6e99285e386629a1dd7d2428fd78186fef915e90
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Alno
5 # Author: Boniface
6 # Author: Cquoi
7 # Author: Crochet.david
8 # Author: Damouns
9 # Author: DavidL
10 # Author: Efred
11 # Author: EtienneChove
12 # Author: F.rodrigo
13 # Author: Gomoko
14 # Author: Hashar
15 # Author: IAlex
16 # Author: JB
17 # Author: Jean-Frédéric
18 # Author: Jiremek
19 # Author: Litlok
20 # Author: Ljubinka
21 # Author: McDutchie
22 # Author: Metroitendo
23 # Author: Nemo bis
24 # Author: Od1n
25 # Author: Olasd
26 # Author: Peter17
27 # Author: Phoenamandre
28 # Author: Pipo
29 # Author: Pyrog
30 # Author: Quentinv57
31 # Author: Seb35
32 # Author: Sherbrooke
33 # Author: Urhixidur
34 # Author: Verdy p
35 # Author: Yvecai
36 fr: 
37   activerecord: 
38     attributes: 
39       diary_comment: 
40         body: Corps
41       diary_entry: 
42         language: Langue
43         latitude: Latitude
44         longitude: Longitude
45         title: Titre
46         user: Utilisateur
47       friend: 
48         friend: Ami
49         user: Utilisateur
50       message: 
51         body: Corps
52         recipient: Destinataire
53         sender: Expéditeur
54         title: Titre
55       trace: 
56         description: Description
57         latitude: Latitude
58         longitude: Longitude
59         name: Nom
60         public: Public
61         size: Taille
62         user: Utilisateur
63         visible: Visible
64       user: 
65         active: Actif
66         description: Description
67         display_name: Nom affiché
68         email: Courriel
69         languages: Langues
70         pass_crypt: Mot de passe
71     models: 
72       acl: Liste de contrôle d’accès
73       changeset: Groupe de modifications
74       changeset_tag: Balise du groupe de modifications
75       country: Pays
76       diary_comment: Commentaire du journal
77       diary_entry: Entrée du journal
78       friend: Ami
79       language: Langue
80       message: Message
81       node: Nœud
82       node_tag: Balise de nœud
83       notifier: Notificateur
84       old_node: Ancien nœud
85       old_node_tag: Balise de l'ancien nœud
86       old_relation: Ancienne relation
87       old_relation_member: Membre de l'ancienne relation
88       old_relation_tag: Balise de l’ancienne relation
89       old_way: Ancien chemin
90       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
91       old_way_tag: Balise de l’ancien chemin
92       relation: Relation
93       relation_member: Membre de la relation
94       relation_tag: Balise de relation
95       session: Session
96       trace: Trace
97       tracepoint: Point de la trace
98       tracetag: Balise de la trace
99       user: Utilisateur
100       user_preference: Préférences de l’utilisateur
101       user_token: Jeton de l'utilisateur
102       way: Chemin
103       way_node: Nœud du chemin
104       way_tag: Balise du chemin
105   application: 
106     require_cookies: 
107       cookies_needed: Il semble que les cookies soient désactivés sur votre navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
108     require_moderator: 
109       not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
110     setup_user_auth: 
111       blocked: Votre accès à l'API a été bloqué. Connectez-vous sur l'interface web pour plus d'informations.
112       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions. Vous n'avez pas besoin d’accord, mais vous devez les visualiser.
113   browse: 
114     anonymous: anonyme
115     changeset: 
116       belongs_to: Auteur
117       changesetxml: Groupe de modifications XML
118       feed: 
119         title: Groupe de modifications %{id}
120         title_comment: Groupe de modifications %{id} – %{comment}
121       node: Nœuds (%{count})
122       node_paginated: Nœuds (%{x}-%{y} sur %{count})
123       osmchangexml: osmChange XML
124       relation: Relations (%{count})
125       relation_paginated: Relations (%{x}-%{y} sur %{count})
126       title: "Groupe de modifications : %{id}"
127       way: Chemins (%{count})
128       way_paginated: Chemins (%{x}-%{y} sur %{count})
129     closed: Fermé
130     closed_by_html: Fermé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
131     closed_html: Fermé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr>
132     containing_relation: 
133       entry: Relation %{relation_name}
134       entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
135     created: Créé
136     created_by_html: Créé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
137     created_html: Créé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr>
138     deleted_by_html: Supprimé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
139     download_xml: Télécharger le XML
140     edited_by_html: Modifié <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
141     in_changeset: Ensemble de modifications
142     no_comment: (sans commentaire)
143     node: 
144       history_title: "Historique du nœud : %{name}"
145       title: "Nœud : %{name}"
146     not_found: 
147       sorry: "Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé."
148       type: 
149         changeset: groupe de modifications
150         node: nœud
151         relation: relation
152         way: chemin
153     note: 
154       closed_title: "Note résolue #%{note_name}"
155       commented_by: Commenté par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il  y a %{when}</abbr>
156       commented_by_anonymous: Commenté anonymement <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
157       hidden_by: Masqué par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
158       hidden_title: "Note masquée #%{note_name}"
159       new_note: Nouvelle note
160       open_by: Créé par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
161       open_by_anonymous: Créé anonymement <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
162       open_title: "Note non résolue #%{note_name}"
163       title: "Note : %{id}"
164     part_of: Partie de
165     redacted: 
166       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d'informations.
167       redaction: Masquage %{id}
168       type: 
169         node: nœud
170         relation: relation
171         way: chemin
172     relation: 
173       history_title: "Historique de la relation : %{name}"
174       members: Membres
175       title: "Relation : %{name}"
176     relation_member: 
177       entry_role: "%{type} %{name} avec le rôle %{role}"
178       type: 
179         node: Nœud
180         relation: Relation
181         way: Chemin
182     start_rjs: 
183       load_data: Charger les données
184       loading: Chargement...
185       unable_to_load_size: Impossible de charger les données de la carte, trop importantes pour une zone de %{bbox_size}. La zone doit être plus petite que %{max_bbox_size} degrés carrés.
186     tag_details: 
187       tags: Balises
188       wiki_link: 
189         key: La description de la balise <code>%{key}</code> sur le wiki
190         tag: La description de la balise <code>%{key}=%{value}</code> sur le wiki
191       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
192     timeout: 
193       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l'id %{id} prennent trop de temps à être récupérées.
194       type: 
195         changeset: groupe de modifications
196         node: nœud
197         relation: relation
198         way: chemin
199     version: Version
200     view_details: Afficher les détails
201     view_history: Afficher l’historique
202     way: 
203       also_part_of: 
204         one: partie du chemin %{related_ways}
205         other: partie des chemins %{related_ways}
206       history_title: "Historique du chemin : %{name}"
207       nodes: Nœuds
208       title: "Chemin : %{name}"
209   changeset: 
210     changeset: 
211       anonymous: Anonyme
212       no_edits: (aucune modification)
213       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
214     changeset_paging_nav: 
215       next: Suivants »
216       previous: « Précédents
217       showing_page: Page %{page}
218     changesets: 
219       area: Zone
220       comment: Commentaire
221       id: Identifiant
222       saved_at: Sauvegardé à
223       user: Utilisateur
224     list: 
225       empty: Aucun ensemble de modifications trouvé.
226       empty_area: Aucun ensemble de modifications dans cette zone.
227       empty_user: Aucun ensemble de modifications par cet utilisateur.
228       load_more: Charger plus
229       no_more: Pas d’autres ensembles de modifications trouvés.
230       no_more_area: Pas d’autres ensembles de modifications dans cette zone.
231       no_more_user: Pas d’autres ensembles de modifications par cet utilisateur.
232       title: Groupes de modifications
233       title_friend: Groupes de modifications par vos amis
234       title_nearby: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
235       title_user: Groupes de modifications par %{user}
236     timeout: 
237       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée met trop de temps pour être récupérée.
