Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Al
5 # Author: Als-Holder
6 # Author: Apmon
7 # Author: Avatar
8 # Author: Campmaster
9 # Author: Candid Dauth
10 # Author: ChrisiPK
11 # Author: CygnusOlor
12 # Author: Daswaldhorn
13 # Author: Diebuche
14 # Author: Dieterdreist
15 # Author: Drolbr
16 # Author: Fujnky
17 # Author: Geitost
18 # Author: Grille chompa
19 # Author: Holger
20 # Author: Inkowik
21 # Author: Jacobbraeutigam
22 # Author: John07
23 # Author: Jupiter
24 # Author: Katpatuka
25 # Author: Kerosin
26 # Author: Kghbln
27 # Author: Markobr
28 # Author: McDutchie
29 # Author: Metalhead64
30 # Author: Michi
31 # Author: Mormegil
32 # Author: Pill
33 # Author: Purodha
34 # Author: Raymond
35 # Author: Reneman
36 # Author: SimonPoole
37 # Author: Snocker15
38 # Author: Str4nd
39 # Author: Suriyaa Kudo
40 # Author: The Evil IP address
41 # Author: Thomas Bohn
42 # Author: Umherirrender
43 # Author: Woodpeck
44 ---
45 de:
46   time:
47     formats:
48       friendly: '%e. %B %Y um %H:%M'
49   activerecord:
50     models:
51       acl: Zugangskontrollliste
52       changeset: Änderungssatz
53       changeset_tag: Änderungssatz-Tag
54       country: Staat
55       diary_comment: Blog-Kommentar
56       diary_entry: Blogeintrag
57       friend: Freund
58       language: Sprache
59       message: Nachricht
60       node: Knoten
61       node_tag: Knoten-Tag
62       notifier: Benachrichtigung
63       old_node: Alter Knoten
64       old_node_tag: Alter Knoten-Tag
65       old_relation: Alte Relation
66       old_relation_member: Altes Relation-Mitglied
67       old_relation_tag: Alter Relation-Tag
68       old_way: Alter Weg
69       old_way_node: Alter Weg-Knoten
70       old_way_tag: Alter Weg-Tag
71       relation: Relation
72       relation_member: Relation-Mitglied
73       relation_tag: Relation-Tag
74       session: Sitzung
75       trace: Track
76       tracepoint: Track-Punkt
77       tracetag: Track-Tag
78       user: Benutzer
79       user_preference: Benutzer-Einstellungen
80       user_token: Benutzer-Token
81       way: Weg
82       way_node: Weg-Knoten
83       way_tag: Weg-Tag
84     attributes:
85       diary_comment:
86         body: Text
87       diary_entry:
88         user: Benutzer
89         title: Betreff
90         latitude: Breitengrad
91         longitude: Längengrad
92         language: Sprache
93       friend:
94         user: Benutzer
95         friend: Freund
96       trace:
97         user: Benutzer
98         visible: Sichtbar
99         name: Name
100         size: Größe
101         latitude: Breitengrad
102         longitude: Längengrad
103         public: Öffentlich
104         description: Beschreibung
105       message:
106         sender: Absender
107         title: Betreff
108         body: Text
109         recipient: Empfänger
110       user:
111         email: E-Mail
112         active: Aktiv
113         display_name: Anzeigename
114         description: Beschreibung
115         languages: Sprachen
116         pass_crypt: Passwort
117   printable_name:
118     with_name_html: '%{name} (%{id})'
119   editor:
120     default: Standard (derzeit %{name})
121     potlatch:
122       name: Potlatch 1
123       description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
124     id:
125       name: iD
126       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
127     potlatch2:
128       name: Potlatch 2
129       description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
130     remote:
131       name: externem Editor
132       description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
133   browse:
134     created: Erstellt
135     closed: Geschlossen
136     created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
137     closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
138     created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
139     deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
140     edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
141     closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
142     version: Version
143     in_changeset: Änderungssatz
144     anonymous: anonym
145     no_comment: (kein Kommentar)
146     part_of: Teil von
147     download_xml: XML herunterladen
148     view_history: Chronik ansehen
149     view_details: Einzelheiten ansehen
150     location: 'Standort:'
151     changeset:
152       title: 'Änderungssatz: %{id}'
153       belongs_to: Autor
154       node: Knoten (%{count})
155       node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
156       way: Wege (%{count})
157       way_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
158       relation: Relationen (%{count})
159       relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
160       comment: Kommentare (%{count})
161       hidden_commented_by: Versteckter Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor
162         %{when}</abbr>
163       commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
164       changesetxml: Änderungssatz-XML
165       osmchangexml: osmChange-XML
166       feed:
167         title: 'Änderungssatz: %{id}'
168         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
169       join_discussion: Melde dich an, um der Diskussion beizutreten
170       discussion: Diskussion
171     node:
172       title: 'Knoten: %{name}'
173       history_title: 'Knotenchronik: %{name}'
174     way:
175       title: 'Weg: %{name}'
176       history_title: 'Wegechronik: %{name}'
177       nodes: Knoten
178       also_part_of:
179         one: Teil des Weges %{related_ways}
180         other: Teil der Wege %{related_ways}
181     relation:
182       title: 'Relation: %{name}'
183       history_title: 'Relationschronik: %{name}'
184       members: Mitglieder
185     relation_member:
186       entry_role: '%{type} %{name} als %{role}'
187       type:
188         node: Knoten
189         way: Weg
190         relation: Relation
191     containing_relation:
192       entry: Relation %{relation_name}
193       entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
194     not_found:
195       sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
196       type:
197         node: Der Knoten
198         way: Der Weg
199         relation: Die Relation
200         changeset: Der Änderungssatz
201     timeout:
202       sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange, die Daten für %{type} mit der ID
203         %{id} abzurufen.
204       type:
205         node: den Knoten
206         way: den Weg
207         relation: die Relation
208         changeset: den Änderungssatz
209     redacted:
210       redaction: Ausblendung %{id}
211       message_html: 'Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden.
212         Weitere Informationen sind hier angegeben: %{redaction_link}.'
213       type:
214         node: s Knotens
215         way: s Wegs
216         relation: r Relation
217     start_rjs:
218       feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen, was deinen Browser langsam
219         machen kann. Willst du diese Daten wirklich anzeigen?
220       load_data: Daten laden
221       loading: Lade …
222     tag_details:
223       tags: Tags
224       wiki_link:
225         key: Erläuterungsseite für das %{key}-Tag
226         tag: Erläuterungsseite für das %{key}=%{value}-Tag
227       wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
228       wikipedia_link: Artikel zu %{page} in der Wikipedia
229       telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
230     note:
231       title: 'Kartenfehler: %{id}'
232       new_note: Neuer Kartenfehler
233       description: Beschreibung
234       open_title: Unerledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
235       closed_title: Erledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
236       hidden_title: Versteckter Kartenfehler Nr. %{note_name}
237       open_by: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
238       open_by_anonymous: Erstellt von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
239       commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
240       commented_by_anonymous: Kommentar von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
241         %{when}</abbr>
242       closed_by: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
243       closed_by_anonymous: Erledigt von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
244       reopened_by: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
245       reopened_by_anonymous: Reaktiviert von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
246         %{when}</abbr>
247       hidden_by: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
248     query:
249       title: Objektabfrage
250       introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
251       nearby: Objekte in der Nähe
252       enclosing: Einschließende Objekte
253   changeset:
254     changeset_paging_nav:
255       showing_page: Seite %{page}
256       next: Nächste »
257       previous: « Vorige
258     changeset:
259       anonymous: Anonym
260       no_edits: (keine Bearbeitung)
261       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes
262     changesets:
263       id: ID
264       saved_at: Gespeichert am
265       user: Benutzer
266       comment: Kommentar
267       area: Bereich
268     list:
269       title: Änderungssätze
270       title_user: Änderungssätze von %{user}
271       title_friend: Änderungssätze deiner Freunde
272       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
273       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
274       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
275       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
276       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
277       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
278       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
279       load_more: Mehr laden
280     timeout:
281       sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die von dir angeforderten Änderungssätze
282         abzurufen.
