Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / es.yml
1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Armando-Martin
5 # Author: Carlosz22
6 # Author: Crazymadlover
7 # Author: Egofer
8 # Author: Fitoschido
9 # Author: Fortega
10 # Author: Guillembb
11 # Author: Hereñu
12 # Author: Invadinado
13 # Author: Johnarupire
14 # Author: Jynus
15 # Author: Larjona
16 # Author: Locos epraix
17 # Author: Macofe
18 # Author: McDutchie
19 # Author: Mor
20 # Author: Nemo bis
21 # Author: Nunte
22 # Author: Ovruni
23 # Author: PerroVerd
24 # Author: Peter17
25 # Author: Remux
26 # Author: Rubenwap
27 # Author: Sim6
28 # Author: Toliño
29 # Author: Translationista
30 # Author: VegaDark
31 # Author: Vivaelcelta
32 # Author: Xuacu
33 ---
34 es:
35   time:
36     formats:
37       friendly: '%e %B %Y a las %H:%M'
38   activerecord:
39     models:
40       acl: Lista de control de acceso
41       changeset: Conjunto de cambios
42       changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
43       country: País
44       diary_comment: Comentario de diario
45       diary_entry: Entrada de diario
46       friend: Amigo
47       language: Idioma
48       message: Mensaje
49       node: Nodo
50       node_tag: Etiqueta del nodo
51       notifier: Notificador
52       old_node: Nodo antiguo
53       old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
54       old_relation: Relación antigua
55       old_relation_member: Miembro de la relación antigua
56       old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
57       old_way: Ví­a antigua
58       old_way_node: Nodo de la vía antigua
59       old_way_tag: Etiqueta de la ví­a antigua
60       relation: Relación
61       relation_member: Miembro de la relación
62       relation_tag: Etiqueta de la relación
63       session: Sesión
64       trace: Traza
65       tracepoint: Punto de la traza
66       tracetag: Etiqueta de la traza
67       user: Usuario
68       user_preference: Preferencias de usuario
69       user_token: Pase de usuario
70       way: Vía
71       way_node: Nodo de la vía
72       way_tag: Etiqueta de la ví­a
73     attributes:
74       diary_comment:
75         body: Cuerpo
76       diary_entry:
77         user: Usuario
78         title: Asunto
79         latitude: Latitud
80         longitude: Longitud
81         language: Idioma
82       friend:
83         user: Usuario
84         friend: Amigo
85       trace:
86         user: Usuario
87         visible: Visible
88         name: Nombre
89         size: Tamaño
90         latitude: Latitud
91         longitude: Longitud
92         public: Pública
93         description: Descripción
94       message:
95         sender: Remitente
96         title: Asunto
97         body: Cuerpo
98         recipient: Destinatario
99       user:
100         email: Correo electrónico
101         active: Activo
102         display_name: Nombre para mostrar
103         description: Descripción
104         languages: Idiomas
105         pass_crypt: Contraseña
106   printable_name:
107     with_name_html: '%{name} (%{id})'
108   editor:
109     default: Predeterminado (actualmente %{name})
110     potlatch:
111       name: Potlatch 1
112       description: Potlatch 1 (editor en el navegador)
113     id:
114       name: iD
115       description: iD (editor en el navegador)
116     potlatch2:
117       name: Potlatch 2
118       description: Potlatch 2 (editor en el navegador)
119     remote:
120       name: Control remoto
121       description: Control remoto (JOSM o Merkaartor)
122   browse:
123     created: Creado
124     closed: Cerrado
125     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
126     closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
127     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
128     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
129     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
130     closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
131     version: Versión
132     in_changeset: Conjunto de cambios
133     anonymous: anónimo
134     no_comment: (sin comentarios)
135     part_of: Parte de
136     download_xml: Descargar XML
137     view_history: Ver historial
138     view_details: Ver detalles
139     location: 'Ubicación:'
140     changeset:
141       title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
142       belongs_to: Autor
143       node: Nodos (%{count})
144       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
145       way: Vías (%{count})
146       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
147       relation: Relaciones (%{count})
148       relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
149       comment: Comentarios (%{count})
150       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace
151         %{when}</abbr>
152       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
153       changesetxml: XML del conjunto de cambios
154       osmchangexml: XML en formato osmChange
155       feed:
156         title: Conjunto de cambios %{id}
157         title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
158       join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
159       discussion: Discusión
160     node:
161       title: 'Nodo: %{name}'
162       history_title: 'Historial de nodo: %{name}'
163     way:
164       title: 'Vía: %{name}'
165       history_title: 'Historial de vía: %{name}'
166       nodes: Nodos
167       also_part_of:
168         one: parte de la vía %{related_ways}
169         other: parte de las vías %{related_ways}
170     relation:
171       title: 'Relación: %{name}'
172       history_title: 'Historial de relación: %{name}'
173       members: Miembros
174     relation_member:
175       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
176       type:
177         node: Nodo
178         way: Vía
179         relation: Relación
180     containing_relation:
181       entry: Relación %{relation_name}
182       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
183     not_found:
184       sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
185       type:
186         node: nodo
187         way: vía
188         relation: relación
189         changeset: conjunto de cambios
190     timeout:
191       sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
192         demasiado tiempo en obtenerse.
193       type:
194         node: nodo
195         way: vía
196         relation: relación
197         changeset: conjunto de cambios
198     redacted:
199       redaction: Redacción %{id}
200       message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar tal
201         como ha sido redactada. Consulte %{redaction_link} para obtener más detalles.
202       type:
203         node: nodo
204         way: vía
205         relation: relación
206     start_rjs:
207       feature_warning: Cargando %{num_features} características, pueden hacer que
208         su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea mostrar
209         estos datos?
210       load_data: Cargar datos
211       loading: Cargando...
212     tag_details:
213       tags: Etiquetas
214       wiki_link:
215         key: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
216         tag: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
217       wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
218       wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
219       telephone_link: Llamar %{phone_number}
220     note:
221       title: 'Nota: %{id}'
222       new_note: Nota nueva
223       description: Descripción
224       open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
225       closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
226       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
227       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
228       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
229       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
230       commented_by_anonymous: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
231         %{when}</abbr>
232       closed_by: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
233       closed_by_anonymous: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
234       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
235       reopened_by_anonymous: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
236         %{when}</abbr>
237       hidden_by: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
238     query:
239       title: Características de la consulta
240       introduction: Haga clic en el mapa para encontrar características cercanas.
241       nearby: Características cercanas
242       enclosing: Características envolventes
243   changeset:
244     changeset_paging_nav:
245       showing_page: Página %{page}
246       next: Siguiente »
247       previous: « Anterior
248     changeset:
249       anonymous: Anónimo
250       no_edits: (sin ediciones)
251       view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
252     changesets:
253       id: Id.
254       saved_at: Guardado en
255       user: Usuario
256       comment: Comentario
257       area: Área
258     list:
259       title: Conjuntos de cambios
260       title_user: Conjunto de cambios por %{user}
261       title_friend: Conjuntos de cambios realizados por tus amigos
262       title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
263       empty: No hay conjuntos de cambios encontrados.
264       empty_area: No hay conjuntos de cambios en esta área.
265       empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
266       no_more: No hay más conjuntos de cambios encontrados.
267       no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en esta área.
268       no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
269       load_more: Cargar más
270     timeout:
271       sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que has solicitado ha tardado
272         mucho tiempo en obtenerse.
273     rss:
274       title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
275       title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
276       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
277         %{author}'
278       commented_at_html: Actualizado hace %{when}
279       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
280       full: Discusión completa
281   diary_entry:
282     new:
283       title: Nueva entrada en el diario
284     list:
285       title: Diarios de usuarios
286       title_friends: Diarios de amigos
287       title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
288       user_title: Diario de %{user}
289       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
290       new: Nueva entrada en el diario
291       new_title: Redactar una nueva entrada en tu diario de usuario
292       no_entries: No hay entradas en el diario
293       recent_entries: Entradas recientes en el diario
294       older_entries: Entradas más antiguas
295       newer_entries: Entradas más modernas
296     edit:
297       title: Editar entrada del diario
298       subject: 'Asunto:'
299       body: 'Cuerpo:'
300       language: 'Idioma:'
301       location: 'Ubicación:'
302       latitude: 'Latitud:'
303       longitude: 'Longitud:'
304       use_map_link: usar mapa
305       save_button: Guardar
306       marker_text: Lugar de la entrada del diario
307     view:
308       title: Diario de %{user} | %{title}
309       user_title: Diario de %{user}
310       leave_a_comment: Dejar un comentario
311       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para dejar un comentario'
312       login: Iniciar sesión
313       save_button: Guardar
314     no_such_entry:
315       title: No existe esa entrada de diario
316       heading: 'No hay entrada con la id: %{id}'
317       body: No hay ninguna entrada de diario con el identificador %{id}. Comprueba
318         que la dirección esté escrita correctamente.