238   diary_entry: 
239     comments: 
240       ago: il y a %{ago}
241       comment: Commentaire
242       has_commented_on: "%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes"
243       newer_comments: Commentaires plus récents
244       older_comments: Commentaires plus anciens
245       post: Envoyer
246       when: Quand
247     diary_comment: 
248       comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
249       confirm: Confirmer
250       hide_link: Masquer ce commentaire
251     diary_entry: 
252       comment_count: 
253         one: "%{count} commentaire"
254         other: "%{count} commentaires"
255         zero: Aucun commentaire
256       comment_link: Commenter cette entrée
257       confirm: Confirmer
258       edit_link: Modifier cette entrée
259       hide_link: Masquer cette entrée
260       posted_by: Posté par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
261       reply_link: Répondre a cette entrée
262     edit: 
263       body: "Corps :"
264       language: "Langue :"
265       latitude: "Latitude :"
266       location: "Lieu :"
267       longitude: "Longitude :"
268       marker_text: Emplacement de l'entrée du journal
269       save_button: Sauvegarder
270       subject: "Objet :"
271       title: Modifier l’entrée du journal
272       use_map_link: Utiliser la carte
273     feed: 
274       all: 
275         description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap
276         title: Entrées du journal d'OpenStreetMap
277       language: 
278         description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap en %{language_name}
279         title: Entrées du journal d'OpenStreetMap en %{language_name}
280       user: 
281         description: Entrées récentes du journal d'OpenStreetMap pour %{user}
282         title: Entrées du journal d'OpenStreetMap pour %{user}
283     list: 
284       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
285       new: Nouvelle entrée du journal
286       new_title: Ajouter une nouvelle entrée dans votre journal
287       newer_entries: Entrées plus récentes
288       no_entries: Aucune entrée dans votre journal
289       older_entries: Entrées plus anciennes
290       recent_entries: "Entrées récentes du journal:"
291       title: Journaux des utilisateurs
292       title_friends: Journaux des amis
293       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
294       user_title: Journal de %{user}
295     location: 
296       edit: Modifier
297       location: "Lieu :"
298       view: Afficher
299     new: 
300       title: Nouvelle entrée du journal
301     no_such_entry: 
302       body: Desolé, il n'y a aucune entrée dans le journal ou commentaires avec l'id %{id}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
303       heading: "Aucune entrée avec l'id : %{id}"
304       title: Aucune entrée du journal n'a été trouvé
305     view: 
306       leave_a_comment: Ajouter un commentaire
307       login: Connectez-vous
308       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} pour ajouter un commentaire"
309       save_button: Enregistrer
310       title: Journal de %{user} | %{title}
311       user_title: Journal de %{user}
312   editor: 
313     default: Par défaut (actuellement %{name})
314     id: 
315       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
316       name: iD
317     potlatch: 
318       description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
319       name: Potlatch 1
320     potlatch2: 
321       description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
322       name: Potlatch 2
323     remote: 
324       description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
325       name: Éditeur externe
326   export: 
327     start: 
328       add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
329       area_to_export: Zone à exporter
330       embeddable_html: HTML incorporable.
331       export_button: Exporter
332       export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence Open Data Commons ­– Base de données Ouverte</a> (ODbL).
333       format: Format
334       format_to_export: Format à exporter
335       image_size: Taille de l'image
336       latitude: "Lat :"
337       licence: Licence
338       longitude: "Lon :"
339       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
340       map_image: Image de carte (affiche un calque normal)
341       max: max
342       options: Options
343       osm_xml_data: Données XML d'OpenStreetMap
344       output: Sortie
345       paste_html: Collez le code HTML pour incorporer dans un site web.
346       scale: Échelle
347       too_large: 
348         body: "Cette zone est trop vaste pour être exportée comme données XML OpenStreetMap. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une des sources suivantes pour les téléchargements de données brutes :"
349         geofabrik: 
350           description: Extractions régulièrement mises à jour de continents, pays et villes sélectionnées
351           title: Téléchargements de Geofabrik
352         metro: 
353           description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
354           title: Extractions de Metro
355         other: 
356           description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
357           title: Autres sources
358         planet: 
359           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète de OpenStreetMap
360           title: Planète OSM
361       zoom: Zoom
362     title: Exporter
363   geocoder: 
364     description: 
365       title: 
366         geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
367         osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
368       types: 
369         cities: Villes
370         places: Places
371         towns: Villages
372     direction: 
373       east: est
374       north: nord
375       north_east: nord-est
376       north_west: nord-ouest
377       south: sud
378       south_east: sud-est
379       south_west: sud-ouest
380       west: ouest
381     distance: 
382       one: environ 1 km
383       other: environ %{count} km
384       zero: moins de 1 km
385     results: 
386       more_results: Plus de résultats
387       no_results: Aucun résultat n'a été trouvé
388     search: 
389       title: 
390         ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
391         geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
392         geonames_reverse: Résultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
393         latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
394         osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
395         osm_nominatim_reverse: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
396         uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
397         us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
398     search_osm_nominatim: 
399       admin_levels: 
400         level10: Limite de la banlieue
401         level2: Frontière du pays
402         level4: Frontière de l’état
403         level5: Frontière de la région
404         level6: Frontière du comté
405         level8: Limite de la ville
406         level9: Limite du village
407       prefix: 
408         aerialway: 
409           chair_lift: Télésiège
410           drag_lift: Téléski
411           station: Gare de télécabine
412         aeroway: 
413           aerodrome: Aérodrome
414           apron: Tablier
415           gate: Porte
416           helipad: Héliport
417           runway: Piste
418           taxiway: Voie de manœuvre
419           terminal: Terminal
420         amenity: 
421           WLAN: Accès WiFi
422           airport: Aéroport
423           arts_centre: Centre artistique
424           artwork: Œuvre d’art
425           atm: Distributeur automatique de billets
426           auditorium: Auditorium
427           bank: Banque
428           bar: Bar
429           bbq: Barbecue
430           bench: Banc
431           bicycle_parking: Parking à vélos
432           bicycle_rental: Location de vélos
433           biergarten: Brasserie en plein air
434           brothel: Bordel
435           bureau_de_change: Bureau de change
436           bus_station: Arrêt de bus
437           cafe: Café
438           car_rental: Location de voiture
439           car_sharing: Covoiturage
440           car_wash: Lavage de voiture
441           casino: Casino
442           charging_station: Station de recharge
443           cinema: Cinéma
444           clinic: Clinique
445           club: Club
446           college: Établissement d'enseignement supérieur
447           community_centre: Salle polyvalente
448           courthouse: Palais de justice
449           crematorium: Crématorium
450           dentist: Dentiste
451           doctors: Docteurs
452           dormitory: Dortoir
453           drinking_water: Eau potable
454           driving_school: École de conduite
455           embassy: Ambassade
456           emergency_phone: Téléphone d'urgence
457           fast_food: Restauration rapide
458           ferry_terminal: Terminal de ferry
459           fire_hydrant: Bouche d'incendie
460           fire_station: Caserne des pompiers
461           food_court: Aire de restauration
462           fountain: Fontaine
463           fuel: Carburant
464           grave_yard: Cimetière
465           gym: Fitness /gymnastique
466           hall: Salle
467           health_centre: Centre de santé
468           hospital: Hôpital
469           hotel: Hôtel
470           hunting_stand: Stand de tir
471           ice_cream: Crème glacée
472           kindergarten: Jardin d'enfant
473           library: Bibliothèque
474           market: Marché
475           marketplace: Place de marché
476           mountain_rescue: Secours en montagne
477           nightclub: Boîte de nuit
478           nursery: Nurserie
479           nursing_home: Maison de santé
480           office: Bureau
481           park: Parc
482           parking: Parking
483           pharmacy: Pharmacie
484           place_of_worship: Lieu de culte
485           police: Police
486           post_box: Boîte aux lettres
487           post_office: Bureau de poste
488           preschool: Préscolaire
489           prison: Prison
490           pub: Bar
491           public_building: Bâtiment public
492           public_market: Marché public
493           reception_area: Zone de réception
494           recycling: Point de recyclage
495           restaurant: Restaurant
496           retirement_home: Maison de retraite
497           sauna: Sauna
498           school: École
499           shelter: Refuge
500           shop: Magasin
501           shopping: Commerce
502           shower: Douche
503           social_centre: Centre social
504           social_club: Club social
505           social_facility: Service social
506           studio: Studio
507           supermarket: Supermarché
508           swimming_pool: Piscine
509           taxi: Taxi
510           telephone: Téléphone public
511           theatre: Théâtre
512           toilets: Toilettes
513           townhall: Hôtel de ville
514           university: Université
515           vending_machine: Distributeur automatique
516           veterinary: Chirurgie vétérinaire
517           village_hall: Salle communale
518           waste_basket: Corbeille
519           wifi: Accès WiFi
520           youth_centre: Centre pour la jeunesse
521         boundary: 
522           administrative: Limite administrative
523           census: Frontière statistique
524           national_park: Parc national
525           protected_area: Zone protégée
526         bridge: 
527           aqueduct: Aqueduc
528           suspension: Pont suspendu
529           swing: Pont tournant
530           viaduct: Viaduc
531           "yes": Pont
532         building: 
533           "yes": Bâtiment
534         emergency: 
535           fire_hydrant: Bouche d’incendie
536           phone: Téléphone d’urgence
537         highway: 
538           bridleway: Chemin pour cavaliers
539           bus_guideway: Voie de bus guidée
540           bus_stop: Arrêt de bus
541           byway: Route secondaire
542           construction: Autoroute en construction
543           cycleway: Piste cyclable
544           emergency_access_point: Point d'accès d'urgence
545           footway: Chemin piéton
546           ford: Gué
547           living_street: Rue en zone de rencontre
548           milestone: Borne kilométrique
549           minor: Route mineure