283     rss:
284       title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
285       title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
286       comment: Neuer Kommentar zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von %{author}
287       commented_at_html: vor %{when} aktualisiert
288       commented_at_by_html: vor %{when} durch %{user} aktualisiert
289       full: Vollständige Diskussion
290   diary_entry:
291     new:
292       title: Selbst Bloggen
293     list:
294       title: Blogs
295       title_friends: Blogs meiner Freunde
296       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
297       user_title: Blog von %{user}
298       in_language_title: Blogeinträge in %{language}
299       new: Selbst Bloggen
300       new_title: Blogeintrag erstellen
301       no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
302       recent_entries: Neueste Einträge
303       older_entries: Ältere
304       newer_entries: Neuere
305     edit:
306       title: Eintrag bearbeiten
307       subject: 'Betreff:'
308       body: 'Text:'
309       language: 'Sprache:'
310       location: 'Ort:'
311       latitude: 'Breitengrad:'
312       longitude: 'Längengrad:'
313       use_map_link: Ort auf Karte auswählen
314       save_button: Speichern
315       marker_text: Ort des Blogeintrags
316     view:
317       title: Blog von %{user} | %{title}
318       user_title: Blog von %{user}
319       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
320       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
321       login: Anmelden
322       save_button: Speichern
323     no_such_entry:
324       title: Blogeintrag nicht gefunden
325       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
326       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
327         finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
328         Link gefolgt.
329     diary_entry:
330       posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
331       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
332       reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
333       comment_count:
334         one: '%{count} Kommentar'
335         zero: Keine Kommentare
336         other: '%{count} Kommentare'
337       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
338       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
339       confirm: Bestätigen
340     diary_comment:
341       comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
342       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
343       confirm: Bestätigen
344     location:
345       location: 'Ort:'
346       view: Anzeigen
347       edit: Bearbeiten
348     feed:
349       user:
350         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
351         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
352       language:
353         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
354         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
355       all:
356         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
357         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
358     comments:
359       has_commented_on: '%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert'
360       post: Blogeintrag
361       when: Zeitpunkt
362       comment: Kommentar
363       ago: vor %{ago}
364       newer_comments: Neuere Kommentare
365       older_comments: Ältere Kommentare
366   export:
367     title: Exportieren
368     start:
369       area_to_export: Bereich für den Export
370       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
371       format_to_export: Format für den Export
372       osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
373       map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
374       embeddable_html: HTML zum Einbinden
375       licence: Lizenz
376       export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter
377         der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
378         Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
379       too_large:
380         advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
381           unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
382         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
383           werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
384           folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
385         planet:
386           title: Planet OSM
387           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
388         overpass:
389           title: Overpass API
390           description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
391             herunterladen
392         geofabrik:
393           title: Geofabrik Downloads
394           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
395             ausgewählten Städten.
396         metro:
397           title: Metro Extracts
398           description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
399         other:
400           title: Andere Quellen
401           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
402       options: Optionen
403       format: 'Format:'
404       scale: Maßstab
405       max: max.
406       image_size: 'Bildgröße:'
407       zoom: Zoom
408       add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
409       latitude: 'Breitengrad:'
410       longitude: 'Längengrad:'
411       output: Ausgabe
412       paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
413       export_button: Export
414   geocoder:
415     search:
416       title:
417         latlon: Suchergebnisse von <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
418         us_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
419         uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap
420           / FreeThe Postcode</a>
421         ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
422         osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
423           Nominatim</a>
424         geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
425         osm_nominatim_reverse: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
426           Nominatim</a>
427         geonames_reverse: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
428     search_osm_nominatim:
429       prefix:
430         aerialway:
431           cable_car: Kabelbahnwagen
432           chair_lift: Sessellift
433           drag_lift: Schlepplift
434           gondola: Gondelbahn
435           station: Gondelstation
436         aeroway:
437           aerodrome: Flugplatz
438           apron: Flugvorfeld
439           gate: Flugsteig
440           helipad: Hubschrauberlandeplatz
441           runway: Start- und Landebahn
442           taxiway: Rollbahn
443           terminal: Terminal
444         amenity:
445           animal_shelter: Tierheim
446           arts_centre: Kulturzentrum
447           atm: Geldautomat
448           bank: Bank
449           bar: Bar
450           bbq: Grillplatz
451           bench: Bank
452           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
453           bicycle_rental: Fahrradverleih
454           biergarten: Biergarten
455           boat_rental: Bootsverleih
456           brothel: Bordell
457           bureau_de_change: Wechselstube
458           bus_station: Busbahnhof
459           cafe: Café
460           car_rental: Autovermietung
461           car_sharing: Carsharing
462           car_wash: Autowaschanlage
463           casino: Casino
464           charging_station: Ladestation
465           childcare: Kinderbetreuung
466           cinema: Kino
467           clinic: Krankenhaus
468           clock: Uhr
469           college: Hochschule
470           community_centre: Gemeindezentrum
471           courthouse: Gericht
472           crematorium: Krematorium
473           dentist: Zahnarzt
474           doctors: Arzt
475           dormitory: Studentenwohnheim
476           drinking_water: Trinkwasser
477           driving_school: Fahrschule
478           embassy: Botschaft
479           emergency_phone: Notrufsäule
480           fast_food: Schnellimbiss
481           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
482           fire_hydrant: Hydrant
483           fire_station: Feuerwehr
484           food_court: Food-Court
485           fountain: Springbrunnen
486           fuel: Tankstelle
487           gambling: Glücksspiel
488           grave_yard: Friedhof
489           gym: Fitnessstudio
490           health_centre: Gesundheitszentrum
491           hospital: Krankenhaus
492           hunting_stand: Hochstand
493           ice_cream: Eisdiele
494           kindergarten: Kindergarten
495           library: Bücherei
496           market: Markt
497           marketplace: Marktplatz
498           monastery: Kloster
499           motorcycle_parking: Motorradparkplatz
500           nightclub: Nachtklub
501           nursery: Kindertagesstätte
502           nursing_home: Altersheim
503           office: Büro
504           parking: Parkplatz
505           parking_entrance: Parkeinfahrt
506           pharmacy: Apotheke
507           place_of_worship: Andachtsstätte
508           police: Polizei
509           post_box: Briefkasten
510           post_office: Postamt
511           preschool: Vorschule
512           prison: Gefängnis
513           pub: Pub
514           public_building: Öffentliches Gebäude
515           reception_area: Empfangsbereich
516           recycling: Recycling-Center
517           restaurant: Restaurant
518           retirement_home: Altersheim
519           sauna: Sauna
520           school: Schule
521           shelter: Unterstand
522           shop: Geschäft
523           shower: Dusche
524           social_centre: Sozialzentrum
525           social_club: Social Club
526           social_facility: Soziale Einrichtung
527           studio: Studio
528           swimming_pool: Schwimmbecken
529           taxi: Taxi
530           telephone: Telefonzelle
531           theatre: Theater
532           toilets: WC
533           townhall: Rathaus
534           university: Universität
535           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
536           veterinary: Tierarzt
537           village_hall: Gemeindeamt
538           waste_basket: Mülleimer
539           waste_disposal: Abfallentsorgung
540           youth_centre: Jugendzentrum
541         boundary:
542           administrative: Verwaltungsgrenze
543           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
544           national_park: Nationalpark
545           protected_area: Schutzgebiet
546         bridge:
547           aqueduct: Aquädukt
548           suspension: Hängebrücke
549           swing: Drehbrücke
550           viaduct: Viadukt
551           "yes": Brücke
552         building:
553           "yes": Gebäude
554         craft:
555           brewery: Brauerei
556           carpenter: Zimmermann
557           electrician: Elektriker
558           gardener: Gärtner
559           painter: Maler
560           photographer: Fotograf
561           plumber: Klempner
562           shoemaker: Schuhmacher
563           tailor: Schneider
564           "yes": Handwerksgeschäft
565         emergency:
566           ambulance_station: Rettungswache
567           defibrillator: Defibrillator
568           landing_site: Notlandeplatz
569           phone: Notrufsäule
570         highway:
571           abandoned: Verlassene Schnellstraße
572           bridleway: Reitweg
573           bus_guideway: Busspur
574           bus_stop: Bushaltestelle
575           construction: Straße im Bau
576           cycleway: Radweg
577           elevator: Lift
578           emergency_access_point: Notrufpunkt
579           footway: Fußweg
580           ford: Furt
581           living_street: Spiel-/Wohnstraße
582           milestone: Kilometerstein
583           motorway: Autobahn
584           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
585           motorway_link: Autobahnauffahrt
586           path: Pfad (Wanderweg)
587           pedestrian: Fußgängerzone
588           platform: Bahnsteig
589           primary: Bundesstraße
590           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
591           proposed: Geplante Straße
592           raceway: Rennstrecke
593           residential: Wohnstraße
594           rest_area: Rastplatz
595           road: Straße
596           secondary: Landesstraße
597           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
598           service: Zufahrtsstraße
599           services: Autobahnraststätte
600           speed_camera: Blitzer
601           steps: Treppe
602           street_lamp: Straßenlaterne
603           tertiary: Gemeindestraße
604           tertiary_link: Tertiärstraße-Auffahrt
605           track: Feldweg
606           traffic_signals: Lichtzeichenanlage
607           trail: Pfad
608           trunk: Schnellstraße
609           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
610           unclassified: Straße
611           unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
612           "yes": Straße
613         historic:
614           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
615           battlefield: Kampfgebiet
616           boundary_stone: Grenzstein
617           building: Historisches Gebäude
618           bunker: Bunker
619           castle: Schloss
620           church: Kirche
621           city_gate: Stadttor
622           citywalls: Stadtmauern
623           fort: Fort
624           heritage: Bauerbe
625           house: Historisches Haus
626           icon: Symbol
627           manor: Gutshaus
628           memorial: Denkmal
629           mine: Mine
630           monument: Monument
631           roman_road: Römerstraße
632           ruins: Ruine
633           stone: Findling
634           tomb: Grabstätte
635           tower: Historischer Turm
636           wayside_cross: Wegkreuz
637           wayside_shrine: Bildstock
638           wreck: Schiffswrack
639         junction:
640           "yes": Kreuzung
641         landuse:
642           allotments: Kleingärten
643           basin: Becken
644           brownfield: Brache
645           cemetery: Friedhof
646           commercial: Gewerbegebiet
647           conservation: Naturschutzgebiet
648           construction: Baustelle
649           farm: Bauernhof
650           farmland: Acker
651           farmyard: Bauernhof
652           forest: Wald
653           garages: Garagen
654           grass: Wiese
655           greenfield: unerschlossene Fläche
656           industrial: Industriegebiet
657           landfill: Deponie
658           meadow: Wiese
659           military: Militärgebiet
660           mine: Mine
661           orchard: Obstgarten
662           quarry: Steinbruch
663           railway: Bahnkörper
664           recreation_ground: Erholungsgebiet
665           reservoir: Reservoir
666           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
667           residential: Siedlung
668           retail: Einzelhandel
669           road: Straßenfläche
670           village_green: Dorfwiese (brit.)
