]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ru.yml
6c669120b9b26e6a3088d8ae511e7cf659903c98
[rails.git] / config / locales / ru.yml
1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AMDmi3
5 # Author: AOleg
6 # Author: AZISS
7 # Author: Aideih
8 # Author: Aleksandr Dezhin
9 # Author: Alexander Istomin
10 # Author: Alexey zakharenkov
11 # Author: Amire80
12 # Author: Andrewsh
13 # Author: BushmanK
14 # Author: CM3X
15 # Author: Calibrator
16 # Author: Chilin
17 # Author: D1g
18 # Author: DCamer
19 # Author: Dmitry-s93
20 # Author: Dr&mx
21 # Author: Edible Melon
22 # Author: Eduard Popov
23 # Author: Edward17
24 # Author: Eleferen
25 # Author: Ergo
26 # Author: EugeneZelenko
27 # Author: Express2000
28 # Author: Ezhick
29 # Author: Facenapalm
30 # Author: FreeExec
31 # Author: G0rn
32 # Author: Happy13241
33 # Author: Helpau
34 # Author: Ignatus
35 # Author: Iluvatar
36 # Author: Infovarius
37 # Author: Irus
38 # Author: Kaganer
39 # Author: Komzpa
40 # Author: Link2xt
41 # Author: Lockal
42 # Author: Macofe
43 # Author: Mavl
44 # Author: MaxSem
45 # Author: Mechano
46 # Author: Mixaill
47 # Author: Movses
48 # Author: Nemo bis
49 # Author: Nitch
50 # Author: Nzeemin
51 # Author: Okras
52 # Author: Perevod16
53 # Author: Putnik
54 # Author: Redredsonia
55 # Author: Riliam
56 # Author: Ruila
57 # Author: Sanail
58 # Author: Santacloud
59 # Author: Spider
60 # Author: TarzanASG
61 # Author: Tourorist
62 # Author: Vlad5250
63 # Author: WindEwriX
64 # Author: Wirbel78
65 # Author: XAN
66 # Author: Yuri Nazarov
67 # Author: Yuryleb
68 # Author: Zverik
69 # Author: Александр Сигачёв
70 # Author: Владимир К
71 # Author: Дмитрий
72 # Author: Сrower
73 ---
74 ru:
75   time:
76     formats:
77       friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
78   activerecord:
79     models:
80       acl: Список контроля доступа
81       changeset: Пакет правок
82       changeset_tag: Тег пакета правок
83       country: Страна
84       diary_comment: Комментарий к дневнику
85       diary_entry: Запись в дневнике
86       friend: Друг
87       language: Язык
88       message: Сообщение
89       node: Точка
90       node_tag: Тег точки
91       notifier: Уведомитель
92       old_node: Старая точка
93       old_node_tag: Старый тег точки
94       old_relation: Старое отношение
95       old_relation_member: Старый участник отношения
96       old_relation_tag: Старый тег отношения
97       old_way: Старая линия
98       old_way_node: Старая точка линии
99       old_way_tag: Старый тег линии
100       relation: Отношение
101       relation_member: Участник отношения
102       relation_tag: Тег отношения
103       session: Сессия
104       trace: Маршрут
105       tracepoint: Точка маршрута
106       tracetag: Тег маршрута
107       user: Пользователь
108       user_preference: Настройки пользователя
109       user_token: Токен пользователя
110       way: Линия
111       way_node: Точка линии
112       way_tag: Тег линии
113     attributes:
114       diary_comment:
115         body: Текст
116       diary_entry:
117         user: Пользователь
118         title: Тема
119         latitude: Широта
120         longitude: Долгота
121         language: Язык
122       friend:
123         user: Пользователь
124         friend: Друг
125       trace:
126         user: Пользователь
127         visible: Видимость
128         name: Название
129         size: Размер
130         latitude: Широта
131         longitude: Долгота
132         public: Публичный
133         description: Описание
134       message:
135         sender: Отправитель
136         title: Тема
137         body: Текст
138         recipient: Получатель
139       user:
140         email: Адрес электронной почты
141         active: Активен
142         display_name: Отображаемое имя
143         description: Описание
144         languages: Языки
145         pass_crypt: Пароль
146   editor:
147     default: По умолчанию (назначен %{name})
148     potlatch:
149       name: Potlatch 1
150       description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
151     id:
152       name: iD
153       description: iD (редактор в браузере)
154     potlatch2:
155       name: Potlatch 2
156       description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
157     remote:
158       name: Дистанционное управление
159       description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
160   browse:
161     created: Создано
162     closed: Закрыто
163     created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
164     closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
165     created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
166       %{user}
167     deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
168       %{user}
169     edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
170       %{user}
171     closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
172       %{user}
173     version: Версия
174     in_changeset: Пакет правок
175     anonymous: аноним
176     no_comment: (комментарий отсутствует)
177     part_of: Участвует в
178     download_xml: Скачать XML
179     view_history: Посмотреть историю
180     view_details: Подробнее
181     location: 'Географическое положение:'
182     changeset:
183       title: 'Пакет правок: %{id}'
184       belongs_to: Автор
185       node: Точки (%{count})
186       node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
187       way: Линии (%{count})
188       way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
189       relation: Отношения (%{count})
190       relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
191       comment: Комментарии (%{count})
192       hidden_commented_by: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
193         назад</abbr>
194       commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
195         назад</abbr>
196       changesetxml: XML пакета правок
197       osmchangexml: osmChange XML
198       feed:
199         title: Пакет правок %{id}
200         title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
201       join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
202       discussion: Обсуждение
203       still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
204         правок будет закрыт.
205     node:
206       title: 'Точка: %{name}'
207       history_title: 'История точки: %{name}'
208     way:
209       title: 'Линия: %{name}'
210       history_title: 'История линии: %{name}'
211       nodes: Точки
212       also_part_of:
213         one: содержится в линии %{related_ways}
214         other: содержится в линиях %{related_ways}
215     relation:
216       title: 'Отношение: %{name}'
217       history_title: 'История отношения: %{name}'
218       members: Участники
219     relation_member:
220       entry_role: '%{type} %{name} в роли %{role}'
221       type:
222         node: Точка
223         way: Линия
224         relation: Отношение
225     containing_relation:
226       entry: Отношение %{relation_name}
227       entry_role: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
228     not_found:
229       sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
230       type:
231         node: точка
232         way: линия
233         relation: отношение
234         changeset: пакет правок
235         note: примечание
236     timeout:
237       sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
238         для извлечения.
239       type:
240         node: точки
241         way: линии
242         relation: отношения
243         changeset: пакета правок
244         note: примечание
245     redacted:
246       redaction: Исправление %{id}
247       message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
248         отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
249       type:
250         node: точка
251         way: линия
252         relation: отношение
253     start_rjs:
254       feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
255         ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
256       load_data: Загрузить данные
257       loading: Загрузка...
258     tag_details:
259       tags: Теги
260       wiki_link:
261         key: Страница вики, описывающая тег %{key}
262         tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
263       wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
264       wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
265       telephone_link: Позвонить %{phone_number}
266     note:
267       title: 'Заметка: %{id}'
268       new_note: Новая заметка
269       description: Описание
270       open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
271       closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
272       hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
273       open_by: Создана пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
274       open_by_anonymous: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
275       commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
276         назад</abbr>
277       commented_by_anonymous: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
278         назад</abbr>
279       closed_by: Обработана пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
280         назад</abbr>
281       closed_by_anonymous: Обработана анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
282         назад</abbr>
283       reopened_by: Открыта заново пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
284         назад</abbr>
285       reopened_by_anonymous: Открыта заново анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
286         назад</abbr>
287       hidden_by: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
288       report: Сообщить об этой заметке
289     query:
290       title: Что здесь?
291       introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
292       nearby: Ближайшие объекты
293       enclosing: Местоположение
294   changesets:
295     changeset_paging_nav:
296       showing_page: Страница %{page}
297       next: Следующая →
298       previous: ← Предыдущая
299     changeset:
300       anonymous: Аноним
301       no_edits: (нет правок)
302       view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
303     changesets:
304       id: ID
305       saved_at: Завершено
306       user: Пользователь
307       comment: Комментарий
308       area: Область
309     index:
310       title: Пакет правок
311       title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
312       title_friend: Пакеты правок моих друзей
313       title_nearby: Пакеты правок соседних участников
314       empty: Пакеты правок не найдены.
315       empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
316       empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
317       no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
318       no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
319       no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
320       load_more: Загрузить ещё
321     timeout:
322       sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
323         много времени для извлечения.
324   changeset_comments:
325     comment:
326       comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
327       commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
328     comments:
329       comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
330     index:
331       title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
332       title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
333     timeout:
334       sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
335         много времени для извлечения.
