]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ku-Latn.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ku-Latn.yml
1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
5 # Author: Balyozxane
6 # Author: Bikarhêner
7 # Author: George Animal
8 # Author: Ghybu
9 # Author: Gomada
10 # Author: Guherto
11 # Author: Kur
12 ---
13 ku-Latn:
14   html:
15     dir: ltr
16   time:
17     formats:
18       friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
19       blog: '%e %B %Y'
20   helpers:
21     file:
22       prompt: Dosyeyê bibijêre
23     submit:
24       diary_comment:
25         create: Tomar bike
26       diary_entry:
27         create: Biweşîne
28         update: Rojane bike
29       issue_comment:
30         create: Şîroveyekê lê zêde bike
31       message:
32         create: Bişîne
33       client_application:
34         create: Hesab çêke
35         update: Rojane bike
36       doorkeeper_application:
37         create: Qeyd bibe
38         update: Rojane bike
39       redaction:
40         create: Redaksiyonê çêke
41         update: Redaksiyonê qeyd bike
42       trace:
43         create: Bar bike
44         update: Guhartinan qeyd bike
45       user_block:
46         create: Astengiyê çêke
47         update: Astengê nû bike
48   activerecord:
49     errors:
50       messages:
51         invalid_email_address: ne weke navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar e
52         email_address_not_routable: nikare were alîkirin
53     models:
54       acl: Lîsteya kontrola têketinan
55       changeset: Qeyda guhertinan
56       changeset_tag: Nîşana qeyda guhertinan
57       country: Welat
58       diary_comment: Şîroveya rojane
59       diary_entry: Nivîsa Rojane
60       friend: Heval
61       issue: Problem
62       language: Ziman
63       message: Peyam
64       node: Nuqte
65       node_tag: Nîşana Nuqteyê
66       notifier: Agahker
67       old_node: Nuqteya Kevin
68       old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
69       old_relation: Eleqeya Kevin
70       old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
71       old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
72       old_way: Rêya kevn
73       old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
74       old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
75       relation: Pêwendî
76       relation_member: Endamê Eleqedar
77       relation_tag: Nîşana Eleqeyê
78       report: Ragihîne
79       session: Danişîn
80       trace: Rêç
81       tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
82       tracetag: Nîşana Şopandinê
83       user: Bikarhêner
84       user_preference: Tercîha bikarhêner
85       user_token: Sembola bikarhênerê
86       way: Rê
87       way_node: Girêdana rê
88       way_tag: Nîşana rê
89     attributes:
90       client_application:
91         name: Nav (Hewce ye)
92         url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
93         callback_url: Lînka paşve lêgerînê
94         support_url: Lînka piştgirîkirinê
95         allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
96         allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
97         allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
98         allow_write_api: nexşeyê biguherîne
99         allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
100         allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
101         allow_write_notes: notan biguherîne
102       diary_comment:
103         body: Nivîs
104       diary_entry:
105         user: Bikarhêner
106         title: Mijar
107         latitude: Hêlîpan
108         longitude: Hêlîlar
109         language: Ziman
110       doorkeeper/application:
111         name: Nav
112       friend:
113         user: Bikarhêner
114         friend: Heval
115       trace:
116         user: Bikarhêner
117         visible: Xuya
118         name: Navê dosyeyê
119         size: Mezinbûn
120         latitude: Hêlîpan
121         longitude: Hêlîlar
122         public: Giştî
123         description: Danasîn
124         gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
125         visibility: Kî dikare bibîne
126         tagstring: Etîketên vê
127       message:
128         sender: Şander
129         title: Mijar
130         body: Nivîs
131         recipient: Wergir
132       redaction:
133         title: Sernav
134         description: Danasîn
135       report:
136         category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
137         details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
138           ye).
139       user:
140         auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
141         auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
142         email: E-name
143         email_confirmation: Piştrastkirina e-nameyê
144         new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
145         active: Çalak
146         display_name: Nav nîşan bide
147         description: Danasîna Profîlê
148         home_lat: Hêlîpan
149         home_lon: Hêlîlar
150         languages: Zimanên tercîhkirî
151         preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
152         pass_crypt: Şîfre
153         pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
154     help:
155       trace:
156         tagstring: bi bêhnokê veqetandî
157       user_block:
158         reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
159           bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
160           ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
161           civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
162           fam bikin bi kar bîne.
163         needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
164       user:
165         email_confirmation: Adrêsa te ji her kesê re nayê nîşandan, ji bo zêdetir
166           agahiyan binêre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
167           title="OSMF privacy policy including section on email addresses">siyaseta
168           me ya veşarîtiyê</a>.
169         new_email: (ti carî nayê nîşandan)
170   datetime:
171     distance_in_words_ago:
172       about_x_hours:
173         one: teqrîben berî saetekê
174         other: teqrîben berî %{count} saetan
175       about_x_months:
176         one: teqrîben berî mehekê
177         other: teqrîben berî %{count} mehan
178       about_x_years:
179         one: teqrîben berî salekê
180         other: teqrîben berî %{count} salan
181       almost_x_years:
182         one: hema bêje berî salekê
183         other: hema bêja berî %{count} salan
184       half_a_minute: berî nîv deqeyê
185       less_than_x_seconds:
186         one: kêmtirî saniyeyekê
187         other: kêmtirî berî %{count} saniyeyan
188       less_than_x_minutes:
189         one: berî kêmtir deqeyekê
190         other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
191       over_x_years:
192         one: berî zêdetirî salekê
193         other: berî zêdetirî %{count} salan
194       x_seconds:
195         one: berî saniyeyekê
196         other: Berî %{count} saniyeyan
197       x_minutes:
198         one: Berî deqeyekê
199         other: Berî %{count} deqeyan
200       x_days:
201         one: berî rojekê
202         other: berî %{count} rojan
203       x_months:
204         one: berî mehekê
205         other: beî %{count} mehan
206       x_years:
207         one: berî salekê
208         other: berî %{count} salan
209   editor:
210     default: Standard (vêga %{name})
211     id:
212       name: iD
213       description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
214     remote:
215       name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
216       description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
217   auth:
218     providers:
219       none: Ne yek
220       openid: OpenID
221       google: Google
222       facebook: Facebook
223       windowslive: Windows Live
224       github: GitHub
225       wikipedia: Wîkîpediya
226   api:
227     notes:
228       comment:
229         opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
230         opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
231         commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
232         commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
233         closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
234         closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
235         reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
236         reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
237       rss:
238         title: Notên OpenStreetMapê
239         description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
240           an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
241         description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
242         opened: notê nû (nêzîkê %{place})
243         commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
244         closed: notê girtî (nêzikê %{place})
245         reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
246       entry:
247         comment: Şîrove
248         full: Temamiya notê
249   accounts:
250     edit:
251       title: Hesabê biguherîne
252       my settings: Hevyazên min
253       current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
254       external auth: Teyîdkirina xaricî
255       openid:
256         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
257         link text: Ev çi ye?
258       public editing:
259         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
260         enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
261         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
262         enabled link text: Ev çiye?
263         disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
264           in.
265         disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
266       public editing note:
267         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
268         html: Guherandinên ku tu vêga dikî anonîm in û lewma bikarhênerên din nikarin
269           ji te re peyaman bişînin an jî cihê ku tu lê yî bibînin. Ji bo ku guherandinên
270           te werin xuyan ku te çêkiriye û însanên din ji ser malperê bikaribin bi
271           te re têkiliyê deynin bitikîne ser bişkoka li jêr. <b>Ji wextê ku me derbasî
272           0.6 API'yê bû heta niha tenê bikarhênerên ji her kesê re vekirî  dikarin
273           daneyên nexşeyê biguherînin</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">hîn
274           bibe ku çima wisa ye</a>). <ul><li>Navnîşana e-nameya te wê ji her kesê
275           re vekirî nê kirin</li><li>Hûn nikarin ji vê kiryarê bizivirin û bikarhênerên
276           nû bi otomatîkî ji her kesê re vekirî têne xuyan.</li></ul>
277       contributor terms:
278         heading: Şertên beşdariyê
279         agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
280         not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
281         review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
282           bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
283         agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
284           Giştî were qebûlkirin.
285         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
286         link text: Ev çi ye?
287       save changes button: Guherandinan qeyd bike
288       make edits public button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
289     update:
290       success_confirm_needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî hate nûkirin.
291         Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe kontrol bike.
292       success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
293   browse:
294     created: Hate çêkirin
295     closed: Hate girtin
296     created_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye çêkirin
297     closed_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye girtin
298     created_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
299       çêkirin
300     deleted_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
301       jêbirin
302     edited_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
303       sererastkirin
304     closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
305       girtin
306     version: Guherto
307     in_changeset: Qeyda Guhertinan
308     anonymous: anonîm
309     no_comment: (bêşirove)
310     part_of: Perçeyek ji
311     part_of_relations:
312       one: 1 pêwendî
313       other: '%{count} pêwendî'
314     part_of_ways:
315       one: 1 rê
316       other: '%{count} rê'
317     download_xml: XMLê daxe
318     view_history: Dîrokê Bibîne
319     view_details: Detayan Bibîne
320     location: 'Cih:'
321     changeset:
322       title: Desteya guhertinanː %{id}
323       belongs_to: Xwedî
324       node: Nuqte (%{count})
325       node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
326       way: Rê (%{count})
327       way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
328       relation: Eleqe (%{count})
329       relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
330       comment: Şîrove (%{count})
331       hidden_commented_by_html: Şîroveya veşartî yê ji alî %{user} ve </abbr> <abbr
332         title='%{exact_time}'>%{when}
333       commented_by_html: Şîrove ji aliyê %{user} ve, </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
334       changesetxml: Desteya guhertinan a XML
335       osmchangexml: osmChange XML
336       feed:
337         title: Desteya guhertinan %{id}
338         title_comment: Desteya guhertinan %{id} - %{comment}
339       join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
340       discussion: Gotûbêj
341       still_open: Qeyda guhertinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhertinan
342         hate girtin vebibe.
343     node:
344       title_html: 'Girêk: %{name}'
345       history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
346     way:
347       title_html: Rêː %{name}
348       history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
349       nodes: Nuqte
350       nodes_count:
351         other: '%{count} nuqte'
352       also_part_of_html:
353         one: parçeya riyê %{related_ways}
354         other: parçeya riyê %{related_ways}
355     relation:
356       title_html: Eleqeː %{name}
357       history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
358       members: Endam
359       members_count:
360         one: 1 endam
361         other: '%{count} endam'
362     relation_member:
363       entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
364       type:
365         node: Nuqte
366         way: Rê
367         relation: Eleqe
368     containing_relation:
369       entry_html: Eleqe %{relation_name}
370       entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
371     not_found:
372       title: Nehate dîtin
373       sorry: 'Bibore %{type} #%{id} nikarîbû were dîtin.'
374       type:
375         node: nuqte
376         way: rê
377         relation: eleqe
378         changeset: qeyda guhertinan
379         note: not
380     timeout:
381       title: Çewtiya Demborînê
382       sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
383         dirêj girt.