671           vineyard: Weingut
672           "yes": Bodennutzung
673         leisure:
674           beach_resort: Strandbad
675           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
676           club: Verein
677           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
678           dog_park: Hundepark
679           fishing: Fischereigrund
680           fitness_centre: Fitnessstudio
681           fitness_station: Fitnessstudio
682           garden: Garten
683           golf_course: Golfplatz
684           horse_riding: Reiten
685           ice_rink: Eislaufplatz
686           marina: Sporthafen
687           miniature_golf: Minigolf
688           nature_reserve: Naturschutzgebiet
689           park: Park
690           pitch: Sportplatz
691           playground: Spielplatz
692           recreation_ground: Erholungsgebiet
693           resort: Ferienort
694           sauna: Sauna
695           slipway: Slipanlage
696           sports_centre: Sportzentrum
697           stadium: Stadion
698           swimming_pool: Schwimmbecken
699           track: Laufbahn
700           water_park: Wasserpark
701           "yes": Freizeit
702         man_made:
703           lighthouse: Leuchtturm
704           pipeline: Rohrleitung
705           tower: Turm
706           works: Fabrik
707           "yes": menschgemacht
708         military:
709           airfield: Militärflugplatz
710           barracks: Kaserne
711           bunker: Bunker
712         mountain_pass:
713           "yes": Gebirgspass
714         natural:
715           bay: Bucht
716           beach: Strand
717           cape: Kap
718           cave_entrance: Höhleneingang
719           cliff: Klippe
720           crater: Krater
721           dune: Düne
722           fell: Weide
723           fjord: Fjord
724           forest: Wald
725           geyser: Geysir
726           glacier: Gletscher
727           grassland: Wiese
728           heath: Heide
729           hill: Hügel
730           island: Insel
731           land: Land
732           marsh: Marsch
733           moor: Moor
734           mud: Schlick
735           peak: Gipfel
736           point: Punkt
737           reef: Riff
738           ridge: Grat
739           rock: Steine
740           saddle: Pass
741           sand: Sand
742           scree: Geröll
743           scrub: Buschland
744           spring: Quelle
745           stone: Findling
746           strait: Straße
747           tree: Baum
748           valley: Tal
749           volcano: Vulkan
750           water: Wasser
751           wetland: Feuchtgebiet
752           wood: Wald
753         office:
754           accountant: Buchhaltungsbüro
755           administrative: Verwaltung
756           architect: Architekt
757           company: Unternehmen
758           employment_agency: Arbeitsamt
759           estate_agent: Immobilienhändler
760           government: Amt
761           insurance: Krankenversicherungsbüro
762           lawyer: Rechtsanwalt
763           ngo: NGO
764           telecommunication: Postamt
765           travel_agent: Reisebüro
766           "yes": Büro
767         place:
768           allotments: Schrebergärten
769           block: Block
770           airport: Flughafen
771           city: Stadt
772           country: Staat
773           county: Bezirk
774           farm: Bauernhof
775           hamlet: Weiler
776           house: Haus
777           houses: Häuser
778           island: Insel
779           islet: Eiland
780           isolated_dwelling: Einzelgehöft
781           locality: Flur
782           moor: Moor
783           municipality: Gemeinde
784           neighbourhood: Wohngegend
785           postcode: Postleitzahl
786           region: Region
787           sea: Meer
788           state: Bundesland/-staat
789           subdivision: Vorort
790           suburb: Stadtteil
791           town: Stadt
792           unincorporated_area: Gemeindefreies Gebiet
793           village: Dorf
794           "yes": Ort
795         railway:
796           abandoned: Aufgelassene Bahnstrecke
797           construction: Eisenbahn im Bau
798           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
799           disused_station: Aufgelassener Bahnhof
800           funicular: Standseilbahn
801           halt: Haltepunkt
802           historic_station: Ehemaliger Bahnhof
803           junction: Bahnknoten
804           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
805           light_rail: Stadtbahn
806           miniature: Miniaturbahn
807           monorail: Einschienenbahn
808           narrow_gauge: Schmalspurbahn
809           platform: Bahnsteig
810           preserved: Museumsbahn
811           proposed: Geplante Bahnstrecke
812           spur: Anschlussgleis
813           station: Bahnhof
814           stop: Haltepunkt
815           subway: U-Bahn-Station
816           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
817           switch: Weiche
818           tram: Straßenbahn
819           tram_stop: Haltestelle
820         shop:
821           alcohol: Spirituosenladen
822           antiques: Antiquitätengeschäft
823           art: Kunstladen
824           bakery: Bäckerei
825           beauty: Parfümerie
826           beverages: Getränkemarkt
827           bicycle: Fahrradgeschäft
828           books: Buchgeschäft
829           boutique: Boutique
830           butcher: Metzgerei
831           car: Autohaus
832           car_parts: Autoteilehändler
833           car_repair: Autowerkstatt
834           carpet: Teppichladen
835           charity: Wohltätigkeitsladen
836           chemist: Drogerie
837           clothes: Bekleidungsgeschäft
838           computer: Computergeschäft
839           confectionery: Konditorei
840           convenience: Tante-Emma-Laden
841           copyshop: Copyshop
842           cosmetics: Parfümerie
843           deli: Feinkostladen
844           department_store: Kaufhaus
845           discount: Diskontladen
846           doityourself: Baumarkt
847           dry_cleaning: Textilreinigung
848           electronics: Elektronikgeschäft
849           estate_agent: Immobilienhändler
850           farm: Hofladen
851           fashion: Modegeschäft
852           fish: Fischereiladen
853           florist: Blumengeschäft
854           food: Lebensmittelladen
855           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
856           furniture: Möbelgeschäft
857           gallery: Galerie
858           garden_centre: Garten-Center
859           general: Gemischtwarenladen
860           gift: Geschenkeladen
861           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
862           grocery: Lebensmittelladen
863           hairdresser: Frisör
864           hardware: Eisenwarenhändler
865           hifi: Elektroshop
866           insurance: Versicherungsbüro
867           jewelry: Juwelier
868           kiosk: Kiosk
869           laundry: Wäscherei
870           mall: Einkaufszentrum
871           market: Markt
872           mobile_phone: Handygeschäft
873           motorcycle: Motorradgeschäft
874           music: Musikladen
875           newsagent: Zeitschriftenladen
876           optician: Optiker
877           organic: Bio-Laden
878           outdoor: Außenbekleidungsladen
879           pet: Tierhandlung
880           pharmacy: Apotheke
881           photo: Fotoladen
882           salon: Salon
883           second_hand: Second-Hand-Geschäft
884           shoes: Schuhgeschäft
885           shopping_centre: Einkaufszentrum
886           sports: Sportgeschäft
887           stationery: Schreibwarenladen
888           supermarket: Supermarkt
889           tailor: Schneiderei
890           toys: Spielwarengeschäft
891           travel_agency: Reisebüro
892           video: Videothek
893           wine: Vinothek
894           "yes": Geschäft
895         tourism:
896           alpine_hut: Berghütte
897           apartment: Apartment
898           artwork: Kunstwerk
899           attraction: Sehenswürdigkeit
900           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
901           cabin: Hütte
902           camp_site: Campingplatz
903           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
904           chalet: Chalet
905           gallery: Galerie
906           guest_house: Pension
907           hostel: Jugendherberge
908           hotel: Hotel
909           information: Information
910           motel: Motel
911           museum: Museum
912           picnic_site: Piknikplatz
913           theme_park: Freizeitpark
914           viewpoint: Aussichtspunkt
915           zoo: Zoo
916         tunnel:
917           culvert: Durchlass
918           "yes": Tunnel
919         waterway:
920           artificial: Künstliche Wasserstraße
921           boatyard: Werft
922           canal: Kanal
923           dam: Staudamm
924           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
925           ditch: Wassergraben
926           dock: Dock
927           drain: Abwassergraben
928           lock: Schleuse
929           lock_gate: Schleusentor
930           mooring: Anlegeplatz
931           rapids: Stromschnellen
932           river: Fluss
933           stream: Bach
934           wadi: Trockental
935           waterfall: Wasserfall
936           weir: Wehr
937           "yes": Wasserstraße
938       admin_levels:
939         level2: Staatsgrenze
940         level4: Landesgrenze
941         level5: Regionsgrenze
942         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
943         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
944         level9: Stadtteilgrenze
945         level10: Nachbarschaftsgrenze
946     description:
947       title:
948         osm_nominatim: Lage von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
949           Nominatim</a>
950         geonames: Lage von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
951       types:
952         cities: Großstädte
953         towns: Städte
954         places: Orte
955     results:
956       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
957       more_results: Mehr Treffer
958   layouts:
959     project_name:
960       title: OpenStreetMap
961       h1: OpenStreetMap
962     logo:
963       alt_text: OpenStreetMap Logo
964     home: Gehe zum Heimatstandort
965     logout: Abmelden
966     log_in: Anmelden
967     log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
968     sign_up: Registrieren
969     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
970     sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
971     edit: Bearbeiten
972     history: Chronik
973     export: Export
974     data: Daten
975     export_data: Daten exportieren
976     gps_traces: GPS-Tracks
977     gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
978     user_diaries: Benutzer-Blogs
979     user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
980     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
981     tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
982     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
983     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
984       und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
985     intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
986     partners_html: Das Hosting wird %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} sowie von anderen %{partners}
987       unterstützt.
988     partners_ucl: vom UCL VR Centre
989     partners_ic: dem Imperial College London