319     diary_entry:
320       posted_by: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
321       comment_link: Comentar esta entrada
322       reply_link: Responder a esta entrada
323       comment_count:
324         one: 1 comentario
325         zero: Sin comentarios
326         other: '%{count} comentarios'
327       edit_link: Editar esta entrada
328       hide_link: Ocultar esta entrada
329       confirm: Confirmar
330     diary_comment:
331       comment_from: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
332       hide_link: Ocultar este comentario
333       confirm: Confirmar
334     location:
335       location: 'Ubicación:'
336       view: Ver
337       edit: Editar
338     feed:
339       user:
340         title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
341         description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
342       language:
343         title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
344         description: Entradas recientes en los diarios de usuario de OpenStreetMap
345           en %{language_name}
346       all:
347         title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
348         description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
349     comments:
350       has_commented_on: '%{display_name} dejó un comentario en las siguientes entradas
351         de diario'
352       post: Publicar
353       when: Cuando
354       comment: Comentario
355       ago: hace %{ago}
356       newer_comments: Comentarios más recientes
357       older_comments: Comentarios más antiguos
358   export:
359     title: Exportar
360     start:
361       area_to_export: Área a exportar
362       manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
363       format_to_export: Formato de exportación
364       osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
365       map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
366       embeddable_html: HTML integrable
367       licence: Licencia
368       export_details: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licencia
369         Open Database (ODbL) de Open Data Commons</a>.
370       too_large:
371         advice: 'Si la exportación anterior falla, por favor considere usar una de
372           las fuentes que se enumeran a continuación:'
373         body: Esta área es demasiado grande para ser exportada como datos XML de OpenStreetMap.
374           Por favor, acérquese o seleccione un área más pequeña, o utilice una de
375           las siguientes fuentes para la descarga de datos masiva.
376         planet:
377           title: Planeta OSM
378           description: Copias actualizadas regularmente de la base de datos completa
379             de OpenStreetMap
380         overpass:
381           title: Overpass API
382           description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
383             de datos de OpenStreetMap
384         geofabrik:
385           title: Descargas de Geofabrik
386           description: Extractos actualizados regularmente de los continentes, países,
387             y ciudades seleccionadas
388         metro:
389           title: Extractos de Metro
390           description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
391         other:
392           title: Otras fuentes
393           description: Fuentes adicionales que aparecen en la wiki de OpenStreetMap
394       options: Opciones
395       format: Formato
396       scale: Escala
397       max: máx.
398       image_size: Tamaño de la imagen
399       zoom: Ampliación
400       add_marker: Añadir un marcador al mapa
401       latitude: 'Lat:'
402       longitude: 'Lon:'
403       output: Resultado
404       paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
405       export_button: Exportar
406   geocoder:
407     search:
408       title:
409         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>
410         us_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
411         uk_postcode: Resultados de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
412           Postcode</a>
413         ca_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
414         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
415           Nominatim</a>
416         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
417         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
418           Nominatim</a>
419         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
420     search_osm_nominatim:
421       prefix:
422         aerialway:
423           cable_car: Teleférico
424           chair_lift: Telesilla
425           drag_lift: Telearrastre
426           gondola: Telecabina
427           station: Estación de remonte
428         aeroway:
429           aerodrome: Aeródromo
430           apron: Pista
431           gate: Puerta
432           helipad: Helipuerto
433           runway: Pista
434           taxiway: Calle de rodaje
435           terminal: Terminal
436         amenity:
437           animal_shelter: Refugio de animales
438           arts_centre: Centro artístico
439           atm: Cajero automático
440           bank: Banco
441           bar: Bar
442           bbq: Parrilla
443           bench: Banco
444           bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
445           bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
446           biergarten: Terraza
447           boat_rental: Alquiler de botes
448           brothel: Burdel
449           bureau_de_change: Casa de cambio
450           bus_station: Estación de autobuses
451           cafe: Cafetería
452           car_rental: Alquiler de vehículos
453           car_sharing: Vehículo compartido
454           car_wash: Autolavado
455           casino: Casino
456           charging_station: Estación de carga
457           childcare: Guardería
458           cinema: Cine
459           clinic: Clínica
460           clock: Reloj
461           college: Instituto
462           community_centre: Centro comunitario
463           courthouse: Juzgado
464           crematorium: Crematorio
465           dentist: Dentista
466           doctors: Consultorio médico
467           dormitory: Residencia de estudiantes
468           drinking_water: Agua potable
469           driving_school: Autoescuela
470           embassy: Embajada
471           emergency_phone: Teléfono de emergencia
472           fast_food: Comida rápida
473           ferry_terminal: Terminal de ferrys
474           fire_hydrant: Hidrante
475           fire_station: Parque de bomberos
476           food_court: Zona de restaurantes
477           fountain: Fuente
478           fuel: Gasolinera
479           gambling: Juegos de azar
480           grave_yard: Cementerio
481           gym: Gimnasio
482           health_centre: Centro de salud
483           hospital: Hospital
484           hunting_stand: Apostadero de caza
485           ice_cream: Heladería
486           kindergarten: Escuela infantil/guardería
487           library: Biblioteca
488           market: Mercado
489           marketplace: Mercado
490           monastery: Monasterio
491           motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
492           nightclub: Club nocturno
493           nursery: Enfermería
494           nursing_home: Residencia para la tercera edad
495           office: Oficina
496           parking: Aparcamiento
497           parking_entrance: Entrada de estacionamiento
498           pharmacy: Farmacia
499           place_of_worship: Templo
500           police: Policía
501           post_box: Buzón
502           post_office: Oficina de correos
503           preschool: Preescolar
504           prison: Prisión
505           pub: Pub
506           public_building: Edificio público
507           reception_area: Área de recepción
508           recycling: Punto de reciclaje
509           restaurant: Restaurante
510           retirement_home: Residencia de jubilados
511           sauna: Sauna
512           school: Escuela
513           shelter: Refugio
514           shop: Tienda
515           shower: Ducha
516           social_centre: Centro social
517           social_club: Club social
518           social_facility: Centro social
519           studio: Estudio
520           swimming_pool: Piscina
521           taxi: Taxi
522           telephone: Teléfono público
523           theatre: Teatro
524           toilets: Baños
525           townhall: Ayuntamiento
526           university: Universidad
527           vending_machine: Máquina expendedora
528           veterinary: Clínica veterinaria
529           village_hall: Sala del pueblo
530           waste_basket: Papelera
531           waste_disposal: Contenedor de basura
532           youth_centre: Centro juvenil
533         boundary:
534           administrative: Frontera administrativa
535           census: Límite de censo
536           national_park: Parque Nacional
537           protected_area: Área protegida
538         bridge:
539           aqueduct: Acueducto
540           suspension: Puente colgante
541           swing: Puente giratorio
542           viaduct: Viaducto
543           "yes": Puente
544         building:
545           "yes": Edificio
546         craft:
547           brewery: Fábrica de cerveza
548           carpenter: Carpintero
549           electrician: Electricista
550           gardener: Jardinero
551           painter: Pintor
552           photographer: Fotógrafo
553           plumber: Plomero/fontanero
554           shoemaker: Zapatero
555           tailor: Sastre
556           "yes": Tienda de artesanía
557         emergency:
558           ambulance_station: Base de ambulancias
559           defibrillator: Desfibrilador
560           landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
561           phone: Teléfono de emergencia
562         highway:
563           abandoned: Calle o carretera abandonada
564           bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
565           bus_guideway: Canal guiado de autobuses
566           bus_stop: Parada de autobuses
567           construction: Calle o carretera en construcción
568           cycleway: Bicisenda
569           elevator: Ascensor
570           emergency_access_point: Acceso de emergencia
571           footway: Sendero
572           ford: Vado
573           living_street: Calle residencial
574           milestone: Hito
575           motorway: Autovía
576           motorway_junction: Cruce de autovías
577           motorway_link: Enlace de autovía
578           path: Camino
579           pedestrian: Vía peatonal
580           platform: Plataforma
581           primary: Carretera primaria
582           primary_link: Carretera primaria
583           proposed: Carretera proyectada
584           raceway: Pista de carreras
585           residential: Calle
586           rest_area: Área de descanso
587           road: Carretera
588           secondary: Carretera secundaria
589           secondary_link: Carretera secundaria
590           service: Vía de servicio
591           services: Vía de servicio
592           speed_camera: Radar
593           steps: Escaleras
594           street_lamp: Farola
595           tertiary: Carretera terciaria
596           tertiary_link: Carretera terciaria
597           track: Pista
598           traffic_signals: Señales de tráfico
599           trail: Sendero
600           trunk: Vía rápida
601           trunk_link: Enlace de vía rápida
602           unclassified: Carretera sin clasificar
603           unsurfaced: Vía no pavimentada
604           "yes": Camino
605         historic:
606           archaeological_site: Yacimiento arqueológico
607           battlefield: Campo de batalla
608           boundary_stone: Mojón
609           building: Edificio histórico
610           bunker: Búnker
611           castle: Castillo
612           church: Iglesia
613           city_gate: Puerta de la ciudad
614           citywalls: Murallas de la ciudad
615           fort: Fuerte
616           heritage: Patrimonio de la humanidad
617           house: Casa histórica
618           icon: Icono
619           manor: Casa señorial
620           memorial: Memorial
621           mine: Mina
622           monument: Monumento
623           roman_road: Calzada romana
624           ruins: Ruinas
625           stone: Piedra
626           tomb: Tumba
627           tower: Torre
628           wayside_cross: Crucero
629           wayside_shrine: Sepulcro