384       type:
385         node: nuqte
386         way: rê
387         relation: pêwendî
388         changeset: qeyda guhertinan
389         note: not
390     redacted:
391       redaction: Redaksiyon %{id}
392       message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
393         em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
394       type:
395         node: nuqte
396         way: rê
397         relation: eleqe
398     start_rjs:
399       feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
400         bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
401         tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
402       load_data: Daneyan Bar Bike
403       loading: Tê barkirin...
404     tag_details:
405       tags: Etîket
406       wiki_link:
407         key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
408         tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
409       wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
410       wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
411       wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
412       telephone_link: Li %{phone_number} bigere
413       colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
414     note:
415       title: 'Not: %{id}'
416       new_note: Notê nû
417       description: Danasîn
418       open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
419       closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
420       hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
421       opened_by_html: Ji alî %{user} ve berî</abbr>  <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
422         hatiye çêkirin
423       opened_by_anonymous_html: Berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when} wek
424         anonîm hate çêkirin.
425       commented_by_html: Şiroveya ji %{user} </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
426       commented_by_anonymous_html: Şîrove ji alî bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr
427         title='%{exact_time}'>%{when}
428       closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
429         hate çareserkirin
430       closed_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
431         hate çareserkirin
432       reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
433         ji nû ve hate aktîvkirin
434       reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
435         ji nû ve hate aktîvkirin
436       hidden_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
437         hate veşartin
438       report: Vê nîşeyê gilî bike
439     query:
440       title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
441       introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
442         ser xerîteyê.
443       nearby: Xisûsiyetên nêz
444       enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
445   changesets:
446     changeset_paging_nav:
447       showing_page: Rûpel %{page}
448       next: Pêşve »
449       previous: « Yê berê
450     changeset:
451       anonymous: Anonîm
452       no_edits: (nehatiye guhertin)
453       view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhertinan bibîne
454     changesets:
455       id: ID
456       saved_at: Dema qeydê
457       user: Bikarhêner
458       comment: Şîrove
459       area: Herêm
460     index:
461       title: Desteya guhertinan
462       title_user: Desteyên guhertinan yên ji alî %{user} ve
463       title_friend: Desteyên guhertinan yên ji aliyê hevalên te ve
464       title_nearby: Desteyên guhertinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
465       empty: Desteyên guhertinan nehate dîtin.
466       empty_area: Li vê derê desteyên guhertinan tine ne.
467       empty_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê tine.
468       no_more: Desteyên guhertinan zêdetir nehate dîtin.
469       no_more_area: Li vê derê desteyên guhertinan zêdetir tine.
470       no_more_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
471       load_more: Zêdetir bar bike
472     timeout:
473       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhertinan ê ku te xwest demeke
474         dirêj girt.
475   changeset_comments:
476     comment:
477       comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê ji alî
478         %{author} ve
479       commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
480     comments:
481       comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhertinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
482         %{author} ve'
483     index:
484       title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
485       title_particular: Gotûbêja qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
486     timeout:
487       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhertinan ê ku te xwest
488         demeke dirêj girt.
489   dashboards:
490     contact:
491       km away: '%{count} km dûr e'
492       m away: '%{count} m dûr e'
493     popup:
494       your location: Cihê te
495       nearby mapper: Nexşesazên nêz
496       friend: Heval
497     show:
498       my friends: Hevalên min
499       no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
500       nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
501       no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
502         ye.
503       friends_changesets: desteyên guhertinan yên hevalan
504       friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
505       nearby_changesets: desteyên guhertinan yên bikarhênerên nêz
506       nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
507   diary_entries:
508     new:
509       title: Nivîsa nû yê rojane
510     form:
511       location: Cih
512       use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
513     index:
514       title: Rojnivîskên bikarhêneran
515       title_friends: Rojnivîskên hevalan
516       title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
517       user_title: Rojnivîska %{user}
518       in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
519       new: Nivîsa nû yê rojane
520       new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
521       my_diary: Rojnivîska min
522       no_entries: Nivîsên rojane tine
523       recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
524       older_entries: Nivîsên Kevintir
525       newer_entries: Nivîsên Nûtir
526     edit:
527       title: Nivîsa rojane sererast bike
528       marker_text: Cihê nivîsên rojane
529     show:
530       title: Rojnivîska %{user} | %{title}
531       user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
532       leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
533       login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
534       login: Têkeve
535     no_such_entry:
536       title: Nivîsekî wisa tine
537       heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
538       body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
539         xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
540     diary_entry:
541       posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
542         hatiye nivîsîn.
543       updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
544       comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
545       reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
546       comment_count:
547         zero: Bêşîrove
548         one: '%{count} şîrove'
549         other: '%{count} şîrove'
550       edit_link: Vê nivîsê biguherîne
551       hide_link: Vê nivîsê biveşêre
552       unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
553       confirm: Tesdîq bike
554       report: Vê ketanê gilî bike
555     diary_comment:
556       comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
557       hide_link: Vê şîroveyê biveşêre
558       unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
559       confirm: Pesend bike
560       report: Vê şîroveyê ragihîne
561     location:
562       location: 'Cih:'
563       view: Bibîne
564       edit: Biguherîne
565     feed:
566       user:
567         title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
568         description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
569       language:
570         title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
571         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
572       all:
573         title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
574         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
575     comments:
576       post: Nivîs
577       when: Kengê
578       comment: Şîrove
579       newer_comments: Şîroveyên nûtir
580       older_comments: Şîroveyên kevintir
581   friendships:
582     make_friend:
583       heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
584       button: Bibe heval
585       success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
586       failed: Bibore, %{name} li hevalên te nikarîbû were zêdekirin.
587       already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
588     remove_friend:
589       heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
590       button: Ji hevaltiyê derxe
591       success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
592       not_a_friend: '%{name} ne hevalekî/eke te ye.'
593   geocoder:
594     search:
595       title:
596         latlon_html: Encamên ji <a href="https://openstreetmap.org/"></a>
597         ca_postcode_html: Netîceyên ji <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
598         osm_nominatim_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
599           Nominatim</a>
600         geonames_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
601         osm_nominatim_reverse_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
602           Nominatim</a>
603         geonames_reverse_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
604     search_osm_nominatim:
605       prefix:
606         aerialway:
607           cable_car: Teleferîk
608           chair_lift: Teleferîk
609           drag_lift: Teleferîka Şemitînê
610           gondola: Teleferîkên Gondolê
611           magic_carpet: Kaşkera Asansorî
612           platter: Teleferîk
613           pylon: Dîrek / Birc
614           station: Stasyona Teleferîkê
615           t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
616           "yes": Neqla hewayî
617         aeroway:
618           aerodrome: Balafirrgeh
619           airstrip: Pîsta ji bo danînê
620           apron: Apron
621           gate: Dergeh
622           hangar: Garaja Teyareyan
623           helipad: Pîsta Helîkopterê
624           holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
625           navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
626           parking_position: Pozîsyona Parkê
627           runway: Pîsta teyareyê
628           taxilane: Xeta taksiyê
629           taxiway: Rêya balafirgehê
630           terminal: Termînal
631           windsock: Lûleya bayê
632         amenity:
633           animal_boarding: Sitareya Heywanan
634           animal_shelter: Sitargeha Heywanan
635           arts_centre: Navenda Huneran
636           atm: ATM
637           bank: Bank
638           bar: Bar
639           bbq: Menqel
640           bench: Textebend
641           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
642           bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
643           bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
644           biergarten: Baxçeya Araqê
645           blood_bank: Banka Xwînê
646           boat_rental: Kirêkirina Şikevê
647           brothel: Kerxane
648           bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
649           bus_station: Stasyona otobêsê
650           cafe: Kafê
651           car_rental: Kirêkirina Erebeyan
652           car_sharing: Parvekirina erebeyê
653           car_wash: Şûştina Erebeyê
654           casino: Kazîno
655           charging_station: Stasyona Şarjê
656           childcare: Çavdêriya Zarokan
657           cinema: Sînema
658           clinic: Klînîk
659           clock: Saet
660           college: Lîse
661           community_centre: Merkeza Civakî
662           conference_centre: Merkeza Konferansê
663           courthouse: Edliye
664           crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
665           dentist: Doktorê Diranan
666           doctors: Bijîşk
667           drinking_water: Ava Vexwarinê
668           driving_school: Mekteba Ajokeriyê
669           embassy: Konsolxane
670           events_venue: Cihê Çalakiyan
671           fast_food: Fast Food
672           ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
673           fire_station: Îtfaiye
674           food_court: Cihê xwarinê
675           fountain: Avweşînk
676           fuel: Petrol
677           gambling: Qumarxane
678           grave_yard: Qebristan
679           grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
680           hospital: Nexweşxane
681           hunting_stand: Standa nêçîrê
682           ice_cream: Bestenî
683           internet_cafe: Înternet Kafe
684           kindergarten: Zarokxane
685           language_school: Dibistana zimanê
686           library: Pirtûkxane
687           loading_dock: Cihê Barkirinê
688           love_hotel: Hotela Evînê
689           marketplace: Cihê Bazarê
690           mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
691           monastery: Manastir
692           money_transfer: Neqlkirina Pereyê
693           motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
694           music_school: Dibistana Muzîkê
695           nightclub: Klûba şevê
696           nursing_home: Aramxane
697           parking: Otopark
698           parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
699           parking_space: Cihê parkê
700           payment_terminal: Termînala Peredanê
701           pharmacy: Îlacxane
702           place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
703           police: Polîs
704           post_box: Qutiya Posteyê
705           post_office: Postexane
706           prison: Girtîgeh
707           pub: Bar
708           public_bath: Hemam
709           public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
710           public_building: Avahiya Dewletê
711           ranger_station: Stasyona Çavdêran
712           recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
713           restaurant: Restorant
714           sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
715           school: Dibistan
716           shelter: Sitare / Cihê Ewle
717           shower: Dûş
718           social_centre: Merkeza civakî
719           social_facility: Tesîsa civakî
720           studio: Stûdyo
721           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
722           taxi: Taksî
723           telephone: Telefon
724           theatre: Şano
725           toilets: Çolik
726           townhall: Bînahiya Şaredariyê
727           training: Tesîsa Perwerdeyê
728           university: Zanîngeh
729           vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
730           vending_machine: Makîneya Firotinê
731           veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
732           village_hall: Odeya Gund
733           waste_basket: Sêlika sergoyê
734           waste_disposal: Sêlika avêtiyan
735           waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
736           watering_place: Cihê Avdanê
737           water_point: Nuqteya Avê
738           weighbridge: Qentar
739           "yes": Rehetî
740         boundary:
741           aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
742           administrative: Sînorê îdarî
743           census: Sînorê Jimartina Nifûsê
744           national_park: Parka Neteweyî
745           political: Sînorên Hilbijartinî
746           protected_area: Erdên Muhafezekirî
747           "yes": Sînor
748         bridge:
749           aqueduct: Coyê Avê
750           boardwalk: Rêya ji textê
751           suspension: Pira hilawîstî
752           swing: Pira hilawistî
753           viaduct: Viyadûk
754           "yes": Pir
755         building:
756           apartment: Apartman
757           apartments: Apartman
758           barn: Axur
759           bungalow: Bungalow
760           cabin: Kabîn
761           chapel: Dêra biçûk
762           church: Avahiya Dêrê
763           civic: Avahiya Sivîl
764           college: Avahiya Zanîngehê
765           commercial: Avahiya Bazirganî
766           construction: Avahiya ku tê çêkirin
767           detached: Xaniyê Musteqîl
768           dormitory: Razanxane
769           duplex: Xaniyê Dubleks
770           farm: Xaniyê Çiftlikê
771           farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
772           garage: Garaj
773           garages: Garaj
774           greenhouse: Sera
775           hangar: Hangar
776           hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
777           hotel: Avahiya Otelê
778           house: Xanî
779           houseboat: Xaniyê Qayîkî
780           hut: Kulube
781           industrial: Avahiya Endustriyî
782           kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
783           manufacture: Avahiya Îmalatê
784           office: Avahiya Ofîsê
785           public: Avahiya Dewletê
786           residential: Avahiya Rûniştgehê
787           retail: Avahiya Perakendeyê
788           roof: Serban
789           ruins: Avahiya Hilweşiyayî
790           school: Avahiya Dibistanê
791           semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
792           service: Avahiya Xizmetê
793           shed: Kulube
794           stable: Axur
795           static_caravan: Karavan
796           temple: Avahiya Peristgehê
797           terrace: Avahiya Terasê
798           train_station: Avahiya Stasyona Trênê
799           university: Avahiya Zanîngehê
800           warehouse: Embar
801           "yes": Bînahî
802         club:
803           scout: Bingeha Koma Rêçenasê
804           sport: Kluba Sporê
805           "yes": Klub
806         craft:
807           beekeeper: Mêşvan
808           blacksmith: Hesinkar
809           brewery: Febrîqayê Bîrayê
810           carpenter: Xerat
811           caterer: Xwarinpêşkêşker
812           confectionery: Şîrînayî
813           dressmaker: Terziyê Jinan
814           electrician: Ceyranvan
815           electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
816           gardener: Baxçevan
817           glaziery: Camsazî
818           handicraft: Destkarî
819           hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
820           metal_construction: Çêkerê Metalê
821           painter: Boyaxker
822           photographer: Fotografkêş
823           plumber: Tesîsatkar
824           roofer: Serbansaz
825           sawmill: Farbîqeya Keresteyan
826           shoemaker: Soldir - Solfiroş
827           stonemason: Kevirtraş
828           tailor: Cildirû
829           window_construction: Îmalkera Paceyê
830           winery: Meyxane
831           "yes": Dikana Hunerên Destan
832         emergency:
833           access_point: Nuqteya Gihînê
834           ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
835           assembly_point: Cihê Civînê
836           defibrillator: Defîbrîllator
837           fire_extinguisher: Agirkuj
838           fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
839           landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
840           life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
841           phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
842           siren: Sîrema Rewşa Acîl
843           suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
844           water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
845         highway:
846           abandoned: Riyên Metrûk
847           bridleway: Rêyên hespan
848           bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
849           bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
850           construction: Rêya ku tê çêkirin
851           corridor: Korîdor
852           cycleway: Rêya Bisiklêtê
853           elevator: Asansor
854           emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
855           emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
856           footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
857           ford: Bihura Avê
858           give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
859           living_street: Kuçeya Heyatê
860           milestone: Nuqteya Werçerxê
861           motorway: Otorê
862           motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
863           motorway_link: Rêya Otorêyê
864           passing_place: Cihê derbasbûnê
865           path: Şiverê
866           pedestrian: Rêya peyayan
867           platform: Peron
868           primary: Rêya Sereke
869           primary_link: Rêya Sereke
870           proposed: Rêya Pêşniyarkirî
871           raceway: Pîsta Pêşbaziyê
872           residential: Rêya Cihê Lêmanê
873           rest_area: Cihê Bêhnvedanê
874           road: Rê
875           secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
876           secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
877           service: Rêya servîsê
878           services: Tesîsên Bêhnvedanê
879           speed_camera: Kameraya Sur'etê
880           steps: Derence
881           stop: Sînyala Seknê
882           street_lamp: Lembeya Kuçeyê
883           tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
884           tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
885           track: Rêyên ji xweliyê
886           traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
887           traffic_signals: Sînyalên trafîkê
888           trailhead: Serê parkurê
889           trunk: Rêya serekî
890           trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
891           turning_loop: Çerxa Zivirrînê
892           unclassified: Rêya Nesinifandî
893           "yes": Rê
894         historic:
895           aircraft: Balafira Tarîxî
896           archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
897           bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
898           battlefield: Meydana Herbê
899           boundary_stone: Kevira Hidûdê
900           building: Avahiya dîrokî
901           bunker: Sitare
902           cannon: Topa Tarîxî
903           castle: Keleh
904           charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
905           church: Dêr
906           city_gate: Dergehê bajarê
907           citywalls: Kelheya Bajarê
908           fort: Kelhe
909           heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
910           hollow_way: Rêya Xulole
911           house: Xanî
912           manor: Koşk
913           memorial: Abîde
914           milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
915           mine: Kana Madenê
916           mine_shaft: Bîra madenê
917           monument: Yadpeyker
918           railway: Rêhesinê Tarîxî
919           roman_road: Rêya Romayê
920           ruins: Xerabe
921           stone: Kevir
922           tomb: Qebr
923           tower: Birc
924           wayside_chapel: Çapela Rêrexî
925           wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
926           wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
927           wreck: Keştiya Binavbûyî
928           "yes": Cihê Dîrokî
929         junction:
930           "yes": Terqarê
931         landuse:
932           allotments: Bax û bostan
933           aquaculture: Kultura Avê
934           basin: Hewz
935           brownfield: Erdên Terkkirî
936           cemetery: Goristan
937           commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
938           conservation: Erdên Muhafezekirî
939           construction: Înşaet
940           farmland: Zevî
941           farmyard: Hewşa Çiftligê
942           forest: Daristan
943           garages: Garaj
944           grass: Giya
945           greenfield: Erdê Şûv
946           industrial: Cihê endustriyê
947           landfill: Cihê Veşartina Çopan
948           meadow: Mêrg
949           military: Qada Eskerî
950           mine: Kana Madenê
951           orchard: Baxçeya Fêkiyan
952           plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
953           quarry: Kana Madenê
954           railway: Rêhesin
955           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
956           religious: Erdê Dînî
957           reservoir: Enbara Avê
958           reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
959           residential: Cihê îkametê
960           retail: Esnaf (Perakendefiroş)
961           village_green: Meydana Şînahiyan
962           vineyard: Rez
963           "yes": Emilandina erdê
964         leisure:
965           adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
966           amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
967           bandstand: Standa Bandoyê
968           beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
969           bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
970           bleachers: Standên Bîneran
971           bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
972           common: Erdê umûmî
973           dance: Salona Reqsê
974           dog_park: Parka Kûçikan
975           firepit: Cihê ji bo şewatê
976           fishing: Cihê masîgirtinê
977           fitness_centre: Navenda Fîtnissê
978           fitness_station: Navenda Sporê
979           garden: Baxçe
980           golf_course: Cihê Golfê
981           horse_riding: Ajotina Hespê
982           ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
983           marina: Marîna
984           miniature_golf: Golfa Mînyatûr
985           nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
986           outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
987           park: Park
988           picnic_table: Maseya Pîknîkê
989           pitch: Sehaya Sporê
990           playground: Lîstikgeha zarokan
991           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
992           resort: Havîngeh
993           sauna: Saûna
994           slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
995           sports_centre: Navenda Sporê
996           stadium: Stadyûm
997           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
998           track: Rêya bazdanê
999           water_park: Parka avê
1000           "yes": Wextên vala
1001         man_made:
1002           adit: Galerî
1003           advertising: Reklamkarî
1004           antenna: Anten
1005           avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
1006           beacon: Fanûsa deryayê
1007           beam: Tîrêj
1008           beehive: Kewara mozan
1009           breakwater: Pêlşkên
1010           bridge: Pir
1011           bunker_silo: Sitare
1012           cairn: Cairn
1013           chimney: Dûkêş
1014           clearcut: Daristana bêdarkirî
1015           communications_tower: Birca Komunîkasyonê
1016           crane: Wînç
1017           cross: Çeperast
1018           dolphin: Cihê lenger avêtinê
1019           dyke: Bendav
1020           embankment: Benda erdê
1021           flagpole: Stûna alayê
1022           gasometer: Gazpîv
1023           groyne: Bend
1024           kiln: Firûn
1025           lighthouse: Birca Deryayî
1026           manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
1027           mast: Stûn
1028           mine: Maden
1029           mineshaft: Bîra madenê
1030           monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
1031           petroleum_well: Bîra petrolê
1032           pier: Îskele
1033           pipeline: Xeta boriyê
1034           pumping_station: Stasyona Pumpeyê
1035           reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
1036           silo: Sîlo
1037           snow_cannon: Topa Berfê
1038           snow_fence: Çeperê Berfê
1039           storage_tank: Tanka embarkirinê
1040           street_cabinet: Kabîneya Kolanê
1041           surveillance: Muşahede
1042           telescope: Teleskop
1043           tower: Birc
1044           utility_pole: Stûna Kêrhatî
1045           wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
1046           watermill: Aşê avê
1047           water_tap: Kaniya Avê
1048           water_tower: Birca avî
1049           water_well: Bîr
1050           water_works: Tesîsa safîkirina avê
1051           windmill: Aşê bayî
1052           works: Fabrîqe
1053           "yes": Çêkirina însanan
1054         military:
1055           airfield: Balafirgeha Eskerî
1056           barracks: Eskergeh
1057           bunker: Sitare
1058           checkpoint: Nuqteya Kontrolê
1059           trench: Xendek
1060           "yes": Eskerî
1061         mountain_pass:
1062           "yes": Derbasgeha Çiyayan
1063         natural:
1064           bare_rock: Kevirê Sade
1065           bay: Kendav
1066           beach: Plaj
1067           cape: Nîvgirav
1068           cave_entrance: Deriyê şikeftê
1069           cliff: Kendal
1070           coastline: Xeta beravê
1071           crater: Zung
1072           dune: Girikê ji qûmê
1073           fell: Serê çiyayan
1074           fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1075           forest: Daristan
1076           geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1077           glacier: Qeşa
1078           grassland: Mêrg
1079           heath: Devî
1080           hill: Gir
1081           hot_spring: Germav
1082           island: Girav
1083           land: Erd
1084           marsh: Çirav
1085           moor: Erda Bejî
1086           mud: Herrî
1087           peak: Lûtke / gir
1088           peninsula: Nîvgirav
1089           point: Nuqte
1090           reef: Resîf
1091           ridge: Pişta çiyayê - berpal
1092           rock: Zinar
1093           saddle: Zîn
1094           sand: Xîz
1095           scree: Berikên hezazê
1096           scrub: Devîstan
1097           spring: Kanî
1098           stone: Kevir
1099           strait: Tengav
1100           tree: Dar
1101           valley: Newal
1102           volcano: Çiyayê agirîn
1103           water: Av
1104           wetland: Erdê avî
1105           wood: Daristan
1106           "yes": Taybetiya Tebîî
1107         office:
1108           accountant: Mihasebekar
1109           administrative: Rêveberî
1110           advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1111           architect: Mîmar
1112           association: Komele
1113           company: Şirket
1114           diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1115           educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1116           employment_agency: Saziya Karê
1117           energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1118           estate_agent: Emlaqfiroş
1119           financial: Ofîsa Fînansê
1120           government: Daîreya Dewletê
1121           insurance: Ofîsa Sîgortayê
1122           it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1123           lawyer: Eboqat
1124           logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1125           newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1126           ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1127           notary: Noter
1128           religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1129           research: Ofîsa Lêkolînê
1130           tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1131           telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1132           travel_agent: Acenteya seyahetê
1133           "yes": Ofîs
1134         place:
1135           allotments: Bax û bostan
1136           city: Bajar
1137           city_block: Bloka bajarê
1138           country: Welat
1139           county: Welat
1140           farm: Zevî
1141           hamlet: Mezra
1142           house: Xanî