990     partners_bytemark: Bytemark Hosting
991     partners_partners: Partnern
992     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
993     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
994       nicht verfügbar.
995     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
996       im „Nur-Lesen-Modus“.
997     donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
998       %{link}.
999     help: Hilfe
1000     about: Über
1001     copyright: Urheberrecht
1002     community: Gemeinschaft
1003     community_blogs: Blogs
1004     community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1005     foundation: Stiftung
1006     foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1007     make_a_donation:
1008       title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1009       text: Spenden
1010     learn_more: Mehr erfahren
1011     more: Mehr
1012   license_page:
1013     foreign:
1014       title: Über diese Übersetzung
1015       text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung und
1016         %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1017       english_link: dem englischsprachigen Original
1018     native:
1019       title: Über diese Seite
1020       text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
1021         Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
1022         dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen beenden
1023         und %{mapping_link}.
1024       native_link: deutschen Sprachversion
1025       mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1026     legal_babble:
1027       title_html: Urheberrecht und Lizenz
1028       intro_1_html: OpenStreetMap sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open
1029         Data Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) verfügbar sind.
1030       intro_2_html: |-
1031         Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
1032         zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
1033         und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
1034         du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
1035         als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
1036         du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
1037         Der vollständige Lizenztext ist unter
1038         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
1039         einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
1040       intro_3_html: Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation
1041         sind unter der ''Creative-Commons''-Lizenz <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung
1042         – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar.
1043       credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen ist
1044       credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „&copy; OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1045       credit_2_html: |-
1046         Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
1047         verfügbar sind, und, sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die
1048         Kartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf
1049         <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">www.openstreetmap.org/copyright</a> verlinkst.
1050         Ersatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,
1051         kannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen
1052         keine Links möglich sind (z.B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,
1053         deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit
1054         dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,
1055         und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
1056       credit_3_html: |-
1057         Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.
1058         Zum Beispiel:
1059       attribution_example:
1060         alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1061         title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1062       more_title_html: Weitere Informationen
1063       more_1_html: Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können
1064         und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist, kann man unter <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Legal_FAQ">Häufige
1065         rechtliche Fragen (Legal FAQ)</a> nachlesen.
1066       more_2_html: "Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine \nunentgeltliche
1067         Karten-API für Drittparteienentwickler bereitstellen.\nSiehe unsere <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">API-Verwendungsrichtlinie</a>,\n<a
1068         href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Kachelverwendungsrichtlinie</a>\nund
1069         <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>."
1070       contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1071       contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
1072         Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen und
1073         anderen Quellen ein, darunter:'
1074       contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1075         Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1076         BY AT</a>), des <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes
1077         Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert
1078         gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
1079       contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase&reg;,
1080         GeoGratis (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec (&copy;
1081         <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography Division,
1082         Statistics Canada</i>).'
1083       contributors_fi_html: |-
1084         <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
1085         topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
1086         und andere Datensätze, unter der
1087         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
1088       contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction
1089         Générale des Impôts</i>.'
1090       contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, &copy; AND-Daten,
1091         2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1092       contributors_nz_html: '<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land
1093         Information New Zealand</i>. Urheberrecht vorbehalten.'
1094       contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief
1095         Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>, Staatliches Urheberrecht
1096         vorbehalten.'
1097       contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten
1098         des <i>Ordnance Survey</i> &copy; Urheber- und Datenbankrecht 2010-12.'
1099       contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen,
1100         die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a  href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der
1101         Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1102       contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
1103         nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt, Gewährleistung
1104         dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1105       infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1106       infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf hin,
1107         dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
1108         werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
1109         die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1110       infringement_2_html: |-
1111         Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
1112         OpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich
1113         bitte über unser <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Verfahren
1114         zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
1115         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
1116   welcome_page:
1117     title: Willkommen!
1118     introduction_html: |-
1119       Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
1120       Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
1121     whats_on_the_map:
1122       title: Was gehört in die Karte?
1123       on_html: |-
1124         OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -
1125         Dies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert.
1126       off_html: |-
1127         Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
1128         historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von
1129         anderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt.
1130     basic_terms:
1131       title: Grundbegriffe fürs Mapping
1132       paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier sind
1133         ein paar davon, die nützlich sein dürften.
1134       editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite,
1135         mit der man die Karte bearbeiten kann.
1136       node_html: Ein <strong>Node</strong> (Knoten) in OSM ist ein Punkt auf der Karte,
1137         z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
1138       way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine Linie oder Fläche
1139         wie z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder ein Gebäude.
1140       tag_html: |-
1141         Ein <strong>tag</strong> ist eine Eigenschaft, die man einem Objekt zuweist. Z.B. der Name eines Restaurants
1142         oder die maximal erlaubte Geschwindigkeit auf einer Straße.
1143     questions:
1144       title: Fragen?
1145       paragraph_1_html: |-
1146         OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1147         und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1148         <a href='%{help_url}'>Erhalte hier Hilfe</a>.
1149     start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
1150     add_a_note:
1151       title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
1152       paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir
1153         die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib
1154         einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper
1155         darum kümmern.
1156       paragraph_2_html: |-
1157         Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:
1158         <span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben.
1159   fixthemap:
1160     title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
1161     how_to_help:
1162       title: So kannst du helfen
1163       join_the_community:
1164         title: Der Gemeinschaft beitreten
1165         explanation_html: |-
1166           Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
1167           ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
1168       add_a_note:
1169         instructions_html: |-
1170           Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
1171           Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
1172           Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
1173     other_concerns:
1174       title: Andere Anliegen
1175       explanation_html: |-
1176         Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere
1177         <a href="/copyright">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende
1178         <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">OSMF-Arbeitsgruppe</a>.