630           wreck: Pecio
631         junction:
632           "yes": Intersección
633         landuse:
634           allotments: Huertos
635           basin: Cuenca
636           brownfield: Solar vacante
637           cemetery: Cementerio
638           commercial: Área de oficinas
639           conservation: Espacio natural protegido
640           construction: Construcción
641           farm: Granja
642           farmland: Tierra de labranza
643           farmyard: Corral
644           forest: Bosque
645           garages: Garajes
646           grass: Césped
647           greenfield: Terreno urbanizable
648           industrial: Zona industrial
649           landfill: Basurero, vertedero
650           meadow: Pradera
651           military: Zona militar
652           mine: Mina
653           orchard: Huerto
654           quarry: Cantera
655           railway: Ferrocarril
656           recreation_ground: Área recreacional
657           reservoir: Embalse
658           reservoir_watershed: Cuenca del embalse
659           residential: Área residencial
660           retail: Zona comercial
661           road: Área de carretera
662           village_green: Parque municipal
663           vineyard: Viñedo
664           "yes": Uso del suelo
665         leisure:
666           beach_resort: Complejo en la playa
667           bird_hide: Observatorio de aves
668           club: Club
669           common: Terreno común
670           dog_park: Parque canino
671           fishing: Área de pesca
672           fitness_centre: Gimnasio (fitness)
673           fitness_station: Gimnasio
674           garden: Jardín
675           golf_course: Campo de golf
676           horse_riding: Equitación
677           ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
678           marina: Puerto deportivo
679           miniature_golf: Minigolf
680           nature_reserve: Reserva natural
681           park: Parque
682           pitch: Cancha deportiva
683           playground: Área de juegos
684           recreation_ground: Área recreativa
685           resort: Centro turístico
686           sauna: Sauna
687           slipway: Grada
688           sports_centre: Centro deportivo
689           stadium: Estadio
690           swimming_pool: Piscina
691           track: Pista de atletismo
692           water_park: Parque acuático
693           "yes": Ocio
694         man_made:
695           lighthouse: Faro
696           pipeline: Tubería
697           tower: Torre
698           works: Fábrica
699           "yes": Artificial
700         military:
701           airfield: Aeródromo militar
702           barracks: Barracas
703           bunker: Búnker
704         mountain_pass:
705           "yes": Paso de montaña
706         natural:
707           bay: Bahía
708           beach: Playa
709           cape: Cabo
710           cave_entrance: Entrada a cueva
711           cliff: Acantilado
712           crater: Cráter
713           dune: Duna
714           fell: Monte
715           fjord: Fiordo
716           forest: Bosque
717           geyser: Géiser
718           glacier: Glaciar
719           grassland: Pradera
720           heath: Brezal
721           hill: Colina
722           island: Isla
723           land: Tierra
724           marsh: Marisma
725           moor: Páramo
726           mud: Lodo
727           peak: Pico
728           point: Punto
729           reef: Arrecife
730           ridge: Cresta
731           rock: Roca
732           saddle: Collado
733           sand: Arena
734           scree: Pedregal
735           scrub: Matorrales
736           spring: Manantial
737           stone: Piedra
738           strait: Estrecho
739           tree: Árbol
740           valley: Valle
741           volcano: Volcán
742           water: Agua
743           wetland: Pantano
744           wood: Bosque
745         office:
746           accountant: Contable
747           administrative: Administración
748           architect: Arquitecto
749           company: Empresa
750           employment_agency: Agencia de empleo
751           estate_agent: Inmobiliaria
752           government: Oficina gubernamental
753           insurance: Oficina de seguros
754           lawyer: Abogado
755           ngo: Oficina de ONG
756           telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
757           travel_agent: Agencia de viajes
758           "yes": Oficina
759         place:
760           allotments: Parcelas
761           block: Bloque
762           airport: Aeropuerto
763           city: Ciudad
764           country: País
765           county: Condado
766           farm: Granja
767           hamlet: Aldea
768           house: Casa
769           houses: Casas
770           island: Isla
771           islet: Islote
772           isolated_dwelling: Vivienda aislada
773           locality: Paraje
774           moor: Páramo
775           municipality: Municipio
776           neighbourhood: Barrio
777           postcode: Código postal
778           region: Región
779           sea: Mar
780           state: Estado o provincia
781           subdivision: Subdivisión
782           suburb: Suburbio
783           town: Pueblo
784           unincorporated_area: Área no incorporada
785           village: Aldea
786           "yes": Lugar
787         railway:
788           abandoned: Ferrocarril abandonado
789           construction: Vía ferroviaria en construcción
790           disused: Ferrocarril en desuso
791           disused_station: Estación de tren en desuso
792           funicular: Vía de funicular
793           halt: Apeadero
794           historic_station: Estación de tren histórica
795           junction: Encrucijada de vías ferroviarias
796           level_crossing: Paso a nivel
797           light_rail: Metro ligero
798           miniature: Ferrocarril en miniatura
799           monorail: Monorail
800           narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
801           platform: Andén
802           preserved: Ferrocarril preservado
803           proposed: Vía de tren proyectada
804           spur: Ramal ferroviario
805           station: Estación de trenes
806           stop: Parada de tren
807           subway: Estación de metro
808           subway_entrance: Boca de metro
809           switch: Aguja de ferrocarril
810           tram: Ruta de tranvía
811           tram_stop: Parada de tranvía
812         shop:
813           alcohol: Licorería
814           antiques: Anticuario
815           art: Tienda de artículos de arte
816           bakery: Panadería
817           beauty: Tienda de productos de belleza
818           beverages: Tienda de bebidas
819           bicycle: Tienda de bicicletas
820           books: Librería
821           boutique: Boutique
822           butcher: Carnicería
823           car: Concesionario
824           car_parts: Repuestos de automóvil
825           car_repair: Taller mecánico
826           carpet: Tienda de alfombras
827           charity: Tienda benéfica
828           chemist: Droguería
829           clothes: Tienda de ropa
830           computer: Tienda de informática
831           confectionery: Confitería
832           convenience: Pequeño supermercado
833           copyshop: Copistería
834           cosmetics: Tienda de cosmética
835           deli: Delicatessen
836           department_store: Grandes almacenes
837           discount: Tienda de descuento
838           doityourself: Tienda de bricolaje
839           dry_cleaning: Tintorería
840           electronics: Tienda de electrónica
841           estate_agent: Inmobiliaria
842           farm: Tienda de productos agrícolas
843           fashion: Tienda de moda
844           fish: Pescadería
845           florist: Floristería
846           food: Tienda de alimentación
847           funeral_directors: Funeraria
848           furniture: Tienda de muebles
849           gallery: Galería
850           garden_centre: Vivero
851           general: Tienda de artículos generales
852           gift: Tienda de regalos
853           greengrocer: Frutería
854           grocery: Tienda de alimentación
855           hairdresser: Peluquería
856           hardware: Ferretería
857           hifi: Hi-Fi
858           insurance: Aseguradora
859           jewelry: Joyería
860           kiosk: Quiosco
861           laundry: Lavandería
862           mall: Centro comercial
863           market: Mercado
864           mobile_phone: Tienda de telefonía
865           motorcycle: Tienda de motocicletas
866           music: Tienda de música
867           newsagent: Quiosco de prensa
868           optician: Óptica
869           organic: Tienda de alimentos orgánicos
870           outdoor: Tienda de deportes de aventura
871           pet: Tienda de mascotas
872           pharmacy: Farmacia
873           photo: Tienda de fotografía
874           salon: Salón de belleza
875           second_hand: Tienda de segunda mano
876           shoes: Zapatería
877           shopping_centre: Centro comercial
878           sports: Tienda de deportes
879           stationery: Papelería
880           supermarket: Supermercado
881           tailor: Sastre
882           toys: Juguetería
883           travel_agency: Agencia de viajes
884           video: Videoclub
885           wine: Vinoteca
886           "yes": Tienda
887         tourism:
888           alpine_hut: Refugio de montaña
889           apartment: Apartamento turístico
890           artwork: Obra de arte
891           attraction: Atracción turística
892           bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
893           cabin: Cabaña
894           camp_site: Campamento/camping
895           caravan_site: Camping para caravanas
896           chalet: Chalet
897           gallery: Galería
898           guest_house: Pensión
899           hostel: Albergue
900           hotel: Hotel
901           information: Información turística
902           motel: Motel
903           museum: Museo
904           picnic_site: Área de picnic
905           theme_park: Parque temático
906           viewpoint: Mirador
907           zoo: Zoológico
908         tunnel:
909           culvert: Alcantarilla
910           "yes": Túnel
911         waterway:
912           artificial: Vía fluvial artificial
913           boatyard: Astillero
914           canal: Canal
915           dam: Presa
916           derelict_canal: Canal abandonado
917           ditch: Acequia
918           dock: Muelle
919           drain: Desagüe
920           lock: Esclusa
921           lock_gate: Compuerta de esclusa
922           mooring: Amarradero
923           rapids: Rápidos
924           river: Río
925           stream: Arroyo
926           wadi: Rambla
927           waterfall: Cascada
928           weir: Represa
929           "yes": Curso de agua
930       admin_levels:
931         level2: Límite de país
932         level4: Límite de estado
933         level5: Límite de región
934         level6: Límite de provincia
935         level8: Límite de ciudad
936         level9: Límite de pueblo
937         level10: Límite de suburbio
938     description:
939       title:
940         osm_nominatim: Ubicación según <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
941           Nominatim</a>
942         geonames: Ubicación según <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
943       types:
944         cities: Ciudades
945         towns: Municipios
946         places: Lugares
947     results:
948       no_results: No se han encontrado resultados
949       more_results: Más resultados
950   layouts:
951     logo:
952       alt_text: Logo de OpenStreetMap
953     home: Inicio
954     logout: Cerrar sesión
955     log_in: Iniciar sesión
956     log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
957     sign_up: Registrarse
958     start_mapping: Comenzar a cartografiar
959     sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
960     edit: Editar
961     history: Historial
962     export: Exportar
963     data: Datos
964     export_data: Exportar datos
965     gps_traces: Trazas GPS
966     gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
967     user_diaries: Diarios de usuario
968     user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
969     edit_with: Editar con %{editor}
970     tag_line: El wikimapamundi libre
971     intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
972     intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
973       uso libre bajo una licencia abierta.