1143           houses: Xanî
1144           island: Girav
1145           islet: Giravok
1146           isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1147           locality: Cih
1148           municipality: Şaredarî
1149           neighbourhood: Mehel / herêm
1150           plot: Erd
1151           postcode: Koda posteyê
1152           quarter: Herêmek bajarê
1153           region: Herêm
1154           sea: Behr
1155           square: Meydana bajêr
1156           state: Eyalet
1157           subdivision: Binbeş
1158           suburb: Tax / Banliyo
1159           town: Bajarok
1160           village: Gund
1161           "yes": Cih
1162         railway:
1163           abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1164           construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1165           disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1166           funicular: Xeta Fenîkulerê
1167           halt: Rawestgeha trênê
1168           junction: Çarriyanê şemendeferê
1169           level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1170           light_rail: Xeta trênê yê sivik
1171           miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1172           monorail: Xeta trênê a yekalî
1173           narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1174           platform: Perona xeta trênê
1175           preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1176           proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1177           spur: Rêya trênê yê talî
1178           station: Stasyona trênê
1179           stop: Rawestgeha trênê
1180           subway: Metro
1181           subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1182           switch: Meqesa rêhesinê
1183           tram: Rêya tramwayê
1184           tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1185           yard: Hewşa Rêhesinê
1186         shop:
1187           agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1188           alcohol: Dikana Araqan
1189           antiques: Antîkafiroş
1190           appliance: Dikana Makîneyên Malê
1191           art: Dikanê tiştên hunerî
1192           baby_goods: Berhemên Pitikan
1193           bag: Dikana Çenteyan
1194           bakery: Firrin
1195           bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1196           beauty: Salona Bedewiyê
1197           bed: Berhemên Nivînê
1198           beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1199           bicycle: Bisiklêtfiroş
1200           bookmaker: Girew / Miçilge
1201           books: Dikana Firotana Kitêban
1202           boutique: Bûtîk
1203           butcher: Qesab
1204           car: Firoşgehên erebeyan
1205           car_parts: Parçeyên erebeyan
1206           car_repair: Tamîrkera erebeyan
1207           carpet: Dikanê xaliyan
1208           charity: Dikana malên xêrkariyê
1209           cheese: Dikana Penîran
1210           chemist: Dermanfiroş
1211           chocolate: Çoklata
1212           clothes: Dikana cilan
1213           coffee: Firoşgeha Qehweyê
1214           computer: Dikana Kompûteran
1215           confectionery: Dikana Şîraniyan
1216           convenience: Beqal
1217           copyshop: Dikana kopîkirinê
1218           cosmetics: Dikana kozmetîkan
1219           craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1220           curtain: Dikana Perdeyan
1221           dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1222           deli: Şarkuterî
1223           department_store: Firoşgeha mezin
1224           discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1225           doityourself: Tu Bixwe Çêbike
1226           dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1227           e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1228           electronics: Dikana elektronîkan
1229           erotic: Dikana Erotîkî
1230           estate_agent: Emlaqfiroş
1231           fabric: Dikana Qumaşan
1232           farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1233           fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1234           fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1235           florist: Kulîlkfiroş
1236           food: Dikana Xwarinê
1237           frame: Dikana Çarçoveyan
1238           funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1239           furniture: Mobîlya
1240           garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1241           gas: Dikana Gazê
1242           general: Dikan / Mexeze
1243           gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1244           greengrocer: Dikana Şînahiyan
1245           grocery: Beqal
1246           hairdresser: Kuafor
1247           hardware: Xurdefiroş
1248           health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1249           hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1250           herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1251           hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1252           houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1253           ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1254           interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1255           jewelry: Gewherfiroş
1256           kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1257           kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1258           laundry: Cihê Cilşûştinê
1259           locksmith: Kilîdveker
1260           lottery: Piyango
1261           mall: Mexezeyên Mezin
1262           massage: Masaj
1263           medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1264           mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1265           money_lender: Bideyndêr
1266           motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1267           motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1268           music: Dikanên muzîkê
1269           musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1270           newsagent: Bayiya Rojnameyan
1271           nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1272           optician: Berçavkvan
1273           organic: Dikana xwarinên organîk
1274           outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1275           paint: Dikana boyaxan
1276           pastry: Dikana Pasteyan
1277           pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1278           perfumery: Parfûmfiroş
1279           pet: Dikana firotana heywanan
1280           pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1281           photo: Dikana fotografê
1282           seafood: Berhemên behrê
1283           second_hand: Dikana destê diduyan
1284           sewing: Dikana Dirûnê
1285           shoes: Dikana solan
1286           sports: Dikana malzemeyên werzişê
1287           stationery: Qirtasiye
1288           storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1289           supermarket: Supermarket
1290           tailor: Cildirû
1291           tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1292           tea: Firoşgeha Çayê
1293           ticket: Firoşgeha bilêtan
1294           tobacco: Dikana titûnê
1295           toys: Dikana pêlîstokan
1296           travel_agency: Acenteya seyahetê
1297           tyres: Dikana lastîkan
1298           vacant: Dikanê vala
1299           variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1300           video: Dikana vîdeoyan
1301           video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1302           wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1303           wine: Dikana araqê
1304           "yes": Dikan
1305         tourism:
1306           alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1307           apartment: Apartmana Tatîlê
1308           artwork: Berhemên hunerî
1309           attraction: Cihên balkêş
1310           bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1311           cabin: Xanîk
1312           camp_pitch: Qada Kampê
1313           camp_site: Cihê kampê
1314           caravan_site: Cihê karavanê
1315           chalet: Xaniya zozanê
1316           gallery: Galerî
1317           guest_house: Mêvanxane
1318           hostel: Hostel
1319           hotel: Hotel
1320           information: Agahî
1321           motel: Motel
1322           museum: Muzexane
1323           picnic_site: Cihê seyranê
1324           theme_park: Lûnapark
1325           viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1326           wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1327           zoo: Baxçeyê heywanan
1328         tunnel:
1329           building_passage: Korîdora avahiyê
1330           culvert: Kanala bin erdê
1331           "yes": Tunel
1332         waterway:
1333           artificial: Rêava sûnî
1334           boatyard: Tersaneya botan
1335           canal: Kanal
1336           dam: Bendav
1337           derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1338           ditch: Co
1339           dock: Lengergeh
1340           drain: Kanala drênajê
1341           lock: Kilîd
1342           lock_gate: Deriyê avê
1343           mooring: Lengergeh
1344           rapids: Şîp
1345           river: Çem
1346           stream: Robar
1347           wadi: Gelî
1348           waterfall: Sûlav
1349           weir: Bariyera avê
1350           "yes": Robar
1351       admin_levels:
1352         level2: Hidûda welatê
1353         level3: Sînora Herêmê
1354         level4: Sînora parêzgehê
1355         level5: Sînora herêmê
1356         level6: Hidûda navçeyê
1357         level7: Sînora Şaredariyê
1358         level8: Hidûda bajarê
1359         level9: Sînora gundê
1360         level10: Sînora taxê
1361         level11: Sînora Taxê
1362       types:
1363         cities: Bajarên mezin
1364         towns: Bajar
1365         places: Cih
1366     results:
1367       no_results: Ti encam nehatin dîtin
1368       more_results: Encamên zêdetir
1369   issues:
1370     index:
1371       title: Pirsgirêk
1372       select_status: Rewşê Bibijêre
1373       select_type: Tîp Bibijêre
1374       select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Bibijêre
1375       reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1376       not_updated: Rojanekirin Nebû
1377       search: Lê bigere
1378       search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1379       user_not_found: Bikarhêner tune ye
1380       issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1381       status: Rewş
1382       reports: Rapor
1383       last_updated: Rojanekirina dawî
1384       last_updated_time_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
1385       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ji %{user}
1386       link_to_reports: Raporan Bibîne
1387       reports_count:
1388         one: 1 Rapor
1389         other: '%{count} Raporan'
1390       reported_item: Hêmanê Raporkirî
1391       states:
1392         ignored: Guh nedê
1393         open: Veke
1394         resolved: Çareserkirî ye
1395     update:
1396       new_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1397       successful_update: Rapora te bi serkeftî hat rojanekirin
1398       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1399     show:
1400       title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1401       reports:
1402         zero: Rapor tune ye
1403         one: 1 rapor
1404         other: '%{count} raporan'
1405       report_created_at: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1406       last_resolved_at: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1407       last_updated_at: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de hat
1408         rojanekirin
1409       resolve: Çareser bike
1410       ignore: Guh nedê
1411       reopen: Dîsa veke
1412       reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1413       read_reports: Raporan Bixwîne
1414       new_reports: Raporên Nû
1415       other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1416       no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1417       comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1418     resolve:
1419       resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1420     ignore:
1421       ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1422     reopen:
1423       reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1424     comments:
1425       comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1426       reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1427     reports:
1428       reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1429         %{updated_at}
1430     helper:
1431       reportable_title:
1432         diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1433         note: 'Nîşe #%{note_id}'
1434   issue_comments:
1435     create:
1436       comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1437   reports:
1438     new:
1439       title_html: Rapor %{link}
1440       missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1441       disclaimer:
1442         intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1443           bike:'
1444         not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1445         unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1446           nikarî çareser bikî
1447         resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1448       categories:
1449         diary_entry:
1450           spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1451           offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1452           threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1453           other_label: Yên din
1454         diary_comment:
1455           spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1456           offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1457           threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1458           other_label: Yên din
1459         user:
1460           spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1461           offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1462           threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1463           vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1464           other_label: Yên din
1465         note:
1466           spam_label: Ev nîşe spam e
1467           personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1468           abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1469           other_label: Yên din
1470     create:
1471       successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1472       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1473   layouts:
1474     logo:
1475       alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1476     home: Here Cihê Mala Xwe
1477     logout: Derkeve
1478     log_in: Têkeve
1479     log_in_tooltip: Bi hesabê xwe yê heyî têkeve
1480     sign_up: Xwe Qeyd Bike
1481     start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1482     sign_up_tooltip: Ji bo ku tu guherandinan bikî hesabek çêbike
1483     edit: Biguherîne
1484     history: Dîrok
1485     export: Derxîne
1486     issues: Pirsgirêk
1487     data: Dane
1488     export_data: Daneyan derxîne derve
1489     gps_traces: Şopên GPSê
1490     gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1491     user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1492     user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1493     edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1494     tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1495     intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1496     intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1497       çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1498     intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1499     hosting_partners_html: Xizmeta hewandinê tê piştgirîkirin ji aliyê %{ucl}, %{bytemark},
1500       û %{partners} din ve.