550           motorway: Autoroute
551           motorway_junction: Jonction d'autoroute
552           motorway_link: Route autoroutière
553           path: Chemin
554           pedestrian: Chemin piéton
555           platform: Plateforme
556           primary: Route principale
557           primary_link: Route principale
558           proposed: Projet de route
559           raceway: Circuit
560           residential: Rue résidentielle
561           rest_area: Aire de repos
562           road: Route
563           secondary: Route secondaire
564           secondary_link: Route secondaire
565           service: Route de service
566           services: Services autoroutiers
567           speed_camera: Radar de vitesse
568           steps: Escalier
569           stile: Échalier
570           street_lamp: Lampadaire
571           tertiary: Route tertiaire
572           tertiary_link: Route tertiaire
573           track: Piste
574           trail: Piste
575           trunk: Voie express
576           trunk_link: Voie express
577           unclassified: Route mineure
578           unsurfaced: Route non revêtue
579         historic: 
580           archaeological_site: Site archéologique
581           battlefield: Champ de bataille
582           boundary_stone: Borne frontière
583           building: Bâtiment
584           castle: Château
585           church: Église
586           citywalls: Remparts
587           fort: Fort
588           house: Maison
589           icon: Icône
590           manor: Manoir
591           memorial: Mémorial
592           mine: Mine
593           monument: Monument
594           museum: Musée
595           ruins: Ruines
596           tomb: Tombeau
597           tower: Tour
598           wayside_cross: Calvaire
599           wayside_shrine: Oratoire
600           wreck: Épave
601         landuse: 
602           allotments: Jardins familiaux
603           basin: Bassin
604           brownfield: Terrain rasé
605           cemetery: Cimetière
606           commercial: Zone tertiaire
607           conservation: Zone protégée
608           construction: Construction
609           farm: Zone agricole
610           farmland: Terrains agricoles
611           farmyard: Bâtiments de ferme
612           forest: Forêt
613           garages: Garages
614           grass: Herbe
615           greenfield: Zone de construction future
616           industrial: Zone industrielle
617           landfill: Décharge
618           meadow: Prairie
619           military: Zone militaire
620           mine: Mine
621           nature_reserve: Réserve naturelle
622           orchard: Verger
623           park: Parc
624           piste: Piste
625           quarry: Carrière
626           railway: Voie ferrée
627           recreation_ground: Aire de jeux
628           reservoir: Réservoir
629           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
630           residential: Zone résidentielle
631           retail: Zone commerciale
632           road: Zone routière
633           village_green: Zone publique herborée
634           vineyard: Vignoble
635           wetland: Zone humide
636           wood: Bois
637         leisure: 
638           beach_resort: Station balnéaire
639           bird_hide: Observatoire ornithologique
640           common: Terrains communaux
641           fishing: Zone de pêche
642           fitness_station: Atelier de parcours de santé
643           garden: Jardin
644           golf_course: Terrain de golf
645           ice_rink: Patinoire
646           marina: Port de plaisance
647           miniature_golf: Golf miniature
648           nature_reserve: Réserve naturelle
649           park: Parc
650           pitch: Terrain de sport
651           playground: Aire de jeux
652           recreation_ground: Terrain de jeux
653           sauna: Sauna
654           slipway: Cale de lancement
655           sports_centre: Centre sportif
656           stadium: Stade
657           swimming_pool: Piscine
658           track: Piste
659           water_park: Parc aquatique
660         military: 
661           airfield: Terrain d'aviation militaire
662           barracks: Caserne
663           bunker: Bunker
664         mountain_pass: 
665           "yes": Col de montagne
666         natural: 
667           bay: Baie
668           beach: Plage
669           cape: Cap
670           cave_entrance: Entrée de grotte
671           channel: Canal
672           cliff: Falaise
673           crater: Cratère
674           dune: Dune
675           feature: Élément
676           fell: Lande
677           fjord: Fjord
678           forest: Forêt
679           geyser: Geyser
680           glacier: Glacier
681           heath: Bruyère
682           hill: Colline
683           island: Île
684           land: Terre
685           marsh: Marécage
686           moor: Maure
687           mud: Boue
688           peak: Pic
689           point: Pointe
690           reef: Récif
691           ridge: Crête
692           river: Rivière
693           rock: Roche
694           scree: Éboulis
695           scrub: Broussailles
696           shoal: Haut-fond
697           spring: Source
698           stone: Pierre
699           strait: Détroit
700           tree: Arbre
701           valley: Vallée
702           volcano: Volcan
703           water: Eau
704           wetland: Zone humide
705           wetlands: Zones humides
706           wood: Forêt
707         office: 
708           accountant: Comptable
709           architect: Architecte
710           company: Société
711           employment_agency: Agence pour l'emploi
712           estate_agent: Agent immobilier
713           government: Agence gouvernementale
714           insurance: Bureau d'assurance
715           lawyer: Avocat
716           ngo: Bureau d'une ONG
717           telecommunication: Bureaux de télécommunication
718           travel_agent: Agence de voyage
719           "yes": Bureau
720         place: 
721           airport: Aéroport
722           city: Ville
723           country: Pays
724           county: Comté
725           farm: Ferme
726           hamlet: Hameau
727           house: Maison
728           houses: Maisons
729           island: Île
730           islet: Îlot
731           isolated_dwelling: Habitation isolée
732           locality: Localité
733           moor: Maure
734           municipality: Municipalité
735           neighbourhood: Quartier
736           postcode: Code postal
737           region: Région
738           sea: Mer
739           state: État / province
740           subdivision: Subdivision
741           suburb: Quartier
742           town: Ville
743           unincorporated_area: Lieu non organisé
744           village: Village
745         railway: 
746           abandoned: Voie ferrée abandonnée
747           construction: Voie ferrée en construction
748           disused: Voie ferrée désaffectée
749           disused_station: Gare désaffectée
750           funicular: Voie de funiculaire
751           halt: Arrêt de train
752           historic_station: Arrêt de train historique
753           junction: Jonction ferroviaire
754           level_crossing: Passage à niveau
755           light_rail: Petite voie ferrée
756           miniature: Voie ferrée miniature
757           monorail: Monorail
758           narrow_gauge: Chemin de fer à voie étroite
759           platform: Plateforme ferroviaire
760           preserved: Voie ferrée conservée
761           proposed: Projet de chemin de fer
762           spur: Voie de connexion
763           station: Gare ferroviaire
764           stop: Arrêt de chemin de fer
765           subway: Station de métro
766           subway_entrance: Bouche de métro
767           switch: Aiguillage
768           tram: Tramway
769           tram_stop: Arrêt de tram
770           yard: Voie de triage
771         shop: 
772           alcohol: Magasin officiel d'alcool
773           antiques: Antiquaire
774           art: Boutique d'art
775           bakery: Boulangerie
776           beauty: Magasin de produits de beauté
777           beverages: Magasin de boissons
778           bicycle: Magasin de vélos
779           books: Librairie
780           boutique: Boutique
781           butcher: Boucher
782           car: Magasin de voitures
783           car_parts: Pièces d'automobile
784           car_repair: Réparation de voitures
785           carpet: Magasin de tapis
786           charity: Magasin de bienfaisance
787           chemist: Magasin de produits d'hygiène
788           clothes: Magasin de vêtements
789           computer: Magasin informatique
790           confectionery: Confiserie
791           convenience: Épicerie
792           copyshop: Magasin de photocopies
793           cosmetics: Magasin de cosmétiques
794           deli: Traiteur
795           department_store: Grand magasin
796           discount: Magasin discount
797           doityourself: Magasin de bricolage
798           dry_cleaning: Nettoyage à sec
799           electronics: Magasin d'électronique
800           estate_agent: Agent immobilier
801           farm: Magasin de produits agricoles
802           fashion: Magasin de mode
803           fish: Poissonnerie
804           florist: Fleuriste
805           food: Magasin d'alimentation
806           funeral_directors: Pompes funèbres
807           furniture: Ameublement
808           gallery: Galerie
809           garden_centre: Jardinerie
810           general: Magasin généraliste
811           gift: Boutique de cadeaux
812           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
813           grocery: Épicerie
814           hairdresser: Coiffeur
815           hardware: Quincaillerie
816           hifi: Magasin Hi-Fi
817           insurance: Assurance
818           jewelry: Bijouterie
819           kiosk: Kiosque
820           laundry: Blanchisserie
821           mall: Galerie marchande
822           market: Marché
823           mobile_phone: Magasin de téléphones mobiles
824           motorcycle: Magasin de moto
825           music: Magasin de musique
826           newsagent: Marchand de journaux
827           optician: Opticien
828           organic: Magasin bio
829           outdoor: Magasin d'activités de plein air
830           pet: Magasin d'animaux
831           pharmacy: Pharmacie
832           photo: Magasin de photographie
833           salon: Salon
834           second_hand: Boutique d’occasions
835           shoes: Magasin de chaussures
836           shopping_centre: Centre commercial
837           sports: Magasin de sport
838           stationery: Papeterie
839           supermarket: Supermarché
840           tailor: Tailleur
841           toys: Magasin de jouets
842           travel_agency: Agence de voyage
843           video: Magasin de vidéos
844           wine: Caviste
845           "yes": Boutique
846         tourism: 
847           alpine_hut: Refuge
848           artwork: Œuvre d’art
849           attraction: Attraction
850           bed_and_breakfast: Gîte
851           cabin: Hutte
852           camp_site: Camping
853           caravan_site: Site de caravane
854           chalet: Chalet
855           guest_house: Maison d'hôte
856           hostel: Auberge
857           hotel: Hôtel
858           information: Informations
859           lean_to: Abri ouvert
860           motel: Motel
861           museum: Musée
862           picnic_site: Site de pique-nique
863           theme_park: Parc à thème
864           valley: Vallée
865           viewpoint: Point de vue
866           zoo: Zoo
867         tunnel: 
868           culvert: Ponceau
869           "yes": Tunnel
870         waterway: 
871           artificial: Cours d'eau artificiel
872           boatyard: Chantier naval
873           canal: Canal
874           connector: Connexion hydrographique
875           dam: Digue
876           derelict_canal: Canal de délaissement
877           ditch: Fossé
878           dock: Dock
879           drain: Drain
880           lock: Écluse
881           lock_gate: Porte d'écluse
882           mineral_spring: Source d'eau minérale
883           mooring: Mouillage
884           rapids: Rapides
885           river: Rivière
886           riverbank: Lit de rivière
887           stream: Ruisseau
888           wadi: Oued
889           water_point: Point d'eau
890           waterfall: Chute d'eau
891           weir: Barrage
892   help_page: 
893     help: 
894       description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site questions-et-réponses de OSM.