336   diary_entries:
337     new:
338       title: Новая запись в дневнике
339       publish_button: Опубликовать
340     index:
341       title: Дневники
342       title_friends: Дневники друзей
343       title_nearby: Дневники соседних участников
344       user_title: Дневник пользователя %{user}
345       in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
346       new: Новая запись в дневнике
347       new_title: Сделать новую запись в моем дневнике
348       no_entries: Нет записей в дневнике
349       recent_entries: Недавние записи
350       older_entries: Более старые записи
351       newer_entries: Более новые записи
352     edit:
353       title: Редактирование записи
354       subject: 'Тема:'
355       body: 'Текст:'
356       language: 'Язык:'
357       location: 'Место:'
358       latitude: 'Широта:'
359       longitude: 'Долгота:'
360       use_map_link: Указать на карте
361       save_button: Сохранить
362       marker_text: Место написания заметки
363     show:
364       title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
365       user_title: Дневник пользователя %{user}
366       leave_a_comment: Оставить комментарий
367       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
368       login: Представиться
369       save_button: Сохранить
370     no_such_entry:
371       title: Нет такой записи в дневнике
372       heading: Нет записи с номером %{id}
373       body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
374         написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
375     diary_entry:
376       posted_by: 'Отправил %{link_user} %{created}, язык: %{language_link}'
377       comment_link: Комментировать
378       reply_link: Ответить
379       comment_count:
380         few: '%{count} комментария'
381         one: '%{count} комментарий'
382         zero: Нет комментариев
383         other: '%{count} комментариев'
384       edit_link: Изменить запись
385       hide_link: Скрыть эту запись
386       confirm: Подтвердить
387       report: Сообщить об этой записи в дневнике
388     diary_comment:
389       comment_from: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
390       hide_link: Скрыть этот комментарий
391       confirm: Подтвердить
392       report: Сообщить об этом комментарии
393     location:
394       location: 'Место:'
395       view: Вид
396       edit: Правка
397     feed:
398       user:
399         title: Дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
400         description: Последнее дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
401       language:
402         title: Дневниковые записи OpenStreetMap на %{language_name}
403         description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на %{language_name}
404       all:
405         title: Дневниковые записи OpenStreetMap
406         description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
407     comments:
408       has_commented_on: '%{display_name} прокомментировал следующие записи дневника'
409       post: Сообщение
410       when: Когда
411       comment: Комментарий
412       ago: '%{ago} назад'
413       newer_comments: Более новые комментарии
414       older_comments: Более старые комментарии
415   geocoder:
416     search:
417       title:
418         latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
419         ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
420         osm_nominatim: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
421           Nominatim</a>
422         geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
423         osm_nominatim_reverse: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
424           Nominatim</a>
425         geonames_reverse: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
426     search_osm_nominatim:
427       prefix:
428         aerialway:
429           cable_car: Канатная дорога
430           chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
431           drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
432           gondola: Канатная дорога
433           platter: Бугельный подъёмник
434           pylon: Опора линии электропередач
435           station: Станция канатного подъёмника
436           t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
437         aeroway:
438           aerodrome: Аэродром
439           airstrip: Взлётно-посадочная полоса
440           apron: Перрон
441           gate: Выход на посадку
442           hangar: Ангар
443           helipad: Вертолётная площадка
444           holding_position: Место ожидания
445           parking_position: Позиция парковки
446           runway: Взлётно-посадочная полоса
447           taxiway: Рулёжная дорожка
448           terminal: Терминал
449         amenity:
450           animal_shelter: Приют для животных
451           arts_centre: Центр искусств
452           atm: Банкомат
453           bank: Банк
454           bar: Бар
455           bbq: Барбекю
456           bench: Скамья
457           bicycle_parking: Велопарковка
458           bicycle_rental: Прокат велосипедов
459           biergarten: Пивная на открытом воздухе
460           boat_rental: Прокат лодок
461           brothel: Бордель
462           bureau_de_change: Обмен валют
463           bus_station: Автобусная станция
464           cafe: Кафе
465           car_rental: Аренда автомобилей
466           car_sharing: Каршаринг
467           car_wash: Автомойка
468           casino: Казино
469           charging_station: Станция зарядки электромобилей
470           childcare: Служба ухода за детьми
471           cinema: Кинотеатр
472           clinic: Поликлиника
473           clock: Часы
474           college: Колледж
475           community_centre: Общественный центр
476           courthouse: Суд
477           crematorium: Крематорий
478           dentist: Стоматология
479           doctors: Врач
480           drinking_water: Питьевая вода
481           driving_school: Автошкола
482           embassy: Посольство
483           fast_food: Фаст-фуд
484           ferry_terminal: Паромная станция
485           fire_station: Пожарная станция
486           food_court: Ресторанный дворик
487           fountain: Фонтан
488           fuel: Заправка
489           gambling: Игорный дом
490           grave_yard: Место захоронения
491           grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
492           hospital: Госпиталь
493           hunting_stand: Охотничья вышка
494           ice_cream: Мороженое
495           kindergarten: Детский сад
496           library: Библиотека
497           marketplace: Рынок
498           monastery: Монастырь
499           motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
500           nightclub: Ночной клуб
501           nursing_home: Дом престарелых
502           office: Офис
503           parking: Стоянка
504           parking_entrance: Въезд на стоянку
505           parking_space: Парковка
506           pharmacy: Аптека
507           place_of_worship: Место поклонения
508           police: Полиция
509           post_box: Почтовый ящик
510           post_office: Почтовое отделение
511           preschool: Дошкольное учреждение
512           prison: Тюрьма
513           pub: Паб
514           public_building: Общественное здание
515           recycling: Место утилизации
516           restaurant: Ресторан
517           retirement_home: Дом престарелых
518           sauna: Сауна
519           school: Школа
520           shelter: Укрытие
521           shop: Магазин
522           shower: Душ
523           social_centre: Общественный центр
524           social_club: Сообщество
525           social_facility: Социальное учреждение
526           studio: Студия
527           swimming_pool: Бассейн
528           taxi: Такси
529           telephone: Телефон
530           theatre: Театр
531           toilets: Туалет
532           townhall: Городская администрация
533           university: Университет
534           vending_machine: Торговый автомат
535           veterinary: Ветеринарная клиника
536           village_hall: Общественный центр
537           waste_basket: Урна
538           waste_disposal: Мусорный бак
539           water_point: Набор воды
540           youth_centre: Молодёжный центр
541         boundary:
542           administrative: Административная граница
543           census: Граница переписного участка
544           national_park: Национальный парк
545           protected_area: Охраняемая территория
546         bridge:
547           aqueduct: Акведук
548           boardwalk: Тротуар
549           suspension: Подвесной мост
550           swing: Поворотный мост
551           viaduct: Виадук
552           "yes": Мост
553         building:
554           "yes": Здание
555         craft:
556           brewery: Пивоварня
557           carpenter: Плотник
558           electrician: Электрик
559           gardener: Садовник
560           painter: Художник
561           photographer: Фотограф
562           plumber: Сантехник
563           shoemaker: Сапожник
564           tailor: Портной
565           "yes": Мастерская
566         emergency:
567           ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
568           assembly_point: Место сбора
569           defibrillator: Дефибриллятор
570           landing_site: Место аварийной посадки
571           phone: Телефон экстренной связи
572           water_tank: Пожарный водоём/резервуар
573           "yes": Для экстренных служб
574         highway:
575           abandoned: Заброшенная дорога
576           bridleway: Дорожка для верховой езды
577           bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
578           bus_stop: Автобусная остановка
579           construction: Ремонт/строительство дороги
580           corridor: Проход через здание
581           cycleway: Велодорожка
582           elevator: Лифт
583           emergency_access_point: Пункт первой помощи
584           footway: Тротуар
585           ford: Брод
586           give_way: Знак "Уступи дорогу"
587           living_street: Жилая улица
588           milestone: Километровый столб
589           motorway: Автомагистраль
590           motorway_junction: Перекрёсток
591           motorway_link: Развязка на автомагистрали
592           passing_place: Разъездной путь
593           path: Тропа
594           pedestrian: Пешеходная улица
595           platform: Платформа
596           primary: Главная дорога
597           primary_link: Главная дорога
598           proposed: Проектируемая дорога
599           raceway: Гоночная трасса
600           residential: Улица
601           rest_area: Зона отдыха
602           road: Дорога
603           secondary: Второстепенная дорога
604           secondary_link: Второстепенная дорога
605           service: Проезд
606           services: Придорожный сервис
607           speed_camera: Камера контроля скорости
608           steps: Лестница
609           stop: Знак остановки
610           street_lamp: Уличный фонарь
611           tertiary: Дорога третьего класса
612           tertiary_link: Дорога третьего класса
613           track: Просёлочная дорога
614           traffic_signals: Светофор
615           trail: Тропа
616           trunk: Трасса
617           trunk_link: Развязка
618           turning_loop: Дорога для разворота
619           unclassified: Дорога местного значения
620           "yes": Дорога
621         historic:
622           archaeological_site: Раскопки
623           battlefield: Поле боя
624           boundary_stone: Пограничный камень
625           building: Историческое здание
626           bunker: Бункер
627           castle: Крепость
628           church: Церковь
629           city_gate: Городские ворота
630           citywalls: Исторические укрепления
631           fort: Форт
632           heritage: Объект культурного наследия
633           house: Дом
634           icon: Икона
635           manor: Поместье
636           memorial: Памятник
637           mine: Рудник
638           mine_shaft: Шахтный ствол
639           monument: Монумент
640           roman_road: Римская дорога
641           ruins: Развалины
642           stone: Камень
643           tomb: Могила
644           tower: Башня
645           wayside_cross: Придорожный крест
646           wayside_shrine: Придорожная святыня
647           wreck: Остов судна
648           "yes": Памятное место
649         junction:
650           "yes": Перекрёсток
651         landuse:
652           allotments: Садоводство
653           basin: Водоём
654           brownfield: Расчистка под застройку
655           cemetery: Кладбище
656           commercial: Офисная территория
657           conservation: Заповедник
658           construction: Стройка
659           farm: Ферма
660           farmland: Сельхозугодья
661           farmyard: Сельхоздворы
662           forest: Лесное хозяйство
663           garages: Гаражи
664           grass: Трава
665           greenfield: Неосвоенная территория
666           industrial: Промышленный район
667           landfill: Свалка
668           meadow: Луг
669           military: Военная территория
670           mine: Шахта
671           orchard: Фруктовый сад
672           quarry: Карьер
673           railway: Железная дорога
674           recreation_ground: Зона отдыха
675           reservoir: Водохранилище
676           reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
677           residential: Жилой район
678           retail: Торговая территория
679           road: Зона дорожной сети
680           village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
681           vineyard: Виноградник
682           "yes": Землепользование
683         leisure:
684           beach_resort: Пляж с насаждениями
685           bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
686           common: Общественно-доступная земля
687           dog_park: Площадка для собак
688           firepit: Место для костра
689           fishing: Рыбалка
690           fitness_centre: Фитнес-центр
691           fitness_station: Тренажёр
692           garden: Сад
693           golf_course: Поле для гольфа
694           horse_riding: Конная база
