]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ia.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/2204'
[rails.git] / config / locales / ia.yml
1 # Messages for Interlingua (interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Carlosedepaula
6 # Author: Fanjiayi
7 # Author: Julian Mendez
8 # Author: Macofe
9 # Author: McDutchie
10 # Author: Nemo bis
11 ---
12 ia:
13   time:
14     formats:
15       friendly: '%e de %B %Y a %H:%M'
16   helpers:
17     submit:
18       diary_entry:
19         create: Publicar
20   activerecord:
21     errors:
22       messages:
23         invalid_email_address: non pare esser un adresse de e-mail valide
24         email_address_not_routable: non es attingibile
25     models:
26       acl: Lista de controlo de accesso
27       changeset: Gruppo de modificationes
28       changeset_tag: Etiquetta de gruppo de modificationes
29       country: Pais
30       diary_comment: Commento de diario
31       diary_entry: Entrata del diario
32       friend: Amico
33       language: Lingua
34       message: Message
35       node: Nodo
36       node_tag: Etiquetta de nodo
37       notifier: Notificator
38       old_node: Nodo ancian
39       old_node_tag: Etiquetta de nodo ancian
40       old_relation: Relation ancian
41       old_relation_member: Membro de relation ancian
42       old_relation_tag: Etiquetta de relation ancian
43       old_way: Via ancian
44       old_way_node: Nodo de via ancian
45       old_way_tag: Etiquetta de via ancian
46       relation: Relation
47       relation_member: Membro de relation
48       relation_tag: Etiquetta de relation
49       session: Session
50       trace: Tracia
51       tracepoint: Puncto de tracia
52       tracetag: Etiquetta de tracia
53       user: Usator
54       user_preference: Preferentias de usator
55       user_token: Indicio de usator
56       way: Via
57       way_node: Nodo de via
58       way_tag: Etiquetta de via
59     attributes:
60       diary_comment:
61         body: Texto
62       diary_entry:
63         user: Usator
64         title: Subjecto
65         latitude: Latitude
66         longitude: Longitude
67         language: Lingua
68       friend:
69         user: Usator
70         friend: Amico
71       trace:
72         user: Usator
73         visible: Visibile
74         name: Nomine
75         size: Dimension
76         latitude: Latitude
77         longitude: Longitude
78         public: Public
79         description: Description
80       message:
81         sender: Expeditor
82         title: Subjecto
83         body: Texto
84         recipient: Destinatario
85       user:
86         email: E-mail
87         active: Active
88         display_name: Nomine public
89         description: Description
90         languages: Linguas
91         pass_crypt: Contrasigno
92   editor:
93     default: Predefinite (actualmente %{name})
94     potlatch:
95       name: Potlatch 1
96       description: Potlatch 1 (editor in navigator del web)
97     id:
98       name: iD
99       description: iD (editor in navigator)
100     potlatch2:
101       name: Potlatch 2
102       description: Potlatch 2 (editor in navigator del web)
103     remote:
104       name: Controlo remote
105       description: Controlo remote (JOSM o Merkaartor)
106   api:
107     notes:
108       comment:
109         opened_at_html: Create %{when} retro
110         opened_at_by_html: Create %{when} retro per %{user}
111         commented_at_html: Actualisate %{when} retro
112         commented_at_by_html: Actualisate %{when} retro per %{user}
113         closed_at_html: Resolvite %{when} retro
114         closed_at_by_html: Resolvite %{when} retro per %{user}
115         reopened_at_html: Reactivate %{when} retro
116         reopened_at_by_html: Reactivate %{when} retro per %{user}
117       rss:
118         title: Notas de OpenStreetMap
119         description_area: Un lista de notas reportate, commentate o claudite in tu
120           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
121         description_item: Syndication RSS pro le nota %{id}
122         opened: nove nota (a presso de %{place})
123         commented: nove commento (a presso de %{place})
124         closed: nota claudite (a presso de %{place})
125         reopened: nota reactivate (a presso de %{place})
126       entry:
127         comment: Commento
128         full: Nota complete
129   browse:
130     created: Create a
131     closed: Claudite a
132     created_html: Create <abbr title='%{title}'>%{time} retro</abbr>
133     closed_html: Claudite <abbr title='%{title}'>%{time} retro</abbr>
134     created_by_html: Create <abbr title='%{title}'>%{time} retro</abbr> per %{user}
135     deleted_by_html: Delite <abbr title='%{title}'>%{time} retro</abbr> per %{user}
136     edited_by_html: Modificate <abbr title='%{title}'>%{time} retro</abbr> per %{user}
137     closed_by_html: Claudite <abbr title='%{title}'>%{time} retro</abbr> per %{user}
138     version: Version
139     in_changeset: Gruppo de modificationes
140     anonymous: anonyme
141     no_comment: (sin commento)
142     part_of: Parte de
143     download_xml: Discargar XML
144     view_history: Vider historia
145     view_details: Vider detalios
146     location: 'Loco:'
147     changeset:
148       title: 'Gruppo de modificationes: %{id}'
149       belongs_to: Autor
150       node: Nodos (%{count})
151       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
152       way: Vias (%{count})
153       way_paginated: Vias (%{x}-%{y} de %{count})
154       relation: Relationes (%{count})
155       relation_paginated: Relationes (%{x}-%{y} de %{count})
156       comment: Commentos (%{count})
157       hidden_commented_by: Commento celate de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
158         retro</abbr>
159       commented_by: Commento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} retro</abbr>
160       changesetxml: XML del gruppo de modificationes
161       osmchangexml: XML osmChange
162       feed:
163         title: Gruppo de modificationes %{id}
164         title_comment: Gruppo de modificationes %{id} - %{comment}
165       join_discussion: Aperi session pro unir te al discussion
166       discussion: Discussion
167       still_open: Le gruppo de modificationes es ancora aperte. Le discussion se aperira
168         quando le gruppo de modificationes essera claudite.
169     node:
170       title: 'Nodo: %{name}'
171       history_title: 'Historia del nodo: %{name}'
172     way:
173       title: 'Via: %{name}'
174       history_title: 'Historia del via: %{name}'
175       nodes: Nodos
176       also_part_of:
177         one: parte del via %{related_ways}
178         other: parte del vias %{related_ways}
179     relation:
180       title: 'Relation: %{name}'
181       history_title: 'Historia del relation: %{name}'
182       members: Membros
183     relation_member:
184       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
185       type:
186         node: Nodo
187         way: Via
188         relation: Relation
189     containing_relation:
190       entry: Relation %{relation_name}
191       entry_role: Relation %{relation_name} (como %{relation_role})
192     not_found:
193       sorry: Le %{type} №%{id} non ha essite trovate.
194       type:
195         node: nodo
196         way: via
197         relation: relation
198         changeset: gruppo de modificationes
199         note: nota
200     timeout:
201       sorry: Pardono, le datos pro le %{type} con le ID %{id} ha prendite troppo de
202         tempore pro esser recuperate.
203       type:
204         node: nodo
205         way: via
206         relation: relation
207         changeset: gruppo de modificationes
208         note: nota
209     redacted:
210       redaction: Obscuration %{id}
211       message_html: Le version %{version} de iste %{type} non pote esser monstrate
212         perque illo ha essite obscurate. Vide %{redaction_link} pro detalios.
213       type:
214         node: nodo
215         way: via
216         relation: relation
217     start_rjs:
218       feature_warning: Le cargamento de %{num_features} objectos pote relentar o congelar
219         tu navigator. Es tu secur de voler visualisar iste datos?
220       load_data: Cargar datos
221       loading: Cargamento...
222     tag_details:
223       tags: Etiquettas
224       wiki_link:
225         key: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}
226         tag: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}=%{value}
227       wikidata_link: Le elemento %{page} in Wikidata
228       wikipedia_link: Le articulo %{page} in Wikipedia
229       telephone_link: Telephonar %{phone_number}
230     note:
231       title: 'Nota: %{id}'
232       new_note: Nove nota
233       description: Description
234       open_title: Nota non resolvite №%{note_name}
235       closed_title: Nota resolvite №%{note_name}
236       hidden_title: Nota celate №%{note_name}
237       open_by: Create per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} retro</abbr>
238       open_by_anonymous: Create per un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
239         retro</abbr>
240       commented_by: Commento scribite per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
241         retro</abbr>
242       commented_by_anonymous: Commento scribite per un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
243         retro</abbr>
244       closed_by: Resolvite per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} retro</abbr>
245       closed_by_anonymous: Resolvite per un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
246         retro</abbr>
247       reopened_by: Reactivate per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} retro</abbr>
248       reopened_by_anonymous: Reactivate per un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
249         retro</abbr>
250       hidden_by: Celate per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} retro</abbr>
251       report: Signalar iste nota
252     query:
253       title: Cercar objectos
254       introduction: Clicca sur le carta pro cercar objectos a proximitate.
255       nearby: Objectos proxime
256       enclosing: Objectos inglobante
257   changesets:
258     changeset_paging_nav:
259       showing_page: Pagina %{page}
260       next: Sequente »
261       previous: « Precedente
262     changeset:
263       anonymous: Anonyme
264       no_edits: (nulle modification)
265       view_changeset_details: Vider detalios del gruppo de modificationes
266     changesets:
267       id: ID
268       saved_at: Salveguardate le
269       user: Usator
270       comment: Commento
271       area: Area
272     index:
273       title: Gruppos de modificationes
274       title_user: Gruppos de modificationes facite per %{user}
275       title_friend: Gruppos de modificationes facite per mi amicos
276       title_nearby: Gruppos de modificationes facite per usatores vicin
277       empty: Nulle gruppo de modificationes trovate.
278       empty_area: Nulle gruppo de modificationes in iste area.
279       empty_user: Nulle gruppo de modificationes facite per iste usator.
280       no_more: Nulle altere gruppo de modificationes trovate.
281       no_more_area: Nulle altere gruppo de modificationes in iste area.
282       no_more_user: Nulle altere gruppo de modificationes facite per iste usator.
283       load_more: Cargar plus
284     timeout:
285       sorry: Le lista de gruppos de modificationes que tu requestava tardava troppo
286         de tempore pro esser recuperate.
287   changeset_comments:
288     comment:
289       comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes № %{changeset_id} per
290         %{author}
291       commented_at_by_html: Actualisate %{when} retro per %{user}
292     comments:
293       comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes № %{changeset_id} per
294         %{author}
295     index:
296       title_all: Discussion sur un gruppo de modificationes in OpenStreetMap
297       title_particular: Discussion sur le gruppo de modificationes OpenStreetMap №
298         %{changeset_id}
299     timeout:
300       sorry: Le lista de commentos sur gruppos de modificationes que tu requestava
301         tardava troppo de tempore pro esser recuperate.