895       title: help.openstreetmap.org
896       url: https://help.openstreetmap.org/
897     introduction: OpenStreetMap a plusieurs ressources pour apprendre le projet, pour poser et répondre à des questions, et pour discuter en collaboration avec d’autres et documenter les sujets de cartographie.
898     title: Obtenir de l’aide
899     welcome: 
900       description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases de OpenStreetMap.
901       title: Bienvenue à OSM
902       url: /welcome
903     wiki: 
904       title: wiki.openstreetmap.org
905       url: http://wiki.openstreetmap.org/
906   javascripts: 
907     close: Fermer
908     edit_help: Déplacez la carte et zoomer sur un emplacement que vous voulez modifier, puis cliquez là.
909     key: 
910       title: Légende
911       tooltip: Clé de carte
912       tooltip_disabled: La légende n’est disponible que pour la couche standard
913     map: 
914       base: 
915         cycle_map: Carte cyclable
916         hot: Humanitaire
917         mapquest: MapQuest ouverte
918         standard: Standard
919         transport_map: Carte de transport
920       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
921       layers: 
922         data: Données de carte
923         header: Couches de carte
924         notes: Notes de carte
925         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
926         title: Couches
927       locate: 
928         popup: Vous êtes à {distance} {unit} de ce point
929         title: Afficher mon emplacement
930       zoom: 
931         in: Vue rapprochée
932         out: Vue éloignée
933     notes: 
934       new: 
935         add: Ajouter une note
936         intro: "Vous pouvez signaler une erreur sur la carte ou proposer l'ajout d'un élément qui n'y est pas encore présent. Un membre de la communauté OpenStreetMap lira votre message et prendra soin de la correction ou de l'ajout.\nVeuillez donc être aussi descriptif et précis que possible et placez le marqueur à sa position exacte."
937       show: 
938         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes, qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
939         closed_by: résolu par <a href='%{user_url}'>%{user}</a> à %{time}
940         closed_by_anonymous: résolu anonymement à %{time}
941         comment: Commentaire
942         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
943         commented_by: commentaire de <a href='%{user_url}'>%{user}</a> à %{time}
944         commented_by_anonymous: commentaire anonyme à %{time}
945         hide: Masquer
946         opened_by: créé par <a href='%{user_url}'>%{user}</a> à %{time}
947         opened_by_anonymous: créé par un anonyme à %{time}
948         permalink: Lien permanent
949         reactivate: Réactiver
950         reopened_by: réactivé par <a href='%{user_url}'>%{user}</a> à %{time}
951         reopened_by_anonymous: réactivé anonymement à %{time}
952         resolve: Résoudre
953     share: 
954       cancel: Annuler
955       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
956       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
957       download: Télécharger
958       embed: HTML
959       format: "Format :"
960       image: Image
961       image_size: L’image affichera la couche standard en
962       include_marker: Inclure le marqueur
963       link: Lien ou HTML
964       long_link: Lien
965       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
966       scale: "Échelle :"
967       short_link: Lien abrégé
968       short_url: URL courte
969       title: Partager
970       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
971     site: 
972       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
973       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
974       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
975       edit_tooltip: Modifier la carte
976   layouts: 
977     about: À propos
978     community: Communauté
979     community_blogs: Blogs de la communauté
980     community_blogs_title: Blogs de membres de la communauté OpenStreetMap
981     copyright: Droits d’auteur
982     data: Données
983     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds pour améliorer le matériel.
984     edit: Modifier
985     edit_with: Modifier avec %{editor}
986     export: Exporter
987     export_data: Exporter les données
988     foundation: La Fondation
989     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
990     gps_traces: Traces GPS
991     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
992     help: Aide
993     history: Historique
994     home: Aller chez moi
995     intro_2_create_account: Créez un compte d'utilisateur
996     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
997     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous et libre d’utilisation sous licence libre.
998     learn_more: En savoir plus
999     log_in: Se connecter
1000     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1001     logo: 
1002       alt_text: Logo d'OpenStreetMap
1003     logout: Se déconnecter
1004     make_a_donation: 
1005       text: Faire un don
1006       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1007     osm_offline: La base de données de OpenStreetMap est actuellement hors ligne; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1008     osm_read_only: La base de données de OpenStreetMap est actuellement en mode lecture seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1009     partners_bytemark: Hébergement Bytemark
1010     partners_html: L'hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{ic} et %{bytemark}, et d'autres %{partners}.
1011     partners_ic: le Collège Impérial de Londres
1012     partners_partners: partenaires
1013     partners_ucl: le VR Centre de l'UCL
1014     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1015     sign_up: S'inscrire
1016     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1017     start_mapping: Commencer la correspondance
1018     tag_line: La carte coopérative libre
1019     user_diaries: Journaux
1020     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d'utilisateurs
1021   license_page: 
1022     foreign: 
1023       english_link: original en anglais
1024       text: En cas de conflit entre cette page et la page %{english_original_link}, la version anglaise prime
1025       title: À propos de cette traduction
1026     legal_babble: 
1027       attribution_example: 
1028         alt: Exemple d'attribution OpenStreetMap sur une page internet
1029         title: Exemple d'attribution
1030       contributors_at_html: "<strong>Autriche</strong>: Contient des données sur\n   <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">la ville de Vienne</a> (sous licence\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY 3.0 Autriche</a>),\n   <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">la région du Vorarlberg.</a> et la région du Tyrol (sous licence <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT avec amendements</a>)."
1031       contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong> : contient des données de\n   <em>GeoBase</em>®, <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources\n   naturelles du Canada), <em>CanVec</em> (© Département des Ressources\n   naturelles du Canada) et <em>StatCan</em> (Division Géographie,\n   Statistiques du Canada)."
1032       contributors_footer_1_html: "Pour plus de détails sur ceux-ci, et les autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, voyez la <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">page des Contributeurs</a> sur le wiki de OpenStreetMap."
1033       contributors_footer_2_html: "L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique pas que les\n  fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap, ni ne fournissent, ne garantissent ou\n  n’acceptent quelque responsabilité que ce soit."
1034       contributors_fr_html: "<strong>France</strong> : contient des données de la\n   <em>Direction générale des impôts</em>."
1035       contributors_gb_html: "<strong>Royaume Uni</strong>: Contient des données de l'Institut Géographique National &copy; Droits de la couronne et de la base de données 2010-12."
1036       contributors_intro_html: "Nos collaborateurs sont des milliers de personnes. Nous incluons également \n ouvertement-données sous licence des agences nationales de cartographie \n et d'autres sources, parmi eux&nbsp;:"
1037       contributors_nl_html: "<strong>Pays-Bas</strong>: Contient &copy; ET données, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1038       contributors_nz_html: "<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données provenant du\n   <em>Land Information New Zealand</em>. © Copyright de la Couronne réservé."
1039       contributors_title_html: Nos contributeurs
1040       contributors_za_html: "<strong>Afrique du Sud</strong>: Contient des données issues de\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Direction principale:\nInformation Géospatiale Nationale</a>, tous droits de l'État réservés."
1041       credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention &laquo;&nbsp;&copy; les contributeurs d’OpenStreetMap&nbsp;&raquo;.
1042       credit_2_html: "Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence\n  ODbL, et si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous\n  la licence CC-BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers\n  <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">cette page de mentions légales</a>.\n  Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous\n  forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences.\n  Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons\n  de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant\n  &laquo;&nbsp;OpenStreetMap&nbsp;&raquo; en l'adresse openstreetmap.org), vers opendatacommons.org, et,\n  si c'est pertinent, vers creativecommons.org."
1043       credit_3_html: "Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans le coin de la carte.\nPar exemple:"
1044       credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1045       infringement_1_html: "Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent jamais ajouter de données provenant de\n  sources protégées par le droit d’auteur (copyright) ou des droits voisins (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées) sans\n  autorisation explicite de la part des détenteurs des droits d’auteur."
1046       infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d'auteur, veuillez vous référer à notre <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure de retrait de données</a> ou notifiez nous directement à travers notre <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1047       infringement_title_html: Violation des droits d'auteur
1048       intro_1_html: "OpenStreetMap est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL)."
1049       intro_2_html: " Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,\n  à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses\n  contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous\n  ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le\n  <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">texte\n  légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités."
1050       intro_3_html: "Les tuiles de notre carte, ainsi que notre documentation, sont\n   disponibles sous la licence <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n   Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1051       more_1_html: "Si vous voulez obtenir plus d’informations sur comment réutiliser nos données et nous créditer, lisez la <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAQ\n  légale</a>."
1052       more_2_html: "Bien qu'OpenStreetMap soit un ensemble de données libres et ouverte, nous ne pouvons pas fournir une API gratuite en libre accès pour les développeurs tiers.\nVeuillez vous référer à notre <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">politique d'utilisation de l'API</a>, à notre <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">politique d'utilisation des tuiles</a>, et à la <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">politique d'utilisation de Nominatim</a>."