695           ice_rink: Каток
696           marina: Пристань
697           miniature_golf: Минигольф
698           nature_reserve: Заповедник
699           park: Парк
700           pitch: Спортивная площадка
701           playground: Детская игровая площадка
702           recreation_ground: Зона отдыха
703           resort: Курорт
704           sauna: Сауна
705           slipway: Стапель
706           sports_centre: Спортивный центр
707           stadium: Стадион
708           swimming_pool: Бассейн
709           track: Спортивная дорожка
710           water_park: Аквапарк
711           "yes": Досуг
712         man_made:
713           adit: Штольня
714           beacon: Маяк
715           beehive: Улей
716           breakwater: Волнорез
717           bridge: Мост
718           bunker_silo: Бункер
719           chimney: Дымовая труба
720           crane: Кран
721           dolphin: Причальная тумба
722           dyke: Прибрежная насыпь
723           embankment: Насыпь
724           flagpole: Флагшток
725           gasometer: Газгольдер
726           groyne: Буна
727           kiln: Печь
728           lighthouse: Маяк
729           mast: Мачта
730           mine: Рудник
731           mineshaft: Шахтный ствол
732           monitoring_station: Станция наблюдения
733           petroleum_well: Скважина
734           pier: Пирс
735           pipeline: Трубопровод
736           silo: Силос
737           storage_tank: Крытый резервуар
738           surveillance: Камера наблюдения
739           tower: Башня
740           wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
741           watermill: Водяная мельница
742           water_tower: Водонапорная башня
743           water_well: Колодец
744           water_works: Водозабор
745           windmill: Ветроэнергетическая установка
746           works: Фабрика
747           "yes": Искусственный
748         military:
749           airfield: Военный аэродром
750           barracks: Казармы
751           bunker: Бункер
752           "yes": Военный
753         mountain_pass:
754           "yes": Перевал
755         natural:
756           bay: Залив
757           beach: Пляж
758           cape: Мыс
759           cave_entrance: Вход в пещеру
760           cliff: Скальный обрыв
761           crater: Кратер
762           dune: Дюна
763           fell: Горная пустошь
764           fjord: Фьорд
765           forest: Лес
766           geyser: Гейзер
767           glacier: Ледник
768           grassland: Луг
769           heath: Вересковая пустошь
770           hill: Холм
771           island: Остров
772           land: Земля
773           marsh: Травянистое болото
774           moor: Вересковая пустошь
775           mud: Грязь
776           peak: Вершина горы
777           point: Мыс
778           reef: Риф
779           ridge: Хребет
780           rock: Скала
781           saddle: Перевал
782           sand: Песок
783           scree: Осыпь камней
784           scrub: Кустарник
785           spring: Родник
786           stone: Камень
787           strait: Пролив
788           tree: Дерево
789           valley: Долина
790           volcano: Вулкан
791           water: Водоём
792           wetland: Заболоченная территория
793           wood: Лес
794         office:
795           accountant: Бухгалтер
796           administrative: Администрация
797           architect: Архитектор
798           association: Ассоциация
799           company: Компания
800           educational_institution: Учебное заведение
801           employment_agency: Агентство занятости
802           estate_agent: Агенство недвижимости
803           government: Государственное учреждение
804           insurance: Страховое бюро
805           it: IT-офис
806           lawyer: Юрист
807           ngo: Офис некоммерческой организации
808           telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
809           travel_agent: Туристическое агентство
810           "yes": Офисы
811         place:
812           allotments: Садоводство
813           city: Город
814           city_block: Городской квартал
815           country: Страна
816           county: Уезд
817           farm: Ферма
818           hamlet: Посёлок
819           house: Дом
820           houses: Дома
821           island: Остров
822           islet: Маленький остров
823           isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
824           locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
825           municipality: Муниципалитет
826           neighbourhood: Соседство
827           postcode: Почтовый индекс
828           quarter: Район города
829           region: Регион
830           sea: Море
831           square: Площадь
832           state: Область/Штат
833           subdivision: Подразделение
834           suburb: Пригород
835           town: Городок
836           unincorporated_area: Загородная зона
837           village: Деревня
838           "yes": Место
839         railway:
840           abandoned: Разобранные железнодорожные пути
841           construction: Ремонт железнодорожных путей
842           disused: Заброшенная железнодорожная ветка
843           funicular: Фуникулёр
844           halt: Железнодорожная станция
845           junction: Железнодорожная стрелка
846           level_crossing: Железнодорожный переезд
847           light_rail: Легкорельсовый транспорт
848           miniature: Макет железной дороги
849           monorail: Монорельс
850           narrow_gauge: Узкоколейка
851           platform: Железнодорожная платформа
852           preserved: Историческая железная дорога
853           proposed: Проектируемая железная дорога
854           spur: Ответвление ж/д пути
855           station: Железнодорожная станция
856           stop: Железнодорожная остановка
857           subway: Метро
858           subway_entrance: Вход в метро
859           switch: Железнодорожная стрелка
860           tram: Трамвай
861           tram_stop: Трамвайная остановка
862         shop:
863           alcohol: Магазин алкоголя
864           antiques: Антиквариат
865           art: Художественный салон
866           bakery: Булочная
867           beauty: Салон красоты
868           beverages: Магазин напитков
869           bicycle: Веломагазин
870           bookmaker: Букмекер
871           books: Книжный магазин
872           boutique: Бутик
873           butcher: Мясная лавка
874           car: Продажа и ремонт автомобилей
875           car_parts: Автомагазин
876           car_repair: Автомастерская
877           carpet: Ковры
878           charity: Благотворительный магазин
879           chemist: Магазин бытовой химии
880           clothes: Магазин одежды
881           computer: Компьютерный магазин
882           confectionery: Кондитерская
883           convenience: Продовольственный магазин
884           copyshop: Услуги копирования
885           cosmetics: Косметика
886           deli: Магазин деликатесов
887           department_store: Универсам
888           discount: Магазин распродаж
889           doityourself: Сделай сам
890           dry_cleaning: Химчистка
891           electronics: Магазин электроники
892           estate_agent: Агенство недвижимости
893           farm: Магазин фермерских продуктов
894           fashion: Магазин модной одежды
895           fish: Рыбный магазин
896           florist: Цветочный магазин
897           food: Продукты
898           funeral_directors: Похоронное бюро
899           furniture: Мебель
900           gallery: Галерея
901           garden_centre: Садовый центр
902           general: Магазин
903           gift: Магазин подарков
904           greengrocer: Овощной магазин
905           grocery: Продуктовый магазин
906           hairdresser: Парикмахерская
907           hardware: Хозяйственный магазин
908           hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
909           houseware: Магазин посуды
910           interior_decoration: Оформление интерьера
911           jewelry: Ювелирный магазин
912           kiosk: Киоск
913           kitchen: Магазин кухонь
914           laundry: Прачечная
915           lottery: Лотерея
916           mall: Молл
917           market: Рынок
918           massage: Массаж
919           mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
920           motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
921           music: Музыкальный магазин
922           newsagent: Газетный киоск
923           optician: Оптика
924           organic: Магазин органических продуктов
925           outdoor: Магазин для активного отдыха
926           paint: Лавка художника
927           pawnbroker: Ломбард
928           pet: Зоомагазин
929           pharmacy: Аптека
930           photo: Фотомагазин
931           seafood: Морепродукты
932           second_hand: Комиссионный магазин
933           shoes: Обувной магазин
934           sports: Спортивный магазин
935           stationery: Канцелярские товары
936           supermarket: Супермаркет
937           tailor: Портной
938           ticket: Касса
939           tobacco: Табачный магазин
940           toys: Магазин игрушек
941           travel_agency: Туристической агентство
942           tyres: Магазин шин
943           vacant: Пустующий магазин
944           variety_store: Магазин одной цены
945           video: Магазин видеозаписей
946           wine: Винный магазин
947           "yes": Магазин
948         tourism:
949           alpine_hut: Альпийский домик
950           apartment: Квартира
951           artwork: Произведение искусства
952           attraction: Достопримечательность
953           bed_and_breakfast: Полупансион
954           cabin: Хижина
955           camp_site: Лагерь
956           caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
957           chalet: Шале
958           gallery: Галерея
959           guest_house: Гостевой дом
960           hostel: Хостел
961           hotel: Гостиница
962           information: Информация
963           motel: Мотель
964           museum: Музей
965           picnic_site: Место для пикника
966           theme_park: Парк развлечений
967           viewpoint: Смотровая площадка
968           zoo: Зоопарк
969         tunnel:
970           building_passage: Проезд через здание
971           culvert: Водопропускная труба, кульверт
972           "yes": Тоннель
973         waterway:
974           artificial: Искусственный водоток
975           boatyard: Верфь
976           canal: Канал
977           dam: Дамба
978           derelict_canal: Пересохший канал
979           ditch: Канава
980           dock: Док
981           drain: Сток
982           lock: Шлюз
983           lock_gate: Ворота шлюза
984           mooring: Место швартовки
985           rapids: Речной порог
986           river: Река
987           stream: Ручей
988           wadi: Высохшее русло
989           waterfall: Водопад
990           weir: Плотина
991           "yes": Водный маршрут
992       admin_levels:
993         level2: Граница страны
994         level4: Граница штата, субъекта
995         level5: Граница региона
996         level6: Граница района
997         level8: Граница города
998         level9: Граница села, деревни
999         level10: Граница пригорода
1000     description:
1001       title:
1002         osm_nominatim: Местоположение от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1003           Nominatim</a>
1004         geonames: Местоположение от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1005       types:
1006         cities: Города
1007         towns: Городские поселения
1008         places: Места
1009     results:
1010       no_results: Ничего не найдено
1011       more_results: Ещё результаты
1012   issues:
1013     index:
1014       title: Проблемы
1015       select_status: Выберите статус
1016       select_type: Выберите тип
1017       select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1018       reported_user: Пользователь в сообщении
1019       not_updated: Не обновлялось
1020       search: Найти
1021       search_guidance: Поиск проблем
1022       user_not_found: Пользователь не существует
1023       issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1024       status: Статус
1025       reports: Сообщения
1026       last_updated: Последнее изменение
1027       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
1028       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
1029         %{user}
1030       link_to_reports: Просмотр сообщений
1031       reports_count:
1032         one: 1 сообщение
1033         other: '%{count} сообщений'
1034       reported_item: Тема сообщения
1035       states:
1036         ignored: Проигнорировано
1037         open: Открыто
1038         resolved: Обработано
1039     update:
1040       new_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1041       successful_update: Ваше сообщение было успешно обновлено
1042       provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1043     show:
1044       title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1045       reports:
1046         zero: Нет сообщений
1047         one: 1 сообщение
1048         other: '%{count} сообщений'
1049       report_created_at: Впервые сообщено %{datetime}
1050       last_resolved_at: Последний раз обработано %{datetime}
1051       last_updated_at: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1052       resolve: Обработать
1053       ignore: Игнорировать
1054       reopen: Переоткрыть
1055       reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1056       read_reports: Прочитанные сообщения
1057       new_reports: Новые сообщения
1058       other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1059       no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1060       comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1061     resolve:
1062       resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1063     ignore:
1064       ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1065     reopen:
1066       reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1067     comments:
1068       created_at: ' %{datetime}'
1069       reassign_param: Переназначить проблему?