302   diary_entries:
303     new:
304       title: Nove entrata de diario
305     form:
306       subject: 'Subjecto:'
307       body: 'Texto:'
308       language: 'Lingua:'
309       location: 'Loco:'
310       latitude: 'Latitude:'
311       longitude: 'Longitude:'
312       use_map_link: usar carta
313     index:
314       title: Diarios de usatores
315       title_friends: Diarios de amicos
316       title_nearby: Diarios de usatores vicin
317       user_title: Diario de %{user}
318       in_language_title: Entratas de diario in %{language}
319       new: Nove entrata de diario
320       new_title: Componer un nove entrata in mi diario
321       no_entries: Nulle entrata in diario
322       recent_entries: Entratas recente del diario
323       older_entries: Entratas plus ancian
324       newer_entries: Entratas plus recente
325     edit:
326       title: Modificar entrata de diario
327       marker_text: Loco de entrata de diario
328     show:
329       title: Diario de %{user} | %{title}
330       user_title: Diario de %{user}
331       leave_a_comment: Lassar un commento
332       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} pro lassar un commento'
333       login: Aperir session
334       save_button: Salveguardar
335     no_such_entry:
336       title: Nulle tal entrata de diario
337       heading: 'Nulle entrata con le ID: %{id}'
338       body: Pardono, il non ha un entrata de diario o commento con le ID %{id}. Verifica
339         le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
340     diary_entry:
341       posted_by: Publicate per %{link_user} le %{created} in %{language_link}
342       comment_link: Commentar iste entrata
343       reply_link: Responder a iste entrata
344       comment_count:
345         one: 1 commento
346         zero: Nulle commento
347         other: '%{count} commentos'
348       edit_link: Modificar iste entrata
349       hide_link: Celar iste entrata
350       unhide_link: Non plus celar iste entrata
351       confirm: Confirmar
352       report: Signalar iste entrata
353     diary_comment:
354       comment_from: Commento de %{link_user} a %{comment_created_at}
355       hide_link: Celar iste commento
356       unhide_link: Non plus celar iste commento
357       confirm: Confirmar
358       report: Signalar iste commento
359     location:
360       location: 'Loco:'
361       view: Vider
362       edit: Modificar
363     feed:
364       user:
365         title: Entratas de diario de OpenStreetMap de %{user}
366         description: Entratas recente de diario de OpenStreetMap de %{user}
367       language:
368         title: Entratas de diario de OpenStreetMap in %{language_name}
369         description: Entratas de diario recente de usatores de OpenStreetMap in %{language_name}
370       all:
371         title: Entratas de diario de OpenStreetMap
372         description: Entratas recente de diario de usatores de OpenStreetMap
373     comments:
374       has_commented_on: '%{display_name} ha commentate le sequente entratas de diario'
375       post: Articulo
376       when: Quando
377       comment: Commento
378       ago: '%{ago} retro'
379       newer_comments: Commentos plus recente
380       older_comments: Commentos plus ancian
381   geocoder:
382     search:
383       title:
384         latlon: Resultatos <a href="https://openstreetmap.org/">interne</a>
385         ca_postcode: Resultatos de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
386         osm_nominatim: Resultatos de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
387           Nominatim</a>
388         geonames: Resultatos de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
389         osm_nominatim_reverse: Resultatos de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
390           Nominatim</a>
391         geonames_reverse: Resultatos ab <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
392     search_osm_nominatim:
393       prefix:
394         aerialway:
395           cable_car: Telepherico
396           chair_lift: Telesedia
397           drag_lift: Teleski
398           gondola: Telecabina
399           platter: Teleski a platto
400           pylon: Pylon
401           station: Station de telecabina
402           t-bar: Teleski a barras T
403         aeroway:
404           aerodrome: Aerodromo
405           airstrip: Pista de atterrage
406           apron: Pista
407           gate: Porta
408           hangar: Hangar
409           helipad: Heliporto
410           holding_position: Puncto de attender
411           parking_position: Puncto de parcamento
412           runway: Pista
413           taxiway: Via de circulation pro aviones
414           terminal: Terminal
415         amenity:
416           animal_shelter: Refugio pro animales
417           arts_centre: Centro artistic
418           atm: Cassa automatic
419           bank: Banca
420           bar: Bar
421           bbq: Barbecue
422           bench: Banco
423           bicycle_parking: Stationamento pro bicyclettas
424           bicycle_rental: Location de bicyclettas
425           biergarten: Terrassa
426           boat_rental: Location de barcas
427           brothel: Bordello
428           bureau_de_change: Officio de cambio
429           bus_station: Station de autobus
430           cafe: Café
431           car_rental: Location de automobiles
432           car_sharing: Repartition de autos
433           car_wash: Lavage de automobiles
434           casino: Casino
435           charging_station: Station de cargamento
436           childcare: Guarda de infantes
437           cinema: Cinema
438           clinic: Clinica
439           clock: Horologio
440           college: Schola superior
441           community_centre: Centro communitari
442           courthouse: Tribunal
443           crematorium: Crematorio
444           dentist: Dentista
445           doctors: Medicos
446           drinking_water: Aqua potabile
447           driving_school: Autoschola
448           embassy: Ambassada
449           fast_food: Fast food
450           ferry_terminal: Terminal de ferry
451           fire_station: Caserna de pumperos
452           food_court: Zona de restaurantes
453           fountain: Fontana
454           fuel: Carburante
455           gambling: Joco de hasardo
456           grave_yard: Cemeterio
457           grit_bin: Cassa de sal
458           hospital: Hospital
459           hunting_stand: Posto de chassa
460           ice_cream: Gelato
461           kindergarten: Schola pro juvene infantes
462           library: Bibliotheca
463           marketplace: Mercato
464           monastery: Monasterio
465           motorcycle_parking: Parking a motocyclo
466           nightclub: Club nocturne
467           nursing_home: Casa de convalescentia
468           office: Officio
469           parking: Parking
470           parking_entrance: Entrata de autoparco
471           parking_space: Spatio de parcamento
472           pharmacy: Pharmacia
473           place_of_worship: Loco de adoration
474           police: Policia
475           post_box: Cassa postal
476           post_office: Officio postal
477           preschool: Pre-schola
478           prison: Prision
479           pub: Taverna
480           public_building: Edificio public
481           recycling: Puncto de recyclage
482           restaurant: Restaurante
483           retirement_home: Residentia pro vetere personas
484           sauna: Sauna
485           school: Schola
486           shelter: Refugio
487           shop: Boteca
488           shower: Ducha
489           social_centre: Centro social
490           social_club: Club social
491           social_facility: Servicio social
492           studio: Appartamento de un camera
493           swimming_pool: Piscina
494           taxi: Taxi
495           telephone: Telephono public
496           theatre: Theatro
497           toilets: Toilettes
498           townhall: Casa municipal
499           university: Universitate
500           vending_machine: Distributor automatic
501           veterinary: Clinica veterinari
502           village_hall: Casa communal
503           waste_basket: Corbe a papiro
504           waste_disposal: Tractamento de immunditias
505           water_point: Puncto de aqua
506           youth_centre: Centro pro le juventute
507         boundary:
508           administrative: Limite administrative
509           census: Limite de censo
510           national_park: Parco national
511           protected_area: Area protegite
512         bridge:
513           aqueduct: Aqueducto
514           boardwalk: Passarella
515           suspension: Ponte suspendite
516           swing: Ponte giratori
517           viaduct: Viaducto
518           "yes": Ponte
519         building:
520           "yes": Edificio
521         craft:
522           brewery: Fabrica de bira
523           carpenter: Carpentero
524           electrician: Electricista
525           gardener: Jardinero
526           painter: Pictor
527           photographer: Photographo
528           plumber: Plumbero
529           shoemaker: Scarpero
530           tailor: Sartor
531           "yes": Boteca de artisanato
532         emergency:
533           ambulance_station: Station de ambulantias
534           assembly_point: Puncto de incontro
535           defibrillator: Defibrillator
536           landing_site: Loco de atterrage de emergentia
537           phone: Telephono de emergentia
538           water_tank: Cisterna de aqua de emergentia
539           "yes": Emergentia
540         highway:
541           abandoned: Via abandonate
542           bridleway: Sentiero pro cavallos
543           bus_guideway: Via guidate de autobus
544           bus_stop: Halto de autobus
545           construction: Strata in construction
546           corridor: Corridor
547           cycleway: Pista cyclabile
548           elevator: Ascensor
549           emergency_access_point: Puncto de accesso de emergentia
550           footway: Sentiero pro pedones
551           ford: Vado
552           give_way: Signal de ceder le passage
553           living_street: Strata residential
554           milestone: Petra milliari
555           motorway: Autostrata
556           motorway_junction: Junction de autostrata
557           motorway_link: Via de communication a autostrata
558           passing_place: Loco de passage
559           path: Sentiero
560           pedestrian: Via pro pedones
561           platform: Platteforma
562           primary: Via principal
563           primary_link: Via principal
564           proposed: Strata proponite
565           raceway: Circuito
566           residential: Strata residential
567           rest_area: Area de reposo
568           road: Via
569           secondary: Via secundari
570           secondary_link: Via secundari
571           service: Via de servicio
572           services: Servicios de autostrata
573           speed_camera: Detector de velocitate
574           steps: Scalones
575           stop: Signal de stop
576           street_lamp: Lanterna de strata
577           tertiary: Via tertiari
578           tertiary_link: Via tertiari
579           track: Pista
580           traffic_signals: Lumines de traffico
581           trail: Pista
582           trunk: Via national
583           trunk_link: Via national
584           turning_loop: Bucla de giro
585           unclassified: Via non classificate
586           "yes": Cammino
587         historic:
588           archaeological_site: Sito archeologic
589           battlefield: Campo de battalia
590           boundary_stone: Lapide de frontiera
591           building: Edificio historic
592           bunker: Bunker
593           castle: Castello
594           church: Ecclesia
595           city_gate: Porta de citate
596           citywalls: Muro del citate
597           fort: Forte
598           heritage: Sito de patrimonio
599           house: Casa
600           icon: Icone
601           manor: Casa seniorial
602           memorial: Memorial
603           mine: Mina
604           mine_shaft: Puteo de mina
605           monument: Monumento
606           roman_road: Via roman
607           ruins: Ruinas
608           stone: Petra
609           tomb: Tumba
610           tower: Turre
611           wayside_cross: Cruce juxta le via
612           wayside_shrine: Reliquario juxta le via
613           wreck: Naufragio
614           "yes": Sito historic
615         junction:
616           "yes": Intersection
617         landuse:
618           allotments: Jardines familial
619           basin: Bassino
620           brownfield: Terreno industrial subutilisate
621           cemetery: Cemeterio
622           commercial: Area commercial
623           conservation: Conservation
624           construction: Construction
625           farm: Ferma
626           farmland: Terra arabile
627           farmyard: Corte de ferma
628           forest: Foreste
629           garages: Garages
630           grass: Herba
631           greenfield: Terreno sin edificios
632           industrial: Area industrial
633           landfill: Discargatorio
634           meadow: Pastura
635           military: Area militar
636           mine: Mina
637           orchard: Verdiero
638           quarry: Petreria
639           railway: Ferrovia
640           recreation_ground: Area recreative
641           reservoir: Reservoir
642           reservoir_watershed: Bassino interfluvial
643           residential: Area residential
644           retail: Magazines
645           road: Area de cammino
646           village_green: Parco de village
647           vineyard: Vinia
648           "yes": Uso de terreno
649         leisure:
650           beach_resort: Loco de vacantias al plagia
651           bird_hide: Observatorio de aves
652           common: Terreno commun
653           dog_park: Parco pro canes
654           firepit: Focar
655           fishing: Area de pisca
656           fitness_centre: Centro de fitness
657           fitness_station: Gymnasio
658           garden: Jardin
659           golf_course: Campo de golf
660           horse_riding: Equitation
661           ice_rink: Patinatorio
662           marina: Porto de yachts
663           miniature_golf: Minigolf
664           nature_reserve: Reserva natural
665           park: Parco
666           pitch: Campo sportive
667           playground: Area de jocos
668           recreation_ground: Terreno de recreation
669           resort: Centro touristic
670           sauna: Sauna
671           slipway: Rampa de barca
672           sports_centre: Centro sportive
673           stadium: Stadio
674           swimming_pool: Piscina
675           track: Pista de athletismo
676           water_park: Parco aquatic
677           "yes": Tempore libere
678         man_made:
679           adit: Galeria de mina
680           lighthouse: Pharo
681           mine: Mina
682           pipeline: Tubulatura
683           tower: Turre
684           works: Fabrica
685           "yes": Artificial
686         military:
687           airfield: Aerodromo militar
688           barracks: Barracas
689           bunker: Bunker
690           "yes": Militar
691         mountain_pass:
692           "yes": Passo de montania
693         natural:
694           bay: Baia
695           beach: Plagia
696           cape: Capo
697           cave_entrance: Entrata de caverna
698           cliff: Precipitio
699           crater: Crater
700           dune: Duna
701           fell: Montania
702           fjord: Fiord
703           forest: Foreste
704           geyser: Geyser
705           glacier: Glaciero
706           grassland: Prato
707           heath: Landa
708           hill: Collina
709           island: Insula
710           land: Terra
711           marsh: Palude
712           moor: Landa
713           mud: Fango
714           peak: Picco
715           point: Puncto
716           reef: Scolio
717           ridge: Cresta
718           rock: Rocca
719           saddle: Sella
720           sand: Sablo
721           scree: Detrito cadite
722           scrub: Arbusto
723           spring: Fontana
724           stone: Petra
725           strait: Stricto
726           tree: Arbore
727           valley: Vallea
728           volcano: Vulcano
729           water: Aqua
730           wetland: Terra humide
731           wood: Bosco
732         office:
733           accountant: Contabile
734           administrative: Administration
735           architect: Architecto
736           association: Association
737           company: Compania
738           employment_agency: Agentia de empleo
739           estate_agent: Agentia immobiliari
740           government: Officio governamental
741           insurance: Officio de assecurantia
742           lawyer: Advocato
743           ngo: Officio de un ONG
744           telecommunication: Officio de telecommunication
745           travel_agent: Agentia de viages
746           "yes": Officio
747         place:
