       id_not_configured: iD non è stato configurato
1368       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari per questa funzionalità.
1369       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1370       not_public_description: Non è possibile modificare la mappa finché non lo si fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria %{user_page}.
1371       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 per maggiori informazioni
1372       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1373       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch, si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1374       user_page_link: pagina utente
1375     index: 
1376       createnote: Aggiungi una nota
1377       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato disabilitato JavaScript.
1378       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1379       license: 
1380         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1381       permalink: Link permanente
1382       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1383       shortlink: Link breve
1384     key: 
1385       table: 
1386         entry: 
1387           admin: Confine amministrativo
1388           allotments: Area comune orti casalinghi
1389           apron: 
1390             - Area di parcheggio aeroportuale
1391             - Terminal
1392           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1393           bridleway: Percorso per equitazione
1394           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1395           building: Edificio significativo
1396           byway: Byway (UK)
1397           cable: 
1398             - Funivia
1399             - Seggiovia
1400           cemetery: Cimitero
1401           centre: Centro sportivo
1402           commercial: Zona di uffici
1403           common: 
1404             - Area comune
1405             - prato
1406           construction: Strade in costruzione
1407           cycleway: Pista Ciclabile
1408           destination: Servitù di passaggio
1409           farm: Azienda agricola
1410           footway: Percorso pedonale
1411           forest: Foresta
1412           golf: Campo da golf
1413           heathland: Brughiera
1414           industrial: Zona industriale
1415           lake: 
1416             - Lago
1417             - Riserva d'acqua
1418           military: Area militare
1419           motorway: Autostrada
1420           park: Parco
1421           permissive: Accesso permissivo
1422           pitch: Campo sportivo
1423           primary: Strada primaria
1424           private: Accesso privato
1425           rail: Ferrovia
1426           reserve: Riserva naturale
1427           resident: Zona residenziale
1428           retail: Zona con negozi
1429           runway: 
1430             - Pista di decollo/atterraggio
1431             - Pista di rullaggio
1432           school: 
1433             - Scuola
1434             - Università
1435           secondary: Strada secondaria
1436           station: Stazione ferroviaria
1437           subway: Metropolitana
1438           summit: 
1439             - Picco montuoso
1440             - Picco montuoso
1441           tourist: Attrazione turistica
1442           track: Strada forestale o agricola
1443           tram: 
1444             - Metropolitana leggera
1445             - tram
1446           trunk: Superstrada
1447           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1448           unclassified: Strada non classificata
1449           unsurfaced: Strada non pavimentata
1450           wood: Bosco
1451     markdown_help: 
1452       alt: Testo alternativo
1453       first: Prima voce
1454       heading: Intestazione
1455       headings: Intestazioni
1456       image: Immagine
1457       link: Collegamento
1458       ordered: Elenco ordinato
1459       second: Seconda voce
1460       subheading: Sottotitolo
1461       text: Testo
1462       title_html: Analizzato con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1463       unordered: Elenco non ordinato
1464       url: URL
1465     richtext_area: 
1466       edit: Modifica
1467       preview: Anteprima
1468     search: 
1469       search: Cerca
1470       submit_text: Vai
1471       where_am_i: Dove sono?
1472       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1473     sidebar: 
1474       close: Chiudi
1475       search_results: Risultati della ricerca
1476   time: 
1477     formats: 
1478       friendly: "%e %B %Y alle %H:%M"
1479   trace: 
1480     create: 
1481       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento dell'operazione.
1482       upload_trace: Carica tracciato GPS
1483     delete: 
1484       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
1485     description: 
1486       description_with_count: 
1487         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
1488         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
1489       description_without_count: File GPX da %{user}
1490     edit: 
1491       description: "Descrizione:"
1492       download: scaricati
1493       edit: modifica
1494       filename: "Nome file:"
1495       heading: Modifica al tracciato %{name}
1496       map: mappa
1497       owner: "Proprietario:"
1498       points: "Punti:"
1499       save_button: Salva modifiche
1500       start_coord: "Coordinata iniziale:"
1501       tags: "Etichette:"
1502       tags_help: delimitato da virgola
1503       title: Modifica al tracciato %{name}
1504       uploaded_at: "Caricato il:"
1505       visibility: "Visibilità:"
1506       visibility_help: che cosa significa questo?
1507     georss: 
1508       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
1509     list: 
1510       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
1511       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a> o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina wiki</a>.