1070     reports:
1071       updated_at: ' %{datetime}'
1072       reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user}
1073     helper:
1074       reportable_title:
1075         diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1076         note: Заметка № %{note_id}
1077   issue_comments:
1078     create:
1079       comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1080   reports:
1081     new:
1082       title_html: Сообщение %{link}
1083       missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1084       details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
1085       select: 'Выберите причину вашего сообщения:'
1086       disclaimer:
1087         intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1088           что:'
1089         not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1090         unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1091           коллег-членов сообщества
1092         resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1093       categories:
1094         diary_entry:
1095           spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1096           offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1097           threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1098           other_label: Другое
1099         diary_comment:
1100           spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1101           offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1102           threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1103           other_label: Другое
1104         user:
1105           spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1106           offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1107           threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1108           vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1109           other_label: Другое
1110         note:
1111           spam_label: Эта заметка является спамом
1112           personal_label: Эта заметка содержит персональные данные
1113           abusive_label: Эта заметка является оскорбительной
1114           other_label: Другое
1115     create:
1116       successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1117       provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1118   layouts:
1119     logo:
1120       alt_text: Логотип OpenStreetMap
1121     home: Домой
1122     logout: Выйти
1123     log_in: Войти
1124     log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1125     sign_up: Зарегистрироваться
1126     start_mapping: Начать картографировать
1127     sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1128     edit: Правка
1129     history: История
1130     export: Экспорт
1131     issues: Проблемы
1132     data: Данные
1133     export_data: Экспортировать данные
1134     gps_traces: GPS-треки
1135     gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1136     user_diaries: Дневники участников
1137     user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1138     edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1139     tag_line: Свободная вики-карта мира
1140     intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1141     intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1142       и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1143     intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1144     hosting_partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{bytemark} и другими %{partners}.
1145     partners_ucl: UCL
1146     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1147     partners_partners: партнёрами
1148     osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1149       необходимое техническое обслуживание.
1150     osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1151       так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1152     donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1153     help: Помощь
1154     about: О проекте
1155     copyright: Авторские права
1156     community: Сообщество
1157     community_blogs: Блоги сообщества
1158     community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1159     foundation: Фонд OpenStreetMap
1160     foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1161     make_a_donation:
1162       title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1163       text: Поддержать проект
1164     learn_more: Узнать больше
1165     more: Ещё
1166   notifier:
1167     diary_comment_notification:
1168       subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1169       hi: Здравствуйте, %{to_user},
1170       header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1171       footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1172         %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1173     message_notification:
1174       hi: Здравствуйте, %{to_user},
1175       header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1176         %{subject}:'
1177       footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1178         на него на %{replyurl}
1179     friend_notification:
1180       hi: Здравствуйте, %{to_user},
1181       subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1182       had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1183       see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1184       befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1185     gpx_notification:
1186       greeting: Здравствуйте,
1187       your_gpx_file: Похоже, ваш файл GPX
1188       with_description: с описанием
1189       and_the_tags: 'и следующими тегами:'
1190       and_no_tags: и без тегов.
1191       failure:
1192         subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1193         failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1194         more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX, и о том, к предотвратить
1195         more_info_2: 'сбой, можно найти здесь:'
1196         import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1197       success:
1198         subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1199         loaded_successfully: |-
1200           успешно загружено %{trace_points} точек из
1201           %{possible_points} возможных.
1202     signup_confirm:
1203       subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1204       greeting: Привет!
1205       created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учетную запись на %{site_url}.
1206       confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1207         просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1208         ниже для подтверждения вашей учетной записи:'
1209       welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1210         дополнительной информации для начального ознакомления.
1211     email_confirm:
1212       subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1213     email_confirm_plain:
1214       greeting: Здравствуйте,
1215       hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1216         почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1217       click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1218         подтвердить изменение.
1219     email_confirm_html:
1220       greeting: Здравствуйте,
1221       hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной
1222         почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1223       click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1224         подтвердить изменение.
1225     lost_password:
1226       subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1227     lost_password_plain:
1228       greeting: Здравствуйте,
1229       hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1230         электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1231       click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1232         чтобы сменить ваш пароль.
1233     lost_password_html:
1234       greeting: Здравствуйте,
1235       hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса
1236         электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1237       click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1238         чтобы сменить ваш пароль.
1239     note_comment_notification:
1240       anonymous: анонимный участник
1241       greeting: Здравствуйте,
1242       commented:
1243         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1244         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1245           заметку'
1246         your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1247           %{place}.'
1248         commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1249           вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1250       closed:
1251         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1252         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1253         your_note: '%{commenter} обработал одну из ваших заметок на карте недалеко
1254           от %{place}.'
1255         commented_note: '%{commenter} обработал одну из вами прокомментированных заметок
1256           недалеко от %{place}.'
1257       reopened:
1258         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1259         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1260           заметку'
1261         your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1262           от %{place}.'
1263         commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1264           заметок недалеко от %{place}.'
1265       details: Подробнее о заметке %{url}.
1266     changeset_comment_notification:
1267       hi: Здравствуйте, %{to_user},
1268       greeting: Здравствуйте,
1269       commented:
1270         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1271           пакетов правок'
1272         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1273           который вас интересует'
1274         your_changeset: '%{commenter} оставил комментарий %{time} к одному из ваших
1275           пакетов правок'
1276         commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1277           пакету правок, который вы отслеживаете, созданному участником %{changeset_author}'
1278         partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1279         partial_changeset_without_comment: без комментария
1280       details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1281       unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1282         по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1283   messages:
1284     inbox:
1285       title: Входящие
1286       my_inbox: Мои входящие
1287       outbox: исходящие
1288       messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1289       new_messages:
1290         few: '%{count} новых сообщения'
1291         many: '%{count} новых сообщений'
1292         one: '%{count} новое сообщение'
1293         other: '%{count} новых сообщений'
1294       old_messages:
1295         few: '%{count} старых'
1296         many: '%{count} старых'
1297         one: '%{count} старое'
1298         other: '%{count} старых'
1299       from: От
1300       subject: Тема
1301       date: Дата
1302       no_messages_yet: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1303       people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1304     message_summary:
1305       unread_button: Пометить как непрочитанное
1306       read_button: Пометить как прочитанное
1307       reply_button: Ответить
1308       destroy_button: Удалить
1309     new:
1310       title: Отправить сообщение
1311       send_message_to: Отправить новое сообщение для %{name}
1312       subject: 'Тема:'
1313       body: 'Текст:'
1314       send_button: Отправить
1315       back_to_inbox: Назад ко входящим
1316     create:
1317       message_sent: Сообщение отправлено
1318       limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1319         чем отправлять ещё.
1320     no_such_message:
1321       title: |2-
1322
1323         Нет такого сообщения
1324       heading: |2-
1325
1326         Нет такого сообщения
1327       body: |2-
1328
1329         Извините, но сообщения с таким ID нет.
1330     outbox:
1331       title: Исходящие
1332       my_inbox: Мои %{inbox_link}
1333       inbox: входящие
1334       outbox: исходящие
1335       messages:
1336         few: У вас %{count} отправленных сообщения
1337         many: У вас %{count} отправленных сообщений
1338         one: У вас %{count} отправленное сообщение
1339         other: У вас %{count} отправленных сообщений
1340       to: Кому
1341       subject: Тема
1342       date: Дата
1343       no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1344       people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1345     reply:
1346       wrong_user: |2-
1347
1348         Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1349     show:
1350       title: Просмотр сообщения
1351       from: От
1352       subject: Тема
1353       date: Дата
1354       reply_button: Ответить
1355       unread_button: Пометить как непрочитанное
1356       destroy_button: Удалить
1357       back: Назад
1358       to: 'Кому:'
1359       wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1360         отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1361         вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1362     sent_message_summary:
1363       destroy_button: Удалить
1364     mark:
1365       as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1366       as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1367     destroy:
1368       destroyed: Сообщение удалено
1369   site:
1370     about:
1371       next: Далее
1372       copyright_html: <span>&copy;</span>Участники<br />OpenStreetMap
1373       used_by: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1374         и устройств'
1375       lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
1376         поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
1377         по всему миру.