1501     partners_ucl: University College London
1502     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1503     partners_partners: şirîkên me
1504     tou: Mercên Bikaranînê
1505     osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1506       sererastkirinê tê kirin.
1507     osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1508       ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1509     donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1510     help: Alîkarî
1511     about: Derbar
1512     copyright: Mafê daneriyê
1513     community: Civak
1514     community_blogs: Blogên Civakê
1515     community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1516     foundation: Weqif
1517     foundation_title: Weqfa OpenStreetMapê
1518     make_a_donation:
1519       title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1520       text: Bexş bike
1521     learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1522     more: Zêdetir
1523   user_mailer:
1524     diary_comment_notification:
1525       subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1526       hi: Silav %{to_user},
1527       header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1528         şirove kir:'
1529       header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1530         şirove kir:'
1531       footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1532         %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1533         nivîserê.
1534       footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1535         ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1536         nivîserê.
1537     message_notification:
1538       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1539       hi: Merheba %{to_user},
1540       header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1541         şand:'
1542       header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1543         %{subject} şand:'
1544       footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1545         dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1546       footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1547         jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1548     friendship_notification:
1549       hi: Merheba %{to_user},
1550       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1551       had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1552         kir.
1553       see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1554       see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1555       befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1556       befriend_them_html: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde
1557         bikî.
1558     gpx_description:
1559       description_with_tags_html: 'Dosyeya te ya GPXê %{trace_name} tevî danasîna
1560         %{trace_description} û van etîketan wisa dixuye: %{tags}'
1561       description_with_no_tags_html: Wisa dixuye ku dosyeya te ya GPxê %{trace_name}
1562         tevî danasîna %{trace_description} ye û bêetîket e
1563     gpx_failure:
1564       hi: Merheba %{to_user},
1565       failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1566       more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1567         wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1568       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1569       subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1570     gpx_success:
1571       hi: Merheba %{to_user},
1572       loaded_successfully:
1573         one: ji nuqteyekê %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1574           serkefî hate barkirin.
1575         other: Ji nuqteyên %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1576           serkefî hate barkirin.
1577       subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1578     signup_confirm:
1579       subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1580       greeting: Merhebaǃ
1581       created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1582         çêkir.
1583       confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1584         ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1585         lînkê:'
1586       welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1587         pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1588     email_confirm:
1589       subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1590       greeting: Silav,
1591       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1592         li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1593       click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1594         ser lînka li jêr.
1595     lost_password:
1596       subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1597       greeting: Silav,
1598       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1599         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1600       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1601         lînla li jêr.
1602     note_comment_notification:
1603       anonymous: Bikarhênerek anonîm
1604       greeting: Merheba,
1605       commented:
1606         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1607         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1608           dibî şiroveyek nivîsand'
1609         your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1610           berda.'
1611         your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1612           şiroveyek berda.'
1613         commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1614           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1615         commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1616           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1617       closed:
1618         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1619         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1620           çareser kir'
1621         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1622           kir.'
1623         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1624           çareser kir.'
1625         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1626           kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1627         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1628           çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1629       reopened:
1630         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1631           kir'
1632         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1633           ji nû ve aktîv kir'
1634         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1635           nû ve da aktîvkirin.'
1636         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1637           ji nû ve da aktîvkirin.'
1638         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1639           da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1640         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1641           jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1642       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1643       details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1644     changeset_comment_notification:
1645       hi: Merheba %{to_user},
1646       greeting: Merheba,
1647       commented:
1648         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1649           şiroveyek nivîsand'
1650         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1651           pê eleqedar dibî şirove kir'
1652         your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1653           berda di  %{time} de'
1654         your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1655           berda di  %{time} de'
1656         commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1657           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1658           çêkirin'
1659         commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1660           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1661           çêkirin'
1662         partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1663         partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1664         partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1665       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1666         bibînin.
1667       details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin
1668         ji %{url} bibînin.
1669       unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1670         here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1671       unsubscribe_html: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1672         derbikevî, here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1673   confirmations:
1674     confirm:
1675       heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
1676       introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
1677       introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
1678         re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
1679       press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
1680         bike.
1681       button: Bipejirîne
1682       success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
1683       already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
1684       unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1685       reconfirm_html: Heke ji bo ku em koda pejirandinê ji te re dîsa bişînin îhtiyaciya
1686         te bi me hebe <a href="%{reconfirm}">bitikîne ser vir</a>.
1687     confirm_resend:
1688       failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1689     confirm_email:
1690       heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
1691       press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
1692         bişkoka li jêr bike.
1693       button: Bipejirîne
1694       success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
1695       failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
1696       unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1697   messages:
1698     inbox:
1699       title: Qutiya hatiyan
1700       my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1701       my_outbox: Çûdanka min
1702       messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1703       new_messages:
1704         one: '%{count} peyama nû'
1705         other: '%{count} peyamên nû'
1706       old_messages:
1707         one: '%{count} peyama kevin'
1708         other: '%{count} peyamên kevin'
1709       from: Ji
1710       subject: Mijar
1711       date: Dîrok
1712       no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1713         bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1714       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1715     message_summary:
1716       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1717       read_button: Wek xwendî nîşan bide
1718       reply_button: Cewab bide
1719       destroy_button: Jê bibe
1720     new:
1721       title: Peyamê bişîne
1722       send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1723       subject: Mijar
1724       body: Nivîs
1725       back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1726     create:
1727       message_sent: Peyam hate şandin
1728       limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1729         zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1730     no_such_message:
1731       title: Mesajek wek vê tine ye
1732       heading: Mesajek wek vê tine ye
1733       body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1734     outbox:
1735       title: Qutiya min a çûyiyan
1736       my_inbox: Hatdanka min
1737       my_outbox: Çûdanka min
1738       messages:
1739         one: Te %{count} peyam şand
1740         other: Te %{count} peyaman şand
1741       to: Ji bo
1742       subject: Mijar
1743       date: Dîrok
1744       no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1745         bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1746       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1747     reply:
1748       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1749         ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1750         rast têbikeve.
1751     show:
1752       title: Peyamê bixwîne
1753       from: Ji
1754       subject: Mijar
1755       date: Dem
1756       reply_button: Bersiv bide
1757       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1758       destroy_button: Jê bibe
1759       back: Paşve vegere
1760       to: Ji bo
1761       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1762         ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1763         Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1764     sent_message_summary:
1765       destroy_button: Jê bibe
1766     mark:
1767       as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1768       as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1769     destroy:
1770       destroyed: Payam hate jêbirin
1771   passwords:
1772     lost_password:
1773       title: Şîfreya wenda
1774       heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1775       email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
1776       new password button: Şîfreyê nû bike
1777       help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1778         tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1779       notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
1780         de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
1781       notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
1782     reset_password:
1783       title: Şîfreyê nû bike
1784       heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1785       reset: Şîfreyê nû bike
1786       flash changed: Şîfreya te hate guhertin.
1787       flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1788         bikî?
1789   preferences:
1790     edit:
1791       cancel: Betal bike
1792     update:
1793       failure: Tercîhan nikare rojane bike.
1794     update_success_flash:
1795       message: Tercîh hatin rojanekirin.
1796   profiles:
1797     edit:
1798       title: Profîlê Biguherîne
1799       save: Profîlê Rojane Bike
1800       cancel: Betal bike
1801       image: Wêne
1802       gravatar:
1803         gravatar: Gravatarê bi kar bîne
1804         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1805         what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
1806         disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
1807         enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
1808       new image: Wêneyek lê zêde bike
1809       keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
1810       delete image: Rismê ku lê ye rabike
1811       replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
1812       image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
1813         xuyan)
1814       home location: Cihê malê te
1815       no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
1816       update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
1817         te were rojanekirin?
1818     update:
1819       success: Profîl hate rojanekirin.
1820       failure: Profîlê nikare rojane bike.
1821   sessions:
1822     new:
1823       title: Têkeve
1824       heading: Têkeve
1825       email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
1826       password: 'Şîfre:'
1827       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1828       remember: Min bi bîr bîne
1829       lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1830       login_button: Têkeve
1831       register now: Vê gavê xwe qeyd bike
1832       with username: Gelo jixwe hesabekî te heye? Eger hebe, xêra xwe navê xwe yê
1833         bikarhêneriyê û şîfreya xwe binivîse û têkeveː
1834       with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
1835       new to osm: Tu di OpenStreetMapê de nû yî?
1836       to make changes: Ji bo ku tu daneyên OpenStreetMapê biguherînî, divê hesabekî
1837         te hebe.
1838       create account minute: Hesabek çêbike. Wê ev tenê deqeyek bigire.
1839       no account: Hesabekî te tine?
1840       account not active: Bibore, hesabê te hêj neaktîv e.<br />Xêra xwe ji bo aktîvkirina
1841         hesabê bitikîne ser lînka ku di e-peyama pejirandina hesabê de ji te re hatibû,
1842         an jî <a href="%{reconfirm}">e-peyamek pejirandinê yê nû bixwaze</a>.
1843       account is suspended: Bibore, hesabê te ji ber çalakiyên gumanbar hatiye rawestandin.<br
1844         />Eger bixwazibî vê mijare mijûl bibî, xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">piştgiriyê</a>
1845         re têkiliyê deyne.
1846       auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1847       openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
1848       auth_providers:
1849         openid:
1850           title: Bi OpenID'yê têkeve
1851           alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
1852         google:
1853           title: Bi Google têkeve
1854           alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
1855         facebook:
1856           title: Bi Facebookê têkeve
1857           alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
1858         windowslive:
1859           title: Bi Windows Live'ê têkeve
1860           alt: Bi hesabê xwe yê Windows Liveê têkeve
1861         github:
1862           title: Bi GitHub'ê têkeve
1863           alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
1864         wikipedia:
1865           title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
1866           alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
1867         wordpress:
1868           title: Bi Wordpressê têkeve
1869           alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
1870         aol:
1871           title: Bi AOL'ê têkeve
1872           alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
1873     destroy:
1874       title: Derkeve
1875       heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1876       logout_button: Derkeve
1877   shared:
1878     markdown_help:
1879       title_html: |-
1880         Bi <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1881         hate analîzkirin
1882       headings: Sernivîs
1883       heading: Sernivîs
1884       subheading: Sernivîsa binî
1885       unordered: Lîsta nerêzkirî
1886       ordered: Lîsta rêzkirî
1887       first: Hêmana yekem
1888       second: Hêmana duyem
1889       link: Lînk
1890       text: Nivîs
1891       image: Wêne
1892       alt: Nivîsa alternatîv
1893       url: URL
1894     richtext_field:
1895       edit: Biguherîne
1896       preview: Pêşdîtin
1897   site:
1898     about:
1899       next: Pêşve
1900       copyright_html: <span>&copy;</span>Beşdarên<br> OpenStreetMapê
1901       used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1902         daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1903       lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1904         barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1905         dike û diparêze.