1179   help_page:
1180     title: Hilfe erhalten
1181     introduction: |-
1182       OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1183       und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1184     welcome:
1185       url: /welcome
1186       title: Willkommen bei OSM
1187       description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
1188         abdeckt.
1189     help:
1190       url: https://help.openstreetmap.org/
1191       title: help.openstreetmap.org
1192       description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
1193     wiki:
1194       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1195       title: wiki.openstreetmap.org
1196       description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
1197   about_page:
1198     next: Nächste
1199     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
1200     used_by: '%{name} stellt Kartendaten für hunderte von Webseiten, Apps und andere
1201       Geräte zur Verfügung'
1202     lede_text: |-
1203       OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
1204       Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
1205     local_knowledge_title: Lokales Wissen
1206     local_knowledge_html: |-
1207       OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
1208       Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
1209       korrekt und aktuell ist.
1210     community_driven_title: Community Driven
1211     community_driven_html: |-
1212       Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
1213       Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
1214       betreiben und viele mehr.
1215       Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unsere
1216       <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
1217       <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der
1218       <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>.
1219     open_data_title: Open Data
1220     open_data_html: |-
1221       OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
1222       solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
1223       abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
1224       der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
1225       <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
1226     partners_title: Partner
1227   notifier:
1228     diary_comment_notification:
1229       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat deinen Blogeintrag kommentiert'
1230       hi: Hallo %{to_user},
1231       header: '%{from_user} hat deinen Blogeintrag %{subject} kommentiert:'
1232       footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1233         oder direkt beantworten %{replyurl}.
1234     message_notification:
1235       hi: Hallo %{to_user},
1236       header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1237         %{subject} gesendet:'
1238       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und unter %{replyurl}
1239         antworten
1240     friend_notification:
1241       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1242       had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1243       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1244       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1245     gpx_notification:
1246       greeting: Hallo,
1247       your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1248       with_description: mit der Beschreibung
1249       and_the_tags: 'und folgenden Tags:'
1250       and_no_tags: und ohne Tags.
1251       failure:
1252         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1253         failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1254         more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden
1255           werden können
1256         more_info_2: 'finden sich hier:'
1257       success:
1258         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1259         loaded_successfully: |-
1260           %{trace_points} von
1261           %{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert.
1262     signup_confirm:
1263       subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1264       greeting: Hallo!
1265       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1266       confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1267         diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1268         Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1269       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1270         Informationen, um anzufangen.
1271     email_confirm:
1272       subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1273     email_confirm_plain:
1274       greeting: Hallo,
1275       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1276         zu „%{new_address}“ ändern.
1277       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1278         Link unten.
1279     email_confirm_html:
1280       greeting: Hallo,
1281       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url}
1282         zu %{new_address} ändern.
1283       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1284         Link unten
1285     lost_password:
1286       subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1287     lost_password_plain:
1288       greeting: Hallo,
1289       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1290         für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1291       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1292         zurückzusetzen.
1293     lost_password_html:
1294       greeting: Hallo,
1295       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1296         OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1297       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1298         zurückzusetzen.
1299     note_comment_notification:
1300       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1301       greeting: Hallo,
1302       commented:
1303         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1304           kommentiert'
1305         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1306           an dem du interessiert bist'
1307         your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1308           von %{place} kommentiert.'
1309         commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1310           einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1311       closed:
1312         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1313           gelöst'
1314         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1315           an dem du interessiert bist'
1316         your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1317           %{place} gelöst.'
1318         commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1319           Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1320       reopened:
1321         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1322         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1323           interessiert bist, reaktiviert'
1324         your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1325           reaktiviert.'
1326         commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1327           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1328       details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1329     changeset_comment_notification:
1330       greeting: Hallo,
1331       commented:
1332         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem deiner Änderungssätze
1333           kommentiert'
1334         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1335           an dem du interessiert bist'
1336         your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Kommentar zu einem deiner Änderungssätze,
1337           erstellt am %{time}'
1338         commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Kommentar zu einem Kartenänderungssatz,
1339           den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author} am %{time}'
1340         partial_changeset_with_comment: mit dem Kommentar „%{changeset_comment}“
1341         partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1342       details: Weitere Einzelheiten über den Änderungssatz können gefunden werden
1343         unter %{url}.
1344   message:
1345     inbox:
1346       title: Posteingang
1347       my_inbox: Posteingang
1348       outbox: Gesendet
1349       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1350       new_messages:
1351         one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1352         other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1353       old_messages:
1354         one: '%{count} gelesene Nachricht'
1355         other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1356       from: Absender
1357       subject: Betreff
1358       date: Datum
1359       no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1360         Kontakt aufnehmen?
1361       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1362     message_summary:
1363       unread_button: Als ungelesen markieren
1364       read_button: Als gelesen markieren
1365       reply_button: Antworten
1366       delete_button: Löschen
1367     new:
1368       title: Nachricht senden
1369       send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1370       subject: Betreff
1371       body: Text
1372       send_button: Senden
1373       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1374       message_sent: Nachricht gesendet
1375       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1376         etwas, bevor du weitere versendest.
1377     no_such_message:
1378       title: Nachricht nicht vorhanden
1379       heading: Nachricht nicht vorhanden
1380       body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1381     outbox:
1382       title: Gesendet
1383       my_inbox: '%{inbox_link}'
1384       inbox: Posteingang
1385       outbox: Gesendet
1386       messages:
1387         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1388         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1389       to: An
1390       subject: Betreff
1391       date: Datum
1392       no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du mit  %{people_mapping_nearby_link}
1393         Kontakt aufnehmen?
1394       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1395     reply:
1396       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1397         antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1398         dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1399     read:
1400       title: Nachricht lesen
1401       from: Absender
1402       subject: Betreff
1403       date: Datum
1404       reply_button: Antworten
1405       unread_button: Als ungelesen markieren
1406       back: Zurück
1407       to: An
1408       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1409         wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1410         Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1411     sent_message_summary:
1412       delete_button: Löschen
1413     mark:
1414       as_read: Nachricht als gelesen markiert
1415       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1416     delete:
1417       deleted: Nachricht gelöscht
1418   site:
1419     index:
1420       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1421       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1422       permalink: Permanentlink
1423       shortlink: Shortlink
1424       createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1425       license:
1426         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1427       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
1428         JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
1429         ist.
1430     edit:
1431       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1432       not_public_description: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine Einstellungen
1433         auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page}
1434         tun.
1435       user_page_link: Einstellungsseite
1436       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1437       flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor,
1438         zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade
1439         den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige
1440         andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1441       potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie
1442         in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere den
1443         Weg oder Punkt, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern,
1444         wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1445       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche
1446         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1447       potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du solltest in
1448         Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1449       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1450       no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
1451         die für diese Funktion notwendig sind.
1452     sidebar:
1453       search_results: Suchergebnisse
1454       close: Schließen
1455     search:
1456       search: Suchen
1457       get_directions: Route berechnen
1458       get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
1459       from: Von
1460       to: Nach
1461       where_am_i: Wo bin ich?
1462       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1463       submit_text: Los
1464     key:
1465       table:
1466         entry:
1467           motorway: Autobahn
1468           trunk: Schnellstraße
1469           primary: Bundesstraße
1470           secondary: Landes-, Kreisstraße
1471           unclassified: Straße
1472           unsurfaced: Unbefestigte Straße
1473           track: Wald-, Feldweg
1474           byway: Seitenweg (brit.)
1475           bridleway: Reitweg
1476           cycleway: Radweg
1477           footway: Fußweg
1478           rail: Eisenbahn
1479           subway: U-Bahn
1480           tram:
1481           - Stadtbahn
1482           - Straßenbahn
1483           cable:
1484           - Seilbahn
1485           - Sessellift
1486           runway:
1487           - Start- und Landebahn
1488           - Rollbahn
1489           apron:
1490           - Flughafenvorfeld
1491           - Terminal
1492           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1493           forest: Wald
1494           wood: Wald
1495           golf: Golfplatz
1496           park: Park
1497           resident: Wohngebiet
1498           tourist: Sehenswürdigkeit
1499           common:
1500           - öffentliche Grünfläche (brit.)