1378       local_knowledge_title: Знание местности
1379       local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
1380         Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
1381         карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1382       community_driven_title: Силами сообщества
1383       community_driven_html: |-
1384         Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1385         Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1386         Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1387       open_data_title: Открытые данные
1388       open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете
1389         использовать их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права
1390         OpenStreetMap и его участников. Если вы изменяете данные или определенным
1391         образом основываетесь на них, вы можете распространять свой результат только
1392         под той же лицензией. Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права
1393         и лицензирование</a> для более подробной информации.'
1394       legal_title: Юридические вопросы
1395       legal_html: |-
1396         Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF), действующего от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг является предметом нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">политики конфиденциальности</a>и «<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Приемлемой политики использования</a>».<br>Пожалуйста, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь с OSMF</a>, если есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав, либо другие правовые вопросы.
1397         <br>
1398         Логотип OpenStreetMap в виде увеличительного стекла и логотип State of the Map — <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарегистрированные товарные знаки организации OSMF</a>.
1399       partners_title: Партнёры
1400     copyright:
1401       foreign:
1402         title: Об этом переводе
1403         text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1404           английская страница должна иметь приоритет
1405         english_link: английского оригинала
1406       native:
1407         title: Об этой странице
1408         text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1409           вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
1410           авторских правах и %{mapping_link}.
1411         native_link: русской версии
1412         mapping_link: начать картографирование
1413       legal_babble:
1414         title_html: Авторские права и лицензирование
1415         intro_1_html: |-
1416           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1417           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1418           Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией  <a
1419           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1420         intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и
1421           дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
1422           и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
1423           вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a
1424           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст
1425           лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1426         intro_3_html: Изготовленные нами изображения карты, также как и наша документация
1427           распространяются по лицензии <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1428           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
1429         credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1430         credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1431         credit_2_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1432           License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1433           карты лицензированы под CC BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1434           на <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1435           же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать
1436           гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа
1437           делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты),
1438           мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив
1439           именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'),
1440           на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
1441         credit_3_html: |-
1442           В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1443           Например:
1444         attribution_example:
1445           alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1446           title: Пример указания авторства
1447         more_title_html: Узнайте больше
1448         more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о том, как
1449           указывать нас, на <a href="https://osmfoundation.org/Licence?uselang=ru">странице
1450           Лицензии OSMF</a>.
1451         more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в
1452           состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков.
1453           См. <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила
1454           использования API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
1455           использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
1456           использования службы Nominatim</a> .
1457         contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1458         contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1459           Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1460           агентств и от других источников, среди которых:'
1461         contributors_at_html: |-
1462           <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="https://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1463              Тироля (на условиях <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT с дополнениями</a>).
1464         contributors_au_html: <strong>Австралия.</strong> Данные пригородов от Австралийского
1465           бюро статистики.
1466         contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1467           (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1468           ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1469         contributors_fi_html: |-
1470           <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1471            и других наборов данных, под
1472           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">лицензией NLSFI</a>.
1473         contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1474           управления.'
1475         contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains &copy; AND data,
1476           2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1477         contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия:</strong> содержит данные из
1478           сервиса <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ</a>согласно лицензии <a
1479           href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1480         contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
1481           и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
1482           сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
1483         contributors_za_html: |-
1484           <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1485           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1486           Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1487         contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1488           © Crown copyright и права на базы данных 2010-12.
1489         contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1490           использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1491           Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1492         contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
1493           что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1494           предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1495         infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1496         infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
1497           данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
1498           Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
1499           согласия правообладателей.
1500         infringement_2_html: |-
1501           Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1502            добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1503            к нашей <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1504            изымания</a> или непосредственно на нашу
1505           <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1506         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
1507         trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State
1508           of the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
1509           Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, ознакомьтесь
1510           с <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Политикой
1511           в области товарных знаков</a>.
1512     index:
1513       js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключен JavaScript.
1514       js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1515       permalink: Постоянная ссылка
1516       shortlink: Короткая ссылка
1517       createnote: Добавить заметку
1518       license:
1519         copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1520           открытой лицензии
1521       remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1522         запущен и опция дистанционного управления включена
1523     edit:
1524       not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1525       not_public_description: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы
1526         можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1527       user_page_link: страница пользователя
1528       anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1529       flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер.
1530         Вы можете <a href="https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить
1531         Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие
1532         способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1533       potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в
1534         Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме,
1535         либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1536       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — пожалуйста, обратитесь
1537         к https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port за дополнительной информацией
1538       potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения
1539         в Potlatch 2 следует нажать «Сохранить».)
1540       id_not_configured: iD не был настроен
1541       no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1542         этого режима.
1543     export:
1544       title: Экспортировать
1545       area_to_export: Область для экспорта
1546       manually_select: Выделить другую область
1547       format_to_export: Формат экспорта
1548       osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
1549       map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
1550       embeddable_html: Встраиваемый HTML
1551       licence: Лицензия
1552       export_details: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
1553         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1554       too_large:
1555         advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
1556           перечисленных ниже источников:'
1557         body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
1558           OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
1559           или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
1560         planet:
1561           title: Планета OSM
1562           description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
1563         overpass:
1564           title: Overpass API
1565           description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
1566             базы данных OpenStreetMap
1567         geofabrik:
1568           title: Загрузки Geofabrik
1569           description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
1570             городов
1571         metro:
1572           title: Выгрузки городов
1573           description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
1574         other:
1575           title: Другие источники
1576           description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
1577       options: Настройки
1578       format: Формат
1579       scale: Масштаб
1580       max: макс.
1581       image_size: 'Размер изображения:'
1582       zoom: Приблизить
1583       add_marker: Добавить маркер на карту
1584       latitude: 'Широта:'
1585       longitude: 'Долгота:'
1586       output: Результат
1587       paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
1588       export_button: Экспортировать
1589     fixthemap:
1590       title: Сообщить о проблеме / исправить карту
1591       how_to_help:
1592         title: Как помочь
1593         join_the_community:
1594           title: Присоединиться к сообществу
1595           explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
1596             отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
1597             — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
1598             самостоятельно.
1599         add_a_note:
1600           instructions_html: |-
1601             Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
1602             Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
1603       other_concerns:
1604         title: Другие проблемы
1605         explanation_html: |-
1606           Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
1607           <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с  соответствующий
1608           <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
1609     help:
1610       title: Получение справки
1611       introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
1612         задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1613       welcome:
1614         url: /welcome
1615         title: Добро пожаловать на OSM
1616         description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
1617       beginners_guide:
1618         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
1619         title: Руководство для начинающих
1620         description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
1621       help:
1622         url: https://help.openstreetmap.org/
1623         title: help.openstreetmap.org
1624         description: Задать вопрос или найти ответы на сайте вопросов и ответов OSM.
1625       mailing_lists:
1626         title: Списки рассылок
1627         description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
1628           (количество активных пользователей зависит от языка).
1629       forums:
1630         title: Форумы
1631         description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
1632       irc:
1633         title: IRC
1634         description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
1635       switch2osm:
1636         title: switch2osm
1637         description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
1638           ресурсы OpenStreetMap.
1639       welcomemat:
1640         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1641         title: Для организаций
1642       wiki:
1643         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
1644         title: wiki.openstreetmap.org
1645         description: Посмотреть вики с подробной документацией по OSM
1646     sidebar:
1647       search_results: Результаты поиска
1648       close: Закрыть
1649     search:
1650       search: Поиск
1651       get_directions: Проложить маршрут
1652       get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
1653       from: Старт
1654       to: Финиш
1655       where_am_i: Где это?
1656       where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
1657         поиска
1658       submit_text: Найти
1659       reverse_directions_text: Обратный маршрут
1660     key:
1661       table:
1662         entry:
1663           motorway: Автомагистраль
1664           main_road: Главная дорога
1665           trunk: Шоссе
1666           primary: Магистральная дорога
1667           secondary: Второстепенная дорога
1668           unclassified: Дорога местного значения
1669           track: Просёлочная дорога
1670           bridleway: Дорога для верховой езды
1671           cycleway: Велосипедная дорога
1672           cycleway_national: Национальная велодорожка
1673           cycleway_regional: Региональная велодорожка
1674           cycleway_local: Велодорожка местного значения
1675           footway: Пешеходная дорожка
1676           rail: Железная дорога
1677           subway: Линия метро
1678           tram:
1679           - Легкорельсовый транспорт
1680           - трамвай
1681           cable:
1682           - Канатная дорога
1683           - кресельный подъёмник
1684           runway:
1685           - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1686           - рулёжная дорожка
1687           apron:
1688           - Перрон аэродрома
1689           - терминал
1690           admin: Административная граница
1691           forest: Лес
1692           wood: Роща
1693           golf: Площадка для гольфа
1694           park: Парк
1695           resident: Жилой район
1696           common:
1697           - Общественная земля
1698           - луг
1699           retail: Торговый район
1700           industrial: Промышленный район
1701           commercial: Коммерческий район
1702           heathland: Вересковая пустошь
1703           lake:
1704           - Озеро
1705           - водохранилище
1706           farm: Ферма
1707           brownfield: Расчистка под застройку
1708           cemetery: Кладбище
1709           allotments: Сады-огороды, дачные участки
1710           pitch: Спортивная площадка
1711           centre: Спортивный центр
1712           reserve: Заповедник
1713           military: Военная территория
1714           school:
1715           - Школа
1716           - университет
1717           building: Значительное здание
1718           station: Железнодорожная станция
1719           summit:
1720           - Вершина
1721           - пик
1722           tunnel: Туннель (пунктир)
1723           bridge: Мост (жирная линия)
1724           private: Частный доступ
1725           destination: Целевой доступ
1726           construction: Строительство дороги
1727           bicycle_shop: Магазин велосипедов
1728           bicycle_parking: Парковка для велосипедов
1729           toilets: Туалет
1730     richtext_area:
1731       edit: Изменить
1732       preview: Предварительный просмотр
1733     markdown_help:
1734       title_html: Разобрано с помощью <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1735       headings: Заголовки
1736       heading: Заголовок
1737       subheading: Подзаголовок
1738       unordered: Неупорядоченный список
1739       ordered: Упорядоченный список
1740       first: Первый элемент
1741       second: Второй элемент
1742       link: Ссылка
1743       text: Текст
1744       image: Изображение
1745       alt: Альтернативный текст
1746       url: URL
1747     welcome:
1748       title: Добро пожаловать!