1906       local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1907       local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1908         me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1909         û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1910       community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1911       community_driven_html: Civata OpenStreetMapê curbicur û bengîn e û herroj mezintir
1912         dibe. Di navbera beşdarên me de nexşesazên dilxwaz, pisporên GISê, endazyerên
1913         serverên OSMê dixebitînin, xêrxwazên ji bo herêmên di tesîra karesatê de mane
1914         nexşe dikin û zêdetirên wan jî henin. Derbarê civatê de ji bo ku zêdetir tiştan
1915         hîn bibî, binêre <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Bloga OpenStreetMapê</a>,
1916         <a href='%{diary_path}'>rojnivîskên bikarhêneran</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogên
1917         civatê</a> û malpera <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Weqfa OSMê</a>.
1918       open_data_title: Daneyên vekirî
1919       open_data_html: 'OpenStreetMap bi <i>daneya vekirî</i> ye: hûn serbest in ku
1920         vê bi her armancê bi kar bînin, bi şerta ku hûn OpenStreetMap û beşdarên wê
1921         referans bidin. Heke hûn daneyan biguherînin an jî li serê zêde bikin hûn
1922         vê encamê tenê di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Ji bo dêtayan binêrin
1923         <a href=''%{copyright_path}''>rûpela lîsans û mafê daneriyê</a>.'
1924       legal_title: Zagonî
1925       legal_1_html: |-
1926         Ev malper û gelek xizmetên din yên pêwendîdar bi awayekî fermî ji aliyê <a href='https://osmfoundation.org/'>Weqfa OpenStreetMapê</a> (OSMF) ve li ser navê civatê tê birêvebirin. Bikaranîna hemû karûbarên ku ji aliyê OSMF ve tê birêvebirin mijara  <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Mercên Bikaranînê</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1927         Politikayên Bikaranînê yê Qebûlbar</a> û <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politikaya me ya Veşarîtiyê</a> ye.
1928       legal_2_html: Eger di derbarê lîsanskirin, mafê daneriyê de pirsên we hebin
1929         an jî ji bo pirsên we yên din ên qanûnî xêra xwe <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>bi
1930         OSMF re têkiliyê deynin</a>. <br>OpenStreetMap, logoya mercekê û State of
1931         the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marqeyên
1932         ticarî yên qeydkirî yê OSMFê nin</a>.
1933       partners_title: Şirîkên me
1934     copyright:
1935       foreign:
1936         title: Derbarê vê wergerê de
1937         html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1938           îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1939         english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
1940       native:
1941         title: Der barê vê rûpelê
1942         html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1943           Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1944           bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1945           werbigrin.
1946         native_link: versiyona bi kurdî
1947         mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1948       legal_babble:
1949         title_html: Mafê daneriyê û lîsans
1950         intro_1_html: |-
1951           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> <i>open data</i> ye, bi lîsansa <a
1952           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1953           Commons Open Database License</a> (ODbLê) ku ji aliyê <a
1954           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ve hatiye çêkirin ve hatiye lîsanskirin.
1955         intro_2_html: Hûn serbest in ku daneyên me kopî bikin, belav bikin, bişînin
1956           yekî an jî adapte bikin bi şerta ku hûn behsa me bikin, rûmeta me bigrin.
1957           Eger hûn daneyên me biguherînin an jî baştir bikin hûn vê netîceyê tenê
1958           di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Temamiya <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">koda
1959           qanûnî</a>, maf û berpirsiyariyên we îzah dike.
1960         intro_3_1_html: |-
1961           Belgekirinên di nexşeya me de, di bin lîsansa <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1962           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) de hatiye lîsanskirin.
1963         credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1964         credit_1_html: Ji bo referansgirtinê divê tu wisa binivîsîː &ldquo;&copy;
1965           beşarên OpenStreetMapê &rdquo;.
1966         credit_2_1_html: Herwiha divê hûn zelal bikin ku daneyên me di bin lîsansa
1967           Open Database License de hatiye lîsanskirin, û eger karoyên nexşeya me were
1968           emilandin, diyar bikin ku ev kartografî jî bi CC BY-SA hatiye lîsanskirin.
1969           Hûn vê bi lînkdana ji <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">rûpela
1970           mafê daneriyê</a> re dikarin bikin. Wekî alternatîv, û wekî hewcehiyek eger
1971           tu OSMyê di formekî daneyan de belav bikî tu dikarî rasterast lîsansan bi
1972           nav bikî an jî girê bidî lîsansê(n) rasterast. Di medyayên ku lînkkirin
1973           ne mimkun bin de (wekî mînak. xebatên çapkirî), em ji we re pêşniyar dikin
1974           ku hûn xwînerên xwe tewcîhê openstreetmap.org'ê, opendatacommons.org'ê,
1975           û heke minasib be creativecommons.org'ê bikin.
1976         credit_3_1_html: 'Karoyên nexşeyê yên di &ldquo;stîla standard&rdquo; de yên
1977           li www.openstreetmap.org-ê Xebateke Çêkirî yê Weqfa OpenStreetMapê ye ku
1978           bi bikaranîna daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa Open Database de çêbûye.
1979           Ger van karoyan bi kar bînî ji kerema xwe van sifetan bi kar bînin: &ldquo;Nexşeya
1980           esasî û dane ji OpenStreetMap û Weqfa OpenStreetMapê ne&rdquo;.'
1981         credit_4_html: "Ji bo nexşeyekî elektronîk yê gerrînbar, çavkanî divê li jêra
1982           goşeya alî rastê were xuyan. \nWek nimûne:"
1983         attribution_example:
1984           alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1985           title: Mînaka atfkirinê
1986         more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1987         more_1_html: |-
1988           Ji bo ku derbarê emilandina daneyên me û referansdana me de zêdetir hîn bibî <a
1989           href="https://osmfoundation.org/Licence">rûpela Lîsansê a OSMFê</a> bixwîne.
1990         more_2_html: Digel ku OpenStreetMap bi daneyên vekirî be jî, em ji bo aliyên
1991           sêyem APIyekê nexşeyê ya belaş peyda nakin. Binêre rûpelên me yên <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polîtîkaya
1992           Emilandina APIyê </a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polîtîkaya
1993           Emilandina Karoyê</a> û <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polîtîkaya
1994           Emilandina Nominatimê</a>.
1995         contributors_title_html: Beşdarên me
1996         contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1997           nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1998           dikin, hinek ji wan ev in:'
1999         contributors_at_html: |-
2000           <strong>Awistirya</strong>: Daneyên ji <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (di bin
2001           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> de), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> û Land Tirol (tevî guhertinan di bin lîsansa <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT de</a>) dihundirrîne.
2002         contributors_au_html: |-
2003           <strong>Awistralya</strong>: Daneyên ji
2004           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> yên ku ji aliyê Commonwealth of Australia ve li bin
2005           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> hatine lîsanskirin dihewîne.
2006         contributors_ca_html: |-
2007           <strong>Keneda</strong>: Daneyên ji GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
2008           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
2009           Resources Canada), û StatCan (Geography Division,
2010           Statistics Canada) dihundirrîne.
2011         contributors_fi_html: '<strong>Fînlenda</strong>: Daneyên ji National Land
2012           Survey of Finland''s Topographic Database û ji komên din ên daneyan, di
2013           bin a <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Lîsansa
2014           NLSFI</a> de daneyan dihundirrîne.'
2015         contributors_fr_html: '<strong>Frensa</strong>: Daneyên ji Direction Générale
2016           des Impôts''ê hatine bidestxistin dihundirrîne.'
2017         contributors_nl_html: |-
2018           <strong>Holenda</strong>: Daneyên &copy; ANDê dihundirrîne, 2007
2019           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2020         contributors_nz_html: '<strong>Nû Zelenda</strong>: Daneyên ku ji <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
2021           Data Service</a> hatine bidestxistin dihundirrîne û ji bo cardin-bikaranînê
2022           di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
2023           de lîsanskirî ye.'
2024         contributors_si_html: |-
2025           <strong>Slovenya</strong>: Daneyên ji <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> û
2026           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
2027           (agahiyên ji xelkê re vekirî yên Slovenyayê) dihundirrîne.
2028         contributors_es_html: |-
2029           <strong>Spanya</strong>: Daneyên ji
2030           Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) û
2031           National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2032           yên ji bo cardinbikaranînê di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> de hatine lîsanskirin dihewîne.
2033         contributors_za_html: |-
2034           <strong>Afrîkaya Başûr</strong>: Daneyên ku ji <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2035           National Geo-Spatial Information</a> hatine bidestxistin dihundirrîne. Mafê daneriyê yê dewletê parastî ye.
2036         contributors_gb_html: |-
2037           <strong>Mîrnişîna Yekbûyî</strong>: Daneyên Ordnance
2038           Survey data &copy dihundirrîne; mafê daneriyê yê Crownê û mafê databasê parastî ne 2010-19.
2039         contributors_footer_1_html: |-
2040           Ji bo dêtayên van û çavkaniyên din yên ku di pêşdebirina OpenStreeteMapê de hatine bikaranîn agahiyên zêdetir werbigrî, xêra xwe ji ser OpenStreetMap Wiki'yê binêre <a
2041           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">rûpela Beşdaran</a>.
2042         contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
2043           maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
2044           temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
2045         infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
2046         infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
2047           daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
2048           Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
2049           çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
2050         infringement_2_html: Eger tu bawer bî materyalekî ku mafê we yê daneriyê parastî
2051           ye bi şaşîtî li vê sîteyê an jî li daneya OpenStreetMapê hatibe zêdekirin
2052           xêra xwe miracaeta <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">prosedûra
2053           me ya rakirinê</a> bike an jî rasterast di <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">rûpela
2054           me ya dosyekirinê a online</a> de qeyd bikin.
2055         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markên bazirganî
2056         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map; markên
2057           ticarî yên OpenStreetMap Foundationê yên qeydkirî nin. Heke derbarê bikaranîna
2058           markan de pirsên we hebin xêra xwe binêrin <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Polîtîkaya
2059           Markên Ticarî</a>.
2060     index:
2061       js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
2062         hatiye neçalakkirin.
2063       js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
2064         tîne.
2065       permalink: Lînka daîmî
2066       shortlink: Lînka kurt
2067       createnote: Notek binivîse
2068       license:
2069         copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
2070           de ne
2071       remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
2072         hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
2073     edit:
2074       not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
2075       not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
2076         biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
2077         herkesê re vekirî eyar bikî.
2078       user_page_link: rûpela bikarhêner
2079       anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
2080       id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
2081       no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
2082         vê taybetmendiyê lazim e.