748           allotments: Jardines familial
749           city: Citate
750           country: Pais
751           county: Contato
752           farm: Ferma
753           hamlet: Vico
754           house: Casa
755           houses: Casas
756           island: Insula
757           islet: Insuletta
758           isolated_dwelling: Habitation isolate
759           locality: Localitate
760           municipality: Municipalitate
761           neighbourhood: Quartiero
762           postcode: Codice postal
763           region: Region
764           sea: Mar
765           square: Placia
766           state: Stato
767           subdivision: Subdivision
768           suburb: Suburbio
769           town: Urbe
770           unincorporated_area: Area sin municipalitate
771           village: Village
772           "yes": Loco
773         railway:
774           abandoned: Ferrovia abandonate
775           construction: Ferrovia in construction
776           disused: Ferrovia in disuso
777           funicular: Ferrovia funicular
778           halt: Halto de traino
779           junction: Junction ferroviari
780           level_crossing: Passage a nivello
781           light_rail: Metro legier
782           miniature: Ferrovia in miniatura
783           monorail: Monorail
784           narrow_gauge: Ferrovia stricte
785           platform: Platteforma ferroviari
786           preserved: Ferrovia preservate
787           proposed: Ferrovia proponite
788           spur: Ramification de ferrovia
789           station: Station ferroviari
790           stop: Halto ferroviari
791           subway: Metro
792           subway_entrance: Entrata al metro
793           switch: Agulia
794           tram: Tramvia
795           tram_stop: Halto de tram
796         shop:
797           alcohol: Magazin de bibitas alcoholic
798           antiques: Antiquitates
799           art: Magazin de arte
800           bakery: Paneteria
801           beauty: Salon de beltate
802           beverages: Boteca de bibitas
803           bicycle: Magazin de bicyclettas
804           books: Libreria
805           boutique: Boutique
806           butcher: Macelleria
807           car: Magazin de automobiles
808           car_parts: Partes de automobiles
809           car_repair: Reparation de automobiles
810           carpet: Magazin de tapetes
811           charity: Magazin de beneficentia
812           chemist: Pharmacia
813           clothes: Magazin de vestimentos
814           computer: Magazin de computatores
815           confectionery: Confecteria
816           convenience: Magazin de quartiero
817           copyshop: Centro de photocopias
818           cosmetics: Boteca de cosmetica
819           deli: Boteca de delicatessas fin
820           department_store: Grande magazin
821           discount: Boteca de disconto
822           doityourself: Magazin de bricolage
823           dry_cleaning: Lavanderia a sic
824           electronics: Boteca de electronica
825           estate_agent: Agentia immobiliari
826           farm: Magazin agricole
827           fashion: Boteca de moda
828           fish: Pischeria
829           florist: Florista
830           food: Magazin de alimentation
831           funeral_directors: Directores de pompas funebre
832           furniture: Magazin de mobiles
833           gallery: Galeria
834           garden_centre: Jardineria
835           general: Magazin general
836           gift: Boteca de donos
837           greengrocer: Verdurero
838           grocery: Specieria
839           hairdresser: Perruccheria
840           hardware: Quincalieria
841           hifi: Hi-fi
842           jewelry: Joieleria
843           kiosk: Kiosque
844           laundry: Lavanderia
845           mall: Galeria mercante
846           market: Mercato
847           mobile_phone: Boteca de telephonos mobile
848           motorcycle: Magazin de motocyclos
849           music: Magazin de musica
850           newsagent: Venditor de jornales
851           optician: Optico
852           organic: Boteca de alimentos organic
853           outdoor: Magazin de sport al aere libere
854           pet: Boteca de animales
855           pharmacy: Pharmacia
856           photo: Magazin de photographia
857           second_hand: Magazin de secunde mano
858           shoes: Scarperia
859           sports: Magazin de sport
860           stationery: Papireria
861           supermarket: Supermercato
862           tailor: Sartor
863           toys: Magazin de joculos
864           travel_agency: Agentia de viages
865           video: Magazin de video
866           wine: Magazin de vinos
867           "yes": Boteca
868         tourism:
869           alpine_hut: Cabana alpin
870           apartment: Appartamento de vacantias
871           artwork: Obra de arte
872           attraction: Attraction
873           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
874           cabin: Cabana
875           camp_site: Terreno de camping
876           caravan_site: Terreno pro caravanas
877           chalet: Chalet
878           gallery: Galeria
879           guest_house: Albergo
880           hostel: Albergo
881           hotel: Hotel
882           information: Information
883           motel: Motel
884           museum: Museo
885           picnic_site: Loco de picnic
886           theme_park: Parco de attractiones
887           viewpoint: Puncto de vista
888           zoo: Jardin zoologic
889         tunnel:
890           culvert: Tubo de aqua subterranee
891           "yes": Tunnel
892         waterway:
893           artificial: Via aquatic artificial
894           boatyard: Cantier naval
895           canal: Canal
896           dam: Dica
897           derelict_canal: Canal abandonate
898           ditch: Fossato
899           dock: Dock
900           drain: Aquiero
901           lock: Esclusa
902           lock_gate: Porta de esclusa
903           mooring: Ammarrage
904           rapids: Rapidos
905           river: Fluvio/Riviera
906           stream: Rivo
907           wadi: Wadi
908           waterfall: Cascada
909           weir: Barrage
910           "yes": Curso de aqua
911       admin_levels:
912         level2: Frontiera de pais
913         level4: Frontiera de stato
914         level5: Frontiera de region
915         level6: Frontiera de contato
916         level8: Limite de citate
917         level9: Limite de village
918         level10: Limite de suburbio
919     description:
920       title:
921         osm_nominatim: Loco de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
922           Nominatim</a>
923         geonames: Position de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
924       types:
925         cities: Citates
926         towns: Villages
927         places: Locos
928     results:
929       no_results: Nulle resultato trovate
930       more_results: Plus resultatos
931   issues:
932     index:
933       title: Problemas
934       select_status: Selige stato
935       select_type: Selige typo
936       select_last_updated_by: Selige ultime actualisation per
937       reported_user: Usator reportate
938       not_updated: Non actualisate
939       search: Recerca
940       search_guidance: 'Cercar problemas:'
941       user_not_found: Usator non existe
942       issues_not_found: Nulle tal problema trovate
943       status: Stato
944       reports: Reportos
945       last_updated: Ultime actualisation
946       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} retro</abbr>
947       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} retro</abbr> per
948         %{user}
949       link_to_reports: Vider reportos
950       reports_count:
951         one: 1 reporto
952         other: '%{count} reportos'
953       reported_item: Objecto reportate
954       states:
955         ignored: Ignorate
956         open: Aperte
957         resolved: Resolvite
958     update:
959       new_report: Tu reporto ha essite registrate
960       successful_update: Tu reporto ha essite actualisate
961       provide_details: Per favor, forni le detalios necessari
962     show:
963       title: '%{status} Problema №%{issue_id}'
964       reports:
965         zero: Nulle reporto
966         one: 1 reporto
967         other: '%{count} reportos'
968       report_created_at: 'Prime reporto: %{datetime}'
969       last_resolved_at: 'Ultime resolution: %{datetime}'
970       last_updated_at: 'Ultime actualisation: %{datetime} per %{displayname}'
971       resolve: Resolver
972       ignore: Ignorar
973       reopen: Reaperir
974       reports_of_this_issue: Reportos de iste problema
975       read_reports: Leger reportos
976       new_reports: Nove reportos
977       other_issues_against_this_user: Altere problemas concernente iste usator
978       no_other_issues: Il non ha altere problemas concernente iste usator.
979       comments_on_this_issue: Commentos sur iste problema
980     resolve:
981       resolved: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Resolvite'
982     ignore:
983       ignored: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Ignorate'
984     reopen:
985       reopened: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Aperte'
986     comments:
987       created_at: Le %{datetime}
988       reassign_param: Reassignar problema?
989     reports:
990       updated_at: Le %{datetime}
991   layouts:
992     logo:
993       alt_text: Logo de OpenStreetMap
994     home: Vader al position de initio
995     logout: Clauder session
996     log_in: Aperir session
997     log_in_tooltip: Aperir un session con un conto existente
998     sign_up: Crear conto
999     start_mapping: Comenciar a cartographiar
1000     sign_up_tooltip: Crear un conto pro modification
1001     edit: Modificar
1002     history: Historia
1003     export: Exportar
1004     data: Datos
1005     export_data: Exportar datos
1006     gps_traces: Tracias GPS
1007     gps_traces_tooltip: Gerer tracias GPS
1008     user_diaries: Diarios de usatores
1009     user_diaries_tooltip: Leger diarios de usatores
1010     edit_with: Modificar con %{editor}
1011     tag_line: Le wiki-carta libere del mundo
1012     intro_header: Benvenite a OpenStreetMap!
1013     intro_text: OpenStreetMap es un carta del mundo, create per gente como tu e libere
1014       de usar sub un licentia aperte.
1015     intro_2_create_account: Crea un conto de usator
1016     partners_ucl: UCL
1017     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1018     partners_partners: partners
1019     osm_offline: Le base de datos de OpenStreetMap non es disponibile al momento debite
1020       a operationes de mantenentia essential.
1021     osm_read_only: Le base de datos de OpenStreetMap es al momento in modo de solmente
1022       lectura durante le execution de mantenentia essential.
1023     donate: Supporta OpenStreetMap per %{link} al Fundo de Actualisation de Hardware.
1024     help: Adjuta
1025     about: A proposito
1026     copyright: Derectos de autor
1027     community: Communitate
1028     community_blogs: Blogs del communitate
1029     community_blogs_title: Blogs de membros del communitate de OpenStreetMap
1030     foundation: Fundation
1031     foundation_title: Le fundation OpenStreetMap
1032     make_a_donation:
1033       title: Supporta OpenStreetMap con un donation monetari
1034       text: Facer un donation
1035     learn_more: Leger plus
1036     more: Plus
1037   notifier:
1038     diary_comment_notification:
1039       subject: '[OpenStreetMap] %{user} commentava un entrata de diario'
1040       hi: Salute %{to_user},
1041       header: '%{from_user} ha commentate le entrata recente de diario OpenStreetMap
1042         con le subjecto %{subject}:'
1043       footer: Tu pote tamben leger le commento a %{readurl} e tu pote commentar a
1044         %{commenturl} o responder a %{replyurl}
1045     message_notification:
1046       hi: Salute %{to_user},
1047       header: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le subjecto
1048         %{subject}:'
1049       footer_html: Tu pote anque leger le message a %{readurl} e tu pote responder
1050         a %{replyurl}
1051     friend_notification:
1052       hi: Salute %{to_user},
1053       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha addite como amico'
1054       had_added_you: '%{user} te ha addite como amico in OpenStreetMap.'
1055       see_their_profile: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1056       befriend_them: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1057     gpx_notification:
1058       greeting: Salute,
1059       your_gpx_file: Il pare que tu file GPX
1060       with_description: con le description
1061       and_the_tags: 'e le sequente etiquettas:'
1062       and_no_tags: e sin etiquettas.
1063       failure:
1064         subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX fallite'
1065         failed_to_import: 'ha fallite de importar. Ecce le error:'
1066         more_info_1: Plus informationes super le fallimentos de importation GPX e
1067           como evitar los
1068         more_info_2: 'los se trova a:'
1069       success:
1070         subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX succedite'
1071         loaded_successfully: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex
1072           un maximo de %{possible_points} punctos.
1073     signup_confirm:
1074       subject: '[OpenStreetMap] Benvenite a OpenStreetMap'
1075       greeting: Bon die!
1076       created: Un persona (probabilemente tu) ha justo create un conto a %{site_url}.
1077       confirm: 'Ante de facer altere cosa, nos debe confirmar que iste requesta proveniva
1078         de te. Dunque, si tu lo faceva, per favor clicca sur le ligamine sequente
1079         pro confirmar tu conto:'
1080       welcome: Post le confirmation de tu conto, nos te fornira alcun information
1081         supplementari pro adjutar te a comenciar.
1082     email_confirm:
1083       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail'
1084     email_confirm_plain:
1085       greeting: Salute,
1086       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail
1087         in %{server_url} a %{new_address}.
1088       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro
1089         confirmar le alteration.
1090     email_confirm_html:
1091       greeting: Salute,
1092       hopefully_you: Alcuno (sperabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail
1093         in %{server_url} a %{new_address}.
1094       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro
1095         confirmar le alteration.
1096     lost_password:
1097       subject: '[OpenStreetMap] Requesta de reinitialisation del contrasigno'
1098     lost_password_plain:
1099       greeting: Salute,
1100       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) ha demandate que le contrasigno del
1101         conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
1102       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro
1103         reinitialisar tu contrasigno.
1104     lost_password_html:
1105       greeting: Salute,
1106       hopefully_you: Alcuno (possibilemente tu) ha demandate que le contrasigno del
1107         conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
1108       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro
1109         reinitialisar tu contrasigno.
1110     note_comment_notification:
1111       anonymous: Un usator anonyme
1112       greeting: Salute,
1113       commented:
1114         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu notas'
1115         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un nota que te
1116           interessa'
1117         your_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de carta
1118           in le vicinitate de %{place}.'
1119         commented_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1120           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1121       closed:
1122         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un de tu notas'
1123         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un nota que te interessa'
1124         your_note: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1125           de %{place}.'
1126         commented_note: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha commentate.
1127           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1128       reopened:
1129         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un de tu notas'
1130         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un nota de tu interesse'
1131         your_note: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le vicinitate
1132           de %{place}.'
1133         commented_note: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha commentate.
1134           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1135       details: Plus detalios sur le nota pote esser trovate a %{url}.