1749       introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
1750         мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
1751         Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1752       whats_on_the_map:
1753         title: Что находится на карте
1754         on_html: |-
1755           На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
1756           то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
1757         off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
1758           или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
1759           правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные
1760           с любых других карт.
1761       basic_terms:
1762         title: Небольшой словарь картографа
1763         paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
1764           понятий, которые стоит иметь ввиду.
1765         editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
1766           можно использовать для редактирования карты.
1767         node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде
1768           входа в ресторан или отдельного дерева.
1769         way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
1770           обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1771         tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
1772           название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1773       rules:
1774         title: Правила!
1775         paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
1776           мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
1777           Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
1778           прочитайте рекомендацияи по <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
1779           и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
1780           правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
1781       questions:
1782         title: Остались вопросы?
1783         paragraph_1_html: |-
1784           У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1785           <a href='%{help_url}'>Получите помощь здесь</a>.
1786       start_mapping: Начать картографировать
1787       add_a_note:
1788         title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
1789         paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
1790           долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
1791           на карту.
1792         paragraph_2_html: |-
1793           Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
1794           <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
1795   traces:
1796     visibility:
1797       private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1798       public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
1799         точки)
1800       trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
1801         времени)
1802       identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
1803         упорядоченные точки с отметками времени)
1804     new:
1805       upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1806       upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1807       description: 'Описание:'
1808       tags: 'Теги:'
1809       tags_help: через запятую
1810       visibility: 'Видимость:'
1811       visibility_help: Что это значит?
1812       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1813       upload_button: Передать на сервер
1814       help: Справка
1815       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1816     create:
1817       upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1818       trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
1819         данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
1820         прислано уведомление на электронную почту.
1821       upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
1822         Повторите снова
1823       traces_waiting:
1824         one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1825           окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
1826           другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1827         other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1828           окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
1829           другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1830     edit:
1831       title: Редактирование трека %{name}
1832       heading: Редактирование трека %{name}
1833       filename: 'Имя файла:'
1834       download: скачать
1835       uploaded_at: 'Передан на сервер:'
1836       points: 'Точек:'
1837       start_coord: 'Координаты начала:'
1838       map: карта
1839       edit: править
1840       owner: 'Владелец:'
1841       description: 'Описание:'
1842       tags: 'Теги:'
1843       tags_help: через запятую
1844       save_button: Сохранить изменения
1845       visibility: 'Видимость:'
1846       visibility_help: Что это значит?
1847       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1848     update:
1849       updated: Трек обновлён
1850     trace_optionals:
1851       tags: 'Теги:'
1852     show:
1853       title: Просмотр трека %{name}
1854       heading: Просмотр трека %{name}
1855       pending: ОБРАБОТКА
1856       filename: 'Имя файла:'
1857       download: скачать
1858       uploaded: 'Передан на сервер:'
1859       points: 'Точек:'
1860       start_coordinates: 'Координаты начала:'
1861       map: на карте
1862       edit: править
1863       owner: 'Владелец:'
1864       description: 'Описание:'
1865       tags: 'Теги:'
1866       none: Нет
1867       edit_trace: Редактировать свойства
1868       delete_trace: Удалить этот трек
1869       trace_not_found: Трек не найден!
1870       visibility: 'Видимость:'
1871       confirm_delete: Удалить этот трек?
1872     trace_paging_nav:
1873       showing_page: Страница %{page}
1874       older: Более старые треки
1875       newer: Более новые треки
1876     trace:
1877       pending: ОБРАБОТКА
1878       count_points: '%{count} точек'
1879       ago: '%{time_in_words_ago} назад'
1880       more: подробнее
1881       trace_details: Показать данные трека
1882       view_map: Просмотр карты
1883       edit: править
1884       edit_map: Править карту
1885       public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1886       identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1887       private: ЧАСТНЫЙ
1888       trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1889       by: 'Автор:'
1890       in: 'с тегами:'
1891       map: карта
1892     index:
1893       public_traces: Общедоступные GPS-треки
1894       my_traces: Мои GPS-треки
1895       public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
1896       description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
1897       tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
1898       empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
1899         трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
1900       upload_trace: Загрузить треки
1901       see_all_traces: Показать все треки
1902       see_my_traces: Показать мои треки
1903     delete:
1904       scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
1905     make_public:
1906       made_public: Трек сделан общедоступным
1907     offline_warning:
1908       message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
1909     offline:
1910       heading: GPX хранилище отключено
1911       message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
1912     georss:
1913       title: OpenStreetMap GPS-треки
1914     description:
1915       description_with_count:
1916         one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
1917         other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
1918       description_without_count: GPX-файл от %{user}
1919   application:
1920     permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
1921     require_cookies:
1922       cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
1923         в вашем браузере, прежде чем продолжить.
1924     require_admin:
1925       not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
1926     require_moderator:
1927       not_a_moderator: Чтобы выполнить это действие, нужно быть модератором.
1928     require_moderator_or_admin:
1929       not_a_moderator_or_admin: Вам нужно быть модератором или администратором для
1930         выполнения этого действия
1931     setup_user_auth:
1932       blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
1933         нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
1934       blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
1935         чтобы узнать подробности.
1936       need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
1937         через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
1938         но вы должны просмотреть их.
1939   oauth:
1940     authorize:
1941       title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
1942       request_access: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной записи,
1943         %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело следующие
1944         возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
1945       allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
1946       allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
1947       allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
1948       allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, заводить друзей
1949       allow_write_api: изменять данные
1950       allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
1951       allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
1952       allow_write_notes: изменять заметки
1953       grant_access: Предоставить доступ
1954     authorize_success:
1955       title: Запрос на авторизацию разрешён
1956       allowed: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1957       verification: 'Проверочный код: %{code}.'
1958     authorize_failure:
1959       title: Сбой запроса авторизации
1960       denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1961       invalid: Токен авторизации недействителен.
1962     revoke:
1963       flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
1964     permissions:
1965       missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
1966   oauth_clients:
1967     new:
1968       title: Зарегистрировать новое приложение
1969       submit: Зарегистрировать
1970     edit:
1971       title: Изменить ваше приложение
1972       submit: Изменить
1973     show:
1974       title: Подробности OAuth для %{app_name}
1975       key: 'Потребительский ключ:'
1976       secret: 'Потребительский секрет:'
1977       url: 'URL маркера запроса:'
1978       access_url: 'URL маркера доступа:'
1979       authorize_url: 'Авторизующий URL:'
1980       support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
1981       edit: Изменить подробности
1982       delete: Удаление клиента
1983       confirm: Вы уверены?
1984       requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
1985       allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1986       allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
1987       allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать
1988         друзей
1989       allow_write_api: изменять карту
1990       allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1991       allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1992       allow_write_notes: изменять заметки.
1993     index:
1994       title: Мои подробности OAuth
1995       my_tokens: Мои авторизованные приложения
1996       list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
1997       application: Название приложения
1998       issued_at: Выдан в
1999       revoke: Отозвать!
2000       my_apps: Мои клиентские приложения
2001       no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для
2002         взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
2003         ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2004         службе.
2005       registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
2006       register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2007     form:
2008       name: Имя
2009       required: Требуется
2010       url: Основной URL приложения
2011       callback_url: URL обратного вызова
2012       support_url: URL поддержки
2013       requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2014       allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
2015       allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
2016       allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
2017       allow_write_api: изменять карту.
2018       allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
2019       allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
2020       allow_write_notes: изменять заметки.
2021     not_found:
2022       sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2023     create:
2024       flash: Информация успешно зарегистрирована
2025     update:
2026       flash: Клиентская информация успешно обновлена
2027     destroy:
2028       flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2029   users:
2030     login:
2031       title: Представьтесь
2032       heading: Представьтесь
2033       email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
2034       password: 'Пароль:'
2035       openid: '%{logo} OpenID:'
2036       remember: 'Запомнить меня:'
2037       lost password link: Забыли пароль?
2038       login_button: Представиться
2039       register now: Зарегистрируйтесь
2040       with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
2041         с вашим именем пользователя и паролем:'
2042       with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
2043       new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
2044       to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
2045         учётную запись.
2046       create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
2047       no account: У вас нет учётной записи?
2048       account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
2049         активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
2050         или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
2051       account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
2052         подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
2053         если вы хотите выяснить подробности.
2054       auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
2055       openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
2056       auth_providers:
2057         openid:
2058           title: Войти с помощью OpenID
2059           alt: Войти с помощью OpenID URL
2060         google:
2061           title: Войти с помощью Google
2062           alt: Войти с помощью  Google OpenID
2063         facebook:
2064           title: Войти с помощью Facebook
2065           alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
2066         windowslive:
2067           title: Войти с помощью Windows Live
2068           alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
2069         github:
2070           title: Войти с GitHub
2071           alt: Войти с учётной записи на GitHub
2072         wikipedia:
2073           title: Войти с помощью Википедии
2074           alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
2075         yahoo:
2076           title: Войти с помощью Yahoo
2077           alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
2078         wordpress:
2079           title: Войти с помощью Wordpress
2080           alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
2081         aol:
2082           title: Войти с помощью AOL
2083           alt: Войти с помощью AOL OpenID
2084     logout:
2085       title: Выйти
2086       heading: Выйти из OpenStreetMap
2087       logout_button: Выйти
2088     lost_password:
2089       title: Восстановление пароля
2090       heading: Забыли пароль?
2091       email address: 'Адрес электронной почты:'
2092       new password button: Вышлите мне новый пароль
2093       help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
2094         подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
2095       notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
2096         письмо и вы сможете поменять свой пароль.