2083     export:
2084       title: Derxîne
2085       area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
2086       manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
2087       format_to_export: Awayê derxistinê
2088       osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
2089       map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
2090       embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
2091       licence: Lîsans
2092       export_details_html: Daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
2093         Data Commons Open Database License</a> (ODbL) hatiye lîsanskirin.
2094       too_large:
2095         advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
2096           li xwarê a lîstekirî biemilînin.
2097         body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
2098           mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
2099           jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
2100           jêr biemilîne.
2101         planet:
2102           title: Seyareya OSMê
2103           description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
2104             nûkirin
2105         overpass:
2106           title: Overpass API
2107           description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
2108         geofabrik:
2109           title: Daxistinên Geofabrikê
2110           description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
2111             sîstematîk têne nûkirin
2112         metro:
2113           title: Xulasayê Bajara Mezin
2114           description: Xulasayên ji bo bajarên mezin yên dinyayê û derdorê wan bajaran
2115         other:
2116           title: Çavkaniyên din
2117           description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
2118             lîstekirin
2119       options: Vebijêrk
2120       format: Format
2121       scale: Pîvan (miqyas)
2122       max: maksîmum
2123       image_size: Mezinahiya Rismê
2124       zoom: Nêzîk bike
2125       add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
2126       latitude: Hêlîpanː
2127       longitude: Hêlîlarː
2128       output: Encam
2129       paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
2130       export_button: Derxîne
2131     fixthemap:
2132       title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
2133       how_to_help:
2134         title: Çawa dikarim alî we bikim?
2135         join_the_community:
2136           title: Tevlî civatê bibe
2137           explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
2138             wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
2139             beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
2140             bike.
2141         add_a_note:
2142           instructions_html: Tenê bitikîne ser îkona <a class='icon note'></a> an
2143             jî ji ser ekrana xerîteyê bitikîne ser eynî îkonê. Wê ev, ji nexşeyê re
2144             nîşankerek deyne ku tu dikarî bi kaşkirinê cihê vê nîşankerê biguherînî.
2145             Peyama xwe binivîse, piştre bitikîne ser qeyd bike'yê, wê nexşesazên din
2146             lê bikolin.
2147       other_concerns:
2148         title: Meseleyên din
2149         explanation_html: |-
2150           Eger derbarê emilandina daneyan an jî derbarê naverokan de fikarên te hebin ji bo ku zêdetir agahiyên zagonî werbigrî xêra xwe binêre <a href='/copyright'>rûpela me ya mafê daneriyê</a> an jî bi <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>
2151           koma xebatê yê OSMFê</a> a eleqedar re bikeve îrtîbatê.
2152     help:
2153       title: Wergirtina alîkariyê
2154       introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
2155         û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
2156         xwediyê çend çavkaniyan e.
2157       welcome:
2158         url: /welcome
2159         title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
2160         description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
2161           dest pê bike.
2162       beginners_guide:
2163         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
2164         title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
2165         description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
2166       help:
2167         url: https://help.openstreetmap.org/
2168         title: Foruma Alîkariyê
2169         description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OpenStreetMapê
2170           ya pirs-û-bersivê.
2171       mailing_lists:
2172         title: Lîsteya E-nameyan
2173         description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
2174           de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
2175       forums:
2176         title: Forum
2177         description: Pirs û gotûbêjên ji bo kesên ku înterfeysên bi şêweya panoya
2178           daxuyaniyê tercîh dikin.
2179       irc:
2180         title: IRC
2181         description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
2182       switch2osm:
2183         title: switch2osm
2184         description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
2185           din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
2186       welcomemat:
2187         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2188         title: Ji bo rêxistinan
2189         description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
2190           Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
2191       wiki:
2192         url: https://wiki.openstreetmap.org/
2193         title: Wîkiya OpenStreetMapê
2194         description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
2195     potlatch:
2196       removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
2197         Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
2198         berdest e.
2199       desktop_html: Tu hê jî dikarî Potlatchê bi kar bînî bi <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">daxistina
2200         sepana sermaseyê yên ji Mac û Windowsê</a>.
2201       id_html: Wek alternatîv, tu dikarî edîtora xwe ya standard bikî iD ku ew di
2202         geroka te ya webê de wekî şixula Potlatchê dixebite. <a href="%{settings_url}">Ji
2203         vir mîhengên xwe yên bikarhêneriyê biguherîne</a>.
2204     sidebar:
2205       search_results: Encamên lêgerînê
2206       close: Bigire
2207     search:
2208       search: Lêbigere
2209       get_directions: Tarîfa riyê bistîne
2210       get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
2211       from: Ji
2212       to: Ji bo
2213       where_am_i: Ev li ku ye?
2214       where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
2215       submit_text: Here
2216       reverse_directions_text: Aliyê ters
2217     key:
2218       table:
2219         entry:
2220           motorway: Otorê
2221           main_road: Rêya sereke
2222           trunk: Rêya sereke
2223           primary: Rêya bi dereceya yekem
2224           secondary: Rêya bi dereceya duyem
2225           unclassified: Rêya nesinifandî
2226           track: Rêya ji xweliyê
2227           bridleway: Rêyên siwaran
2228           cycleway: Rêya bisiklêtê
2229           cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2230           cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2231           cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2232           footway: Rêya peyayan
2233           rail: Rêhesin
2234           subway: Metro
2235           tram:
2236           - Rêya trênê yê bi xeta teng
2237           - tramway
2238           cable:
2239           - Teleferîk
2240           - teleferîk
2241           runway:
2242           - Pîsta balafirgehê
2243           - rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2244           apron:
2245           - Aprona balafirgehê
2246           - termînal
2247           admin: Sînorê îdarî
2248           forest: Daristan
2249           wood: Daristan
2250           golf: Cihê golfê
2251           park: Park
2252           resident: Cihê îkametê
2253           common:
2254           - Erda mişterek
2255           - mêrg
2256           retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2257           industrial: Cihê endustriyê
2258           commercial: Herêma bazirganiyê
2259           heathland: Erdê qeraç
2260           lake:
2261           - Gol
2262           - mexzen
2263           farm: Cotgeh
2264           brownfield: Erdê vala
2265           cemetery: Gorristan
2266           allotments: Bax û bostan
2267           pitch: Saheya sporê
2268           centre: Navenda sporê
2269           reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2270           military: Qada eskerî
2271           school:
2272           - Dibistan
2273           - zanîngeh
2274           building: Avahiya girîng
2275           station: Stasyona trênê
2276           summit:
2277           - Lûtke
2278           - lûtke
2279           tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2280           bridge: Xeta reş = pir
2281           private: Têketina taybet
2282           destination: Cihê gihiştinê
2283           construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2284           bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2285           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2286           toilets: Tiwalet
2287     welcome:
2288       title: Tu bi xêr hatî!
2289       introduction_html: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û
2290         yê ku bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî
2291         dest bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm
2292         heye ku divê tu van bizanibî.
2293       whats_on_the_map:
2294         title: Çi hene li ser nexşeyê
2295         on_html: OpenStreetMap cihekî ye ji bo nexşekirina tiştên <em>heqîqî û rojane</em>
2296           - tê de bi milyonan avahî, rê û dêtayên derbarê deveran de heye. Her taybetmendiyê
2297           cîhana rastîn ê ku bala te bikişîne dikarî nexşe bikî.
2298         off_html: Çi tê de <em>nabe</em>? Daneyên serhişkane yên wek nirxandin, xisûsiyetên
2299           dîrokî an jî ferazî û daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî
2300           be hatibin. Eger destûrekî we yê xisûsî tine be, ji nexşeyên online an jî
2301           ji nexşeyên ser kaxizan kopî nekin.
2302       basic_terms:
2303         title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2304         paragraph_1_html: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet)
2305           ye. Vaye li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2306         editor_html: <strong>Sererastker</strong> (edîtor) bername an jî malperekî
2307           înternetê ye ku hûn wê dikarin ji bo sererastkirina nexşeyê bi kar bînin.
2308         node_html: <strong>Girêk</strong>, nuqteyekî di nexşeyê de ye, wekî restorantek
2309           an jî darek.
2310         way_html: <strong>Rê</strong>, xetek an jî deverek yê wekî cadeyek, golek
2311           an jî avahiyek e.
2312         tag_html: <strong>Etîket</strong>, parçeyekî daneyê yê derbarê girêkek an
2313           jî rêyek yê mîna navê restorantek an jî lîmîta lezê yê kolanek e.
2314       rules:
2315         title: Qaîdeyên vêǃ
2316         paragraph_1_html: "Her çiqas qaîdeyen fermî yên OpenStreetMapê hindik bin
2317           jî em ji hemû kesên tevkariya me dikin hêvî dikin ku bi civatê re bi hevkarî
2318           bixebitin û di têkiliyê de bin. Eger tu bifikirî ku xebatên xwe ne bi destê
2319           xwe bi rê ve bibî, xêra xwe ji jêr rêziknameyê bixwîne û bi ya rêziknameyê
2320           bike: <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Barkirin</a>
2321           û \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Sererastkirinên
2322           otomatîk</a>."
2323       questions:
2324         title: Pirsekî te heye?
2325         paragraph_1_html: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana
2326           pirsan, û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên
2327           nexşeyê xwediyê çend çavkaniyan e. <a href='%{help_url}'>Ji vir alîkariyê
2328           werbigire</a>. Bi sazî an komeleyeke dixwazî planan çêkî ji bo OpenStreetMapê?
2329           <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Rûpela Xêrhatinê kontrol bike</a>.
2330       start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2331       add_a_note:
2332         title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2333         paragraph_1_html: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te
2334           ji bo qeydbûnê û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê
2335           notek binivîsî bes e.
2336         paragraph_2_html: 'Tenê here <a href=''%{map_url}''>nexşeyê</a> û bitikîne
2337           ser sembola notê: <span class=''icon note''></span>. Wê ev, li nexşeyê nîşankerek
2338           zêde bike, ê ku tu bikaribî bi kaşkirinê cihê wî biguherînî. Peyamê xwe
2339           binivîse, dû re li qeydkirin''ê bitikîne. Nexşesazên din wê lê bikolin.'