974     intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
975     partners_html: El alojamiento de los servidores está respaldado por %{ucl}, %{ic}
976       y %{bytemark}, y otros %{partners}.
977     partners_ucl: el centro VR de la UCL
978     partners_ic: Imperial College de Londres
979     partners_bytemark: Bytemark Hosting
980     partners_partners: socios
981     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
982     osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
983       debido a trabajos de mantenimiento.
984     osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
985       lectura debido a trabajos de mantenimiento.
986     donate: Apoye a OpenStreetMap %{link} al Fondo de Actualización de Hardware.
987     help: Ayuda
988     about: Acerca de
989     copyright: Derechos de autor
990     community: Comunidad
991     community_blogs: Blogs de la comunidad
992     community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
993     foundation: Fundación
994     foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
995     make_a_donation:
996       title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
997       text: Hacer una donación
998     learn_more: Más información
999     more: Más
1000   license_page:
1001     foreign:
1002       title: Acerca de esta traducción
1003       text: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
1004         la versión inglesa prevalecerá
1005       english_link: el original en Inglés
1006     native:
1007       title: Acerca de esta página
1008       text: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor. Puede
1009         ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca de derechos
1010         de autor y %{mapping_link}.
1011       native_link: versión en español
1012       mapping_link: comenzar a cartografiar
1013     legal_babble:
1014       title_html: Derechos de autor y licencia
1015       intro_1_html: |-
1016         OpenStreetMap es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a
1017         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1018         Commons Open Database License</a> (ODbL).
1019       intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros mapas
1020         e información libremente siempre y cuando des reconocimiento a OpenStreetMap
1021         y sus colaboradores. Si alteras o generas contenido sobre nuestros mapas e
1022         información, solo podrás distribuir estos cambios bajo la misma licencia.
1023         El <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código legal completo</a>
1024         explica tus derechos y obligaciones.
1025       intro_3_html: La cartografía en nuestros mosaicos de mapas y en nuestra documentación,
1026         están licenciados bajo la licencia <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1027         Commons Reconocimiento-CompartirIgual 2.0</a> (CC-BY-SA).
1028       credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
1029       credit_1_html: Requerimos que utilices los créditos "© Colaboradores de OpenStreetMap".
1030       credit_2_html: |-
1031         Usted debe también dejar claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL), y si utiliza nuestros mapas, que la cartografía posee licencia CC-BY-SA. Puede hacer esto mediante el enlace a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de derechos de autor</a>.
1032         Como alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un  formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que
1033         dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), a opendatacommons.org, y si procede, a creativecommons.org.
1034       credit_3_html: |-
1035         En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.
1036         Por ejemplo:
1037       attribution_example:
1038         alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
1039         title: Ejemplo de atribución
1040       more_title_html: Para saber más...
1041       more_1_html: Encontrarás más información acerca de cómo utilizar nuestros datos,
1042         y cómo citarnos como fuente, en <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Preguntas
1043         legales más frecuentes</a>.
1044       more_2_html: |-
1045         A pesar de que OpenStreetMap es contenido abierto, no podemos suminstrar una API de mapas gratuita para desarrolladores de aplicaciones para terceros.
1046
1047         Por favor, lea nuestra <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política de uso del API</a>,
1048         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política de uso de <i>mosaicos de mapas</i></a> y <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Políticas de uso de Nominatim</a>.
1049       contributors_title_html: Nuestros colaboradores
1050       contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
1051         también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
1052         y otras fuentes, entre ellas:'
1053       contributors_at_html: |-
1054         <strong>Austria</strong>: Contiene datos de
1055            <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (bajo
1056            <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con modificaciones</a>).
1057       contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contiene datos de GeoBase&reg;,
1058         GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1059         Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics
1060         Canada).'
1061       contributors_fi_html: |-
1062         <strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database
1063         y otras bases de datos, bajo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1064       contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos de
1065         Direction Générale des Impôts.'
1066       contributors_nl_html: |-
1067         <strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de &copy; AND, 2007
1068            (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1069       contributors_nz_html: '<strong>Nueva Zelanda</strong>: Contiene datos extraídos
1070         de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.'
1071       contributors_za_html: |-
1072         <strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de
1073         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: Información
1074         Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved.
1075       contributors_gb_html: |-
1076         <strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1077          2010-12.
1078       contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras fuentes
1079         que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1080         de colaboradores</a> en el Wiki de OpenStreetMap.
1081       contributors_footer_2_html: La inclusión de información en OpenStreetMap no
1082         implica que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap,
1083         ofrece alguna garantía o acepta alguna responsabilidad.
1084       infringement_title_html: Violación de derechos de autor
1085       infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
1086         añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
1087         (p.ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de los
1088         poseedores de los derechos de autor.
1089       infringement_2_html: Si usted cree que algún material con derechos de autor
1090         ha sido incorrectamente agregado a la base de datos de OpenStreetMap o a este
1091         sitio, consulte nuestro <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimiento
1092         de descolgado</a> o preséntelo directamente en nuestra <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">página
1093         de presentación en línea</a>.
1094   welcome_page:
1095     title: ¡Bienvenido!
1096     introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del mundo.
1097       Ahora que usted está registrado, está todo listo para comenzar a mapear. He
1098       aquí una guía rápida con las cosas más importantes que usted necesita saber.
1099     whats_on_the_map:
1100       title: Qué hay en el mapa
1101       on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales
1102         y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros
1103         detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier característica de la vida
1104         real que es interesante para usted.
1105       off_html: Lo que <em>no</em> se incluyen son datos obstinados como clasificaciones,
1106         características históricas o hipotéticas, y datos procedentes de fuentes con
1107         derechos de autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas
1108         en línea o en papel.
1109     basic_terms:
1110       title: Términos básicos para mapear
1111       paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
1112         clave que le pueden ser útiles.
1113       editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede
1114         utilizar para editar el mapa.
1115       node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante
1116         o un árbol.
1117       way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera,
1118         arroyo, lago o edificio.
1119       tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de
1120         un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de la
1121         carretera.
1122     questions:
1123       title: ¿Alguna pregunta?
1124       paragraph_1_html: |-
1125         OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar temas de cartografía.
1126         <a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>.
1127     start_mapping: Comenzar a mapear
1128     add_a_note:
1129       title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
1130       paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para
1131         registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
1132       paragraph_2_html: 'Sólo tiene que ir a <a href=''%{map_url}''>el mapa</a> y
1133         hacer clic en el icono de nota: <span class=''icon note''> </span>. Esto añadirá
1134         un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue su mensaje,
1135         haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán.'
1136   fixthemap:
1137     title: Reportar un problema / corregir el mapa
1138     how_to_help:
1139       title: Cómo ayudar
1140       join_the_community:
1141         title: Unirse a la comunidad
1142         explanation_html: Si has notado un problema con nuestros datos del mapa, por
1143           ejemplo un camino no encontrado o tu dirección, la mejor manera de proceder
1144           es unirse a la comunidad de OpenStreetMap y añadir o corrigir los datos
1145           por ti mismo.
1146       add_a_note:
1147         instructions_html: |-
1148           Simplemente haz clic en <a class='icon note'></a> o el mismo icono en la pantalla del mapa.
1149           Esto agregará un marcador para el mapa, que puedes mover
1150           arrastrándolo. Agrega tu mensaje y luego haz clic en guardar y otros usuarios lo investigarán.
1151     other_concerns:
1152       title: Otras preocupaciones
1153       explanation_html: |-
1154         Si tienes preocupaciones sobre cómo se están utilizando nuestros datos o sobre el contenido, consulta nuestra
1155         <a href='/copyright'>página de derechos de autor</a> para obtener más información legal, o contacta con el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabajo OSMF</a> apropiado.
1156   help_page:
1157     title: Cómo obtener ayuda
1158     introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
1159       preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
1160       temas de cartografía.
1161     welcome:
1162       url: /welcome
1163       title: Le damos la bienvenida a OSM
1164       description: Comenzar con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
1165     help:
1166       url: https://help.openstreetmap.org/
1167       title: help.openstreetmap.org
1168       description: Hacer una pregunta o buscar respuestas en el sitio de preguntas
1169         y respuestas de OSM.
1170     wiki:
1171       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
1172       title: wiki.openstreetmap.org
1173       description: Consulta la wiki para la documentación de OSM en profundidad.
1174   about_page:
1175     next: Siguiente
1176     copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
1177     used_by: '%{name} impulsa mediante geodatos a cientos de sitios web, aplicaciones
1178       móviles y dispositivos de hardware.'
1179     lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que con sus
1180       contribuciones al mapa añaden y mantienen datos sobre caminos, senderos, cafeterías,
1181       estaciones de ferrocarril y muchas cosas más a lo largo de todo el mundo.
1182     local_knowledge_title: Conocimiento local
1183     local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los colaboradores
1184       utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes de datos libres
1185       para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén actualizados.
1186     community_driven_title: Impulsado por la comunidad
1187     community_driven_html: |-
1188       La comunidad de OpenStreetMap es diversa, apasionada y creciente día a día. Nuestros colaboradores incluyen a mapeadores entusiastas, profesionales de los SIG, ingenieros que mantienen los servidores de OSM, personas con inquietudes humanitarias que cartografían zonas afectadas por desastres y muchos más.
1189       Para aprender más acerca de la comunidad, consulte los <a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunidad</a> y el sitio web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>.