1136     changeset_comment_notification:
1137       hi: Salute %{to_user},
1138       greeting: Salute,
1139       commented:
1140         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu gruppos
1141           de modificationes'
1142         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un gruppo de modificationes
1143           que te interessa'
1144         your_changeset: '%{commenter} ha commentate un de tu gruppos de modificationes
1145           create le %{time}'
1146         commented_changeset: '%{commenter} ha commentate un gruppo de modificationes
1147           que tu observa, create per %{changeset_author} le %{time}'
1148         partial_changeset_with_comment: con commento '%{changeset_comment}'
1149         partial_changeset_without_comment: sin commento
1150       details: Plus detalios sur le gruppo de modificationes pote esser trovate a
1151         %{url}.
1152       unsubscribe: Pro disabonar te del actualisationes de iste gruppo de modificationes,
1153         visita %{url} e clicca sur "Disabonar".
1154   messages:
1155     inbox:
1156       title: Cassa de entrata
1157       my_inbox: Mi cassa de entrata
1158       outbox: cassa de exito
1159       messages: Tu ha %{new_messages} e %{old_messages}
1160       new_messages:
1161         one: '%{count} nove message'
1162         other: '%{count} nove messages'
1163       old_messages:
1164         one: '%{count} ancian message'
1165         other: '%{count} ancian messages'
1166       from: De
1167       subject: Subjecto
1168       date: Data
1169       no_messages_yet: Tu non ha ancora messages. Proque non contactar alcun %{people_mapping_nearby_link}?
1170       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1171     message_summary:
1172       unread_button: Marcar como non legite
1173       read_button: Marcar como legite
1174       reply_button: Responder
1175       destroy_button: Deler
1176     new:
1177       title: Inviar message
1178       send_message_to: Inviar un nove message a %{name}
1179       subject: Subjecto
1180       body: Texto
1181       send_button: Inviar
1182       back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
1183     create:
1184       message_sent: Message inviate
1185       limit_exceeded: Tu ha inviate multe messages recentemente. Per favor attende
1186         un momento ante de tentar inviar alteres.
1187     no_such_message:
1188       title: Message non existe
1189       heading: Message non existe
1190       body: Non existe un message con iste ID.
1191     outbox:
1192       title: Cassa de exito
1193       my_inbox: Mi %{inbox_link}
1194       inbox: cassa de entrata
1195       outbox: cassa de exito
1196       messages:
1197         one: Tu ha %{count} message inviate
1198         other: Tu ha %{count} messages inviate
1199       to: A
1200       subject: Subjecto
1201       date: Data
1202       no_sent_messages: Tu non ha ancora inviate alcun message. Proque non contactar
1203         alcun %{people_mapping_nearby_link}?
1204       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1205     reply:
1206       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message al qual tu vole
1207         responder non ha essite inviate a iste usator. Per favor aperi un session
1208         como le usator correcte pro poter responder.
1209     show:
1210       title: Leger message
1211       from: De
1212       subject: Subjecto
1213       date: Data
1214       reply_button: Responder
1215       unread_button: Marcar como non legite
1216       destroy_button: Deler
1217       back: Retornar
1218       to: A
1219       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message que tu vole leger
1220         non ha essite inviate per o a iste usator. Per favor aperi un session como
1221         le usator correcte pro poter leger lo.
1222     sent_message_summary:
1223       destroy_button: Deler
1224     mark:
1225       as_read: Message marcate como legite
1226       as_unread: Message marcate como non legite
1227     destroy:
1228       destroyed: Message delite
1229   site:
1230     about:
1231       next: Sequente
1232       copyright_html: <span>&copy;</span>Contributores de<br>OpenStreetMap
1233       used_by: '%{name} forni datos cartographic a milles de sitos web, applicationes
1234         mobile e dispositivos physic'
1235       lede_text: OpenStreetMap es construite per un communitate de cartographos que
1236         contribue e mantene datos sur stratas, sentieros, cafés, stationes ferroviari
1237         e multo plus, in tote le mundo.
1238       local_knowledge_title: Cognoscentia local
1239       local_knowledge_html: |-
1240         OpenStreetMap mitte le emphase sur le cognoscentia local. Contributores usa
1241         imageria aeree, apparatos GPS e cartas ordinari de terreno pro verificar que OSM
1242         es accurate e actual.
1243       community_driven_title: Dirigite per le communitate
1244       community_driven_html: |-
1245         Le communitate de OpenStreetMap es diverse, passionate e cresce cata die. Nostre contributores include cartographos enthusiasta, professionales de GIS, ingenieros gerente le servitores de OSM, humanitarios cartographiante areas devastate per un disastro, e multe alteres.
1246         Pro apprender plus sur le communitate, vide
1247         le <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog de OpenStreetMap</a>,
1248         le <a href='%{diary_path}'>diarios del usatores</a>,
1249         le <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs del communitate</a>
1250         e le sito web del <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundation OSM</a>.
1251       open_data_title: Datos aperte
1252       open_data_html: |-
1253         OpenStreetMap es constituite per <i>datos aperte</i>: tu es libere de usar lo pro qualcunque scopo a condition que tu da credito a OpenStreetMap e su contributores. Si tu altera o extende le datos in certe manieras, tu pote distribuer le resultato solmente sub le mesme licentia. Vide le pagina <a href='%{copyright_path}'>Copyright e
1254         Licentia</a> pro detalios.
1255       legal_title: Juridic
1256       legal_html: "Iste sito e multe altere servicios associate es formalmente gerite
1257         per le  \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">Fundation OpenStreetMap</a>
1258         (OSMF) \nin nomine del communitate. Le uso de tote le servicios gerite per
1259         OSMF es subjecte a nostre <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">conditiones
1260         de uso</a>, a nostre <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npoliticas
1261         de uso acceptabile</a> e a nostre <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">politica
1262         de confidentialitate</a>.\n<br> \n<a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">Contacta
1263         OSMF</a> \nsi vos ha questiones sur licentias, derectos de autor o altere
1264         themas juridic.\n<br>\nOpenStreetMap, le logotypo de lupa e \"State of the
1265         Map\" es <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1266         commercial registrate del OSMF</a>."
1267       partners_title: Partners
1268     copyright:
1269       foreign:
1270         title: A proposito de iste traduction
1271         text: In caso de un conflicto inter iste pagina traducite e %{english_original_link},
1272           le pagina in anglese prevalera.
1273         english_link: le original in anglese
1274       native:
1275         title: A proposito de iste pagina
1276         text: Tu vide nunc le version in anglese del pagina de copyright. Tu pote
1277           retornar al %{native_link} de iste pagina o tu pote cessar de leger super
1278           copyright e %{mapping_link}.
1279         native_link: version in interlingua
1280         mapping_link: comenciar le cartographia
1281       legal_babble:
1282         title_html: Copyright e Licentia
1283         intro_1_html: |-
1284           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>datos aperte</i>, licentiate sub le <a
1285           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1286           Commons Open Database License</a> (ODbL) per le <a
1287           href="https://osmfoundation.org/">Fundation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1288         intro_2_html: |2-
1289             Vos es libere de copiar, distribuer, transmitter e adaptar nostre cartas
1290             e datos, a condition que vos da recognoscentia a OpenStreetMap e su
1291             contributores. Si vos altera o extende nostre cartas e datos, vos
1292             pote distribuer le resultato solmente sub le mesme licentia. Le
1293             complete <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">codice
1294             legal</a> explica vostre derectos e responsabilitates.
1295         intro_3_html: |-
1296           Le cartographia in nostre tegulas de carta, e nostre documentation, son
1297           publicate sub licentia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1298           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).
1299         credit_title_html: Como dar recognoscentia a OpenStreetMap
1300         credit_1_html: |-
1301           Nos require que vos usa le recognoscentia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1302           contributors&rdquo;.
1303         credit_2_html: |-
1304           Vos debe anque clarificar que le datos es disponibile sub Open Database License, e si vos usa nostre tegulas cartographic, que le cartographia es licentiate sub CC-BY-SA. Vos pote facer isto con un ligamine a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">iste pagina de copyright</a>.
1305           Alternativemente, e obligatorimente si vos distribue OSM in forma de datos, vos pote mentionar le licentia(s) e ligar directemente a illo(s). Si vos usa un medio de communication in le qual le ligamines non es possibile (p.ex. un obra imprimite), nos suggere que vos dirige vostre lectores a openstreetmap.org (forsan per inserer iste adresse complete in loco del parola &lsquo;OpenStreetMap&rsquo;), a opendatacommons.org, e (si relevante) a creativecommons.org.
1306         credit_3_html: 'Pro un carta electronic navigabile, le recognoscentia debe
1307           apparer in le angulo del carta. Per exemplo:'
1308         attribution_example:
1309           alt: Exemplo de como recognoscer OpenStreetMap in un pagina web
1310           title: Exemplo de recognoscentia
1311         more_title_html: Pro saper plus
1312         more_1_html: |-
1313           Lege plus sur le uso de nostre datos, e como recognoscer nos, in le <a
1314           href="https://osmfoundation.org/Licence">pagina de licentia OSMF</a>.
1315         more_2_html: |-
1316           Ben que OpenStreetMap es datos aperte, nos non pote fornir un API cartographic gratuite pro tertios. Vide nostre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politica pro le uso del API</a>,
1317           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles">politica pro le uso de tegulas</a>
1318           e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim">politica pro le uso de Nominatim</a>.
1319         contributors_title_html: Nostre contributores
1320         contributors_intro_html: 'Nostre contributores es milles de personas. Nos
1321           include anque le datos sub licentia aperte de agentias cartographic national
1322           e de altere fontes, inter le quales:'
1323         contributors_at_html: |-
1324           <strong>Austria</strong>: Contine datos ab le
1325              <a href="https://data.wien.gv.at/">Citate de Vienna</a> licentiate sub
1326              <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.
1327         contributors_au_html: |-
1328           <strong>Australia</strong>: Contine datos de suburbios a base
1329              de datos del Australian Bureau of Statistics.
1330         contributors_ca_html: |-
1331           <strong>Canada</strong>: Contine datos ab
1332              GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1333              Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1334              Resources Canada), e StatCan (Geography Division,
1335              Statistics Canada).
1336         contributors_fi_html: "<strong>Finlandia</strong>: Contine datos ab le base
1337           de datos topographic del Inspection \nNational del Territorio de Finlandia
1338           e de altere insimules de datos, sub le\n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">licentia
1339           NLSFI</a>."
1340         contributors_fr_html: |-
1341           <strong>Francia</strong>: Contine datos fornite per le
1342              Direction Générale des Impôts.
1343         contributors_nl_html: |-
1344           <strong>Nederlandia</strong>: Contine datos &copy; AND, 2007
1345           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1346         contributors_nz_html: '<strong>Nove Zelandia</strong>: Contine datos proveniente
1347           de <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> e licentiate
1348           pro re-uso sub <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1349           BY 4.0</a>.'
1350         contributors_si_html: |-
1351           <strong>Slovenia</strong>: Contine datos ab le
1352           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> e del
1353           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerio del Agricultura, Silvicultura e Alimento</a>
1354           (information public de Slovenia).
1355         contributors_za_html: |-
1356           <strong>Africa del Sud</strong>: Contine datos proveniente del
1357              <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1358              National Geo-Spatial Information</a>, copyright del Stato reservate.
1359         contributors_gb_html: |-
1360           <strong>Regno Unite</strong>: Contine datos de Ordnance
1361              Survey &copy; copyright del Corona e derecto de base de datos
1362              2010-12.
1363         contributors_footer_1_html: |-
1364           Pro ulterior detalios de iste e altere fontes que ha essite usate
1365           pro adjutar a meliorar OpenStreetMap, vide le <a
1366           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina
1367           de contributores</a> in le wiki de OpenStreetMap.
1368         contributors_footer_2_html: |2-
1369             Le inclusion de datos in OpenStreetMap non implica que le fornitor
1370             original del datos indorsa OpenStreetMap, forni alcun garantia, o
1371             accepta alcun responsabilitate.
1372         infringement_title_html: Violation de copyright
1373         infringement_1_html: |2-
1374             Nos rememora al contributores de OSM de nunquam adder datos de alcun
1375             fonte sub derecto de autor (p.ex. Google Maps o cartas imprimite)
1376             sin explicite permission del titulares del derecto de autor.
1377         infringement_2_html: Si vos crede que material sub copyright ha essite inserite
1378           inappropriatemente in le base de datos de OpenStreetMap o in iste sito,
1379           per favor consulta nostre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura
1380           de remotion</a> o submitte un plancto immediate usante nostre <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulario
1381           in linea</a>.
1382         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas commercial
1383         trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logotypo con le lupa e "State of the
1384           Map" es marcas registrate del Fundation OpenStreetMap. Si vos ha questiones
1385           sur le uso de iste marcas, invia los al <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">gruppo
1386           de labor sur licentias</a>.