1053       more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1054       title_html: Copyright et Licence
1055     native: 
1056       mapping_link: commencer à contribuer
1057       native_link: version française
1058       text: Vous lisez la version anglaise de la page de copyright. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter de lire cette page et %{mapping_link}.
1059       title: À propos de cette page
1060   message: 
1061     delete: 
1062       deleted: Message supprimé
1063     inbox: 
1064       date: Date
1065       from: De
1066       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1067       my_inbox: Ma boîte de réception
1068       new_messages: 
1069         one: "%{count} nouveau message"
1070         other: "%{count} nouveaux messages"
1071       no_messages_yet: Vous n'avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1072       old_messages: 
1073         one: "%{count} ancien message"
1074         other: "%{count} anciens messages"
1075       outbox: boîte d'envoi
1076       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1077       subject: Objet
1078       title: Boîte de réception
1079     mark: 
1080       as_read: Message marqué comme lu
1081       as_unread: Message marqué comme non-lu
1082     message_summary: 
1083       delete_button: Supprimer
1084       read_button: Marquer comme lu
1085       reply_button: Répondre
1086       unread_button: Marquer comme non lu
1087     new: 
1088       back_to_inbox: Revenir la boîte de réception
1089       body: Corps
1090       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment avant d'essayer d'en envoyer de nouveaux.
1091       message_sent: Message envoyé
1092       send_button: Envoyer
1093       send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1094       subject: Sujet
1095       title: Envoyer un message
1096     no_such_message: 
1097       body: Désolé, il n'y a aucun message avec cet identifiant.
1098       heading: Message introuvable
1099       title: Message introuvable
1100     outbox: 
1101       date: Date
1102       inbox: boîte de réception
1103       messages: 
1104         one: Vous avez %{count} message envoyé
1105         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1106       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1107       no_sent_messages: Vous n'avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1108       outbox: boîte d'envoi
1109       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1110       subject: Objet
1111       title: Boîte d'envoi
1112       to: À
1113     read: 
1114       back: Retour
1115       date: Date
1116       from: De
1117       reply_button: Répondre
1118       subject: Objet
1119       title: Lire le message
1120       to: À
1121       unread_button: Marque comme non lu
1122       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez de lire n'a été envoyé ni à ni par cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir le lire.
1123     reply: 
1124       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel vous souhaitez répondre n'a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir répondre.
1125     sent_message_summary: 
1126       delete_button: Supprimer
1127   note: 
1128     description: 
1129       closed_at_by_html: Résolu il y a %{when} par %{user}
1130       closed_at_html: Résolu il y a %{when}
1131       commented_at_by_html: Mise à jour il y a %{when} par %{user}
1132       commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
1133       opened_at_by_html: Créé il y a %{when} par %{user}
1134       opened_at_html: Créé il y a %{when}
1135       reopened_at_by_html: Réactivé il y a %{when} par %{user}
1136       reopened_at_html: Réactivé il y a %{when}
1137     entry: 
1138       comment: Commentaire
1139       full: Note complète
1140     mine: 
1141       ago_html: il y a %{when}
1142       created_at: Créé le
1143       creator: Créateur
1144       description: Description
1145       heading: Notes de %{user}
1146       id: Id
1147       last_changed: Dernière modification
1148       subheading: Notes soumises ou commentées par %{user}
1149       title: Notes soumises ou commentées par %{user}
1150     rss: 
1151       closed: note fermée (près de %{place})
1152       commented: nouveau commentaire (près de %{place})
1153       description_area: Une liste de notes, reportées, commentées ou fermées dans votre zone [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1154       description_item: Un fil rss pour la note %{id}
1155       opened: nouvelle note (près de %{place})
1156       reopened: note réactivée (près de %{place})
1157       title: Notes OpenStreetMap
1158   notifier: 
1159     diary_comment_notification: 
1160       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, commenter sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1161       header: "%{from_user} a ajouté un commentaire sur un de vos entrées récentes du journal d'OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
1162       hi: Bonjour %{to_user},
1163       subject: "[OpenStreetMap] %{user} a ajouté un commentaire sur votre entrée du journal"
1164     email_confirm: 
1165       subject: "[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel"
1166     email_confirm_html: 
1167       click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour confirmer la modification.
1168       greeting: Bonjour,
1169       hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait changer son adresse de courriel de %{server_url} à %{new_address}.
1170     email_confirm_plain: 
1171       click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer cette modification.
1172       greeting: Bonjour,
1173       hopefully_you: Quelqu’un (vous avec un peu de chance) aimerait modifier son adresse de courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1174     friend_notification: 
1175       befriend_them: "Vous pouvez également l'ajouter comme ami ici : %{befriendurl}."
1176       had_added_you: "%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap."
1177       see_their_profile: "Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}."
1178       subject: "[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami"
1179     gpx_notification: 
1180       and_no_tags: et sans balise.
1181       and_the_tags: "et les balises suivantes :"
1182       failure: 
1183         failed_to_import: "n'a pas pu être importé. Voici l'erreur :"
1184         more_info_1: Plus d'informations sur les erreurs lors de l'import GPX et comment les éviter
1185         more_info_2: "peuvent être trouvés sur :"
1186         subject: "[OpenStreetMap] Erreur lors de l'import GPX"
1187       greeting: Bonjour,
1188       success: 
1189         loaded_successfully: s'est chargé correctement avec %{trace_points} points sur %{possible_points}.
1190         subject: "[OpenStreetMap] Import GPX réussi"
1191       with_description: avec les description
1192       your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1193     lost_password: 
1194       subject: "[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe"
1195     lost_password_html: 
1196       click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1197       greeting: Bonjour,
1198       hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) a demandé que le mot de passe du compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel soit réinitialisé.
1199     lost_password_plain: 
1200       click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1201       greeting: Bonjour,
1202       hopefully_you: Quelqu’un (peut-être vous) a demandé la réinitialisation du mot de passe du compte openstreetmap.org de cette adresse de courriel.
1203     message_notification: 
1204       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message à %{readurl} et vous pouvez y répondre à %{replyurl}
1205       header: "%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
1206       hi: Bonjour %{to_user},
1207     note_comment_notification: 
1208       anonymous: Un utilisateur anonyme
1209       closed: 
1210         commented_note: "%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}."
1211         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle vous vous intéressez"
1212         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes"
1213         your_note: "%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}."
1214       commented: 
1215         commented_note: "%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}."
1216         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle vous vous intéressez"
1217         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes"
1218         your_note: "%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte près de %{place}."
1219       details: Plus de détail sur la note peut être obtenu à %{url}.
1220       greeting: Bonjour,
1221       reopened: 
1222         commented_note: "%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée. La note se trouve près de %{place}."
1223         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle vous vous intéressez"
1224         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes"
1225         your_note: "%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}."
1226     signup_confirm: 
1227       confirm: "Avant que nous fassions quoi que ce  soit d'autre, nous avons besoin d'une confirmation que cette demande provient bien de vous; si c'est bien le cas, veuillez donc cliquer sur le lien ci-dessous ^pour confirmer votre compte:"
1228       created: Quelqu'un (vous, avec un peu de chance) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1229       greeting: Bonjour!
1230       subject: "[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap"
1231       welcome: Une fois que vous aurez confirmé votre compte, nous vous fournirons des informations supplémentaires pour démarrer.
1232   oauth: 
1233     oauthorize: 
1234       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1235       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1236       allow_to: "Autoriser l'application client à :"
1237       allow_write_api: modifier la carte.
1238       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1239       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1240       allow_write_notes: modifier les notes.
1241       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1242       request_access: L'application %{app_name} demande l'accès à votre compte, %{user}. Vérifiez si vous désirez que l'application ait les possibilités suivantes. Vous pouvez en choisir autant ou aussi peu que vous voulez.
1243     revoke: 
1244       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
1245   oauth_clients: 
1246     create: 
1247       flash: Informations enregistrées avec succès
1248     destroy: 
1249       flash: Enregistrement de l'application cliente supprimé
1250     edit: 
1251       submit: Modifier
1252       title: Modifier votre application
1253     form: 
1254       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1255       allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1256       allow_write_api: modifier la carte.
1257       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1258       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1259       allow_write_notes: modifier les notes.
1260       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1261       callback_url: URL de rappel
1262       name: Nom
1263       requests: "Demander les permissions suivantes à l'utilisateur :"
1264       required: Requis
1265       support_url: URL de support
1266       url: URL principale de l'application
1267     index: 
1268       application: Nom de l'application
1269       issued_at: émis à
1270       list_tokens: "Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :"
1271       my_apps: Mes applications clientes
1272       my_tokens: Mes applications enregistrées
1273       no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s'enregistrer pour utiliser le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant qu'elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1274       register_new: Enregistrez votre application
1275       registered_apps: "Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées :"
1276       revoke: Révoquer !
1277       title: Mes détails OAuth
1278     new: 
1279       submit: Enregistrer
1280       title: Enregistrer une nouvelle application
1281     not_found: 
1282       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
1283     show: 
1284       access_url: "URL du jeton d'accès :"
1285       allow_read_gpx: lire leurs traces GPS privées.
1286       allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1287       allow_write_api: modifier la carte.
1288       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1289       allow_write_gpx: envoi trace GPS.
1290       allow_write_notes: modifier les notes.
1291       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1292       authorize_url: "URL d'autorisation :"
1293       confirm: Êtes-vous sûr?