1512       public_traces: Tracciati GPS pubblici
1513       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
1514       tagged_with: " etichettati con %{tags}"
1515       your_traces: Tracciati GPS personali
1516     make_public: 
1517       made_public: Tracciato reso pubblico
1518     offline: 
1519       heading: Archiviazione GPX non in linea
1520       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non sono disponibili.
1521     offline_warning: 
1522       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
1523     trace: 
1524       ago: "%{time_in_words_ago} fa"
1525       by: da
1526       count_points: "%{count} punti"
1527       edit: modifica
1528       edit_map: Modifica mappa
1529       identifiable: IDENTIFICABILE
1530       in: in
1531       map: mappa
1532       more: altri
1533       pending: IN ATTESA
1534       private: PRIVATO
1535       public: PUBBLICO
1536       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1537       trackable: TRACCIABILE
1538       view_map: Visualizza mappa
1539     trace_form: 
1540       description: "Descrizione:"
1541       help: Aiuto
1542       tags: "Etichette:"
1543       tags_help: delimitato da virgola
1544       upload_button: Carica
1545       upload_gpx: "Carica file GPX:"
1546       visibility: "Visibilità:"
1547       visibility_help: che cosa significa questo?
1548     trace_header: 
1549       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
1550       see_your_traces: Vedi tutti i tuoi tracciati
1551       traces_waiting: 
1552         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare il C'è %{count} tracciato completamento prima di caricarne altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1553         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare il Ci sono %{count} tracciati completamento prima di caricarne altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1554       upload_trace: Carica un tracciato
1555     trace_optionals: 
1556       tags: Etichette
1557     trace_paging_nav: 
1558       newer: Tracce più recenti
1559       older: Tracce più vecchie
1560       showing_page: Pagina %{page}
1561     view: 
1562       delete_track: Elimina questo tracciato
1563       description: "Descrizione:"
1564       download: scarica
1565       edit: modifica
1566       edit_track: Modifica questo tracciato
1567       filename: "Nome file:"
1568       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1569       map: mappa
1570       none: Nessuno
1571       owner: "Proprietario:"
1572       pending: IN ATTESA
1573       points: "Punti:"
1574       start_coordinates: "Coordinata iniziale:"
1575       tags: Etichette
1576       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1577       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1578       uploaded: "Caricato il:"
1579       visibility: "Visibilità:"
1580     visibility: 
1581       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile, punti ordinati con marche temporali)
1582       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1583       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti non ordinati)
1584       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con marche temporali)
1585   user: 
1586     account: 
1587       contributor terms: 
1588         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
1589         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche di Pubblico Dominio.
1590         heading: "Regole per contribuire:"
1591         link text: che cos'è questo?
1592         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
1593         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed accettare le nuove regole per contribuire.
1594       current email address: "Indirizzo e-mail attuale:"
1595       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
1596       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
1597       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
1598       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo di posta elettronica.
1599       gravatar: 
1600         gravatar: Usa Gravatar
1601         link text: che cos'è questo?
1602       home location: "Posizione:"
1603       image: "Immagine:"
1604       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
1605       keep image: Mantieni l'immagine attuale
1606       latitude: "Latitudine:"
1607       longitude: "Longitudine:"
1608       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
1609       my settings: Impostazioni
1610       new email address: "Nuovo indirizzo e-mail:"
1611       new image: Aggiungi un'immagine
1612       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
1613       openid: 
1614         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
1615         link text: che cos'è questo?
1616         openid: "OpenID:"
1617       preferred editor: "Editor preferito:"
1618       preferred languages: "Lingua preferita:"
1619       profile description: "Descrizione del profilo:"
1620       public editing: 
1621         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche precedenti sono anonime.
1622         disabled link text: perché non posso modificare?
1623         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
1624         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1625         enabled link text: che cos'è questo?
1626         heading: "Modifiche pubbliche:"
1627       public editing note: 
1628         heading: Modifica pubblica
1629         text: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici in modo predefinito.</li></ul>
1630       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
1631       return to profile: Ritorna al profilo
1632       save changes button: Salva modifiche
1633       title: Modifica profilo
1634       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
1635     confirm: 
1636       already active: Questo profilo è stato già confermato.
1637       button: Conferma
1638       heading: Controlla la tua e-mail!
1639       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
1640       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail e sarai in grado di avviare la mappatura.
1641       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare il proprio profilo utente.
1642       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca qui</a>.