1501           - Wiese
1502           retail: Einkaufszentrum
1503           industrial: Industriegebiet
1504           commercial: Gewerbegebiet
1505           heathland: Heide
1506           lake:
1507           - See
1508           - Stausee
1509           farm: Landwirtschaft
1510           brownfield: Brachfläche
1511           cemetery: Friedhof
1512           allotments: Kleingartenanlage
1513           pitch: Spielfeld
1514           centre: Sportplatz
1515           reserve: Naturschutzgebiet
1516           military: Militärgebiet
1517           school:
1518           - Schule
1519           - Universität
1520           building: Gebäude
1521           station: Bahnhof
1522           summit:
1523           - Gipfel
1524           - Bergspitze
1525           tunnel: Strichlierter Rand = Tunnel
1526           bridge: Dicker Rand = Brücke
1527           private: Privater Zugang
1528           permissive: Eingeschänkter Zugang
1529           destination: Nur für Anrainer
1530           construction: Straße im Bau
1531     richtext_area:
1532       edit: Bearbeiten
1533       preview: Vorschau
1534     markdown_help:
1535       title_html: Interpretiert mit <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1536       headings: Überschriften
1537       heading: Hauptüberschrift
1538       subheading: Überschrift
1539       unordered: Aufzählung
1540       ordered: Nummerierte Liste
1541       first: Erstes Element
1542       second: Zweites Element
1543       link: Link
1544       text: Text
1545       image: Bild
1546       alt: Alt-Text
1547       url: URL
1548   trace:
1549     visibility:
1550       private: PRIVAT (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
1551         gezeigt)
1552       public: ÖFFENTLICH (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
1553         unsortierte Punktfolge ohne Zeitstempel)
1554       trackable: VERFOLGBAR (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
1555         mit Zeitstempel angezeigt)
1556       identifiable: IDENTIFIZIERBAR (wird in der Trackliste als identifizierbare,
1557         sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1558     create:
1559       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1560       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
1561         in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
1562         anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1563     edit:
1564       title: Track %{name} bearbeiten
1565       heading: Track %{name} bearbeiten
1566       filename: 'Dateiname:'
1567       download: herunterladen
1568       uploaded_at: 'Hochgeladen am:'
1569       points: 'Punkte:'
1570       start_coord: 'Startkoordinate:'
1571       map: Karte
1572       edit: bearbeiten
1573       owner: 'Besitzer:'
1574       description: 'Beschreibung:'
1575       tags: 'Tags:'
1576       tags_help: durch Komma getrennt
1577       save_button: Speichern
1578       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1579       visibility_help: Was heißt das?
1580     trace_form:
1581       upload_gpx: 'GPX-Datei hochladen:'
1582       description: 'Beschreibung:'
1583       tags: 'Tags:'
1584       tags_help: durch Komma ( , ) getrennt
1585       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1586       visibility_help: Was heißt das?
1587       upload_button: Hochladen
1588       help: Hilfe
1589       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1590     trace_header:
1591       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1592       see_all_traces: Alle GPS-Tracks
1593       see_your_traces: Meine Tracks ansehen
1594       traces_waiting:
1595         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
1596           er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1597         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
1598           bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1599     trace_optionals:
1600       tags: Tags
1601     view:
1602       title: Track %{name} ansehen
1603       heading: Track %{name} ansehen
1604       pending: WARTEND
1605       filename: 'Dateiname:'
1606       download: herunterladen
1607       uploaded: 'Hochgeladen am:'
1608       points: 'Punkte:'
1609       start_coordinates: 'Startkoordinate:'
1610       map: Karte
1611       edit: bearbeiten
1612       owner: 'Besitzer:'
1613       description: 'Beschreibung:'
1614       tags: 'Tags:'
1615       none: Keine
1616       edit_track: Diesen Track bearbeiten
1617       delete_track: Diesen Track löschen
1618       trace_not_found: Track nicht gefunden!
1619       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1620     trace_paging_nav:
1621       showing_page: Seite %{page}
1622       older: Ältere Tracks
1623       newer: Neuere Tracks
1624     trace:
1625       pending: WARTEND
1626       count_points: '%{count} Punkte'
1627       ago: '%{time_in_words_ago} her'
1628       more: Details
1629       trace_details: Details des GPS-Tracks anzeigen
1630       view_map: Karte anzeigen
1631       edit: bearbeiten
1632       edit_map: Karte bearbeiten
1633       public: ÖFFENTLICH
1634       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1635       private: PRIVAT
1636       trackable: VERFOLGBAR
1637       by: von
1638       in: in
1639       map: Karte
1640     list:
1641       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1642       your_traces: Meine GPS-Tracks
1643       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1644       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
1645       tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
1646       empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen
1647         neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a>
1648         über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
1649     delete:
1650       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
1651     make_public:
1652       made_public: Track (öffentlich)
1653     offline_warning:
1654       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1655     offline:
1656       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
1657       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
1658         verfügbar
1659     georss:
1660       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
1661     description:
1662       description_with_count:
1663         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
1664         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
1665       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
1666   application:
1667     require_cookies:
1668       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
1669         Cookies, bevor du fortfährst.
1670     require_moderator:
1671       not_a_moderator: Du musst Moderator sein, um diese Aktion durchführen zu können.
1672     setup_user_auth:
1673       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
1674         an, um mehr zu erfahren.
1675       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
1676         Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
1677         einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
1678   oauth:
1679     oauthorize:
1680       title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
1681       request_access: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf  dein OpenStreetMap-Konto
1682         %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
1683         gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
1684         gewähren:'
1685       allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
1686       allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1687       allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1688       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1689       allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1690       allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
1691       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1692       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
1693     oauthorize_success:
1694       title: Autorisierungsanfrage genehmigt
1695       allowed: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} gewährt.
1696       verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
1697     oauthorize_failure:
1698       title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
1699       denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
1700       invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
1701     revoke:
1702       flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
1703   oauth_clients:
1704     new:
1705       title: Eine neue Anwendung registrieren
1706       submit: Registrieren
1707     edit:
1708       title: Anwendung bearbeiten
1709       submit: Bearbeiten
1710     show:
1711       title: OAuth-Details für %{app_name}
1712       key: 'Schlüssel:'
1713       secret: 'Geheimnis:'
1714       url: 'Tokenanfrage-URL:'
1715       access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
1716       authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
1717       support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
1718       edit: Details bearbeiten
1719       delete: Client löschen
1720       confirm: Bist du sicher?
1721       requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
1722       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1723       allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen zu verändern.
1724       allow_write_diary: Ihre Blogeinträge und Kommentare zu bearbeiten und Freunde
1725         einzutragen.
1726       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1727       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1728       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1729       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1730     index:
1731       title: Meine OAuth-Details
1732       my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1733       list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
1734       application: Anwendungsname
1735       issued_at: Ausgestellt am
1736       revoke: Widerrufen!
1737       my_apps: Meine Client-Anwendungen
1738       no_apps: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
1739         musst du sie hier registrieren.
1740       registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
1741       register_new: Anwendung registrieren
1742     form:
1743       name: Name
1744       required: erforderlich
1745       url: Applikations-URL
1746       callback_url: Callback-URL
1747       support_url: Support-URL
1748       requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
1749       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1750       allow_write_prefs: Ihre Einstellungen zu verändern.
1751       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen.
1752       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1753       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1754       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen.
1755       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1756     not_found:
1757       sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
1758     create:
1759       flash: Daten erfolgreich registriert
1760     update:
1761       flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1762     destroy:
1763       flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1764   user:
1765     login:
1766       title: Anmelden
1767       heading: Anmelden
1768       email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
1769       password: 'Passwort:'
1770       openid: '%{logo} OpenID:'
1771       remember: Anmeldedaten merken
1772       lost password link: Passwort vergessen?
1773       login_button: Anmelden
1774       register now: Jetzt registrieren
1775       with username: 'Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich
1776         mit deinem Benutzernamen und Passwort an:'
1777       new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1778       to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst
1779         Du ein Benutzerkonto haben.
1780       create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1781       no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1782       account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br
1783         />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail
1784         klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1785       account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten
1786         gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
1787         falls du dies klären möchtest.
1788       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
1789       openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1790     logout:
1791       title: Abmelden
1792       heading: Von OpenStreetMap abmelden
1793       logout_button: Abmelden
1794     lost_password:
1795       title: Passwort vergessen
1796       heading: Passwort vergessen?
1797       email address: 'E-Mail-Adresse:'
1798       new password button: Passwort zurücksetzen
1799       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
1800         Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
1801         kannst.
1802       notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
1803         wurde an dich versandt.
1804       notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
1805         dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1806     reset_password:
1807       title: Passwort zurücksetzen
1808       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1809       password: 'Passwort:'
1810       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
1811       reset: Passwort zurücksetzen
1812       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1813       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
1814         möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1815     new:
1816       title: Registrieren
1817       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
1818         leider nicht möglich.
1819       contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">Webmaster</a>,
1820         um ein Benutzerkonto zu bekommen. - Wir werden die Anfrage möglichst schnell
1821         bearbeiten.
1822       about:
1823         header: Frei und editierbar
1824         html: |-
1825           <p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.