1387     index:
1388       js_1: O tu usa un navigator que non supporta JavaScript, o tu ha disactivate
1389         JavaScript.
1390       js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pro su carta glissante.
1391       permalink: Permaligamine
1392       shortlink: Ligamine curte
1393       createnote: Adder un nota
1394       license:
1395         copyright: Copyright OpenStreetMap e contributores, sub licentia aperte
1396       remote_failed: Modification fallite - assecura te que JOSM o Merkaartor es cargate
1397         e que le plug-in de controlo remote es activate
1398     edit:
1399       not_public: Tu non ha configurate tu modificationes pro esser public.
1400       not_public_description: Tu non potera plus modificar le carta si tu non lo face.
1401         Tu pote configurar tu modificationes como public a partir de tu %{user_page}.
1402       user_page_link: pagina de usator
1403       anon_edits_link_text: Lege proque isto es le caso.
1404       flash_player_required: Es necessari haber un reproductor Flash pro usar Potlatch,
1405         le editor Flash de OpenStreetMap. Tu pote <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">discargar
1406         Flash Player a Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Plure
1407         altere optiones</a> es tamben disponibile pro modificar OpenStreetMap.
1408       potlatch_unsaved_changes: Tu ha modificationes non salveguardate. (Pro salveguardar
1409         in Potlatch, tu debe deseliger le via o puncto actual si tu modifica in modo
1410         directe, o cliccar super le button Salveguardar si presente.)
1411       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non ha essite configurate. Visita https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1412         pro plus information
1413       potlatch2_unsaved_changes: Tu ha modificationes non salveguardate. (In Potlatch
1414         2, tu debe cliccar super Salveguardar.)
1415       id_not_configured: iD non ha essite configurate
1416       no_iframe_support: Tu navigator non supporta le iframes in HTML, necessari pro
1417         iste functionalitate.
1418     export:
1419       title: Exportar
1420       area_to_export: Area a exportar
1421       manually_select: Seliger manualmente un altere area
1422       format_to_export: Formato de exportation
1423       osm_xml_data: Datos XML de OpenStreetMap
1424       map_image: Imagine de carta (monstra le strato standard)
1425       embeddable_html: HTML incorporabile
1426       licence: Licentia
1427       export_details: Le datos de OpenStreetMap es licentiate sub le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1428         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1429       too_large:
1430         advice: 'Si iste exportation falle, considera usar un del fontes listate hic
1431           infra:'
1432         body: 'Iste area es troppo grande pro esser exportate como datos XML de OpenStreetMap.
1433           Per favor face zoom avante, o selige un area minor, o usa un del sequente
1434           fontes pro discargamento de datos in massa:'
1435         planet:
1436           title: Planeta OSM
1437           description: Copias regularmente actualisate del base de datos complete
1438             de OpenStreetMap
1439         overpass:
1440           title: Overpass API
1441           description: Discargar iste quadro delimitator ab un replica del base de
1442             datos de OpenStreetMap
1443         geofabrik:
1444           title: Discargamentos de Geofabrik
1445           description: Extractos regularmente actualisate de continentes, paises,
1446             e citates seligite
1447         metro:
1448           title: Extractos de Metro
1449           description: Extractos de metropoles e lor areas circumvicin
1450         other:
1451           title: Altere fontes
1452           description: Fontes additional listate in le wiki de OpenStreetMap
1453       options: Optiones
1454       format: 'Formato:'
1455       scale: Scala
1456       max: max
1457       image_size: 'Dimension del imagine:'
1458       zoom: Zoom
1459       add_marker: Adder un marcator al carta
1460       latitude: 'Lat:'
1461       longitude: 'Lon:'
1462       output: Resultato
1463       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
1464       export_button: Exportar
1465     fixthemap:
1466       title: Reportar un problema / Corriger le carta
1467       how_to_help:
1468         title: Como adjutar
1469         join_the_community:
1470           title: Adherer al communitate
1471           explanation_html: Si tu ha trovate un problema con nostre datos cartographic,
1472             per exemplo si il manca un cammino o tu adresse, lo melior es inscriber
1473             te a OpenStreetMap e adder o reparar le datos tu mesme.
1474         add_a_note:
1475           instructions_html: Clicca simplemente sur <a class='icon note'></a> o sur
1476             le mesme icone in le quadro del carta. Un marcator essera addite al carta,
1477             que tu pote displaciar trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois
1478             clicca sur Salveguardar, e altere cartographos lo investigara.
1479       other_concerns:
1480         title: Altere preoccupationes
1481         explanation_html: Si tu ha preoccupationes sur le maniera in que nostre datos
1482           es usate o sur le contento, per favor consulta nostre pagina sur le <a href='/copyright'>derectos
1483           de autor</a> pro obtener information juridic, o contacta le <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>gruppo
1484           de labor OSMF</a> appropriate.
1485     help:
1486       title: Obtener adjuta
1487       introduction: OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender a cognoscer le
1488         projecto, pro poner e responder a questiones e pro discuter e documentar le
1489         subjectos de cartographia in collaboration con alteres.
1490       welcome:
1491         url: /welcome
1492         title: Benvenite a OSM
1493         description: Comencia con iste guida rapide sur le fundamentos de OpenStreetMap.
1494       beginners_guide:
1495         title: Guida pro comenciantes
1496         description: Guida pro comenciantes, mantenite per le communitate.
1497       help:
1498         url: https://help.openstreetmap.org/
1499         title: help.openstreetmap.org
1500         description: Pone un question o cerca responsas sur le sito de questiones
1501           e responsas de OSM.
1502       mailing_lists:
1503         title: Listas de diffusion
1504         description: Pone un question o discute cosas interessante sur un varietate
1505           de listas de diffusion thematic o regional.
1506       forums:
1507         title: Foros
1508         description: Questiones e discussiones pro qui prefere un interfacie in stilo
1509           de tabuliero de bulletines.
1510       irc:
1511         title: IRC
1512         description: Conversation interactive in multe linguas differente e sur multe
1513           themas.
1514       switch2osm:
1515         description: Adjuta pro companias e organisationes qui vole migrar a cartas
1516           e altere servicios a base de OpenStreetMap.
1517       wiki:
1518         url: http://wiki.openstreetmap.org/
1519         title: wiki.openstreetmap.org
1520         description: Percurre le wiki pro le documentation in detalio de OSM.
1521     sidebar:
1522       search_results: Resultatos del recerca
1523       close: Clauder
1524     search:
1525       search: Cercar
1526       get_directions: Obtener itinerario
1527       get_directions_title: Indicar le cammino inter duo punctos
1528       from: De
1529       to: A
1530       where_am_i: Ubi es isto?
1531       where_am_i_title: Describer le position actual per medio del motor de recerca
1532       submit_text: Va
1533     key:
1534       table:
1535         entry:
1536           motorway: Autostrata
1537           main_road: Strata principal
1538           trunk: Via national
1539           primary: Via primari
1540           secondary: Via secundari
1541           unclassified: Via non classificate
1542           track: Pista
1543           bridleway: Sentiero pro cavallos
1544           cycleway: Via cyclabile
1545           cycleway_national: Pista cyclabile national
1546           cycleway_regional: Pista cyclabile regional
1547           cycleway_local: Pista cyclabile local
1548           footway: Sentiero pro pedones
1549           rail: Ferrovia
1550           subway: Metro
1551           tram:
1552           - Ferrovia legier
1553           - tram
1554           cable:
1555           - Telepherico
1556           - Telesedia
1557           runway:
1558           - Pista de aeroporto
1559           - via de circulation pro aviones
1560           apron:
1561           - Platteforma pro aviones
1562           - terminal
1563           admin: Limite administrative
1564           forest: Foreste
1565           wood: Bosco
1566           golf: Percurso de golf
1567           park: Parco
1568           resident: Area residential
1569           common:
1570           - Commun
1571           - prato
1572           retail: Zona de commercio al detalio
1573           industrial: Area industrial
1574           commercial: Area commercial
1575           heathland: Landa
1576           lake:
1577           - Laco
1578           - bassino
1579           farm: Ferma
1580           brownfield: Terra in reposo
1581           cemetery: Cemeterio
1582           allotments: Jardines familial
1583           pitch: Campo de sport
1584           centre: Centro de sport
1585           reserve: Reserva natural
1586           military: Area militar
1587           school:
1588           - Schola
1589           - universitate
1590           building: Edificio significante
1591           station: Station ferroviari
1592           summit:
1593           - Summitate
1594           - picco
1595           tunnel: Bordo a lineettas = tunnel
1596           bridge: Bordo nigre = ponte
1597           private: Accesso private
1598           destination: Traffico local
1599           construction: Vias in construction
1600           bicycle_shop: Magazin de bicyclettas
1601           bicycle_parking: Parcamento de bicyclettas
1602           toilets: Toilettes
1603     richtext_area:
1604       edit: Modificar
1605       preview: Previsualisation
1606     markdown_help:
1607       title_html: Processate con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1608       headings: Titulos
1609       heading: Titulo
1610       subheading: Subtitulo
1611       unordered: Lista non ordinate
1612       ordered: Lista ordinate
1613       first: Prime elemento
1614       second: Secunde elemento
1615       link: Ligamine
1616       text: Texto
1617       image: Imagine
1618       alt: Texto alternative
1619       url: URL
1620     welcome:
1621       title: Benvenite!
1622       introduction_html: Bevenite a OpenStreetMap, le carta libere e modificabile
1623         del mundo. Ora que tu te ha inscribite, tu es preste a comenciar a cartographiar.
1624         Ecce un guida curte con le cosas le plus importante a saper.
1625       whats_on_the_map:
1626         title: Que es sur le carta?
1627         on_html: OpenStreetMap es un loco pro cartographar cosas <em>real e actual</em>;
1628           illo include milliones de edificios, stratas e altere detalios sur locos.
1629           Tu pote cartographar qualcunque cosa del mundo real que te interessa.
1630         off_html: Illo <em>non</em> include datos subjective como punctos de appreciation,
1631           objectos historic o hypothetic. Le datos ab fontes sub copyright es equalmente
1632           excludite; non copia cosas ab cartas in linea o de papiro sin permission
1633           special!
1634       basic_terms:
1635         title: Vocabulario de base pro le cartographia
1636         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un jargon proprie. Ecce alcun parolas clave
1637           que te essera utile.
1638         editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programma o sito web que tu
1639           pote usar pro modificar le carta.
1640         node_html: Un <strong>nodo</strong> es un puncto sur le carta, como un restaurante
1641           o un arbore individual.
1642         way_html: Un <strong>via</strong> es un linea o area, como un strata, fluxo,
1643           laco o edificio.
1644         tag_html: Un <strong>etiquetta</strong> es un unitate de information sur un
1645           nodo o via, como le nomine de un restaurante o le limite de velocitate de
1646           un strata.
1647       rules:
1648         title: Regulas!
1649         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha poc regulas formal, ma nos expecta que
1650           tote le participantes collabora e communica con le communitate. Si vos considera
1651           un activitate altere que modification per mano, lege e seque le directivas
1652           sur le <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importation</a>
1653           e sur le <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>modification
1654           automatisate</a>.
1655       questions:
1656         title: Questiones?
1657         paragraph_1_html: |-
1658           OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender a cognoscer le projecto, pro poner e responder a questiones e pro discuter e documentar le subjectos de cartographia in collaboration con alteres.
1659           <a href='%{help_url}'>Obtene adjuta hic</a>. Pertine tu a un organisation que face planos pro OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Benvenite a nostre "Welcome Mat"</a>.
1660       start_mapping: comenciar le cartographia
1661       add_a_note:
1662         title: Non ha tempore pro modificar? Adde un nota!
1663         paragraph_1_html: Si tu vole meliorar un micre cosa e non ha le tempore pro
1664           crear un conto e apprender a modificar, alora il es facile adder un nota.
1665         paragraph_2_html: |-
1666           Simplemente visita <a href='%{map_url}'>le carta</a> e clicca sur le icone de nota:
1667           <span class='icon note'></span>. Un marcator essera addite al carta, que tu pote displaciar trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois clicca sur Salveguardar, e altere cartographos lo investigara.
1668   traces:
1669     visibility:
1670       private: Private (solmente condividite como anonymo, punctos non ordinate)
1671       public: Public (monstrate in le lista de tracias e como anonymo, punctos non
1672         ordinate)
1673       trackable: Traciabile (solmente condividite como anonymo, punctos ordinate con
1674         datas e horas)
1675       identifiable: Identificabile (monstrate in le lista de tracias e como identificabile,
1676         punctos ordinate con datas e horas)
1677     new:
1678       upload_gpx: 'Incargar file GPX:'
1679       description: 'Description:'
1680       tags: 'Etiquettas:'
1681       tags_help: separate per commas
1682       visibility: 'Visibilitate:'
1683       visibility_help: que significa isto?