1643       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
1644     confirm_email: 
1645       button: Conferma
1646       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
1647       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
1648       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare il nuovo indirizzo email.
1649       success: L'indirizzo email è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
1650     confirm_resend: 
1651       failure: Utente %{name} non trovato.
1652       success: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email} e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma assicurarsi di inserire l'indirizzo webmaster@openstreetmap.org nella whitelist, altrimenti non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
1653     filter: 
1654       not_an_administrator: Bisogna essere amministratori per poter eseguire questa azione.
1655     go_public: 
1656       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso di modificare.
1657     list: 
1658       confirm: Conferma Utenti Selezionati
1659       empty: Nessun utente corrispondente trovato
1660       heading: Utenti
1661       hide: Nascondi Utenti Selezionati
1662       showing: 
1663         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
1664         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
1665       summary: "%{name} creato da %{ip_address} il %{date}"
1666       summary_no_ip: "%{name} creato il %{date}"
1667       title: Utenti
1668     login: 
1669       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
1670       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una nuova email di conferma</a>.
1671       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
1672       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
1673       email or username: "Indirizzo email o nome utente:"
1674       heading: Entra
1675       login_button: Entra
1676       lost password link: Persa la password?
1677       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
1678       no account: Non hai un account?
1679       openid: "%{logo} OpenID:"
1680       openid invalid: Spiacente, sembra il che tuo OpenID non sia valido
1681       openid missing provider: Siamo spiacenti, impossibile contattare il provider OpenID
1682       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
1683       openid_providers: 
1684         aol: 
1685           alt: Accedi con un OpenID di AOL
1686           title: Accedi con AOL
1687         google: 
1688           alt: Accedi con un OpenID di Google
1689           title: Accedi con Google
1690         myopenid: 
1691           alt: Accedi con un OpenID di myOpenID
1692           title: Accedi con myOpenID
1693         openid: 
1694           alt: Accedi con un indirizzo URL OpenID
1695           title: Accedi con OpenID
1696         wordpress: 
1697           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
1698           title: Accedi con Wordpress
1699         yahoo: 
1700           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
1701           title: Accedi con Yahoo
1702       password: "Password:"
1703       register now: Registrati ora
1704       remember: Ricordati di me
1705       title: Entra
1706       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario disporre di un account.
1707       with openid: "In alternativa utilizza il tuo OpenID per entrare:"
1708       with username: "Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome utente e password:"
1709     logout: 
1710       heading: Esci da OpenStreetMap
1711       logout_button: Esci
1712       title: Esci
1713     lost_password: 
1714       email address: "Indirizzo email:"
1715       heading: Password dimenticata?
1716       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione, a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della propria password.
1717       new password button: Spediscimi una nuova password
1718       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo email.
1719       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
1720       title: password persa
1721     make_friend: 
1722       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
1723       button: Aggiungi agli amici
1724       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
1725       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
1726       success: "%{name} è ora tuo amico!"
1727     new: 
1728       about: 
1729         header: Libero ed editabile
1730         html: "<p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te\n ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>\n<p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>"
1731       confirm email address: "Conferma indirizzo email:"
1732       confirm password: "Conferma password:"
1733       contact_webmaster: Si prega di contattare il <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> affinchè faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta il più rapidamente possibile.
1734       continue: Registrati
1735       display name: "Nome visualizzato:"
1736       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente. Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
1737       email address: "Indirizzo email:"
1738       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole per contribuire</a>.
1739       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare automaticamente per te un profilo.
1740       not displayed publicly: Non visualizzato pubblicamente (vedi le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">norme sulla privacy</a>)
1741       openid: "%{logo} OpenID:"
1742       openid association: "<p>Il tuoi OpenID non è ancora associato ad alcun profilo OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se sei nuovo in OpenStreetMap, crea un nuovo profilo utilizzando la maschera sottostante.</li>\n  <li>\n    Se possiedi già un profilo è possibile accedervi\n    utilizzando il proprio nome utente e password e quindi associare il profilo\n    con il proprio OpenID all'interno delle impostazioni utente.\n  </li>\n</ul>"
1743       openid no password: Con OpenID non è richiesta una password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne bisogno.
1744       password: "Password:"
1745       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
1746       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa pagina del wiki</a>.