1294       delete: Supprimer le client
1295       edit: Modifier les détails
1296       key: "Clé de l'utilisateur :"
1297       requests: "Demande des permission suivantes de l'utilisateur :"
1298       secret: "Secret de l'utilisateur :"
1299       support_notice: Nous supportons les signatures HMAC-SHA1 (recommandé) et RSA-SHA1.
1300       title: Détails OAuth pour %{app_name}
1301       url: "URL du jeton de requête :"
1302     update: 
1303       flash: Informations du client enregistrées avec succès
1304   redaction: 
1305     create: 
1306       flash: Masquage créé.
1307     destroy: 
1308       error: Il y a eu une erreur en supprimant ce masquage.
1309       flash: Masquage supprimé.
1310       not_empty: Ce masquage n'est pas vide. Veuillez dé-masquer toutes les versions appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
1311     edit: 
1312       description: Description
1313       heading: Modifier le masquage
1314       submit: Enregistrer le masquage
1315       title: Modifier le masquage
1316     index: 
1317       empty: Aucun masquage à afficher.
1318       heading: Liste des masquages
1319       title: Liste des masquages
1320     new: 
1321       description: Description
1322       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
1323       submit: Créer le masquage
1324       title: Créer unn nouveau masquage
1325     show: 
1326       confirm: Êtes-vous certain ?
1327       description: "Description :"
1328       destroy: Supprimer ce masquage
1329       edit: Modifier ce masquage
1330       heading: Masquage "%{title}"
1331       title: Affichage du masquage
1332       user: "Créateur :"
1333     update: 
1334       flash: Modifications enregistrées.
1335   site: 
1336     edit: 
1337       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1338       flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch, l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1339       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1340       no_iframe_support: Votre navigateur ne supporte pas les iframes HTML, qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1341       not_public: Vous n'avez pas réglé vos modifications pour qu'elles soient publiques.
1342       not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications publiques à partir de votre %{user_page}.
1343       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré - veuillez consulter http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d'informations
1344       potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder vos modifications dans Potlach2, cliquer sur save)
1345       potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder dans Potlatch, vous devez dé-sélectionner le way ou le node en cours si vous modifiez en mode direct, ou cliquer sur sauvegarder si vous avez un bouton sauvegarder.)
1346       user_page_link: page utilisateur
1347     index: 
1348       createnote: Ajouter une note
1349       js_1: Vous utilisez soit un navigateur qui ne supporte pas Javascript soit vous avez désactivé Javascript.
1350       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1351       license: 
1352         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence ouverte
1353       permalink: Lien permanent
1354       remote_failed: Échec de la modification - vérifiez que JOSM ou Merkaartor sont ouverts et que le greffon de contrôle à distance RemoteControl est activé.
1355       shortlink: Lien court
1356     key: 
1357       table: 
1358         entry: 
1359           admin: Limite administrative
1360           allotments: Jardins familiaux
1361           apron: 
1362             - Stationnement d'avions
1363             - terminal
1364           bridge: Bord noir = pont
1365           bridleway: Sentier pour chevaux
1366           brownfield: Zone rasée
1367           building: Bâtiment important
1368           byway: Chemin
1369           cable: 
1370             - Téléphérique
1371             - télésiège
1372           cemetery: Cimetière
1373           centre: Centre sportif
1374           commercial: Zone tertiaire
1375           common: 
1376             - Espace commun
1377             - prairie
1378           construction: Routes en construction
1379           cycleway: Voie cyclable
1380           destination: Réservé aux riverains
1381           farm: Zone agricole
1382           footway: Voie piétonne
1383           forest: Forêt
1384           golf: Parcours de golf
1385           heathland: Lande
1386           industrial: Zone industrielle
1387           lake: 
1388             - Lac
1389             - bassin de retenue
1390           military: Zone militaire
1391           motorway: Autoroute
1392           park: Parc
1393           permissive: Accès toléré
1394           pitch: Terrain de sport
1395           primary: Route principale
1396           private: Accès privé
1397           rail: Voie de chemin de fer
1398           reserve: Réserve naturelle
1399           resident: Zone résidentielle
1400           retail: Zone de commerce
1401           runway: 
1402             - Piste
1403             - voie de circulation d'aéroport
1404           school: 
1405             - École
1406             - université
1407           secondary: Route secondaire
1408           station: Gare ferroviaire
1409           subway: Ligne de métro
1410           summit: 
1411             - Sommet
1412             - pic
1413           tourist: Attraction touristique
1414           track: Piste
1415           tram: 
1416             - Voie ferrée légère
1417             - tram
1418           trunk: Voie express
1419           tunnel: Bord en pointillés = tunnel
1420           unclassified: Route non classifiée
1421           unsurfaced: Route non revêtue
1422           wood: Bois
1423     markdown_help: 
1424       alt: Texte Alternatif
1425       first: Premier élément
1426       heading: Titre
1427       headings: Titres
1428       image: Image
1429       link: Lien
1430       ordered: Liste ordonnée
1431       second: Second élément
1432       subheading: Sous-titre
1433       text: Texte
1434       title_html: Analysé avec <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1435       unordered: Liste non ordonnée
1436       url: URL
1437     richtext_area: 
1438       edit: Modifier
1439       preview: Aperçu
1440     search: 
1441       search: Recherche
1442       submit_text: Ok
1443       where_am_i: Où suis-je ?
1444       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1445     sidebar: 
1446       close: Fermer
1447       search_results: Résultats de la recherche
1448   time: 
1449     formats: 
1450       friendly: "%e %B %Y à %H:%M"
1451   trace: 
1452     create: 
1453       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration dans la base de données. Ceci prend en général moins d'une demie heure, et un email vous sera envoyé lorsque cette tâche sera finie.
1454       upload_trace: Envoyer la trace GPS
1455     delete: 
1456       scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1457     description: 
1458       description_with_count: 
1459         one: Fichier GPX file avec %{count} point de %{user}
1460         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
1461       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
1462     edit: 
1463       description: "Description :"
1464       download: télécharger
1465       edit: modifier
1466       filename: "Nom du fichier :"
1467       heading: Modifier la trace %{name}
1468       map: carte
1469       owner: "Propriétaire :"
1470       points: "Points :"
1471       save_button: Enregistrer les modifications
1472       start_coord: "Coordonnées de départ :"
1473       tags: "Balises :"
1474       tags_help: séparées par des virgules
1475       title: Modifier la trace %{name}
1476       uploaded_at: "Envoyé le :"
1477       visibility: "Visibilité :"
1478       visibility_help: que signifie ceci ?
1479     georss: 
1480       title: Traces GPS de OpenStreetMap
1481     list: 
1482       description: Parcourir les récentes traces GPS téléchargées
1483       empty_html: Rien à voir par ici. <a href='%{upload_link}'>Télécharger une nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>page wiki</a>.
1484       public_traces: Traces GPS publiques
1485       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1486       tagged_with: "  balisé avec %{tags}"
1487       your_traces: Vos traces GPS
1488     make_public: 
1489       made_public: Piste rendue publique
1490     offline: 
1491       heading: Stockage GPX hors ligne
1492       message: Le système de stockage et d'envoi des GPX est actuellement indisponible.
1493     offline_warning: 
1494       message: Le système d'envoi GPX est actuellement indisponible
1495     trace: 
1496       ago: il y a %{time_in_words_ago}
1497       by: par
1498       count_points: "%{count} points"
1499       edit: modifier
1500       edit_map: Modifier la carte
1501       identifiable: IDENTIFIABLE
1502       in: dans
1503       map: carte
1504       more: plus
1505       pending: EN ATTENTE
1506       private: PRIVÉ
1507       public: PUBLIQUE
1508       trace_details: Voir les détails de la trace
1509       trackable: PISTABLE
1510       view_map: Voir la carte
1511     trace_form: 
1512       description: "Description :"
1513       help: Aide
1514       tags: "Balises :"
1515       tags_help: séparées par des virgules
1516       upload_button: Envoyer
1517       upload_gpx: "Envoyer un fichier GPX :"
1518       visibility: "Visibilité :"
1519       visibility_help: qu'est-ce que cela veut dire ?
1520     trace_header: 
1521       see_all_traces: Voir toutes les traces
1522       see_your_traces: Voir toutes vos traces
1523       traces_waiting: 
1524         one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être préférable d’attendre qu’il soit terminé avant d’en charger d’autres, pour ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1525         other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être préférable d’attendre qu’il soit terminé avant d’en charger d’autres, pour ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1526       upload_trace: Envoyer une trace
1527     trace_optionals: 
1528       tags: Balises
1529     trace_paging_nav: 
1530       newer: Nouvelles traces
1531       older: Anciennes traces
1532       showing_page: Page %{page}
1533     view: 
1534       delete_track: Supprimer cette piste
1535       description: "Description :"
1536       download: télécharger
1537       edit: modifier
1538       edit_track: Modifier cette piste
1539       filename: "Nom du fichier :"
1540       heading: Affichage de la trace %{name}
1541       map: carte
1542       none: Aucun
1543       owner: "Propriétaire :"
1544       pending: EN ATTENTE
1545       points: "Points :"
1546       start_coordinates: "Coordonnées de départ :"
1547       tags: "Balises :"
1548       title: Affichage de la trace %{name}
1549       trace_not_found: Trace non trouvée !