1684       upload_button: Incargar
1685       help: Adjuta
1686     create:
1687       upload_trace: Incargar tracia GPS
1688       trace_uploaded: Tu file GPX ha essite incargate e attende insertion in le base
1689         de datos. Isto prende generalmente minus de un medie hora, e un e-mail te
1690         essera inviate al completion.
1691       traces_waiting:
1692         one: Tu ha %{count} tracia attendente incargamento. Per favor considera attender
1693           le completion de iste ante de incargar alteres, pro non blocar le cauda
1694           pro altere usatores.
1695         other: Tu ha %{count} tracias attendente incargamento. Per favor considera
1696           attender le completion de istes ante de incargar alteres, pro non blocar
1697           le cauda pro altere usatores.
1698     edit:
1699       title: Modification del tracia %{name}
1700       heading: Modificar le tracia %{name}
1701       filename: 'Nomine de file:'
1702       download: discargar
1703       uploaded_at: 'Incargate le:'
1704       points: 'Punctos:'
1705       start_coord: 'Coordinata initial:'
1706       map: carta
1707       edit: modificar
1708       owner: 'Proprietario:'
1709       description: 'Description:'
1710       tags: 'Etiquettas:'
1711       tags_help: separate per commas
1712       save_button: Salveguardar modificationes
1713       visibility: 'Visibilitate:'
1714       visibility_help: que significa isto?
1715     trace_optionals:
1716       tags: Etiquettas
1717     show:
1718       title: Visualisation del tracia %{name}
1719       heading: Visualisation del tracia %{name}
1720       pending: PENDENTE
1721       filename: 'Nomine de file:'
1722       download: discargar
1723       uploaded: 'Incargate le:'
1724       points: 'Punctos:'
1725       start_coordinates: 'Coordinata de initio:'
1726       map: carta
1727       edit: modificar
1728       owner: 'Proprietario:'
1729       description: 'Description:'
1730       tags: 'Etiquettas:'
1731       none: Nulle
1732       edit_trace: Modificar iste tracia
1733       delete_trace: Deler iste tracia
1734       trace_not_found: Tracia non trovate!
1735       visibility: 'Visibilitate:'
1736     trace_paging_nav:
1737       showing_page: Pagina %{page}
1738       older: Tracias plus ancian
1739       newer: Tracias plus nove
1740     trace:
1741       pending: PENDENTE
1742       count_points: '%{count} punctos'
1743       ago: '%{time_in_words_ago} retro'
1744       more: plus
1745       trace_details: Vider detalios del tracia
1746       view_map: Vider carta
1747       edit: modificar
1748       edit_map: Modificar carta
1749       public: PUBLIC
1750       identifiable: IDENTIFICABILE
1751       private: PRIVATE
1752       trackable: TRACIABILE
1753       by: per
1754       in: in
1755       map: carta
1756     index:
1757       public_traces: Tracias GPS public
1758       public_traces_from: Tracias GPS public de %{user}
1759       description: Percurrer le tracias GPS incargate recentemente
1760       tagged_with: '  etiquettate con %{tags}'
1761       empty_html: Ancora nihil a vider hic. <a href='%{upload_link}'>Incarga un nove
1762         tracia</a> o lege plus sur le traciamento GPS in le <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
1763         wiki</a>.
1764       upload_trace: Incargar un tracia
1765       see_all_traces: Vider tote le tracias
1766     delete:
1767       scheduled_for_deletion: Tracia programmate pro deletion
1768     make_public:
1769       made_public: Tracia rendite public
1770     offline_warning:
1771       message: Le systema pro incargar files GPX es actualmente indisponibile
1772     offline:
1773       heading: Immagazinage GPX foras de linea
1774       message: Le systema pro immagazinar e incargar files GPX es actualmente indisponibile.
1775     georss:
1776       title: Tracias GPS de OpenStreetMap
1777     description:
1778       description_with_count:
1779         one: File GPX con %{count} puncto de %{user}
1780         other: File GPX con %{count} punctos de %{user}
1781       description_without_count: File GPX de %{user}
1782   application:
1783     require_cookies:
1784       cookies_needed: Tu pare haber disactivate le cookies. Per favor activa le cookies
1785         in tu navigator ante de continuar.
1786     setup_user_auth:
1787       blocked_zero_hour: Tu ha un message urgente sur le sito web de OpenStreetMap.
1788         Tu debe leger le message ante de poter salveguardar tu modificationes.
1789       blocked: Tu accesso al API ha essite blocate. Per favor aperi un session al
1790         interfacie web pro plus informationes.
1791       need_to_see_terms: Vostre accesso al API ha essite temporarimente suspendite.
1792         Per favor aperi session in le interfacie web pro vider le Conditiones de contributor.
1793         Non es necessari declarar se de accordo, ma es obligatori haber legite los.
1794   oauth:
1795     authorize:
1796       title: Autorisar accesso a tu conto
1797       request_access: Le application %{app_name} requesta accesso a tu conto "%{user}".
1798         Per favor verifica si tu vole que le application ha le sequente possibilitates.
1799         Tu pote seliger tantes o si poches como tu vole.
1800       allow_to: 'Permitter al application cliente:'
1801       allow_read_prefs: leger tu preferentias de usator.
1802       allow_write_prefs: modificar tu preferentias de usator.
1803       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
1804       allow_write_api: modificar le carta.
1805       allow_read_gpx: leger tu tracias GPS private.
1806       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
1807       allow_write_notes: modificar notas.
1808       grant_access: Conceder accesso
1809     authorize_success:
1810       title: Requesta de autorisation acceptate
1811       allowed: Tu ha concedite al application %{app_name} le accesso a tu conto.
1812       verification: Le codice de verification es %{code}.
1813     authorize_failure:
1814       title: Requesta de autorisation fallite
1815       denied: Tu ha refusate al application %{app_name} le accesso a tu conto.
1816       invalid: Le indicio de autorisation non es valide.
1817     revoke:
1818       flash: Tu ha revocate le indicio pro %{application}
1819     permissions:
1820       missing: Tu non ha permittite al application le accesso a iste facilitate
1821   oauth_clients:
1822     new:
1823       title: Registrar un nove application
1824       submit: Registrar
1825     edit:
1826       title: Modificar tu application
1827       submit: Modificar
1828     show:
1829       title: Detalios OAuth pro %{app_name}
1830       key: 'Clave de consumitor:'
1831       secret: 'Secreto de consumitor:'
1832       url: 'URL del indicio de requesta:'
1833       access_url: 'URL del indicio de accesso:'
1834       authorize_url: 'URL de autorisation:'
1835       support_notice: Nos supporta le signaturas HMAC-SHA1 (recommendate) e RSA-SHA1.
1836       edit: Modificar detalios
1837       delete: Deler cliente
1838       confirm: Es tu secur?
1839       requests: 'Le sequente permissiones es requestate del usator:'
1840       allow_read_prefs: leger su preferentias de usator.
1841       allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator.
1842       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
1843       allow_write_api: modificar le carta.
1844       allow_read_gpx: leger su tracias GPS private.
1845       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
1846       allow_write_notes: modificar notas.
1847     index:
1848       title: Mi detalios OAuth
1849       my_tokens: Mi applicationes autorisate
1850       list_tokens: 'Le sequente indicios ha essite emittite a applicationes in tu
1851         nomine:'
1852       application: Nomine del application
1853       issued_at: Emittite le
1854       revoke: Revocar!
1855       my_apps: Mi applicationes cliente
1856       no_apps: Ha tu un aplication que tu vole registrar pro uso con nos per medio
1857         del standard %{oauth}? Tu debe registrar tu application web ante que illo
1858         pote facer requestas OAuth a iste servicio.
1859       registered_apps: 'Tu ha le sequente applicationes cliente registrate:'
1860       register_new: Registrar tu application
1861     form:
1862       name: Nomine
1863       required: Requirite
1864       url: URl principal del application
1865       callback_url: URL de retorno
1866       support_url: URl de supporto
1867       requests: 'Requestar le sequente permissiones del usator:'
1868       allow_read_prefs: leger su preferentias de usator.
1869       allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator.
1870       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
1871       allow_write_api: modificar le carta.
1872       allow_read_gpx: leger su tracias GPS private.
1873       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
1874       allow_write_notes: modificar notas.
1875     not_found:
1876       sorry: Pardono, iste %{type} non poteva esser trovate.
1877     create:
1878       flash: Informationes registrate con successo
1879     update:
1880       flash: Le information del cliente ha essite actualisate con successo
1881     destroy:
1882       flash: Le registration del application cliente ha essite destruite
1883   users:
1884     login:
1885       title: Aperir session
1886       heading: Aperir session
1887       email or username: 'Adresse de e-mail o nomine de usator:'
1888       password: 'Contrasigno:'
1889       openid: 'OpenID de %{logo}:'
1890       remember: 'Memorar me:'
1891       lost password link: Contrasigno perdite?
1892       login_button: Aperir session
1893       register now: Registrar ora
1894       with username: 'Ha tu jam un conto de OpenStreetMap? Per favor aperi session
1895         con tu nomine de usator e contrasigno:'
1896       with external: 'Alternativemente, usa un tertio pro aperir session:'
1897       new to osm: Nove a OpenStreetMap?
1898       to make changes: Pro facer modificationes in le datos de OpenStreetMap, es necessari
1899         haber un conto.
1900       create account minute: Crea un conto. Isto dura solmente un minuta.
1901       no account: Non ha un conto?
1902       account not active: Pardono, tu conto non es ancora active.<br />Per favor clicca
1903         super le ligamine in le e-mail de confirmation pro activar tu conto, o <a
1904         href="%{reconfirm}">requesta un nove message de confirmation.</a>.
1905       account is suspended: Le tue conto ha essite suspendite a causa de activitate
1906         suspecte.<br />Per favor contacta le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1907         si tu vole discuter isto.
1908       auth failure: Pardono, non poteva aperir un session con iste detalios.
1909       openid_logo_alt: Aperir session con OpenID
1910       auth_providers:
1911         openid:
1912           title: Aperir session con OpenID
1913           alt: Aperir session con un URL de OpenID
1914         google:
1915           title: Aperir session con Google
1916           alt: Aperir session con un OpenID de Google
1917         facebook:
1918           title: Aperir session con Facebook
1919           alt: Aperir session con un conto de Facebook
1920         windowslive:
1921           title: Aperir session con Windows Live
1922           alt: Aperir session con un conto de Windows Live
1923         github:
1924           title: Aperir session con GitHub
1925           alt: Aperir session con un conto de GitHub
1926         wikipedia:
1927           title: Aperir session con Wikipedia
1928           alt: Aperir session con un conto de Wikipedia
1929         yahoo:
1930           title: Aperir session con Yahoo
1931           alt: Aperir session con un OpenID de Yahoo
1932         wordpress:
1933           title: Aperir session con WordPress
1934           alt: Aperir session con un OpenID de WordPress
1935         aol:
1936           title: Aperir session con AOL
1937           alt: Aperir session con un OpenID de AOL
1938     logout:
1939       title: Clauder session
1940       heading: Clauder le session de OpenStreetMap
1941       logout_button: Clauder session
1942     lost_password:
1943       title: Contrasigno perdite
1944       heading: Contrasigno oblidate?
1945       email address: 'Adresse de e-mail:'
1946       new password button: Reinitialisar contrasigno
1947       help_text: Entra le adresse de e-mail que tu usava pro inscriber te, e nos te
1948         inviara un ligamine a iste adresse que tu pote usar pro reinitialisar tu contrasigno.
1949       notice email on way: Es infortunate que tu lo perdeva :-( ma un e-mail es in
1950         via que te permittera de reinitalisar lo tosto.
1951       notice email cannot find: Non poteva trovar iste adresse de e-mail, pardono.
1952     reset_password:
1953       title: Reinitialisar contrasigno
1954       heading: Reinitialisar le contrasigno de %{user}
1955       password: 'Contrasigno:'
1956       confirm password: 'Confirma contrasigno:'
1957       reset: Reinitialisar contrasigno
1958       flash changed: Tu contrasigno ha essite cambiate.
1959       flash token bad: Indicio non trovate. Verifica le URL.
1960     new:
1961       title: Crear conto
1962       no_auto_account_create: Infortunatemente in iste momento non es possibile crear
1963         un conto pro te automaticamente.
1964       contact_webmaster: Per favor contacta le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1965         pro arrangiar le creation de un conto. Nos tentara tractar vostre requesta
1966         le plus rapidemente possibile.
1967       about:
1968         header: Libere e modificabile
1969         html: |-
1970           <p>A differentia de altere cartas, OpenStreetMap es completemente create per gente como tu,
1971           e cata uno es libere de modificar, actualisar, discargar e usar lo.</p>
1972           <p>Crea un conto pro comenciar a contribuer. Nos te inviara un e-mail pro confirmar tu conto.</p>
1973       license_agreement: Quando tu confirma tu conto, tu debera acceptar le <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">conditiones
1974         de contributor</a>.