1190     open_data_title: Datos abiertos
1191     open_data_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puedes usarlo libremente
1192       para cualquier propósito, siempre y cuando des crédito a OpenStreetMap y a sus
1193       colaboradores. Si alteras o te basas en los datos en casos determinados, deberás
1194       distribuir el resultado únicamente bajo la misma licencia. Consulta la <a href=''%{copyright_path}''>
1195       página sobre Derechos de autor y Licencia</a> para obtener más detalles.'
1196     partners_title: Socios
1197   notifier:
1198     diary_comment_notification:
1199       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en tu entrada de diario'
1200       hi: Hola %{to_user},
1201       header: '%{from_user} ha comentado sobre tu reciente entrada en el diario con
1202         el asunto %{subject}:'
1203       footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puedes comentar en
1204         %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1205     message_notification:
1206       hi: Hola %{to_user},
1207       header: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1208         el asunto %{subject}:'
1209       footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1210         %{replyurl}
1211     friend_notification:
1212       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha añadido como amigo'
1213       had_added_you: '%{user} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1214       see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1215       befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1216     gpx_notification:
1217       greeting: Hola,
1218       your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
1219       with_description: con la descripción
1220       and_the_tags: 'y con las siguientes etiquetas:'
1221       and_no_tags: y sin etiquetas.
1222       failure:
1223         subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1224         failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1225         more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
1226         more_info_2: 'de GPX y cómo evitarlos en:'
1227       success:
1228         subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1229         loaded_successfully: carga exitosa con %{trace_points}  a partir de %{possible_points}
1230           puntos posibles.
1231     signup_confirm:
1232       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1233       greeting: ¡Hola!
1234       created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1235       confirm: 'Antes de hacer nada, tenemos que confirmar que esta solicitud procede
1236         de ti, así que si esto es cierto haz clic en el siguiente enlace para confirmar
1237         tu cuenta:'
1238       welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1239         información adicional para ayudarle a empezar.
1240     email_confirm:
1241       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu dirección de correo electrónico'
1242     email_confirm_plain:
1243       greeting: Hola,
1244       hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1245         electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1246       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1247         el cambio
1248     email_confirm_html:
1249       greeting: Hola,
1250       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo
1251         en %{server_url} a %{new_address}.
1252       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1253         el cambio
1254     lost_password:
1255       subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1256     lost_password_plain:
1257       greeting: Hola,
1258       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1259         sea reestablecida en esta dirección de correo electrónico de una cuenta de
1260         openstreetmap.org
1261       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1262         la contraseña.
1263     lost_password_html:
1264       greeting: Hola,
1265       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1266         sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
1267       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1268         la contraseña.
1269     note_comment_notification:
1270       anonymous: Un usuario anónimo
1271       greeting: Hola,
1272       commented:
1273         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1274         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1275           usted está interesado'
1276         your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1277           cerca de %{place}.'
1278         commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1279           que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1280       closed:
1281         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1282         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota en la que
1283           usted está interesado'
1284         your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1285         commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que usted
1286           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1287       reopened:
1288         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1289         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota en la
1290           que usted está interesado'
1291         your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1292           %{place}.'
1293         commented_note: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que usted
1294           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1295       details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1296     changeset_comment_notification:
1297       greeting: Hola,
1298       commented:
1299         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en uno de tus conjuntos
1300           de cambios'
1301         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en un conjunto de
1302           cambios en el que usted está interesado'
1303         your_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en uno de sus conjuntos
1304           de cambios creado el %{time}'
1305         commented_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en un conjunto
1306           de cambios de mapa que está siguiendo, creado por %{changeset_author} el
1307           %{time}'
1308         partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1309         partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1310       details: Más detalles acerca del conjunto de cambios pueden encontrarse en %{url}.
1311   message:
1312     inbox:
1313       title: Buzón de entrada
1314       my_inbox: Mi buzón
1315       outbox: bandeja de salida
1316       messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
1317       new_messages:
1318         one: '%{count} nuevo mensaje'
1319         other: '%{count} nuevos mensajes'
1320       old_messages:
1321         one: '%{count} mensaje antiguo'
1322         other: '%{count} mensajes antiguos'
1323       from: De
1324       subject: Asunto
1325       date: Fecha
1326       no_messages_yet: No tienes aún mensajes. ¿Por qué no te pones en contacto con
1327         alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1328       people_mapping_nearby: gente cercana mapeando
1329     message_summary:
1330       unread_button: Marcar como no leído
1331       read_button: Marcar como leí­do
1332       reply_button: Responder
1333       delete_button: Borrar
1334     new:
1335       title: Enviar mensaje
1336       send_message_to: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1337       subject: Asunto
1338       body: Cuerpo
1339       send_button: Enviar
1340       back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1341       message_sent: Mensaje enviado
1342       limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere
1343         un momento antes de intentar enviar alguno más.
1344     no_such_message:
1345       title: Este mensaje no existe.
1346       heading: Este mensaje no existe.
1347       body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1348     outbox:
1349       title: Salida
1350       my_inbox: Mi %{inbox_link}
1351       inbox: entrada
1352       outbox: salida
1353       messages:
1354         one: Usted tiene %{count} mensaje enviado
1355         other: Usted tiene %{count} mensajes enviados
1356       to: A
1357       subject: Asunto
1358       date: Fecha
1359       no_sent_messages: No tienes aún mensajes enviados. ¿Por qué no te pones en contacto
1360         con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1361       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1362     reply:
1363       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder
1364         no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1365         para responder.
1366     read:
1367       title: Leer mensaje
1368       from: De
1369       subject: Asunto
1370       date: Fecha
1371       reply_button: Responder
1372       unread_button: Marcar como no leído
1373       back: Volver
1374       to: A
1375       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no
1376         se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1377         para ver el mensaje.
1378     sent_message_summary:
1379       delete_button: Borrar
1380     mark:
1381       as_read: Mensaje marcado como leído
1382       as_unread: Mensaje marcado como no leído
1383     delete:
1384       deleted: Mensaje borrado
1385   site:
1386     index:
1387       js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1388       js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1389       permalink: Enlace permanente
1390       shortlink: Atajo
1391       createnote: Añadir una nota
1392       license:
1393         copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
1394       remote_failed: Error de edición - asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
1395         y con la opción de control remoto activada
1396     edit:
1397       not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
1398       not_public_description: No puede seguir editando el mapa a menos que lo haga.
1399         Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
1400       user_page_link: página de usuario
1401       anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1402       flash_player_required: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch,
1403         el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar
1404         un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras
1405         opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
1406       potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch,
1407         debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o
1408         pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
1409       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 no ha sido configurado - por favor ver
1410         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1411       potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios sin guardar. (Para guardar en Potlatch
1412         2, haz clic en guardar.)
1413       id_not_configured: iD no ha sido configurado
1414       no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
1415         para esta funcionalidad.
1416     sidebar:
1417       search_results: Resultados de la búsqueda
1418       close: Cerrar
1419     search:
1420       search: Buscar
1421       get_directions: Obtener indicaciones
1422       get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
1423       from: Desde
1424       to: Hacia
1425       where_am_i: ¿Dónde estoy?
1426       where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1427       submit_text: Ir
1428     key:
1429       table:
1430         entry:
1431           motorway: Autopista
1432           trunk: Carretera principal
1433           primary: Vía primaria
1434           secondary: Vía secundaria
1435           unclassified: Carretera sin clasificar
1436           unsurfaced: Carretera sin asfaltar
1437           track: Pista
1438           byway: Camino
1439           bridleway: Vía ecuestre
1440           cycleway: Bicisenda
1441           footway: Vía peatonal
1442           rail: Ferrocarril
1443           subway: Metro
1444           tram:
1445           - Metro ligero
1446           - Tranvía
1447           cable:
1448           - Telecabina
1449           - Telesilla
1450           runway:
1451           - Pista de aeropuerto
1452           - Calle de rodaje
1453           apron:
1454           - Rampa aeroportuaria
1455           - terminal
1456           admin: Límites administrativos
1457           forest: Bosque
1458           wood: Madera
1459           golf: Campo de golf
1460           park: Parque
1461           resident: Zona residencial
1462           tourist: Atracción turística
1463           common:
1464           - Común
1465           - pradera
1466           retail: Zona de comercios
1467           industrial: Zona industrial
1468           commercial: Zona de oficinas
1469           heathland: Landa, brezal
1470           lake:
1471           - Lago
1472           - embalse
1473           farm: Campiña
1474           brownfield: Baldío
1475           cemetery: Cementerio
1476           allotments: Huertos de ocio
1477           pitch: Campo de juego
1478           centre: Centro deportivo
1479           reserve: Reserva natural
1480           military: Área militar
1481           school:
1482           - Escuela
1483           - universidad
1484           building: Edificio significativo
1485           station: Estación de tren
1486           summit:
1487           - Cumbre
1488           - pico
1489           tunnel: Borde a rayas = túnel
1490           bridge: Borde negro = puente
1491           private: Acceso privado
1492           permissive: Acceso permisivo
1493           destination: Acceso a destino
1494           construction: Vías en construcción
1495     richtext_area:
1496       edit: Editar
1497       preview: Vista previa
1498     markdown_help:
1499       title_html: Analizado con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1500       headings: Encabezados
1501       heading: Encabezado
1502       subheading: Subcabecera
1503       unordered: Lista sin ordenar
1504       ordered: Lista ordenada
1505       first: Primer elemento
1506       second: Segundo elemento
1507       link: Enlace
1508       text: Texto
1509       image: Imagen
1510       alt: Texto alternativo
1511       url: URL
1512   trace:
1513     visibility:
1514       private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
1515       public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
1516       trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
1517         de tiempo)
1518       identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
1519         puntos ordenados con marcas de tiempo)
1520     create:
1521       upload_trace: Subir traza GPS
1522       trace_uploaded: Tu archivo GPX ha sido subido y está pendiente de inserción
1523         en la base de datos. Esto normalmente ocurre en la próxima media hora, y se
1524         te enviará un correo electrónico al terminar.