1826           Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>
1827           <p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>
1828       license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den
1829         <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen
1830         für Mitwirkende</a> zustimmen.
1831       email address: 'E-Mail-Adresse:'
1832       confirm email address: 'Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:'
1833       not displayed publicly: Nicht öffentlich sichtbar (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>)
1834       display name: 'Benutzername:'
1835       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
1836         später in den Einstellungen geändert werden.
1837       password: 'Passwort:'
1838       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
1839       continue: Registrieren
1840       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
1841         hast!
1842       terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen
1843         Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest
1844         du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
1845     terms:
1846       title: Bedingungen für Mitwirkende
1847       heading: Bedingungen für Mitwirkende
1848       read and accept: Bitte lies die unten angezeigten Bedingungen und klicke dann
1849         auf die Schaltfläche „Akzeptieren“, um zu bestätigen, dass du den Bedingungen
1850         für deine bisherigen sowie zukünftigen Beiträge zustimmst.
1851       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
1852         Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
1853       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
1854       guidance: 'Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine
1855         <a href="%{summary}">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href="%{translations}">inoffizielle
1856         Übersetzungen</a>'
1857       agree: Akzeptieren
1858       decline: Ablehnen
1859       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
1860         und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
1861       legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
1862       legale_names:
1863         france: Frankreich
1864         italy: Italien
1865         rest_of_world: Rest der Welt
1866     no_such_user:
1867       title: Benutzer nicht gefunden
1868       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
1869       body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
1870         vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
1871     view:
1872       my diary: Mein Blog
1873       new diary entry: Neuer Blogeintrag
1874       my edits: Meine Änderungen
1875       my traces: Meine Tracks
1876       my notes: Meine Hinweise
1877       my messages: Nachrichten
1878       my profile: Profil
1879       my settings: Einstellungen
1880       my comments: Meine Kommentare
1881       oauth settings: OAuth-Einstellungen
1882       blocks on me: Erhaltene Sperren
1883       blocks by me: Vergebene Sperren
1884       send message: Nachricht senden
1885       diary: Blog
1886       edits: Bearbeitungen
1887       traces: Tracks
1888       notes: Fehler-Hinweise
1889       remove as friend: Freund entfernen
1890       add as friend: Freund hinzufügen
1891       mapper since: 'Mapper seit:'
1892       ago: (%{time_in_words_ago} her)
1893       ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
1894       ct undecided: Unentschlossen
1895       ct declined: Abgelehnt
1896       ct accepted: Vor %{ago} akzeptiert
1897       latest edit: 'Letzte Änderung %{ago}:'
1898       email address: 'E-Mail-Adresse:'
1899       created from: 'erstellt aus:'
1900       status: 'Status:'
1901       spam score: 'Spam-Bewertung:'
1902       description: Beschreibung
1903       user location: Standort des Benutzers
1904       if set location: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um Benutzer
1905         in der Nähe anzeigen zu können.
1906       settings_link_text: Einstellungen
1907       your friends: Freunde
1908       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
1909       km away: '%{count} km entfernt'
1910       m away: '%{count} m entfernt'
1911       nearby users: Mapper in der Nähe
1912       no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
1913         Nähe angegeben haben.
1914       role:
1915         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
1916         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
1917         grant:
1918           administrator: Administrator-Rechte vergeben
1919           moderator: Moderator-Rechte vergeben
1920         revoke:
1921           administrator: Administrator-Rechte entziehen
1922           moderator: Moderator-Rechte entziehen
1923       block_history: Erhaltene Sperren
1924       moderator_history: Vergebene Sperren
1925       comments: Kommentare
1926       create_block: Benutzer sperren
1927       activate_user: Benutzer aktivieren
1928       deactivate_user: Benutzer deaktivieren
1929       confirm_user: Benutzer bestätigen
1930       hide_user: Benutzer verstecken
1931       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
1932       delete_user: Benutzer löschen
1933       confirm: Bestätigen
1934       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
1935       friends_diaries: Tagebucheinträge deiner Freunde
1936       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
1937       nearby_diaries: Tagebucheinträge von Benutzern in der Nähe
1938     popup:
1939       your location: Standort
1940       nearby mapper: Mapper in der Nähe
1941       friend: Freund
1942     account:
1943       title: Benutzerkonto bearbeiten
1944       my settings: Einstellungen
1945       current email address: 'Aktuelle E-Mail-Adresse:'
1946       new email address: 'Neue E-Mail-Adresse:'
1947       email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
1948       openid:
1949         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1950         link text: Was ist das?
1951       public editing:
1952         heading: 'Karte bearbeiten (public editing):'
1953         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
1954         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1955         enabled link text: Was bedeutet das?
1956         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
1957           bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
1958         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
1959       public editing note:
1960         heading: Öffentliches Bearbeiten
1961         text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten
1962           senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von
1963           dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten.
1964           <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die
1965           Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine
1966           E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die
1967           Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer
1968           besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
1969       contributor terms:
1970         heading: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
1971         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
1972         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
1973           nicht zugestimmt.
1974         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
1975           durchzulesen sowie zu akzeptieren.
1976         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
1977           (unter Public Domain stellst).
1978         link text: Worum handelt es sich?
1979       profile description: 'Profil-Beschreibung:'
1980       preferred languages: 'Bevorzugte Sprachen:'
1981       preferred editor: 'Bevorzugter Editor:'
1982       image: 'Bild:'
1983       gravatar:
1984         gravatar: Gravatar verwenden
1985         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1986         link text: Was ist das?
1987       new image: Bild einfügen
1988       keep image: Bild unverändert beibehalten
1989       delete image: Bild löschen
1990       replace image: Bild austauschen
1991       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
1992         am besten)
1993       home location: 'Standort:'
1994       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1995       latitude: 'Breitengrad:'
1996       longitude: 'Längengrad:'
1997       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
1998       save changes button: Änderungen speichern
1999       make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
2000       return to profile: Zurück zum Profil
2001       flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du
2002         erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
2003       flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
2004     confirm:
2005       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
2006       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2007       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
2008         Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
2009         mitzuarbeiten.
2010       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
2011         auf „Bestätigen“.
2012       button: Bestätigen
2013       success: |-
2014         Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
2015         <br /><br />
2016         Auf <a href="http://www.openstreetmap.de/willkommen/">dieser Seite</a> findest du nützliche Links und Informationen, die dir den Einstieg erleichtern.
2017       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
2018       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2019       reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke
2020         hier</a>.
2021     confirm_resend:
2022       success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald
2023         du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br
2024         /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert,
2025         musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da
2026         wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können.
2027       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
2028     confirm_email:
2029       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
2030       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
2031         unten auf „Bestätigen“.
2032       button: Bestätigen
2033       success: Deine E-Mail-Adresse wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
2034       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
2035     set_home:
2036       flash success: Standort erfolgreich gespeichert
2037     go_public:
2038       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2039         die Kartendaten bearbeiten.
2040     make_friend:
2041       heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
2042       button: Als Freund hinzufügen
2043       success: '%{name} ist nun dein Freund!'
2044       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
2045       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
2046     remove_friend:
2047       heading: Freund %{user} entfernen?
2048       button: Freund entfernen
2049       success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
2050       not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
2051     filter:
2052       not_an_administrator: Du musst ein Administrator sein um diese Aktion auszuführen.
2053     list:
2054       title: Benutzer
2055       heading: Benutzer
2056       showing:
2057         one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2058         other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2059       summary: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2060       summary_no_ip: '%{name} erstellt am %{date}'
2061       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2062       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2063       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2064     suspended:
2065       title: Benutzerkonto gesperrt
2066       heading: Benutzerkonto gesperrt
2067       webmaster: Webmaster
2068       body: |-
2069         <p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>
2070         <p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>
2071   user_role:
2072     filter:
2073       not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet
2074         werden - und du bist keiner.
2075       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2076       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2077       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2078     grant:
2079       title: Bestätige Rollenzuordnung
2080       heading: Bestätige Rollenzuordnung
2081       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2082         möchtest?
2083       confirm: Bestätigen
2084       fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2085         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2086         handelt.
2087     revoke:
2088       title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2089       heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2090       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2091         Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2092       confirm: Bestätigen
2093       fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2094         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2095         handelt.
2096   user_block:
2097     model:
2098       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2099         zu ändern.
2100       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2101     not_found:
2102       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2103       back: Zurück zur Übersicht
2104     new:
2105       title: Sperre für %{name} einrichten
2106       heading: Sperre für %{name} einrichten
2107       reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und
2108         sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass
2109         deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer
2110         den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen,
2111         die für Laien verständlich sind.
2112       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2113         wird.