1747       title: Registrati
1748       use openid: In alternativa utilizza %{logo} OpenID per accedere
1749     no_such_user: 
1750       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione, o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
1751       heading: L'utente %{user} non esiste
1752       title: Nessun utente
1753     popup: 
1754       friend: Amico
1755       nearby mapper: Mappatore vicino
1756       your location: Propria posizione
1757     remove_friend: 
1758       button: Rimuovi dagli amici
1759       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
1760       not_a_friend: "%{name} non è uno dei tuoi amici."
1761       success: "%{name} è stato rimosso dai tuoi amici."
1762     reset_password: 
1763       confirm password: "Conferma password:"
1764       flash changed: La propria password è stata modificata.
1765       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo URL.
1766       heading: Reimposta password per %{user}
1767       password: "Password:"
1768       reset: Reimposta password
1769       title: Reimposta password
1770     set_home: 
1771       flash success: Posizione personale salvata con successo
1772     suspended: 
1773       body: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare il %{webmaster}.\n</p>"
1774       heading: Account sospeso
1775       title: Account sospeso
1776       webmaster: webmaster
1777     terms: 
1778       agree: Accetto
1779       consider_pd: In aggiunta al contratto di cui sopra, considero che i miei contributi sono in Pubblico Dominio
1780       consider_pd_why: che cos'è questo?
1781       decline: Non accetto
1782       guidance: "Informazioni utili a capire questi termini: un <a href=\"%{summary}\">riassunto leggibile</a> ed alcune <a href=\"%{translations}\">traduzioni informali</a>"
1783       heading: Regole per contribuire
1784       legale_names: 
1785         france: Francia
1786         italy: Italia
1787         rest_of_world: Resto del mondo
1788       legale_select: "Seleziona il tuo Paese di residenza:"
1789       read and accept: Leggi il contratto qui sotto e premi il pulsante accetto per confermare che accetti i termini del presente accordo per i tuoi contributi attuali e futuri.
1790       title: Regole per contribuire
1791       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare i nuovi termini di contribuzione per continuare.
1792     view: 
1793       activate_user: attiva questo utente
1794       add as friend: Aggiungi amico
1795       ago: (%{time_in_words_ago} fa)
1796       block_history: blocchi ricevuti
1797       blocks by me: Blocchi applicati da me
1798       blocks on me: Blocchi su di me
1799       comments: Commenti
1800       confirm: Conferma
1801       confirm_user: conferma questo utente
1802       create_block: blocca questo utente
1803       created from: "Creato da:"
1804       ct accepted: Accettato da %{ago}
1805       ct declined: Non accetto
1806       ct status: "Termini di collaborazione:"
1807       ct undecided: Indeciso
1808       deactivate_user: disattiva questo utente
1809       delete_user: elimina questo utente
1810       description: Descrizione
1811       diary: Diario
1812       edits: Modifiche
1813       email address: "Indirizzo email:"
1814       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
1815       friends_diaries: note dei diari degli amici
1816       hide_user: nascondi questo utente
1817       if set location: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link} per vedere gli utenti nelle vicinanze.
1818       km away: distante %{count} km
1819       latest edit: "Ultima modifica %{ago}:"
1820       m away: "%{count}m di distanza"
1821       mapper since: "Mappatore dal:"
1822       moderator_history: blocchi applicati
1823       my comments: Miei commenti
1824       my diary: Il mio diario
1825       my edits: Mie modifiche
1826       my messages: Miei messaggi
1827       my notes: Mie note
1828       my profile: Il mio profilo
1829       my settings: Impostazioni
1830       my traces: Miei tracciati
1831       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
1832       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
1833       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
1834       new diary entry: nuova voce del diario
1835       no friends: Non ci sono ancora amici.
1836       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle vicinanze.
1837       notes: Note sulla mappa
1838       oauth settings: impostazioni oauth
1839       remove as friend: Rimuovi amico
1840       role: 
1841         administrator: Questo utente è un amministratore
1842         grant: 
1843           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
1844           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
1845         moderator: Questo utente è un moderatore
1846         revoke: 
1847           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
1848           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
1849       send message: Spedisci messaggio
1850       settings_link_text: impostazioni
1851       spam score: "Punteggio Spam:"
1852       status: "Stato:"
1853       traces: Tracciati
1854       unhide_user: mostra questo utente
1855       user location: Luogo dell'utente
1856       your friends: Amici personali
1857   user_block: 
1858     blocks_by: 
1859       empty: "%{name} non ha ancora imposto alcun blocco."
1860       heading: Lista dei blocchi imposti da %{name}
1861       title: Blocchi imposti da %{name}
1862     blocks_on: 
1863       empty: "%{name} non è stato ancora bloccato."