1975       email address: 'Adresse de e-mail:'
1976       confirm email address: 'Confirmar adresse de e-mail:'
1977       not displayed publicly: Tu adresse non es monstrate publicamente. Vide nostre
1978         <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Politica
1979         de confidentialitate de OSMF includente un section sur adresses de e-mail">politica
1980         de confidentialitate</a> pro plus information.
1981       display name: 'Nomine public:'
1982       display name description: Tu nomine de usator monstrate publicamente. Tu pote
1983         cambiar lo plus tarde in le preferentias.
1984       external auth: 'Authentication per tertios:'
1985       password: 'Contrasigno:'
1986       confirm password: 'Confirmar contrasigno:'
1987       use external auth: Alternativemente, usa un tertio pro aperir session
1988       auth no password: Con authentication per tertio, un contrasigno non es necessari,
1989         ma alcun instrumentos o servitores supplementari pote totevia necessitar un.
1990       continue: Crear conto
1991       terms accepted: Gratias pro acceptar le nove conditiones de contributor!
1992       terms declined: Nos regretta que tu ha decidite de non acceptar le nove Conditiones
1993         de contributor. Pro plus informationes, per favor vide <a href="%{url}">iste
1994         pagina wiki</a>.
1995     terms:
1996       title: Conditiones
1997       heading: Conditiones
1998       heading_ct: Conditiones de contributor
1999       read and accept with tou: Per favor, lege le accordo de contributor e le conditiones
2000         de uso, marca ambe quadratos quando tu es finite e pois preme le button Continuar.
2001       contributor_terms_explain: Iste accordo regula le conditiones de tu contributiones
2002         existente e futur.
2003       read_ct: Io ha legite e io accepta le precedente terminos de contributor
2004       consider_pd: In addition a lo que precede, io considera mi contributiones como
2005         essente in le dominio public
2006       consider_pd_why: que es isto?
2007       guidance: 'Informationes pro adjutar a comprender iste terminos: a <a href="%{summary}">summario
2008         facile a comprender</a> e alcun <a href="%{translations}">traductiones non
2009         official</a>'
2010       decline: Declinar
2011       you need to accept or decline: Per favor lege e postea accepta o declina le
2012         nove Conditiones del Contributor pro continuar.
2013       legale_select: 'Per favor selige tu pais de residentia:'
2014       legale_names:
2015         france: Francia
2016         italy: Italia
2017         rest_of_world: Resto del mundo
2018     no_such_user:
2019       title: Iste usator non existe
2020       heading: Le usator %{user} non existe
2021       body: Non existe un usator con le nomine %{user}. Per favor verifica le orthographia,
2022         o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
2023       deleted: delite
2024     show:
2025       my diary: Mi diario
2026       new diary entry: nove entrata de diario
2027       my edits: Mi modificationes
2028       my traces: Mi tracias
2029       my notes: Mi notas
2030       my messages: Mi messages
2031       my profile: Mi profilo
2032       my settings: Mi preferentias
2033       my comments: Mi commentos
2034       oauth settings: configuration oauth
2035       blocks on me: Blocadas concernente me
2036       blocks by me: Blocadas facite per me
2037       send message: Inviar message
2038       diary: Diario
2039       edits: Modificationes
2040       traces: Tracias
2041       notes: Notas de carta
2042       remove as friend: Remover amico
2043       add as friend: Adder amico
2044       mapper since: 'Cartographo depost:'
2045       ago: (%{time_in_words_ago} retro)
2046       ct status: 'Conditiones de contributor:'
2047       ct undecided: Indecise
2048       ct declined: Declinate
2049       ct accepted: Acceptate %{ago} retro
2050       latest edit: 'Ultime modification %{ago}:'
2051       email address: 'Adresse de e-mail:'
2052       created from: 'Create ex:'
2053       status: 'Stato:'
2054       spam score: 'Punctuation de spam:'
2055       description: Description
2056       user location: Position del usator
2057       if set location: Defini tu position de origine in le %{settings_link} pro vider
2058         le usatores a proximitate.
2059       settings_link_text: configurationes
2060       no friends: Tu non ha ancora addite alcun amico.
2061       km away: a %{count} km de distantia
2062       m away: a %{count} m de distantia
2063       nearby users: Altere usatores vicin
2064       no nearby users: Il non ha ancora altere cartographos in le vicinitate.
2065       role:
2066         administrator: Iste usator es un administrator
2067         moderator: Iste usator es un moderator
2068         grant:
2069           administrator: Conceder accesso de administrator
2070           moderator: Conceder accesso de moderator
2071         revoke:
2072           administrator: Revocar accesso de administrator
2073           moderator: Revocar accesso de moderator
2074       block_history: Blocadas active
2075       moderator_history: Blocadas imponite
2076       comments: Commentos
2077       create_block: Blocar iste usator
2078       activate_user: Activar iste usator
2079       deactivate_user: Disactivar iste usator
2080       confirm_user: Confirmar iste usator
2081       hide_user: Celar iste usator
2082       unhide_user: Revelar iste usator
2083       delete_user: Deler iste usator
2084       confirm: Confirmar
2085       friends_changesets: gruppos de modificationes de tu amicos
2086       friends_diaries: articulos de diario de tu amicos
2087       nearby_changesets: gruppos de modificationes de usatores a proximitate
2088       nearby_diaries: articulos de diario per usatores a proximitate
2089     popup:
2090       your location: Tu position
2091       nearby mapper: Cartographo vicin
2092       friend: Amico
2093     account:
2094       title: Modificar conto
2095       my settings: Mi configurationes
2096       current email address: 'Adresse de e-mail actual:'
2097       new email address: 'Adresse de e-mail nove:'
2098       email never displayed publicly: (nunquam monstrate publicamente)
2099       external auth: 'Authentication externe:'
2100       openid:
2101         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2102         link text: que es isto?
2103       public editing:
2104         heading: 'Modification public:'
2105         enabled: Activate. Non anonyme e pote modificar datos.
2106         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2107         enabled link text: que es isto?
2108         disabled: Disactivate e non pote modificar datos, tote le previe modificationes
2109           es anonyme.
2110         disabled link text: proque non pote io modificar?
2111       public editing note:
2112         heading: Modification public
2113         text: A iste momento tu modificationes es anonyme, e le gente non pote inviar
2114           te messages ni vider tu position. Pro poter monstrar tu contributiones e
2115           pro permitter al gente de contactar te per le sito web, clicca le button
2116           ci infra. <b>Post le cambio al API 0.6, solo le usatores public pote modificar
2117           datos cartographic</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">lege
2118           proque</a>).<ul><li>Tu adresse de e-mail non essera revelate si tu deveni
2119           public.</li><li>Iste action non pote esser revertite e tote le nove usatores
2120           es ora public per predefinition.</li></ul>
2121       contributor terms:
2122         heading: 'Conditiones de contributor:'
2123         agreed: Tu ha acceptate le nove Conditiones de Contributor.
2124         not yet agreed: Tu non ha ancora acceptate le nove Conditiones de Contributor.
2125         review link text: Per favor seque iste ligamine a tu convenientia pro revider
2126           e acceptar le nove Conditiones de Contributor.
2127         agreed_with_pd: Tu ha anque declarate que tu considera tu modificationes como
2128           liberate al Dominio Public.
2129         link text: que es isto?
2130       profile description: 'Description del profilo:'
2131       preferred languages: 'Linguas preferite:'
2132       preferred editor: 'Editor preferite:'
2133       image: 'Imagine:'
2134       gravatar:
2135         gravatar: Usar Gravatar
2136         link text: que es isto?
2137         disabled: Gravatar ha essite disactivate.
2138         enabled: Tu Gravatar ha essite activate e essera monstrate desde ora.
2139       new image: Adder un imagine
2140       keep image: Retener le imagine actual
2141       delete image: Remover le imagine actual
2142       replace image: Reimplaciar le imagine actual
2143       image size hint: (imagines quadrate de al minus 100×100 functiona melio)
2144       home location: 'Position de origine:'
2145       no home location: Tu non ha entrate tu position de origine.
2146       latitude: 'Latitude:'
2147       longitude: 'Longitude:'
2148       update home location on click: Actualisar le position de origine quando io clicca
2149         super le carta?
2150       save changes button: Salveguardar modificationes
2151       make edits public button: Render tote mi modificationes public
2152       return to profile: Retornar al profilo
2153       flash update success confirm needed: Informationes del usator actualisate con
2154         successo. Tu recipera in e-mail un nota pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
2155       flash update success: Informationes del usator actualisate con successo.
2156     confirm:
2157       heading: Verifica tu e-mail!
2158       introduction_1: Nos te ha inviate un message de confirmation.
2159       introduction_2: Confirma tu conto con un clic sur le ligamine in le message
2160         e tu potera comenciar a cartographiar.
2161       press confirm button: Preme le button de confirmation ci infra pro activar tu
2162         conto.
2163       button: Confirmar
2164       success: Tu conto ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
2165       already active: Iste conto ha ja essite confirmate.
2166       unknown token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
2167       reconfirm_html: Pro reciper un altere message de confirmation, <a href="%{reconfirm}">clicca
2168         hic</a>.
2169     confirm_resend:
2170       success: Nos ha inviate un nove message de confirmation a %{email} e si tosto
2171         que tu confirma le conto, tu potera comenciar a cartographar.<br /><br />Si
2172         tu usa un systema anti-spam que invia requestas de confirmation, alora per
2173         favor assecura te de adder %{sender} al lista blanc, alteremente nos non pote
2174         responder a requestas de confirmation.
2175       failure: Usator %{name} non trovate.
2176     confirm_email:
2177       heading: Confirmar un cambio de adresse de e-mail
2178       press confirm button: Preme le button Confirmar ci infra pro confirmar tu nove
2179         adresse de e-mail.
2180       button: Confirmar
2181       success: Le cambio del adresse de e-mail ha essite confirmate.
2182       failure: Un adresse de e-mail ha ja essite confirmate con iste indicio.
2183       unknown_token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
2184     set_home:
2185       flash success: Position de origine confirmate con successo
2186     go_public:
2187       flash success: Tote tu modificationes es ora public, e tu ha ora le permission
2188         de modificar.
2189     make_friend:
2190       heading: Adder %{user} como amico?
2191       button: Adder como amico
2192       success: '%{name} es ora tu amico!'
2193       failed: Pardono, non poteva adder %{name} como amico.
2194       already_a_friend: Tu es ja amico de %{name}.
2195     remove_friend:
2196       heading: Remover %{user} como amico?
2197       button: Remover amico
2198       success: '%{name} ha essite removite de tu amicos.'
2199       not_a_friend: '%{name} non es un de tu amicos.'
2200     index:
2201       title: Usatores
2202       heading: Usatores
2203       showing:
2204         one: Pagina %{page} (%{first_item} de %{items})
2205         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2206       summary: '%{name} create ab %{ip_address} le %{date}'
2207       summary_no_ip: '%{name} create le %{date}'
2208       confirm: Confirmar usatores seligite
2209       hide: Celar usatores seligite
2210       empty: Nulle usator correspondente trovate
2211     suspended:
2212       title: Conto suspendite
2213       heading: Conto suspendite
2214       webmaster: webmaster
2215       body: |-
2216         <p>
2217           Pardono, tu conto ha essite automaticamente disactivate debite a
2218           activitate suspecte.
2219         </p>
2220         <p>
2221           Iste decision essera revidite per un administrator tosto, o
2222           tu pote contactar le %{webmaster} si tu desira discuter isto.
2223         </p>
2224     auth_failure:
2225       connection_failed: Le connexion al fornitor de authentication ha fallite
2226       invalid_credentials: Datos de authentication non valide
2227       no_authorization_code: Nulle codice de autorisation
2228       unknown_signature_algorithm: Algorithmo de signatura non cognoscite
2229       invalid_scope: Ambito non valide
2230     auth_association:
2231       heading: Tu ID non es ancora associate a un conto de OpenStreetMap.
2232       option_1: Si tu es nove in OpenStreetMap, per favor crea un conto per medio
2233         del formulario sequente.
2234       option_2: Si tu jam ha un conto, tu pote aperir session con tu nomine de usator
2235         e contrasigno e postea associar le conto a tu ID in tu preferentias de usator.
2236   user_role:
2237     filter:
2238       not_a_role: Le catena `%{role}' non es un rolo valide.
2239       already_has_role: Le usator ha ja le rolo %{role}.
2240       doesnt_have_role: Le usator non ha le rolo %{role}.
2241       not_revoke_admin_current_user: Impossibile revocar le rolo de administrator
2242         del usator actual.
2243     grant:
2244       title: Confirmar le concession del rolo
2245       heading: Confirmar le concession del rolo
2246       are_you_sure: Es tu secur de voler conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'?
2247       confirm: Confirmar
2248       fail: Impossibile conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'. Verifica que
2249         e le usator e le rolo es valide.