1525     edit:
1526       title: Editando traza %{name}
1527       heading: Editando traza %{name}
1528       filename: 'Nombre de archivo:'
1529       download: descargar
1530       uploaded_at: 'Subido el:'
1531       points: 'Puntos:'
1532       start_coord: 'Coordenada Inicial:'
1533       map: mapa
1534       edit: editar
1535       owner: 'Propietario:'
1536       description: 'Descripción:'
1537       tags: 'Etiquetas:'
1538       tags_help: delimitado por comas
1539       save_button: Guardar cambios
1540       visibility: 'Visibilidad:'
1541       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1542     trace_form:
1543       upload_gpx: 'Subir archivo GPX:'
1544       description: 'Descripción:'
1545       tags: 'Etiquetas:'
1546       tags_help: delimitado por comas
1547       visibility: 'Visibilidad:'
1548       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1549       upload_button: Subir
1550       help: Ayuda
1551     trace_header:
1552       upload_trace: Subir una traza
1553       see_all_traces: Ver todas las trazas
1554       see_your_traces: Ver todas tus trazas
1555       traces_waiting:
1556         one: Tienes %{count} traza esperando por subir. Por favor, considera esperar
1557           a que esta termine antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1558           usuarios.
1559         other: Tienes %{count} trazas esperando por subir. Por favor, considera esperar
1560           a que estas terminen antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1561           usuarios.
1562     trace_optionals:
1563       tags: Etiquetas
1564     view:
1565       title: Viendo traza %{name}
1566       heading: Viendo traza %{name}
1567       pending: PENDIENTE
1568       filename: 'Nombre de archivo:'
1569       download: descargar
1570       uploaded: 'Cargado el:'
1571       points: 'Puntos:'
1572       start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
1573       map: mapa
1574       edit: editar
1575       owner: 'Propietario:'
1576       description: 'Descripción:'
1577       tags: 'Etiquetas:'
1578       none: Ninguna
1579       edit_track: Editar esta traza
1580       delete_track: Borrar esta traza
1581       trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
1582       visibility: 'Visibilidad:'
1583     trace_paging_nav:
1584       showing_page: Página %{page}
1585       older: Trazas más antiguas
1586       newer: Trazas más recientes
1587     trace:
1588       pending: PENDIENTE
1589       count_points: '%{count} puntos'
1590       ago: hace %{time_in_words_ago}
1591       more: más
1592       trace_details: Ver detalles de la traza
1593       view_map: Ver mapa
1594       edit: editar
1595       edit_map: Editar mapa
1596       public: PÚBLICO
1597       identifiable: IDENTIFICABLE
1598       private: PRIVADO
1599       trackable: RASTREABLE
1600       by: por
1601       in: en
1602       map: mapa
1603     list:
1604       public_traces: Trazas GPS públicas
1605       your_traces: Tus trazas GPS
1606       public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
1607       description: Explorar los itinerarios GPS subidos recientemente
1608       tagged_with: etiquetado con %{tags}
1609       empty_html: No hay nada aquí todavía. <a href='%{upload_link}'>Sube una nueva
1610         traza</a> o aprende más sobre trazas GPS en la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página
1611         wiki</a>.
1612     delete:
1613       scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
1614     make_public:
1615       made_public: Traza hecha pública
1616     offline_warning:
1617       message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
1618         este momento
1619     offline:
1620       heading: Almacenamiento GPX desconectado
1621       message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
1622         disponible en este momento.
1623     georss:
1624       title: Trazas GPS de OpenStreetMap
1625     description:
1626       description_with_count:
1627         one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
1628         other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
1629       description_without_count: Archivo GPX de %{user}
1630   application:
1631     require_cookies:
1632       cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita
1633         las cookies en tu navegador antes de continuar.
1634     require_moderator:
1635       not_a_moderator: Tienes que ser un moderador para ejecutar esa acción.
1636     setup_user_auth:
1637       blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, inicie sesión en la
1638         interfaz web para obtener más información.
1639       need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Por favor,
1640         accede a la web para ver los Términos de Contribución. No es necesario aceptar,
1641         pero debes conocerlos.
1642   oauth:
1643     oauthorize:
1644       title: Autorizar el acceso a su cuenta
1645       request_access: La aplicación %{app_name} está solicitando acceso a su cuenta,
1646         %{user}. Por favor, revise si quiere que la aplicación tenga las siguientes
1647         capacidades. Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
1648       allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
1649       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1650       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1651       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1652       allow_write_api: modificar el mapa.
1653       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1654       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1655       allow_write_notes: cambiar notas.
1656     oauthorize_success:
1657       title: Solicitud de autorización permitida
1658       allowed: Usted ha concedido el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1659       verification: El código de verificación es %{code}.
1660     oauthorize_failure:
1661       title: Solicitud de autorización fallida
1662       denied: Usted ha negado el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1663       invalid: La ficha de autorización no es válida.
1664     revoke:
1665       flash: Usted ha revocado el token para %{application}
1666   oauth_clients:
1667     new:
1668       title: Registrar una nueva aplicación
1669       submit: Registrar
1670     edit:
1671       title: Editar su aplicación
1672       submit: Editar
1673     show:
1674       title: Detalles OAuth para %{app_name}
1675       key: 'Clave de Consumidor:'
1676       secret: 'Secreto de Consumidor:'
1677       url: 'URL de Token de Solicitud:'
1678       access_url: 'URL de Token de Acceso:'
1679       authorize_url: 'URL de autorización:'
1680       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
1681       edit: Editar detalles
1682       delete: Eliminar cliente
1683       confirm: ¿Estás seguro?
1684       requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
1685       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1686       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1687       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1688       allow_write_api: modificar el mapa.
1689       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1690       allow_write_gpx: subir trazas de GPS
1691       allow_write_notes: cambiar notas.
1692     index:
1693       title: Mis datos OAuth
1694       my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
1695       list_tokens: 'Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:'
1696       application: Nombre de la aplicación
1697       issued_at: Emitido el
1698       revoke: ¡Revocar!
1699       my_apps: Mis aplicaciones cliente
1700       no_apps: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con nosotros
1701         utilizando el estándar %{oauth}? Debes registrar tu aplicación web antes de
1702         que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
1703       registered_apps: 'Tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
1704       register_new: Registra tu aplicación
1705     form:
1706       name: Nombre
1707       required: Requerido
1708       url: URL de aplicación principal
1709       callback_url: Callback URL
1710       support_url: URL de asistencia
1711       requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
1712       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1713       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1714       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1715       allow_write_api: modificar el mapa.
1716       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1717       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1718       allow_write_notes: cambiar notas.
1719     not_found:
1720       sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
1721     create:
1722       flash: Registrada la información exitosamente
1723     update:
1724       flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
1725     destroy:
1726       flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
1727   user:
1728     login:
1729       title: Iniciar sesión
1730       heading: Iniciar sesión
1731       email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
1732       password: 'Contraseña:'
1733       openid: '%{logo} OpenID:'
1734       remember: 'Recordarme:'
1735       lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
1736       login_button: Iniciar sesión
1737       register now: Regístrese ahora
1738       with username: '¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Por favor, inicie sesión
1739         con su nombre de usuario y contraseña:'
1740       new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
1741       to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener
1742         una cuenta.
1743       create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
1744       no account: ¿No está registrado?
1745       account not active: Lo sentimos, tu cuenta aun no está activa.<br />Por favor
1746         usa el enlace que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita
1747         un nuevo correo de confirmación</a>.
1748       account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad
1749         sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1750         si desea hablar de ello.
1751       auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
1752       openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
1753     logout:
1754       title: Cerrar sesión
1755       heading: Salir de OpenStreetMap
1756       logout_button: Cerrar sesión
1757     lost_password:
1758       title: Contraseña perdida
1759       heading: ¿Contraseña olvidada?
1760       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1761       new password button: Restablecer contraseña
1762       help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
1763         un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
1764       notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
1765         correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
1766       notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
1767         correo electrónico.
1768     reset_password:
1769       title: Restablecer contraseña
1770       heading: Restablecer contraseña para %{user}
1771       password: 'Contraseña:'
1772       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
1773       reset: Restablecer contraseña
1774       flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
1775       flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿quizá debería comprobar
1776         la URL?
1777     new:
1778       title: Registrarse
1779       no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados
1780         para crear una cuenta para ti automáticamente.
1781       contact_webmaster: Por favor, contacta al webmaster <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a>
1782         para organizar la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud
1783         lo más pronto posible.
1784       about:
1785         header: Libre y editable
1786         html: <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está creado completamente
1787           por gente como tú, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo, descargarlo
1788           y usarlo.</p> <p>Regístrate para comenzar a contribuir. Te enviaremos un
1789           mensaje de correo electrónico para confirmar tu cuenta.</p>
1790       license_agreement: Cuando confirmes tu cuenta tendrás que aceptar los <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos
1791         del contribuyente</a>.