1864       heading: Lista dei blocchi su %{name}
1865       title: Blocchi su %{name}
1866     create: 
1867       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
1868       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
1869       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere prima di bloccarlo.
1870     edit: 
1871       back: Visualizza tutti i blocchi
1872       heading: Modifica del blocco su %{name}
1873       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
1874       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato per l'utente.
1875       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione. Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
1876       show: Visualizza questo blocco
1877       submit: Aggiorna blocco
1878       title: Modifica del blocco su %{name}
1879     filter: 
1880       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
1881       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili nella lista a tendina.
1882     helper: 
1883       time_future: Termina fra %{time}.
1884       time_past: Terminato %{time} fa.
1885       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
1886     index: 
1887       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
1888       heading: Lista dei blocchi dell'utente
1889       title: Blocchi dell'utente
1890     model: 
1891       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
1892       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
1893     new: 
1894       back: Visualizza tutti i blocchi
1895       heading: Creazione del blocco su %{name}
1896       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
1897       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API per l'utente.
1898       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi cerca di utilizzare dei termini comuni.
1899       submit: Crea blocco
1900       title: Creazione del blocco su %{name}
1901       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
1902       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere a queste comunicazioni.
1903     not_found: 
1904       back: Ritorna all'indice
1905       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
1906     partial: 
1907       confirm: Sei sicuro?
1908       creator_name: Autore
1909       display_name: Utente bloccato
1910       edit: Modifica
1911       next: Successivo »
1912       not_revoked: (non revocato)
1913       previous: « Precedente
1914       reason: Motivo del blocco
1915       revoke: Revoca!
1916       revoker_name: Revocato da
1917       show: Mostra
1918       showing_page: Pagina %{page}
1919       status: Stato
1920     period: 
1921       one: 1 ora
1922       other: "%{count} ore"
1923     revoke: 
1924       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
1925       flash: Questo blocco è stato revocato.
1926       heading: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
1927       past: Questo blocco è terminato %{time} fa e non può essere revocato ora.
1928       revoke: Revoca!
1929       time_future: Questo blocco terminerà in %{time}.
1930       title: Revoca del blocco su %{block_on}
1931     show: 
1932       back: Visualizza tutti i blocchi
1933       confirm: Sei sicuro?
1934       edit: Modifica
1935       heading: "%{block_on} bloccato da %{block_by}"
1936       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
1937       reason: "Motivazione del blocco:"
1938       revoke: Revoca!
1939       revoker: "Revocatore:"
1940       show: Mostra
1941       status: Stato
1942       time_future: Termina fra %{time}
1943       time_past: Terminato %{time} fa
1944       title: "%{block_on} bloccato da %{block_by}"
1945     update: 
1946       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
1947       success: Blocco aggiornato.
1948   user_role: 
1949     filter: 
1950       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
1951       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
1952       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
1953       not_an_administrator: Solo gli amministratori possono gestire i ruoli degli utenti, e tu non sei un amministratore.
1954     grant: 
1955       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
1956       confirm: Conferma
1957       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
1958       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
1959       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
1960     revoke: 
1961       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
1962       confirm: Conferma
1963       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
1964       heading: Conferma la revoca del ruolo
1965       title: Conferma la revoca del ruolo
1966   welcome_page: 
1967     add_a_note: 
1968       paragraph_1_html: Se pensi che ci debba essere una piccola correzione, ma non hai abbastanza tempo da registrarti e imparare a modificare, puoi aggiungere semplicemente una nota.
1969       paragraph_2_html: "Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:\n<span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata."
1970       title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
1971     basic_terms: 
1972       editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet che puoi utilizzare per modificare la mappa.
1973       node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo ristorante o un albero.
1974       paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola che potrebbe tornarti utile.
1975       tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada, come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
1976       title: Condizioni basilari per il Mapping
1977       way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada, un fiume, lago o edificio.
1978     introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile. Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco una guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
1979     questions: 
1980       paragraph_1_html: "OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando gli argomenti di mappatura.\n<a href='%{help_url}'>Ottieni aiuto</a>."
1981       title: Domande?
1982     start_mapping: Inizia a mappare
1983     title: Benvenuto!
1984     whats_on_the_map: 
1985       off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni, caratteristiche storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright. A meno che non si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle mappe online o da quelle cartacee.
1986       on_html: "OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare\nqualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa."
1987       title: Cosa c'è sulla mappa