2250     revoke:
2251       title: Confirmar le revocation del rolo
2252       heading: Confirmar le revocation del rolo
2253       are_you_sure: Es tu secur de voler revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'?
2254       confirm: Confirmar
2255       fail: Impossibile revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'. Verifica que
2256         e le usator e le rolo es valide.
2257   user_blocks:
2258     model:
2259       non_moderator_update: Debe esser moderator pro crear o actualisar un blocada.
2260       non_moderator_revoke: Debe esser moderator pro revocar un blocada.
2261     not_found:
2262       sorry: Le blocada de usator con ID %{id} non ha essite trovate.
2263       back: Retornar al indice
2264     new:
2265       title: Crea blocada de %{name}
2266       heading: Crea blocada de %{name}
2267       reason: Le motivo proque %{name} es blocate. Per favor sia si calme e rationabile
2268         como possibile, e da tante detalios super le situation como tu pote. Non oblida
2269         que le message essera publicamente visibile. Nota ben que non tote le usatores
2270         comprende le jargon del communitate, alora usa terminos simple e precise.
2271       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2272       submit: Crear blocada
2273       tried_contacting: Io ha contactate le usator pro demandar le/la de cessar.
2274       tried_waiting: Io ha date sufficiente tempore al usator pro responder a iste
2275         communicationes.
2276       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada essera cancellate
2277       back: Vider tote le blocadas
2278     edit:
2279       title: Modification de un blocada super %{name}
2280       heading: Modification de un blocada super %{name}
2281       reason: Le motivo proque %{name} es blocate. Per favor resta si calme e rationabile
2282         como possibile, e da tante detalios como tu pote super le situation. Nota
2283         ben que non tote le usatores comprende le jargon del communitate, alora usa
2284         terminos simple e precise.
2285       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2286       submit: Actualisar blocada
2287       show: Examinar iste blocada
2288       back: Examinar tote le blocadas
2289       needs_view: Debe le usator aperir un session ante que iste blocada es cancellate?
2290     filter:
2291       block_expired: Le blocada ha ja expirate e non pote esser modificate.
2292       block_period: Le periodo de blocada debe esser un del valores seligibile in
2293         le lista disrolante.
2294     create:
2295       try_contacting: Per favor contacta le usator ante de blocar le o la, permittente
2296         un tempore rationabile pro responder.
2297       try_waiting: Per favor da le usator le tempore pro responder ante de blocar
2298         le o la.
2299       flash: Creava un blocada del usator %{name}.
2300     update:
2301       only_creator_can_edit: Solmente le moderator qui creava iste blocada pote modificar
2302         lo.
2303       success: Blocada actualisate.
2304     index:
2305       title: Blocadas de usatores
2306       heading: Lista de blocadas de usatores
2307       empty: Nulle blocada ha ancora essite effectuate.
2308     revoke:
2309       title: Revoca blocada de %{block_on}
2310       heading: Revoca blocada de %{block_on} per %{block_by}
2311       time_future: Iste blocada expirara in %{time}.
2312       past: Iste blocada expirava %{time} retro e non pote esser revocate ora.
2313       confirm: Es tu secur de voler revocar iste blocada?
2314       revoke: Revocar!
2315       flash: Iste blocada ha essite revocate.
2316     helper:
2317       time_future: Expira in %{time}.
2318       until_login: Active usque le usator aperi un session.
2319       time_future_and_until_login: Termina in %{time} e post que le usator ha aperite
2320         session.
2321       time_past: Expirava %{time} retro.
2322       block_duration:
2323         hours:
2324           one: 1 hora
2325           other: '%{count} horas'
2326     blocks_on:
2327       title: Blocadas de %{name}
2328       heading: Lista de blocadas de %{name}
2329       empty: '%{name} non ha ancora essite blocate.'
2330     blocks_by:
2331       title: Blocadas per %{name}
2332       heading: Lista de blocadas per %{name}
2333       empty: '%{name} non ha ancora facite alcun blocada.'
2334     show:
2335       title: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
2336       heading: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
2337       time_future: Expira in %{time}
2338       time_past: Expirava %{time} retro
2339       created: Create
2340       ago: '%{time} retro'
2341       status: Stato
2342       show: Monstrar
2343       edit: Modificar
2344       revoke: Revocar!
2345       confirm: Es tu secur?
2346       reason: 'Motivo del blocada:'
2347       back: Vider tote le blocadas
2348       revoker: 'Revocator:'
2349       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada es cancellate.
2350     block:
2351       not_revoked: (non revocate)
2352       show: Monstrar
2353       edit: Modificar
2354       revoke: Revocar!
2355     blocks:
2356       display_name: Usator blocate
2357       creator_name: Creator
2358       reason: Motivo del blocada
2359       status: Stato
2360       revoker_name: Revocate per
2361       showing_page: Pagina %{page}
2362       next: Sequente »
2363       previous: « Precedente
2364   notes:
2365     mine:
2366       title: Notas submittite o commentate per %{user}
2367       heading: Notas de %{user}
2368       subheading_html: Notas submittite o commentate per %{user}
2369       id: ID
2370       creator: Creator
2371       description: Description
2372       created_at: Create a
2373       last_changed: Ultime modification
2374       ago_html: '%{when} retro'
2375   javascripts:
2376     close: Clauder
2377     share:
2378       title: Divider
2379       cancel: Cancellar
2380       image: Imagine
2381       link: Ligamine o HTML
2382       long_link: Ligamine
2383       short_link: Ligamine curte
2384       geo_uri: Geo URI
2385       embed: HTML
2386       custom_dimensions: Personalisar dimensiones
2387       format: 'Formato:'
2388       scale: 'Scala:'
2389       image_size: Le imagine monstrara le strato standard in
2390       download: Discargar
2391       short_url: URL curte
2392       include_marker: Includer marcator
2393       center_marker: Centrar le carta sur le marcator
2394       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
2395       view_larger_map: Vider carta plus grande
2396       only_standard_layer: Solmente le strato standard pote esser exportate como imagine
2397     embed:
2398       report_problem: Reportar problema
2399     key:
2400       title: Legenda
2401       tooltip: Legenda
2402       tooltip_disabled: Le legenda non es disponibile pro iste strato
2403     map:
2404       zoom:
2405         in: Zoom avante
2406         out: Zoom retro
2407       locate:
2408         title: Monstrar mi position
2409         popup: Tu es intra {distance} {unit} de iste puncto
2410       base:
2411         standard: Standard
2412         cycle_map: Carta cyclista
2413         transport_map: Carta de transporto
2414         hot: Humanitario
2415       layers:
2416         header: Stratos de carta
2417         notes: Notas de carta
2418         data: Datos de carta
2419         gps: Tracias GPS public
2420         overlays: Activar superpositiones pro resolver problemas in le carta
2421         title: Stratos
2422       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>contributores de OpenStreetMap</a>
2423       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer un donation</a>
2424       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Conditiones del sito web e del
2425         API</a>
2426     site:
2427       edit_tooltip: Modificar le carta
2428       edit_disabled_tooltip: Face zoom avante pro modificar le carta
2429       createnote_tooltip: Adder un nota al carta
2430       createnote_disabled_tooltip: Face zoom avante pro adder un nota al carta
2431       map_notes_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le notas del carta
2432       map_data_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le datos del carta
2433       queryfeature_tooltip: Cercar objectos
2434       queryfeature_disabled_tooltip: Face zoom avante pro cercar objectos
2435     changesets:
2436       show:
2437         comment: Commento
2438         subscribe: Subscriber
2439         unsubscribe: Cancellar subscription
2440         hide_comment: celar
2441         unhide_comment: revelar
2442     notes:
2443       new:
2444         intro: Tu ha trovate un error? Qualcosa manca? Face lo saper al altere cartographos
2445           a fin que nos pote corriger lo. Displacia le marcator al position correcte
2446           e scribe un nota pro explicar le problema.
2447         add: Adder nota
2448       show:
2449         anonymous_warning: Iste nota include commentos de usatores anonyme que debe
2450           esser verificate independentemente.
2451         hide: Celar
2452         resolve: Resolver
2453         reactivate: Reactivar
2454         comment_and_resolve: Commentar e resolver
2455         comment: Commento
2456     edit_help: Displacia le carta e face zoom avante in un loco que tu vole modificar,
2457       postea clicca hic.
2458     directions:
2459       ascend: Ascender
2460       engines:
2461         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2462         graphhopper_bicycle: Bicycletta (GraphHopper)
2463         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2464         graphhopper_foot: Pedestre (GraphHopper)
2465       descend: Descender
2466       directions: Itinerario
2467       distance: Distantia
2468       errors:
2469         no_route: Nulle route ha essite trovate inter iste duo locos.
2470         no_place: '''%{place}'' non poteva esser trovate.'
2471       instructions:
2472         continue_without_exit: Continuar sur %{name}
2473         slight_right_without_exit: Girar legiermente a dextra verso %{name}
2474         offramp_right_with_name: Prende le rampa a dextra verso %{name}
2475         onramp_right_without_exit: Girar a dextra sur le rampa verso %{name}
2476         endofroad_right_without_exit: Al fin del strata, girar a dextra verso %{name}
2477         merge_right_without_exit: Junger a dextra verso %{name}
2478         fork_right_without_exit: Al bifurcation, girar a dextra verso %{name}
2479         turn_right_without_exit: Girar a dextra verso %{name}
2480         sharp_right_without_exit: Curva acute a dextra verso %{name}
2481         uturn_without_exit: Retornar preter %{name}
2482         sharp_left_without_exit: Curva acute a sinistra verso %{name}
2483         turn_left_without_exit: Girar a sinistra verso %{name}
2484         offramp_left_with_name: Prende le rampa al sinistra verso %{name}
2485         onramp_left_without_exit: Girar a sinistra sur le rampa verso %{name}
2486         endofroad_left_without_exit: Al fin del strata, girar a sinistra verso %{name}
2487         merge_left_without_exit: Junger a sinistra verso %{name}
2488         fork_left_without_exit: Al bifurcation, girar a sinistra verso %{name}
2489         slight_left_without_exit: Girar legiermente a sinistra verso %{name}
2490         via_point_without_exit: (puncto intermedie)
2491         follow_without_exit: Sequer %{name}
2492         roundabout_without_exit: Al rotunda, prender le exito verso %{name}
2493         leave_roundabout_without_exit: Quitar rotunda - %{name}
2494         stay_roundabout_without_exit: Remaner sur rotunda - %{name}
2495         start_without_exit: Comenciar a %{name}
2496         destination_without_exit: Attinger destination
2497         against_oneway_without_exit: Ir contra direction obligatori sur %{name}
2498         end_oneway_without_exit: Fin del direction obligatori sur %{name}
2499         roundabout_with_exit: Al rotunda prende le exito %{exit} sur %{name}
2500         unnamed: cammino sin nomine
2501         courtesy: Itinerario fornite per %{link}
2502         exit_counts:
2503           first: 1me
2504           second: 2nde
2505           third: 3tie
2506           fourth: 4te
2507           fifth: 5te
2508           sixth: 6te
2509           seventh: 7me
2510           eighth: 8ve
2511           ninth: 9ne
2512           tenth: 10me
2513       time: Tempore
2514     query:
2515       node: Nodo
2516       way: Via
2517       relation: Relation
2518       nothing_found: Nulle objecto trovate
2519       error: 'Error al contactar %{server}: %{error}'
2520       timeout: Tempore limite excedite contactante %{server}
2521     context:
2522       directions_from: Itinerario ab hic
2523       directions_to: Itinerario verso hic
2524       add_note: Adder un nota hic
2525       show_address: Monstrar adresse
2526       query_features: Cercar objectos
2527       centre_map: Centrar le carta hic
2528   redactions:
2529     edit:
2530       description: Description
2531       heading: Modificar obscuration
2532       submit: Salveguardar obscuration
2533       title: Modificar obscuration
2534     index:
2535       empty: Il non ha obscurationes a monstrar.
2536       heading: Lista de obscurationes
2537       title: Lista de obscurationes
2538     new:
2539       description: Description
2540       heading: Specifica information pro nove obscuration
2541       submit: Crear obscuration
2542       title: Creation de nove obscuration
2543     show:
2544       description: 'Description:'
2545       heading: Es monstrate le obscuration "%{title}"
2546       title: Presentation de obscuration
2547       user: 'Creator:'
2548       edit: Modificar iste obscuration
2549       destroy: Remover iste obscuration
2550       confirm: Es tu secur?
2551     create:
2552       flash: Obscuration create.
2553     update:
2554       flash: Cambios salveguardate.
2555     destroy:
2556       not_empty: Le obscuration non es vacue. Per favor disobscura tote le versiones
2557         pertinente a iste obscuration ante de destruer lo.
2558       flash: Obscuration destruite.
2559       error: Un error occurreva durante le destruction de iste obscuration.
2560 ...