1792       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1793       confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
1794       not displayed publicly: No se muestra de forma pública (vea la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1795         title="wiki privacy policy including section on email addresses">política
1796         de privacidad</a>)
1797       display name: 'Nombre en pantalla:'
1798       display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más
1799         tarde en "preferencias".
1800       password: 'Contraseña:'
1801       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
1802       continue: Registrarse
1803       terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
1804       terms declined: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
1805         de contribución. Para obtener más información, consulte <a href="%{url}">esta
1806         página wiki</a>.
1807     terms:
1808       title: Términos del colaborador
1809       heading: Términos del colaborador
1810       read and accept: Por favor, lee el acuerdo que aparece a continuación y haz
1811         clic sobre el botón "Aceptar" para confirmar que aceptas los términos de este
1812         acuerdo para tus contribuciones pasadas y futuras.
1813       consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
1814         encuentran en Dominio Público.
1815       consider_pd_why: ¿qué es esto?
1816       guidance: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href="%{summary}">resumen
1817         legible</a> y algunas <a href="%{translations}">traducciones informales</a>'
1818       agree: Aceptar
1819       decline: Declinar
1820       you need to accept or decline: Por favor lea y, a continuación, acepte o rechace
1821         los nuevos Términos de contribución para continuar.
1822       legale_select: 'Por favor, seleccione su país de residencia:'
1823       legale_names:
1824         france: Francia
1825         italy: Italia
1826         rest_of_world: Resto del mundo
1827     no_such_user:
1828       title: Este usuario no existe
1829       heading: El usuario %{user} no existe
1830       body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Por favor,
1831         verifica las letras, o tal vez el vínculo en el que has hecho click está equivocado.
1832     view:
1833       my diary: Mi diario
1834       new diary entry: nueva entrada de diario
1835       my edits: Mis ediciones
1836       my traces: Mis trazas
1837       my notes: Mis notas
1838       my messages: Mis mensajes
1839       my profile: Mi perfil
1840       my settings: Mi configuración
1841       my comments: Mis comentarios
1842       oauth settings: configuración de OAuth
1843       blocks on me: Bloqueos sobre mí
1844       blocks by me: Bloqueados por mí
1845       send message: Enviar mensaje
1846       diary: Diario
1847       edits: Ediciones
1848       traces: Trazas
1849       notes: Notas del mapa
1850       remove as friend: Eliminar como amigo
1851       add as friend: Añadir como amigo
1852       mapper since: 'Mapeando desde:'
1853       ago: (hace %{time_in_words_ago})
1854       ct status: 'Términos del colaborador:'
1855       ct undecided: Indeciso
1856       ct declined: Rechazado
1857       ct accepted: Aceptado hace %{ago}
1858       latest edit: 'Última edición %{ago}:'
1859       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1860       created from: 'Creado a partir de:'
1861       status: 'Estado:'
1862       spam score: 'Puntuación de spam:'
1863       description: Descripción
1864       user location: Ubicación del usuario
1865       if set location: Configure su lugar de origen en la página %{settings_link}
1866         para ver los usuarios cercanos.
1867       settings_link_text: preferencias
1868       your friends: Tus amigos
1869       no friends: No has añadido ningún amigo aún.
1870       km away: '%{count} km de distancia'
1871       m away: '%{count} m de distancia'
1872       nearby users: Otros usuarios cercanos
1873       no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
1874       role:
1875         administrator: Este usuario es un administrador
1876         moderator: Este usuario es un moderador
1877         grant:
1878           administrator: Adjudicar acceso de administrador
1879           moderator: Adjudicar acceso de moderador
1880         revoke:
1881           administrator: Revocar acceso de administrador
1882           moderator: Revocar acceso de moderador
1883       block_history: bloqueos recibidos
1884       moderator_history: Bloqueos impuestos
1885       comments: Comentarios
1886       create_block: bloquear a este usuario
1887       activate_user: activar este usuario
1888       deactivate_user: desactivar este usuario
1889       confirm_user: confirmar este usuario
1890       hide_user: esconder este usuario
1891       unhide_user: descubrir este usuario
1892       delete_user: borrar este usuario
1893       confirm: Confirmar
1894       friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
1895       friends_diaries: entradas de diarios de amigos
1896       nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
1897       nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
1898     popup:
1899       your location: 'Tu ubicación:'
1900       nearby mapper: Mapeadores cercanos
1901       friend: Amigo
1902     account:
1903       title: Editar cuenta
1904       my settings: Mis preferencias
1905       current email address: 'Dirección de correo electrónico actual:'
1906       new email address: 'Nueva dirección de correo electrónico:'
1907       email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
1908       openid:
1909         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1910         link text: ¿qué es esto?
1911       public editing:
1912         heading: 'Ediciones públicas:'
1913         enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
1914         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1915         enabled link text: ¿qué es esto?
1916         disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
1917           son anónimas.
1918         disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
1919       public editing note:
1920         heading: Edición pública
1921         text: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle
1922           mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y
1923           permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el
1924           botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos
1925           pueden editar el mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más
1926           detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el
1927           hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser revertida y todos
1928           los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
1929       contributor terms:
1930         heading: 'Términos de Colaborador:'
1931         agreed: Has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
1932         not yet agreed: Aun no has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
1933         review link text: Por favor, haz clic sobre este vínculo para revisar y aceptar
1934           los nuevos Términos de Colaborador.
1935         agreed_with_pd: También has declarado que consideras tus modificaciones como
1936           de Dominio Público.
1937         link text: ¿Qué es esto?
1938       profile description: 'Descripción del perfil:'
1939       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
1940       preferred editor: 'Editor preferido:'
1941       image: 'Imagen:'
1942       gravatar:
1943         gravatar: Usa Gravatar
1944         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1945         link text: ¿Qué es esto?
1946       new image: Añadir una imagen
1947       keep image: Mantener la imagen actual
1948       delete image: Eliminar la imagen actual
1949       replace image: Reemplazar la imagen actual
1950       image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
1951       home location: 'Lugar de origen:'
1952       no home location: No has introducido tu lugar de origen.
1953       latitude: 'Latitud:'
1954       longitude: 'Longitud:'
1955       update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses
1956         sobre el mapa?
1957       save changes button: Guardar cambios
1958       make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
1959       return to profile: Regresar al perfil
1960       flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado
1961         correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo
1962         confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
1963       flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
1964     confirm:
1965       heading: Revise su correo electrónico!
1966       introduction_1: Te hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
1967       introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
1968         y podrá comenzar a mapear.
1969       press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
1970       button: Confirmar
1971       success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
1972       already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
1973       unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
1974       reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación,
1975         <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
1976     confirm_resend:
1977       success: Te hemos enviado un nuevo aviso de confirmación a %{email} y tan pronto
1978         confirmes tu cuenta podrás comenzar a crear mapas<br /><br />Si usas un sistema
1979         de antispam que envía solicitudes de confirmación, asegúrate, por favor, de
1980         incluir en tu lista blanca a webmaster@openstreetmap.org ya que no podemos
1981         responder a ninguna solicitud de confirmación.
1982       failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
1983     confirm_email:
1984       heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
1985       press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
1986         su nueva dirección de correo electrónico.
1987       button: Confirmar
1988       success: Dirección de correo electrónico confirmada. ¡Gracias por registrarse!
1989       failure: La dirección de correo electrónico ha sido confirmada mediante esta
1990         credencial de autentificación.
1991     set_home:
1992       flash success: Localización guardada con éxito
1993     go_public:
1994       flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado
1995         para editar.
1996     make_friend:
1997       heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
1998       button: Añadir como amigo
1999       success: ¡%{name} ahora es tu amigo!
2000       failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
2001       already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
2002     remove_friend:
2003       heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
2004       button: Quitar amistad
2005       success: Has quitado a %{name} de tus amigos.
2006       not_a_friend: '%{name} no es uno de tus amigos.'
2007     filter:
2008       not_an_administrator: Necesitas ser administrador para ejecutar esta acción.
2009     list:
2010       title: Usuarios
2011       heading: Usuarios
2012       showing:
2013         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2014         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2015       summary: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2016       summary_no_ip: '%{name} creado el %{date}'
2017       confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2018       hide: Ocultar usuarios seleccionados
2019       empty: No hay usuarios coincidentes
2020     suspended:
2021       title: Cuenta suspendida
2022       heading: Cuenta suspendida
2023       webmaster: webmaster
2024       body: |-
2025         <p>
2026           Disculpa, tu cuenta ha sido automáticamente suspendida debido a actividad sospechosa.
2027         </p>
2028         <p>
2029          Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o puedes contactar con el %{webmaster} si deseas discutir esto.
2030         </p>
2031   user_role:
2032     filter:
2033       not_an_administrator: Sólo los administradores pueden realizar la administración
2034         de funciones de usuario y no eres un administrador.
2035       not_a_role: La cadena `%{role}' no es una función válida.
2036       already_has_role: El usuario ya tiene la función %{role}.
2037       doesnt_have_role: El usuario no tiene la función %{role}.
2038     grant:
2039       title: Confirmar adjudicación de función
2040       heading: Confirmar adjudicación de función
2041       are_you_sure: ¿Seguro que deseas otorgar la función `%{role}' al usuario `%{name}'?
2042       confirm: Confirmar
2043       fail: No pudo otorgarse la función `%{role}' al usuario `%{name}'. Por favor,
2044         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2045     revoke:
2046       title: Confirmar revocación de función
2047       heading: Confirmar revocación de función
2048       are_you_sure: ¿Seguro que deseas revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'?
2049       confirm: Confirmar
2050       fail: No se pudo revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'. Por favor,
2051         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2052   user_block:
2053     model:
2054       non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2055         bloqueo.