2114       submit: Sperre einrichten
2115       tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
2116       tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf
2117         diese Nachrichten zu antworten.
2118       needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
2119       back: Alle Sperren anzeigen
2120     edit:
2121       title: Sperre von %{name} bearbeiten
2122       heading: Sperre von %{name} bearbeiten
2123       reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich
2124         und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle
2125         Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden,
2126         die von Laien verstanden werden kann.
2127       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2128         wird.
2129       submit: Sperre aktualisieren
2130       show: Diese Sperre anzeigen
2131       back: Alle Sperren anzeigen
2132       needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
2133     filter:
2134       block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2135         abgelaufen ist.
2136       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2137     create:
2138       try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene
2139         Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
2140       try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten
2141         bevor du ihn sperrst.
2142       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2143     update:
2144       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2145         sie ändern.
2146       success: Sperre aktualisiert.
2147     index:
2148       title: Benutzersperren
2149       heading: Liste der Benutzersperren
2150       empty: Noch nie gesperrt.
2151     revoke:
2152       title: Sperre für %{block_on} aufheben
2153       heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2154       time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2155       past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2156       confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2157       revoke: Aufheben
2158       flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2159     period:
2160       one: 1 Stunde
2161       other: '%{count} Stunden'
2162     partial:
2163       show: Anzeigen
2164       edit: Bearbeiten
2165       revoke: Aufheben!
2166       confirm: Bist du sicher?
2167       display_name: Gesperrter Benutzer
2168       creator_name: Urheber
2169       reason: Grund der Sperre
2170       status: Status
2171       revoker_name: Aufgehoben von
2172       not_revoked: (nicht aufgehoben)
2173       showing_page: Seite %{page}
2174       next: Nächste »
2175       previous: « Vorige
2176     helper:
2177       time_future: Endet in %{time}.
2178       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2179       time_past: Endete vor %{time}
2180     blocks_on:
2181       title: Sperren für %{name}
2182       heading: Liste der Sperren für %{name}
2183       empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2184     blocks_by:
2185       title: Sperre durch %{name}
2186       heading: Liste der Sperren durch %{name}
2187       empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2188     show:
2189       title: '%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}'
2190       heading: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2191       time_future: Endet in %{time}
2192       time_past: Geendet vor %{time}
2193       status: Status
2194       show: anzeigen
2195       edit: Bearbeiten
2196       revoke: Aufheben!
2197       confirm: Bist du sicher?
2198       reason: 'Grund der Sperre:'
2199       back: Alle Sperren anzeigen
2200       revoker: 'Aufgehoben von:'
2201       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
2202         wird.
2203   note:
2204     description:
2205       opened_at_html: vor %{when} erstellt
2206       opened_at_by_html: vor %{when} von %{user} erstellt
2207       commented_at_html: vor %{when} aktualisiert
2208       commented_at_by_html: vor %{when} von %{user} aktualisiert
2209       closed_at_html: vor %{when} gelöst
2210       closed_at_by_html: vor %{when} von %{user} gelöst
2211       reopened_at_html: vor %{when} reaktiviert
2212       reopened_at_by_html: vor %{when} von %{user} reaktiviert
2213     rss:
2214       title: OpenStreetMap Hinweise
2215       description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen Hinweise/Fehler
2216         im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
2217       description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis/Fehler %{id}
2218       opened: neuer Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2219       commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
2220       closed: geschlossener Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2221       reopened: reaktivierter Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2222     entry:
2223       comment: Kommentieren
2224       full: Vollständiger Hinweis
2225     mine:
2226       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2227       heading: Hinweise von %{user}
2228       subheading: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2229       id: ID
2230       creator: Ersteller
2231       description: Hinweis
2232       created_at: Erstellt am
2233       last_changed: Zuletzt geändert
2234       ago_html: vor %{when}
2235   javascripts:
2236     close: Schließen
2237     share:
2238       title: Teilen
2239       cancel: Abbrechen
2240       image: Bild
2241       link: Link oder HTML
2242       long_link: Link
2243       short_link: Kurz-URL
2244       embed: HTML
2245       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
2246       format: 'Format:'
2247       scale: 'Maßstab:'
2248       image_size: Bild zeigt Standardebene bei
2249       download: Herunterladen
2250       short_url: Kurz-URL
2251       include_marker: Kartenmarker setzen
2252       center_marker: Karte am Marker zentrieren
2253       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
2254       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
2255     key:
2256       title: Legende
2257       tooltip: Legende
2258       tooltip_disabled: Die Legende ist nur für die Standardebene verfügbar
2259     map:
2260       zoom:
2261         in: Vergrößern
2262         out: Verkleinern
2263       locate:
2264         title: Aktuellen Standort anzeigen
2265         popup: Du bist innerhalb von {distance} {unit} um diesen Punkt
2266       base:
2267         standard: Standard
2268         cycle_map: Radfahrerkarte
2269         transport_map: Verkehrskarte
2270         mapquest: MapQuest Open
2271         hot: Humanitarian
2272       layers:
2273         header: Kartenebenen
2274         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
2275         data: Kartendaten
2276         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
2277         title: Ebenen
2278       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
2279       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
2280     site:
2281       edit_tooltip: Karte bearbeiten
2282       edit_disabled_tooltip: Zum Editieren muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
2283       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
2284       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
2285         gewählt werden
2286       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
2287       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
2288       queryfeature_tooltip: Objektabfrage
2289       queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
2290     changesets:
2291       show:
2292         comment: Kommentar
2293         subscribe: Abonnieren
2294         unsubscribe: Abbestellen
2295         hide_comment: verstecken
2296         unhide_comment: einblenden
2297     notes:
2298       new:
2299         intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
2300           Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an
2301           bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise. (Bitte gib keine
2302           persönlichen Informationen oder Informationen von urheberrechtlich geschützten
2303           Karten oder Verzeichnislisten an.)
2304         add: Hinweis/Fehler melden
2305       show:
2306         anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
2307           die unabhängig geprüft werden sollten.
2308         hide: Verstecken
2309         resolve: Erledigt
2310         reactivate: Reaktivieren
2311         comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
2312         comment: Kommentar
2313     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
2314       den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
2315     directions:
2316       engines:
2317         graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
2318         graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
2319         mapquest_bicycle: Fahrrad (MapQuest)
2320         mapquest_car: Auto (MapQuest)
2321         mapquest_foot: Fuß (MapQuest)
2322         osrm_car: Auto (OSRM)
2323       directions: 'Routenanweisungen:'
2324       distance: Distanz
2325       errors:
2326         no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
2327         no_place: Wir konnten den Ort nicht finden.
2328       instructions:
2329         continue_on: Weiter auf&nbsp;
2330         slight_right: Rechts halten auf
2331         turn_right: Rechts abbiegen auf&nbsp;
2332         sharp_right: Scharf rechts auf
2333         uturn: U-turn along
2334         sharp_left: Scharf links auf
2335         turn_left: Links abbiegen auf&nbsp;
2336         slight_left: Links halten auf
2337         via_point: (via point)
2338         follow: Folge&nbsp;
2339         roundabout: Im Kreisverkehr&nbsp;
2340         leave_roundabout: Verlasse den Kreisverkehr -
2341         stay_roundabout: Stay on roundabout -
2342         start: Start at end of
2343         destination: Ziel erreicht
2344         against_oneway: Go against one-way on
2345         end_oneway: Ende der Einbahnstrasse
2346         unnamed: (unbekannt)
2347         courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
2348       time: Zeit
2349     query:
2350       node: Knoten
2351       way: Weg
2352       relation: Relation
2353       nothing_found: Keine Funktionen gefunden
2354       error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
2355       timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
2356   redaction:
2357     edit:
2358       description: Beschreibung
2359       heading: Redaction bearbeiten
2360       submit: Redaction speichern
2361       title: Redaction bearbeiten
2362     index:
2363       empty: Keine Redactions.
2364       heading: Liste der Redactions
2365       title: Liste der Redaktionen
2366     new:
2367       description: Beschreibung
2368       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
2369       submit: Redaction erstellen
2370       title: Neue Redaction erstellen
2371     show:
2372       description: 'Beschreibung:'
2373       heading: Redaction „%{title}“
2374       title: Redaction
2375       user: 'Urheber:'
2376       edit: Diese Redaction bearbeiten
2377       destroy: Diese Redaction löschen
2378       confirm: Bist du sicher?
2379     create:
2380       flash: Redaction wurde erstellt.
2381     update:
2382       flash: Änderungen wurden gespeichert.
2383     destroy:
2384       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
2385         zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
2386       flash: Redaction wurde gelöscht.
2387       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
2388 ...