1550       uploaded: "Envoyé le :"
1551       visibility: "Visibilité :"
1552     visibility: 
1553       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable, points ordonnés avec les dates)
1554       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1555       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonyme, points non ordonnés)
1556       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec les dates)
1557   user: 
1558     account: 
1559       contributor terms: 
1560         agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
1561         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications comme relevant du domaine public.
1562         heading: "Termes du contributeur :"
1563         link text: qu’est-ce que ceci ?
1564         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
1565         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner et accepter les nouveaux termes du contributeur.
1566       current email address: "Adresse de courriel actuelle :"
1567       delete image: Supprimer l'image actuelle
1568       email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
1569       flash update success: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès.
1570       flash update success confirm needed: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès. Vérifiez votre boîte mail afin de valider la vérification de votre nouvelle adresse e-mail.
1571       gravatar: 
1572         gravatar: Utiliser Gravatar
1573         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1574         link text: qu'est-ce que c'est ?
1575       home location: "Emplacement du domicile :"
1576       image: "Image :"
1577       image size hint: (les images carrées d'au moins 100×100 pixels fonctionnent le mieux)
1578       keep image: Garder l'image actuelle
1579       latitude: "Latitude :"
1580       longitude: "Longitude :"
1581       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
1582       my settings: Mes options
1583       new email address: "Nouvelle adresse de courriel :"
1584       new image: Ajouter une image
1585       no home location: Vous n'avez pas indiqué l'emplacement de votre domicile.
1586       openid: 
1587         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1588         link text: qu’est-ce que ceci ?
1589         openid: "OpenID :"
1590       preferred editor: "Éditeur préféré :"
1591       preferred languages: "Langues préférées :"
1592       profile description: "Description du profil :"
1593       public editing: 
1594         disabled: Désactivé et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes modifications sont anonymes.
1595         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
1596         enabled: Activé. Non anonyme et peut modifier les données.
1597         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1598         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
1599         heading: "Modification publique :"
1600       public editing note: 
1601         heading: Modification publique
1602         text: "Votre compte est actuellement en mode \"modifications anonymes\" : il n'existe pas de lien entre vos modifications et votre compte utilisateur et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître votre localisation géographique. Pour qu'il soit possible de lister vos contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l'API en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode \"modifications publiques\" peuvent modifier les cartes</b> (<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits\">en savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont en mode \"modifications publiques\" par défaut.</li></ul>"
1603       replace image: Remplacer l'image actuelle
1604       return to profile: Retourner au profil
1605       save changes button: Enregistrer les modifications
1606       title: Modifier le compte
1607       update home location on click: Mettre a jour l'emplacement de votre domicile quand vous cliquez sur la carte ?
1608     confirm: 
1609       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1610       button: Confirmer
1611       heading: Vérifiez votre courriel !
1612       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1613       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel et vous pourrez commencer à cartographier.
1614       press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre compte.
1615       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
1616       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1617     confirm_email: 
1618       button: Confirmer
1619       failure: Une adresse email a déjà été confirmée avec ce jeton d'authentification.
1620       heading: Confirmer le changement de votre adresse e-mail
1621       press confirm button: Appuyer sur le bouton confirmer pour confirmer votre nouvelle adresse e-mail.
1622       success: Adresse email confirmée, merci de vous être enregistré !
1623     confirm_resend: 
1624       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1625       success: Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces messages.
1626     filter: 
1627       not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
1628     go_public: 
1629       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques, et vous êtes autorisé a modifier.
1630     list: 
1631       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
1632       empty: Aucun utilisateur correspondant n'a été trouvé
1633       heading: Utilisateurs
1634       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
1635       showing: 
1636         one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
1637         other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
1638       summary: "%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}"
1639       summary_no_ip: "%{name} créé le %{date}"
1640       title: Utilisateurs
1641     login: 
1642       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.<br />Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a> si vous voulez en discuter.
1643       account not active: Désolé, votre compte n'est pas encore actif.<br/>Veuillez cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
1644       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous identifier.
1645       create account minute: Se créer un compte. Ça ne prend qu'une minute.
1646       email or username: "Adresse e-mail ou nom d'utilisateur :"
1647       heading: Connexion
1648       login_button: Se connecter
1649       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1650       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1651       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1652       openid: "%{logo} OpenID :"
1653       openid invalid: Désolé, votre OpenID semble malformé
1654       openid missing provider: Désolé, impossible de contacter votre fournisseur OpenID
1655       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1656       openid_providers: 
1657         aol: 
1658           alt: Connexion avec un OpenID AOL
1659           title: Connexion avec AOL
1660         google: 
1661           alt: Connexion avec un OpenID Google
1662           title: Connexion avec Google
1663         myopenid: 
1664           alt: Connexion avec un OpenID myOpenID
1665           title: Connexion avec myOpenID
1666         openid: 
1667           alt: Connexion avec une URL OpenID
1668           title: Connexion avec OpenID
1669         wordpress: 
1670           alt: Connexion avec un OpenID Wordpress
1671           title: Connexion avec Wordpress
1672         yahoo: 
1673           alt: Connexion avec un OpenID Yahoo
1674           title: Connexion avec Yahoo
1675       password: "Mot de passe :"
1676       register now: S'inscrire maintenant
1677       remember: Se souvenir de moi
1678       title: Se connecter
1679       to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap, vous devez posséder un compte.
1680       with openid: "Vous pouvez également utiliser OpenID pour vous connecter :"
1681       with username: "Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous avec votre identifiant et votre mot de passe :"
1682     logout: 
1683       heading: Déconnexion d'OpenStreetMap
1684       logout_button: Déconnexion
1685       title: Déconnexion
1686     lost_password: 
1687       email address: "Adresse e-mail :"
1688       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1689       help_text: Entrez l'adresse e-mail que vous avez utilisée à votre inscription, nous enverrons à cette adresse un lien que vous pouvez utiliser pour réinitialiser votre mot de passe.
1690       new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1691       notice email cannot find: Adresse email introuvable, désolé.
1692       notice email on way: Un e-mail vous a été envoyé pour réinitialiser votre mot de passe.
1693       title: Mot de passe perdu
1694     make_friend: 
1695       already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
1696       button: Ajouter en tant qu'ami
1697       failed: Désolé, échec lors de l'ajout de %{name} comme votre ami
1698       heading: Ajouter %{user} en tant qu'ami?
1699       success: "%{name} est désormais votre ami!"
1700     new: 
1701       about: 
1702         header: Libre et modifiable
1703         html: "<p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>\n<p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>"
1704       confirm email address: "Confirmer l'adresse e-mail :"
1705       confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1706       contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href='mailto:webmaster@openstreetmap.org'>webmaster</a> pour qu'il vous crée un compte - nous essaierons de traiter votre demande le plus rapidement possible.
1707       continue: S’inscrire
1708       display name: "Nom affiché :"
1709       display name description: Votre nom d'utilisateur affiché publiquement. Vous pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
1710       email address: "Adresse e-mail :"
1711       license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes du contributeur</a>.
1712       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l'impossibilité de vous créer un compte automatiquement.
1713       not displayed publicly: Non affichée publiquement (voir <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">notre charte sur la confidentialité</a>)
1714       openid: "%{logo} OpenID :"
1715       openid association: "<p>Votre OpenID n'est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un compte en utilisant le formulaire ci-dessous.</li>\n  <li>\n   Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter à votre compte\n   en utilisant votre identifiant et votre mot de passe, puis associer le compte\n   à votre OpenID dans vos préférences utilisateur.\n  </li>\n</ul>"
1716       openid no password: En utilisant OpenID, il n'est pas nécessaire d'utiliser un mot de passe. Toutefois, certains outils ou serveurs tierces peuvent en demander un.
1717       password: "Mot de passe :"
1718       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
1719       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
1720       title: S’inscrire
1721       use openid: Vous pouvez également utiliser %{logo} OpenID pour vous identifier
1722     no_such_user: 
1723       body: Désolé, il n'y a pas d'utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
1724       heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
1725       title: Utilisateur inexistant
1726     popup: 
1727       friend: Ami
1728       nearby mapper: Mappeur dans les environs
1729       your location: Votre emplacement
1730     remove_friend: 
1731       button: Supprimer en tant qu’ami
1732       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami?
1733       not_a_friend: "%{name} n'est pas parmi vos amis."
1734       success: "%{name} a été retiré de vos amis."
1735     reset_password: 
1736       confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1737       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1738       flash token bad: Vous n'avez pas trouvé ce jeton, avez-vous vérifié l'URL ?
1739       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1740       password: "Mot de passe :"
1741       reset: Réinitialiser le mot de passe
1742       title: Réinitialiser le mot de passe
1743     set_home: 
1744       flash success: Emplacement de mon domicile sauvegardé avec succès
1745     suspended: 
1746       body: "<p>\n  Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.\n</p>\n<p>\n  Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous\n  pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.\n</p>"
1747       heading: Compte suspendu
1748       title: Compte suspendu
1749       webmaster: webmaster
1750     terms: 
1751       agree: J'accepte
1752       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme étant dans le domaine public
1753       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
1754       decline: Décliner
1755       guidance: "Pour plus d'information sur ces termes : un <a href=\"%{summary}\">résumé lisible</a> et quelques <a href=\"%{translations}\">traductions informelles</a>"
1756       heading: Termes du contributeur
1757       legale_names: 
1758         france: France
1759         italy: Italie
1760         rest_of_world: Reste du monde
1761       legale_select: "Veuillez sélectionner votre pays de résidence :"
1762       read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes du contrat pour vos contributions passées et futures.