2056       non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2057     not_found:
2058       sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2059       back: Regresar al índice
2060     new:
2061       title: Creando un bloqueo para %{name}
2062       heading: Creando un bloqueo para %{name}
2063       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2064         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2065         la situación, recordando que ese mensaje será visible públicamente. Ten en
2066         cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que
2067         trata de utilizar términos sencillos.
2068       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2069         uso de la API?
2070       submit: Crear bloqueo
2071       tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
2072       tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a
2073         estas comunicaciones.
2074       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2075         eliminado
2076       back: Ver todos los bloqueos
2077     edit:
2078       title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2079       heading: Editando el bloqueo sobre %{name}
2080       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2081         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2082         la situación. Ten en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de
2083         la comunidad, así que trata de utilizar términos sencillos.
2084       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2085         uso de la API?
2086       submit: Actualizar el bloqueo
2087       show: Ver este bloqueo
2088       back: Ver todos los bloqueos
2089       needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo sea
2090         eliminado?
2091     filter:
2092       block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2093       block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2094         de la lista desplegable.
2095     create:
2096       try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactar con
2097         él y darle un tiempo razonable de respuesta.
2098       try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta
2099         antes de bloquearle.
2100       flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2101     update:
2102       only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2103       success: Bloqueo actualizado.
2104     index:
2105       title: Bloqueos de usuario
2106       heading: Listado de bloqueos de usuario
2107       empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2108     revoke:
2109       title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2110       heading: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2111       time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2112       past: Este bloqueo terminó hace %{time} y no puede ser revocado ahora.
2113       confirm: ¿Seguro que deseas revocar este bloqueo?
2114       revoke: Revocar
2115       flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2116     period:
2117       one: 1 hora
2118       other: '%{count} horas'
2119     partial:
2120       show: Mostrar
2121       edit: Editar
2122       revoke: Revocar
2123       confirm: ¿Está seguro?
2124       display_name: Usuario bloqueado
2125       creator_name: Creador
2126       reason: Razón del bloqueo
2127       status: Estado
2128       revoker_name: Revocado por
2129       not_revoked: (no revocado)
2130       showing_page: Página %{page}
2131       next: Siguiente »
2132       previous: « Anterior
2133     helper:
2134       time_future: Termina en %{time}.
2135       until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2136       time_past: Finalizado hace %{time}.
2137     blocks_on:
2138       title: Bloqueos sobre %{name}
2139       heading: Lista de bloqueos sobre %{name}
2140       empty: '%{name} no ha sido bloqueado todavía.'
2141     blocks_by:
2142       title: Bloqueos por %{name}
2143       heading: Listado de bloqueos por %{name}
2144       empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2145     show:
2146       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2147       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2148       time_future: Finaliza en %{time}
2149       time_past: Finalizado hace %{time}
2150       status: Estado
2151       show: Mostrar
2152       edit: Editar
2153       revoke: Revocar
2154       confirm: ¿Está seguro?
2155       reason: 'Razón del bloqueo:'
2156       back: Ver todos los bloqueos
2157       revoker: 'Revocador:'
2158       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2159         eliminado
2160   note:
2161     description:
2162       opened_at_html: Creado hace %{when}
2163       opened_at_by_html: Creado hace %{when} por %{user}
2164       commented_at_html: Actualizado hace %{when}
2165       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
2166       closed_at_html: Resuelto hace %{when}
2167       closed_at_by_html: Resuelto hace %{when} por %{user}
2168       reopened_at_html: Reactivado hace %{when}
2169       reopened_at_by_html: Reactivado hace %{when} por %{user}
2170     rss:
2171       title: Notas de OpenStreetMap
2172       description_area: Lista de notas comunicadas, comentadas o cerradas en tu zona
2173         [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2174       description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
2175       opened: nueva nota (cerca de %{place})
2176       commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
2177       closed: nota cerrada (cerca de %{place})
2178       reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
2179     entry:
2180       comment: Comentario
2181       full: Nota completa
2182     mine:
2183       title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2184       heading: Notas de %{user}
2185       subheading: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2186       id: Identificador
2187       creator: Creador
2188       description: Descripción
2189       created_at: Creado el
2190       last_changed: Última modificación
2191       ago_html: hace %{when}
2192   javascripts:
2193     close: Cerrar
2194     share:
2195       title: Compartir
2196       cancel: Cancelar
2197       image: Imagen
2198       link: Enlace o código HTML
2199       long_link: Enlace
2200       short_link: Enlace corto
2201       embed: HTML
2202       custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
2203       format: 'Formato:'
2204       scale: 'Escala:'
2205       image_size: La imagen mostrará la capa estándar en
2206       download: Descargar
2207       short_url: URL corta
2208       include_marker: Incluir marcador
2209       center_marker: Centrar mapa en el marcador
2210       paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
2211       view_larger_map: Ver mapa más grande
2212     key:
2213       title: Leyenda del mapa
2214       tooltip: Leyenda del mapa
2215       tooltip_disabled: Leyenda del mapa disponible sólo para la capa Estándar
2216     map:
2217       zoom:
2218         in: Acercar
2219         out: Alejar
2220       locate:
2221         title: Mostrar mi ubicación
2222         popup: Estás a {distance} {unit} de este punto
2223       base:
2224         standard: Estándar
2225         cycle_map: Mapa ciclista
2226         transport_map: Mapa de transporte
2227         mapquest: MapQuest Open
2228         hot: Humanitario
2229       layers:
2230         header: Capas del mapa
2231         notes: Notas del mapa
2232         data: Datos del mapa
2233         overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
2234         title: Capas
2235       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
2236       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
2237     site:
2238       edit_tooltip: Editar el mapa
2239       edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
2240       createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
2241       createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
2242       map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
2243       map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
2244       queryfeature_tooltip: Consultar características
2245       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar características
2246     changesets:
2247       show:
2248         comment: Comentar
2249         subscribe: Suscribirse
2250         unsubscribe: Desuscribir
2251         hide_comment: ocultar
2252         unhide_comment: mostrar
2253     notes:
2254       new:
2255         intro: ¿Has detectado un error o falta algo? Hazlo saber a otros cartógrafos
2256           para que podamos arreglarlo. Mueve el marcador hasta la posición correcta
2257           y escribe una nota para explicar el problema. (Por favor no escribas información
2258           personal o información de mapas con derechos de autor o listados de directorios.)
2259         add: Añadir nota
2260       show:
2261         anonymous_warning: Esta nota contiene comentarios de usuarios anónimos que
2262           deberían ser verificados por separado.
2263         hide: Ocultar
2264         resolve: Resolver
2265         reactivate: Reactivar
2266         comment_and_resolve: Comentar y resolver
2267         comment: Comentar
2268     edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
2269       haga clic aquí.
2270     directions:
2271       engines:
2272         graphhopper_bicycle: En bicicleta (GraphHopper)
2273         graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
2274         mapquest_bicycle: En bicicleta (MapQuest)
2275         mapquest_car: En coche (MapQuest)
2276         mapquest_foot: A pie (MapQuest)
2277         osrm_car: En coche (OSRM)
2278       directions: Indicaciones
2279       distance: Distancia
2280       errors:
2281         no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
2282         no_place: Lo sentimos - no se pudo encontrar ese lugar.
2283       instructions:
2284         continue_on: Continuar en
2285         slight_right: Gire un poco a la derecha
2286         turn_right: Gire a la derecha en
2287         sharp_right: Giro brusco a la derecha en
2288         uturn: Cambio de sentido en
2289         sharp_left: Giro brusco a la izquierda en
2290         turn_left: Gire a la izquierda hacia
2291         slight_left: Gire un poco a la izquierda
2292         via_point: (punto intermedio)
2293         follow: Siga
2294         roundabout: En la rotonda, tomar
2295         leave_roundabout: Salir de la rotonda -
2296         stay_roundabout: Permanecer en la rotonda -
2297         start: Iniciar al final de
2298         destination: Llegue a su destino
2299         against_oneway: Ir en contra de un solo sentido en
2300         end_oneway: Final de un solo sentido en
2301         unnamed: (sin nombre)
2302         courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
2303       time: Hora
2304     query:
2305       node: Nodo
2306       way: Vía
2307       relation: Relación
2308       nothing_found: No se encontraron características
2309       error: 'Error al contactar a %{server}: %{error}'
2310       timeout: Tiempo de espera agotado al contactar a %{server}
2311   redaction:
2312     edit:
2313       description: Descripción
2314       heading: Editar redacción
2315       submit: Guardar redacción
2316       title: Editar redacción
2317     index:
2318       empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
2319       heading: Lista de redacciones
2320       title: Lista de redacciones
2321     new:
2322       description: Descripción
2323       heading: Introduzca la información de la nueva redacción
2324       submit: Crear redacción
2325       title: Creando nueva redacción
2326     show:
2327       description: 'Descripción:'
2328       heading: Mostrando redacción "%{title}"
2329       title: Mostrando redacción
2330       user: 'Creador:'
2331       edit: Editar esta redacción
2332       destroy: Eliminar esta redacción
2333       confirm: ¿Estás seguro?
2334     create:
2335       flash: Redacción creada.
2336     update:
2337       flash: Cambios guardados.
2338     destroy:
2339       not_empty: La redacción no está vacía. Por favor, elimine todas las versiones
2340         previas pertenecientes a esta redacción antes de destruirla.
2341       flash: Redacción destruida.
2342       error: Se produjo un error al destruir esta redacción
2343 ...