2097       notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
2098     reset_password:
2099       title: Повторная установка пароля
2100       heading: Повторная установка пароля для %{user}
2101       password: 'Пароль:'
2102       confirm password: 'Подтверждение пароля:'
2103       reset: Установить пароль
2104       flash changed: Ваш пароль был изменён.
2105       flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
2106     new:
2107       title: Регистрация
2108       no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2109         для вас учётную запись.
2110       contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">вебмастером</a>
2111         с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
2112         быстро, насколько сможем.
2113       about:
2114         header: Свободно редактируемая
2115         html: |-
2116           <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
2117           и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
2118           <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
2119       license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться
2120         с <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями
2121         сотрудничества</a>.
2122       email address: 'Адрес эл. почты:'
2123       confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
2124       not displayed publicly: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите нашу
2125         <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
2126         policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
2127         для получения дополнительной информации
2128       display name: 'Отображаемое имя:'
2129       display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2130         Вы сможете изменить его позже в настройках.
2131       external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2132       password: 'Пароль:'
2133       confirm password: 'Повторите пароль:'
2134       use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2135       auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2136         он необходим
2137       continue: Зарегистрироваться
2138       terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2139       terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
2140         Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
2141       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2142     terms:
2143       title: Условия сотрудничества
2144       heading: Условия сотрудничества
2145       read and accept: Пожалуйста, прочтите приведённое ниже соглашение и нажмите
2146         кнопку «Согласен», чтобы подтвердить, что вы согласны с условиями этого соглашения
2147         относительно вашего существующего и будущего вклада.
2148       consider_pd: В дополнение к вышеизложенному соглашению, я принимаю во внимание,
2149         что мой вклад находится в общественном достоянии
2150       consider_pd_why: что это значит?
2151       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2152       guidance: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
2153         описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
2154       agree: Принять
2155       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2156       decline: Отклонить
2157       you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2158         отклоните новые Условия участия.
2159       legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2160       legale_names:
2161         france: На французском
2162         italy: На итальянском
2163         rest_of_world: Остальной мир
2164     no_such_user:
2165       title: Нет такого пользователя
2166       heading: Пользователя %{user} не существует
2167       body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2168         ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2169       deleted: удалено
2170     show:
2171       my diary: Мой дневник
2172       new diary entry: новая запись
2173       my edits: Мои правки
2174       my traces: Мои треки
2175       my notes: Мои заметки
2176       my messages: Мои сообщения
2177       my profile: Мой профиль
2178       my settings: Мои настройки
2179       my comments: Мои комментарии
2180       oauth settings: |2-
2181
2182         настройки OAuth
2183       blocks on me: Мои блокировки
2184       blocks by me: Наложенные мною блокировки
2185       send message: Отправить сообщение
2186       diary: Дневник
2187       edits: Правки
2188       traces: Треки
2189       notes: Заметки
2190       remove as friend: Удалить из друзей
2191       add as friend: Добавить в друзья
2192       mapper since: 'Зарегистрирован:'
2193       ago: (%{time_in_words_ago} назад)
2194       ct status: 'Условия участия:'
2195       ct undecided: Неопределено
2196       ct declined: Отклонены
2197       ct accepted: Приняты %{ago} назад
2198       latest edit: 'Последняя правка %{ago}:'
2199       email address: 'Адрес Email:'
2200       created from: 'Создано из:'
2201       status: 'Статус:'
2202       spam score: 'Оценка спама:'
2203       description: Описание
2204       user location: Местонахождение пользователя
2205       if set location: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
2206         чтобы увидеть своих соседей.
2207       settings_link_text: настройки
2208       my friends: Друзья
2209       no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
2210       km away: '%{count} км от вас'
2211       m away: '%{count} м от вас'
2212       nearby users: Другие ближайшие пользователи
2213       no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
2214         составлением карты поблизости.
2215       role:
2216         administrator: Этот пользователь является администратором
2217         moderator: Этот пользователь является модератором
2218         grant:
2219           administrator: Присвоить права администратора
2220           moderator: Присвоить права модератора
2221         revoke:
2222           administrator: Отозвать права администратора
2223           moderator: Отозвать права модератора
2224       block_history: Активные блокировки
2225       moderator_history: Созданные блокировки
2226       comments: Комментарии
2227       create_block: Блокировать этого пользователя
2228       activate_user: Активировать этого пользователя
2229       deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2230       confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2231       hide_user: Скрыть этого пользователя
2232       unhide_user: Отобразить этого пользователя
2233       delete_user: Удалить этого пользователя
2234       confirm: Подтвердить
2235       friends_changesets: наборы правок друзей
2236       friends_diaries: дневники друзей
2237       nearby_changesets: правки соседей
2238       nearby_diaries: дневники соседей
2239       report: Сообщить об этом пользователе
2240     popup:
2241       your location: Ваше местоположение
2242       nearby mapper: Ближайший картограф
2243       friend: Друг
2244     account:
2245       title: Изменить учетную запись
2246       my settings: Мои настройки
2247       current email address: 'Текущий адрес электронной почты:'
2248       new email address: 'Новый адрес электронной почты:'
2249       email never displayed publicly: (не будет показан)
2250       external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2251       openid:
2252         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2253         link text: что это?
2254       public editing:
2255         heading: 'Публичная правка:'
2256         enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2257         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
2258         enabled link text: что это?
2259         disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2260         disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2261       public editing note:
2262         heading: Общедоступная правка
2263         text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2264           вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2265           правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2266           внизу. <b>После перехода на API  версии 0.6, только доступные для связи
2267           пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8">узнайте,
2268           почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2269           но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2270           силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2271           </ul>
2272       contributor terms:
2273         heading: 'Условия участия:'
2274         agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2275         not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2276         review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2277           и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2278         agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2279           в общественном достоянии.
2280         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2281         link text: что это?
2282       profile description: 'Описание профиля:'
2283       preferred languages: 'Предпочитаемые языки:'
2284       preferred editor: 'Предпочтительный редактор:'
2285       image: 'Изображение:'
2286       gravatar:
2287         gravatar: Использовать Gravatar
2288         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
2289         link text: что это?
2290         disabled: Gravatar отключён.
2291         enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2292       new image: Добавить изображение
2293       keep image: Оставить текущее изображение
2294       delete image: Удалить текущее изображение
2295       replace image: Заменить текущее изображение
2296       image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2297         лучше)
2298       home location: 'Моё местоположение:'
2299       no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2300       latitude: 'Широта:'
2301       longitude: 'Долгота:'
2302       update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2303         на карту?
2304       save changes button: Сохранить изменения
2305       make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2306       return to profile: Вернуться к профилю
2307       flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2308         Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2309       flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2310     confirm:
2311       heading: Проверьте свою электронную почту!
2312       introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
2313       introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
2314         править карту.
2315       press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
2316       button: Подтвердить
2317       success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
2318       already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
2319       unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
2320       reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
2321         почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
2322     confirm_resend:
2323       success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только
2324         вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br
2325         /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение,
2326         пожалуйста, внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем
2327         отвечать на такие запросы.
2328       failure: Участник %{name} не найден.
2329     confirm_email:
2330       heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
2331       press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
2332         адрес электронной почты.
2333       button: Подтвердить
2334       success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
2335       failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
2336       unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
2337     set_home:
2338       flash success: Домашнее местоположение сохранено
2339     go_public:
2340       flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2341     make_friend:
2342       heading: Добавить %{user} в друзья?
2343       button: Добавить в друзья
2344       success: '%{name} теперь ваш друг!'
2345       failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
2346       already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
2347     remove_friend:
2348       heading: Удалить %{user} из друзей?
2349       button: Удалить из друзей
2350       success: '%{name} удалён из друзей.'
2351       not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
2352     filter:
2353       not_an_administrator: Только администратор может выполнить это действие.
2354     index:
2355       title: Пользователи
2356       heading: Пользователи
2357       showing:
2358         one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2359         other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2360       summary: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2361       summary_no_ip: '%{name} создан %{date}'
2362       confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2363       hide: Скрыть выделенных пользователей
2364       empty: Не найдено соответствующих пользователей
2365     suspended:
2366       title: Учётная запись приостановлена
2367       heading: Учётная запись приостановлена
2368       webmaster: веб-мастер
2369       body: |-
2370         <p>
2371           Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2372           подозрительной активности.
2373         </p>
2374         <p>
2375           Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2376           вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2377         </p>
2378     auth_failure:
2379       connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2380       invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2381       no_authorization_code: Нет кода авторизации
2382       unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2383       invalid_scope: Недопустимый масштаб
2384     auth_association:
2385       heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2386       option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2387         запись, используя форму ниже.
2388       option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2389         свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2390         настройках.
2391   user_role:
2392     filter:
2393       not_an_administrator: Только администраторы могут управлять ролями пользователей,
2394         а вы не являетесь администратором.
2395       not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2396       already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2397       doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2398       not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2399         у текущего пользователя.
2400     grant:
2401       title: Подтвердить присвоение роли
2402       heading: Подтверждение присвоения роли
2403       are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2404       confirm: Подтвердить
2405       fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2406         проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2407     revoke:
2408       title: Подтвердить отзыв роли
2409       heading: Подтверждение отзыва роли
2410       are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2411         «%{name}»?
2412       confirm: Подтвердить
2413       fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2414         проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2415   user_blocks:
2416     model:
2417       non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2418       non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2419     not_found:
2420       sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2421       back: Вернуться к индексу
2422     new:
2423       title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2424       heading: Создание блокировки для пользователя %{name}
2425       reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2426         спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2427         больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2428         всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2429         попробуйте использовать дилетантские понятия.
2430       period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2431         от API.
2432       submit: Создать блокировку
2433       tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2434       tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2435         на те сообщения.