1763       title: Termes du contributeur
1764       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
1765     view: 
1766       activate_user: activer cet utilisateur
1767       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
1768       ago: (il y a %{time_in_words_ago})
1769       block_history: blocages reçus
1770       blocks by me: Blocages de ma part
1771       blocks on me: Blocages me concernant
1772       comments: Commentaires
1773       confirm: Confirmer
1774       confirm_user: confirmer cet utilisateur
1775       create_block: bloquer cet utilisateur
1776       created from: "Créé depuis :"
1777       ct accepted: Accepté il y a %{ago}
1778       ct declined: Refusé
1779       ct status: "Conditions du contributeur:"
1780       ct undecided: Indécis
1781       deactivate_user: désactiver cet utilisateur
1782       delete_user: supprimer cet utilisateur
1783       description: Description
1784       diary: Journal
1785       edits: Modifications
1786       email address: "Adresse de courriel :"
1787       friends_changesets: Groupes de modifications des amis
1788       friends_diaries: Entrées de journal des amis
1789       hide_user: masquer cet utilisateur
1790       if set location: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link} pour voir les utilisateurs à proximité.
1791       km away: "%{count} km"
1792       latest edit: "Dernière modification %{ago} :"
1793       m away: distant de %{count} m
1794       mapper since: "Mappeur depuis:"
1795       moderator_history: blocages fournis
1796       my comments: Mes commentaires
1797       my diary: Mon journal
1798       my edits: Mes modifications
1799       my notes: Mes notes
1800       my profile: Mon profil
1801       my settings: Mes options
1802       my traces: Mes traces
1803       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
1804       nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
1805       nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
1806       new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
1807       no friends: Vous n'avez pas encore ajouté d'ami
1808       no nearby users: Aucun utilisateur n'a encore signalé qu'il cartographiait à proximité.
1809       notes: Notes de carte
1810       oauth settings: paramètres OAuth
1811       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
1812       role: 
1813         administrator: Cet utilisateur est un adminstrateur
1814         grant: 
1815           administrator: Octroyer l'accès administrateur
1816           moderator: Octroyer l'accès modérateur
1817         moderator: Cet utilisateur est un modérateur
1818         revoke: 
1819           administrator: Révoquer l'accès administrateur
1820           moderator: Révoquer l'accès modérateur
1821       send message: Envoyer un message
1822       settings_link_text: options
1823       spam score: "Note pour le spam :"
1824       status: "Statut :"
1825       traces: Traces
1826       unhide_user: ré-afficher cet utilisateur
1827       user location: Emplacement de l'utilisateur
1828       your friends: Vos amis
1829   user_block: 
1830     blocks_by: 
1831       empty: "%{name} n'a pas encore effectué de blocages."
1832       heading: Liste des blocages par %{name}
1833       title: Blocages par %{name}
1834     blocks_on: 
1835       empty: "%{name} n'a pas encore été bloqué."
1836       heading: Liste des blocages sur %{name}
1837       title: Blocages de %{name}
1838     create: 
1839       flash: Blocage créé sur l'utilisateur %{name}.
1840       try_contacting: Merci de contacter l'utilisateur avant de le bloquer et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
1841       try_waiting: Merci de donner un temps suffisant à l'utilisateur avant de le bloquer.
1842     edit: 
1843       back: Voir tous les blocages
1844       heading: Modifie un blocage sur %{name}
1845       needs_view: Est-ce que l'utilisateur doit se connecter avant que le blocage n'expire ?
1846       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1847       reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1848       show: Afficher ce blocage
1849       submit: Modifier le blocage
1850       title: Modifie un blocage sur %{name}
1851     filter: 
1852       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
1853       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
1854     helper: 
1855       time_future: Termine à %{time}.
1856       time_past: Terminé il y a %{time}.
1857       until_login: Actif jusqu'à ce que l'utilisateur se connecte.
1858     index: 
1859       empty: Aucun blocage n'a encore été effectué.
1860       heading: Liste des blocages
1861       title: Blocages utilisateur
1862     model: 
1863       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
1864       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
1865     new: 
1866       back: Voir tous les blocages
1867       heading: Créé un blocage sur %{name}
1868       needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
1869       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1870       reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. N'oubliez pas que ce message sera visible par tous. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1871       submit: Créer un blocage
1872       title: Créé un blocage sur %{name}
1873       tried_contacting: J'ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d'arrêter.
1874       tried_waiting: J'ai donné un temps suffisant à l'utilisateur pour répondre au messages.
1875     not_found: 
1876       back: Retour à l'index
1877       sorry: Désolé, le blocage utilisateur numéro %{id}  n'a pas été trouvé.
1878     partial: 
1879       confirm: Êtes-vous sûr ?
1880       creator_name: Créateur
1881       display_name: Utilisateur Bloqué
1882       edit: Modifier
1883       next: Suivant »
1884       not_revoked: (non révoqué)
1885       previous: « Précédent
1886       reason: Motif du blocage
1887       revoke: Révoquer !
1888       revoker_name: Révoqué par
1889       show: Afficher
1890       showing_page: Page %{page}
1891       status: État
1892     period: 
1893       one: 1 heure
1894       other: "%{count} heures"
1895     revoke: 
1896       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
1897       flash: Ce blocage a été révoqué.
1898       heading: Révoque un blocage sur %{block_on} par %{block_by}
1899       past: Ce blocage s'est terminé il y a %{time} et ne peut être révoqué maintenant.
1900       revoke: Révoquer !
1901       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
1902       title: Révoque un blocage sur %{block_on}
1903     show: 
1904       back: Afficher tous les blocages
1905       confirm: Êtes-vous sûr ?
1906       edit: Modifier
1907       heading: "%{block_on} bloqué par %{block_by}"
1908       needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
1909       reason: "Raison du blocage :"
1910       revoke: Révoquer !
1911       revoker: "Révocateur :"
1912       show: Afficher
1913       status: Statut
1914       time_future: Se termine dans %{time}
1915       time_past: S'est terminé il y a %{time}
1916       title: "%{block_on} bloqué par %{block_by}"
1917     update: 
1918       only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
1919       success: Blocage mis à jour.
1920   user_role: 
1921     filter: 
1922       already_has_role: L'utilisateur possède déjà le rôle %{role}.
1923       doesnt_have_role: L'utilisateur n'a pas le rôle %{role}.
1924       not_a_role: La chaîne « %{role} » n'est un rôle valide.
1925       not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais vous n'êtes pas administrateur.
1926     grant: 
1927       are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir attribuer le rôle `%{role}' à l'utilisateur `%{name}'?
1928       confirm: Confirmer
1929       fail: Impossible d'octroyer le rôle « %{role} » à l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1930       heading: Confirmer l'octroi du rôle
1931       title: Confirmer l'octroi du rôle
1932     revoke: 
1933       are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir supprimer le rôle `%{role}' de l'utilisateur `%{name}' ?
1934       confirm: Confirmer
1935       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1936       heading: Confirmer la révocation du rôle
1937       title: Confirmer la révocation du rôle
1938   welcome_page: 
1939     add_a_note: 
1940       paragraph_1_html: "Si vous voulez juste faire une petite correction et n'avez pas le temps de vous\nenregistrer et d'apprendre à éditer, il est facile d'ajouter une note."
1941       paragraph_2_html: "Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l'icône note:\n<span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous\npouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur\n\"ajouter une note\", et d'autres contributeurs iront regarder."
1942       title: Pas le temps d'éditer ? Ajoutez une note !
1943     basic_terms: 
1944       editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui vous permet d'éditer la carte.
1945       node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, comme un restaurant ou un arbre individuel.
1946       paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots clefs qui vous seront utiles.
1947       tag_html: "Un <strong>tag</strong> est une information à propos d'un nœud ou d'un chemin, comme\nle nom d'un restaurant ou la vitesse limite d'une rue."
1948       title: Vocabulaire de base de cartographie
1949       way_html: "Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par exemple une rue, un\nruisseau, un lac, ou un bâtiment."
1950     introduction_html: "Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable. Maintenant que vous\nêtes enregistré, vous avez tout ce qu'il faut pour commencer à cartographier. Ce qui\nsuit est un petit guide des choses les plus importantes à savoir."
1951     questions: 
1952       paragraph_1_html: "OpenStreetMap a plusieurs ressources pour apprendre le projet, pour poser et répondre à des questions, et pour discuter en collaboration avec d’autres et documenter les sujets de cartographie.\n<a href='%{help_url}'>Trouvez de l’aide ici</a>."
1953       title: Des questions ?
1954     start_mapping: Commencer à cartographier
1955     title: Bienvenue !
1956     whats_on_the_map: 
1957       off_html: "Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives comme les cotes de\npopularité, les éléments historiques ou hypothétiques, et les données venant de source\ncopyrightée. À moins d'avoir une permission spéciale, ne copiez pas à partir d'une\ncarte papier ou en ligne."
1958       on_html: "OpenStreetMap sert à cartographier des choses à la fois <em>réelles et actuelles</em>\n- il inclut des millions de bâtiments, de routes, et d'autres détails de lieux. Vous\npouvez cartographier n'importe quel élément du monde réel qui vous intéresse."
1959       title: Ce qu'il y a sur la carte