2436       needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как эта блокировка
2437         будет снята
2438       back: Показать все блокировки
2439     edit:
2440       title: Правка блокировки пользователя %{name}
2441       heading: Правка блокировки пользователя %{name}
2442       reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2443         спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2444         больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2445         всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2446         попробуйте использовать дилетантские понятия.
2447       period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2448         API.
2449       submit: Обновить блокировку
2450       show: Просмотреть эту блокировку
2451       back: Просмотреть все блокировки
2452       needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
2453         будет снята?
2454     filter:
2455       block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2456       block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2457         выпадающего списка.
2458     create:
2459       try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2460         с ним и дать ему разумное время для ответа.
2461       try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2462         тем, как блокировать его.
2463       flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2464     update:
2465       only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2466         править её.
2467       success: Блокировка обновлена.
2468     index:
2469       title: Блокировки пользователей
2470       heading: Список блокировок пользователей
2471       empty: Блокировки ещё не были созданы.
2472     revoke:
2473       title: Снять блокировку для %{block_on}
2474       heading: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал %{block_by}
2475       time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2476       past: Эта блокировка закончилась %{time} назад и уже не может быть отменена.
2477       confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2478       revoke: Снять блокировку!
2479       flash: Эта блокировка была снята.
2480     period:
2481       one: 1 час
2482       other: '%{count} час.'
2483     helper:
2484       time_future: Заканчивается через %{time}.
2485       until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2486       time_future_and_until_login: Заканчивается через %{time} и после того, как пользователь
2487         войдёт в систему.
2488       time_past: Закончилось %{time} назад.
2489     blocks_on:
2490       title: Блокировки для %{name}
2491       heading: Список блокировок пользователя %{name}
2492       empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2493     blocks_by:
2494       title: Блокировки, которые создал %{name}
2495       heading: Список блокировок, которые создал %{name}
2496       empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2497     show:
2498       title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2499       heading: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2500       time_future: Заканчивается через %{time}
2501       time_past: Закончилась %{time} назад
2502       created: Создано
2503       ago: '%{time} назад'
2504       status: Состояние
2505       show: Показывать
2506       edit: Изменить
2507       revoke: Разблокировать!
2508       confirm: Вы уверены?
2509       reason: 'Причина блокировки:'
2510       back: Показать все блокировки
2511       revoker: 'Разблокировавший:'
2512       needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2513         будет снято.
2514     block:
2515       not_revoked: (не разблокирован)
2516       show: Показать
2517       edit: Править
2518       revoke: Разблокировать!
2519     blocks:
2520       display_name: Заблокированный пользователь
2521       creator_name: Автор
2522       reason: Причина блокировки
2523       status: Состояние
2524       revoker_name: Разблокировал
2525       showing_page: Страница %{page}
2526       next: Следующая →
2527       previous: ← Предыдущая
2528   notes:
2529     comment:
2530       opened_at_html: Создана %{when} назад
2531       opened_at_by_html: Создана %{when} назад %{user}
2532       commented_at_html: Обновлена %{when} назад
2533       commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
2534       closed_at_html: Обработана %{when} назад
2535       closed_at_by_html: Обработана %{when} назад %{user}
2536       reopened_at_html: Открыта заново %{when} назад
2537       reopened_at_by_html: Открыта заново %{when} назад %{user}
2538     rss:
2539       title: Заметки OpenStreetMap
2540       description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
2541         в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2542       description_item: RSS-поток заметки %{id}
2543       opened: новая заметка (около %{place})
2544       commented: новый комментарий (около %{place})
2545       closed: закрытая заметка (около %{place})
2546       reopened: открытая заново заметка (около %{place})
2547     entry:
2548       comment: Комментарий
2549       full: Полный текст
2550     mine:
2551       title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2552       heading: Заметки участника %{user}
2553       subheading: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2554       id: Идентификатор
2555       creator: Автор
2556       description: Описание
2557       created_at: Создана
2558       last_changed: Изменена
2559       ago_html: '%{when} назад'
2560   javascripts:
2561     close: Закрыть
2562     share:
2563       title: Вставить на сайт
2564       cancel: Отмена
2565       image: Изображение
2566       link: Ссылка или код для вставки
2567       long_link: Полная ссылка
2568       short_link: Короткая ссылка
2569       geo_uri: Geo URI
2570       embed: Код
2571       custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2572       format: 'Формат:'
2573       scale: 'Масштаб:'
2574       image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
2575       download: Скачать
2576       short_url: Короткая ссылка
2577       include_marker: Включая маркер
2578       center_marker: Центрировать карту на маркер
2579       paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2580       view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2581       only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2582         изображения
2583     embed:
2584       report_problem: Сообщить о проблеме
2585     key:
2586       title: Легенда карты
2587       tooltip: Условные знаки
2588       tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
2589     map:
2590       zoom:
2591         in: Приблизить
2592         out: Отдалить
2593       locate:
2594         title: Показать мое местоположение
2595         popup: Вы находитесь в {distance} {unit} от этой точки
2596       base:
2597         standard: Стандартный
2598         cycle_map: Карта для велосипедистов
2599         transport_map: Карта транспорта
2600         hot: Гуманитарная
2601       layers:
2602         header: Слои карты
2603         notes: Заметки
2604         data: Данные карты
2605         gps: Общедоступные GPS-треки
2606         overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
2607         title: Слои
2608       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2609       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2610     site:
2611       edit_tooltip: Править карту
2612       edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2613       createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2614       createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2615       map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
2616       map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2617       queryfeature_tooltip: Что здесь?
2618       queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2619     changesets:
2620       show:
2621         comment: Комментарий
2622         subscribe: Подписаться
2623         unsubscribe: Отписаться
2624         hide_comment: скрыть
2625         unhide_comment: показать
2626     notes:
2627       new:
2628         intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
2629           картографам, чтобы они могли это исправить. Поместите маркер на карту в
2630           нужном месте и напишите замечание, объясняющее проблему.
2631         advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
2632           карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из карт, защищённых
2633           авторскими правами, или списки каталогов.
2634         add: Добавить заметку
2635       show:
2636         anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2637           Требуется независимая проверка сведений.
2638         hide: Скрыть
2639         resolve: Обработать
2640         reactivate: Открыть снова
2641         comment_and_resolve: Ответить и обработать
2642         comment: Ответить
2643     edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2644       кликните здесь.
2645     directions:
2646       ascend: Подъём
2647       engines:
2648         graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2649         graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
2650         graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2651         mapquest_bicycle: На велосипеде (MapQuest)
2652         mapquest_car: На машине (MapQuest)
2653         mapquest_foot: Пешком (MapQuest)
2654         osrm_car: На машине (OSRM)
2655       descend: Спуск
2656       directions: Маршрут
2657       distance: Расстояние
2658       errors:
2659         no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2660         no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
2661       instructions:
2662         continue_without_exit: Продолжите по %{name}
2663         slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
2664         offramp_right: Сверните на правый съезд
2665         offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
2666         offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
2667         offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
2668           %{directions}
2669         offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
2670           в на %{name} в направлении %{directions}
2671         offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
2672         offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
2673         offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
2674           направлении %{directions}
2675         onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
2676         onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
2677         onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
2678           %{directions}
2679         onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
2680         onramp_right: Сверните на въезд справа
2681         endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
2682         merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
2683         fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
2684         turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
2685         sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
2686         uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
2687         sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
2688         turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
2689         offramp_left: Сверните на левый съезд
2690         offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
2691         offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
2692         offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
2693           %{directions}
2694         offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
2695           %{name} в направлении %{directions}
2696         offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
2697         offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
2698         offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
2699           %{directions}
2700         onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
2701         onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
2702         onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
2703           %{directions}
2704         onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
2705         onramp_left: Сверните на въезд слева
2706         endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
2707         merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
2708         fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
2709         slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
2710         via_point_without_exit: (через точку)
2711         follow_without_exit: Следуйте %{name}
2712         roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
2713         leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
2714         stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
2715         start_without_exit: Начните на %{name}
2716         destination_without_exit: Место назначения рядом
2717         against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
2718         end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
2719         roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
2720           на %{name}
2721         roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
2722           на %{name}
2723         exit_roundabout: Сверните на %{name}
2724         unnamed: дорога
2725         courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
2726         exit_counts:
2727           first: первый
2728           second: второй
2729           third: третий
2730           fourth: четвёртый
2731           fifth: пятый
2732           sixth: шестой
2733           seventh: седьмой
2734           eighth: восьмой
2735           ninth: девятый
2736           tenth: десятый
2737       time: Время
2738     query:
2739       node: Точка
2740       way: Линия
2741       relation: Отношение
2742       nothing_found: Объектов поблизости нет
2743       error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
2744       timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
2745     context:
2746       directions_from: Маршрут отсюда
2747       directions_to: Маршрут сюда
2748       add_note: Добавить заметку
2749       show_address: Показать адрес
2750       query_features: Что здесь?
2751       centre_map: Центрировать карту
2752   redactions:
2753     edit:
2754       description: Описание
2755       heading: Редактировать исправление
2756       submit: Сохранить исправление
2757       title: Редактировать исправление
2758     index:
2759       empty: Нет исправлений для показа.
2760       heading: Список исправлений
2761       title: Список исправлений
2762     new:
2763       description: Описание
2764       heading: Введите информацию для нового исправления
2765       submit: Создание исправления
2766       title: Создание нового исправления
2767     show:
2768       description: 'Описание:'
2769       heading: Описание исправления «%{title}»
2770       title: Описание исправления
2771       user: 'Создано:'
2772       edit: Изменить
2773       destroy: Удалить
2774       confirm: Вы уверены?
2775     create:
2776       flash: Исправление создано.
2777     update:
2778       flash: Изменения сохранены.
2779     destroy:
2780       not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
2781         принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
2782       flash: Исправление уничтожено.
2783       error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
2784   validations:
2785     invalid_characters: содержит недопустимые символы
2786     url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})
2787 ...