2340   traces:
2341     visibility:
2342       private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2343       public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2344         xuyan)
2345       trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2346         têne nîşankirin)
2347       identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2348         wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2349     new:
2350       upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2351       visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2352       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2353       help: Alîkarî
2354       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2355     create:
2356       upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2357       trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2358         zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2359         ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2360       upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2361         xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2362       traces_waiting:
2363         one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2364           bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2365           li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2366         other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2367           ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2368           bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2369     edit:
2370       cancel: Betal bike
2371       title: Şopa %{name} tê guherandin
2372       heading: Şopa %{name} tê guherandin
2373       visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2374     update:
2375       updated: Şop hate nûkirin
2376     trace_optionals:
2377       tags: Etîketên vê
2378     show:
2379       title: Şopa %{name} tê dîtin
2380       heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2381       pending: LI BENDÊ YE
2382       filename: 'Navê dosyeyê:'
2383       download: daxîne
2384       uploaded: Hate barkirinː
2385       points: Hejmara nuqteyanː
2386       start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2387       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2388       map: nexşe
2389       edit: biguherîne
2390       owner: 'Xweyî:'
2391       description: 'Danasîn:'
2392       tags: Etîketên vêː
2393       none: Tine
2394       edit_trace: Vê şopê biguherîne
2395       delete_trace: Vê şopê jê bibe
2396       trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2397       visibility: Kî dikare bibîneː
2398       confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2399     trace_paging_nav:
2400       showing_page: Rûpel %{page}
2401       older: Şopên kevintir
2402       newer: Şopên nûtir
2403     trace:
2404       pending: LI BENDÊ YE
2405       count_points:
2406         one: Nuqteyekê
2407         other: '%{count} nuqte'
2408       more: dêtay
2409       trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2410       view_map: Nexşeyê bibîne
2411       edit_map: Nexşeyê biguherîne
2412       public: GIŞTÎ
2413       identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2414       private: XISÛSÎ
2415       trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2416       by: ji
2417       in: di
2418     index:
2419       public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2420       my_traces: Şopên min
2421       public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2422       description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2423       tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2424       empty_html: Li vir hêj tişt tine ye. <a href='%{upload_link}'>Şopek nû bar bike</a>
2425         an jî ji ser <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>rûpela
2426         wîkiyê</a> derbarê şopên GPSê de zêdetir tiştan hîn bibe.
2427       upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2428       all_traces: Temamê Şopan
2429       traces_from: Şopên Giştî ji %{user}
2430       remove_tag_filter: Parzûna etîketê rake
2431     destroy:
2432       scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2433     make_public:
2434       made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
2435     offline_warning:
2436       message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2437     offline:
2438       heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2439       message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2440     georss:
2441       title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2442     description:
2443       description_with_count:
2444         one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2445         other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2446       description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2447   application:
2448     permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2449     require_cookies:
2450       cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2451         kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2452     require_admin:
2453       not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2454     setup_user_auth:
2455       blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2456         Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2457       blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2458         agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2459       need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2460         Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2461         ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2462   oauth:
2463     authorize:
2464       title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
2465       request_access_html: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}.
2466         Xêra xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li
2467         jêr. Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
2468       allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
2469       allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2470       allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2471       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2472       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2473       allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2474       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2475       allow_write_notes: guherandina notan.
2476       grant_access: Destûra gihîştinê bide
2477     authorize_success:
2478       title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
2479       allowed_html: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2480       verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
2481     authorize_failure:
2482       title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
2483       denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2484       invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
2485     revoke:
2486       flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
2487     permissions:
2488       missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2489     scopes:
2490       read_prefs: Tercîhên bikarhênerê bixwîne
2491       write_prefs: Tercîhên bikarhênerê biguherîne
2492   oauth_clients:
2493     new:
2494       title: Sepanekî nû qeyd bike
2495     edit:
2496       title: Sepanê xwe biguherîne
2497     show:
2498       title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
2499       key: 'Mifteya mişteriyê:'
2500       secret: Mehremiyeta mişteriyanː
2501       url: URLya ji bo xwestina destûrêː
2502       access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
2503       authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
2504       support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
2505       edit: Dêtayan biguherîne
2506       delete: Telebkarê jê bibe
2507       confirm: Tu piştrast î?
2508       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2509     index:
2510       title: Dêtayên min ên OAuthê
2511       my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
2512       list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
2513       application: Navê sepanê
2514       issued_at: Wextê weşanê
2515       revoke: Betal bike!
2516       my_apps: Sepanên min ên telebkar
2517       no_apps_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
2518         biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
2519         divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
2520       oauth: OAuth
2521       registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
2522       register_new: Sepanê xwe qeyd bike
2523     form:
2524       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2525     not_found:
2526       sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
2527     create:
2528       flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
2529     update:
2530       flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2531     destroy:
2532       flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2533   oauth2_applications:
2534     index:
2535       name: Nav
2536       permissions: Destûr
2537     application:
2538       edit: Biguherîne
2539       delete: Jê bibe
2540       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2541     new:
2542       title: Sepanekî nû qeyd bike
2543     edit:
2544       title: Sepanê xwe biguherîne
2545     show:
2546       edit: Biguherîne
2547       delete: Jê bibe
2548       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2549   oauth2_authorized_applications:
2550     index:
2551       application: Sepan
2552     application:
2553       revoke: Gihînê Rake
2554       confirm_revoke: Bila gihîna ji vê sepanê were rakirin?
2555   users:
2556     new:
2557       title: Xwe Qeyd Bike
2558       no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2559         çêbikin.
2560       contact_support_html: Ji bo hesabê ku tu dixwazî çêbikî xêra xwe bi <a href="%{support}">piştgiriyê</a>
2561         re têkiliyê deyne - em ê hewl bidin ku daxwaza te di demekî kurt de çareser
2562         bikin.
2563       about:
2564         header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2565         html: |-
2566           <p>OpenStreetMap, ne wek nexşeyên din e. Ev xerîte, bi temamî ji aliyê însanên mîna te ve tê çêkirin û rastkirin, daxistin û bikaranîn ji her kesê re belaş e.</p>
2567           <p>Ji bo ku dest bi beşdariyê bikî qeyd bibe. Ji bo pejirandina hesabê te, em ê ji te re e-peyamek bişînin.</p>
2568       email address: 'Navnîşana e-peyamê:'
2569       confirm email address: Navnîşana e-peyamê nas bike
2570       display name: Navê ku tê xuyanː
2571       display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2572         vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2573       external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2574       use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2575       auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2576         ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2577         bike.
2578       continue: Qeyd bibe
2579       terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2580         kirǃ
2581     terms:
2582       title: Şertûmerc
2583       heading: Şertûmerc
2584       heading_ct: Şertên beşdariyê
2585       read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2586         bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2587         bike.
2588       contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2589         û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2590       read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2591       tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2592         ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2593         û qebûl bike.
2594       read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2595       consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2596         Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2597       consider_pd_why: Ev çi ye?
2598       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2599       guidance_html: 'Li vir agahiyên alîkar yên ji bo tu van şertan fam bikî hene:
2600         <a href="%{summary}">kurteyek ku dikare were xwendin</a> û çend <a href="%{translations}">tercumeyên
2601         nefermî</a>'
2602       continue: Dewam bike
2603       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2604       decline: Red bike
2605       you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2606         bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2607       legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2608       legale_names:
2609         france: Frensa
2610         italy: Îtalya
2611         rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2612     terms_declined_flash:
2613       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2614     no_such_user:
2615       title: Bikarhênerek wek vê tine
2616       heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2617       body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2618         rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2619       deleted: hate jêbirin
2620     show:
2621       my diary: Rojnivîska min
2622       new diary entry: nivîsa nû yê rojane
2623       my edits: Guhertinên min
2624       my traces: Şopên min
2625       my notes: Notên min
2626       my messages: Peyamên min
2627       my profile: Profîla min
2628       my settings: Hevyazên min
2629       my comments: Şîroveyên min
2630       blocks on me: Astengên ser min
2631       blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2632       send message: Peyam bişîne
2633       diary: Rojnivîsk
2634       edits: Guherandin
2635       traces: Şop
2636       notes: Notên nexşeyê
2637       remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2638       add as friend: Bibe heval
2639       mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2640       ct status: Şertên beşdariyêː
2641       ct undecided: Bêqerar
2642       ct declined: Redkirî
2643       latest edit: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
2644       email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2645       created from: Ji van hate çêkirinː
2646       status: 'Rewş:'
2647       spam score: Skora spamêː
2648       description: Danasîn
2649       user location: Cihê bikarhênerê
2650       role:
2651         administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2652         moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2653         grant:
2654           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2655           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2656         revoke:
2657           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2658           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2659       block_history: Astengiyên aktîv
2660       moderator_history: Astengiyên dayî
2661       comments: Şîrove
2662       create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2663       activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2664       deactivate_user: Vê bikarhênerê neçalak bike
2665       confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2666       hide_user: Vê bikarhênerê biveşêre
2667       unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2668       delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2669       confirm: Pesend bike
2670       report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2671     set_home:
2672       flash success: Cihê malê bi awayekî serkeftî hate rojanekirin.
2673     go_public:
2674       flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2675         te jî heye ji bo guherandinê.
2676     index:
2677       title: Bikarhêner
2678       heading: Bikarhêner
2679       showing:
2680         one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2681         other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2682       summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2683       summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2684       confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2685       hide: Bikarhênerên bijartî biveşêre
2686       empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2687     suspended:
2688       title: Hesab hatiye rawestandin
2689       heading: Hesab hatiye rawestandin
2690       support: piştgirî
2691       body_html: "<p>\n  Li me bibore, hesabê te ji ber aktîvîteyên gumanbar bi otomatîkî
2692         \n  hatiye rawestandin.\n</p>\n<p>\n  Wê ev qerar di demeke kurt de ji aliyê
2693         rêvebirek malperê ve  \n  kontrolkirin an jî\n  eger bixwazibî vê gotûbêj
2694         bikî bi %{webmaster} re dikarî \n  têkiliyê deynî.\n</p>"
2695     auth_failure:
2696       connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2697       invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2698       no_authorization_code: Koda destûrê tine
2699       unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2700       invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2701     auth_association:
2702       heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2703       option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2704         xwe re hesabekî nû çêbike.
2705       option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2706         şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2707         (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2708   user_role:
2709     filter:
2710       not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2711       already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2712       doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2713       not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2714         rakirin.
2715     grant:
2716       title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2717       heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2718       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2719       confirm: Pesend bike
2720       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2721         kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2722     revoke:
2723       title: Rakirina rolê bipejirîne
2724       heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2725       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2726         rabikî?
2727       confirm: Bipejirîne
2728       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2729         bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2730   user_blocks:
2731     model:
2732       non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2733         bibî.
2734       non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2735     not_found:
2736       sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2737       back: Vegere îndeksê
2738     new:
2739       title: Li ser %{name} astengî çêbike
2740       heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2741       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2742       tried_contacting: Min bi bikarhênerê re têkiliyê danî û min jê xwest ku bisekine.
2743       tried_waiting: Ji bo ku ji van têkiliyan re cewabê bide min jê re wextekî maqûl
2744         da.
2745       back: Hemû astengiyan bibîne
2746     edit:
2747       title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2748       heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2749       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2750       show: Vê astengiyê bibîne
2751       back: Hemû astengiyan bibîne
2752     filter:
2753       block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guherandin.
2754       block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2755         vekirin be.
2756     create:
2757       try_contacting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî, hewl bide ku pê
2758         re têkiliyê deynî û ji bo ku karibe cewabê bide jê re wextekî maqûl bide.
2759       try_waiting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî ji bo ku karibe cewabê
2760         bide jê re wextekî maqûl bide.
2761       flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2762     update:
2763       only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2764         biguherîne.
2765       success: Astengî hate nûkirin.
2766     index:
2767       title: Astengiyên bikarhêner
2768       heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2769       empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2770     revoke:
2771       title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2772       heading_html: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on}
2773         hatiye çêkirin
2774       time_future: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2775       past: Ev astengî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2776       confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2777       revoke: Betal bike!
2778       flash: Ev astengî hate betalkirin.
2779     helper:
2780       time_future_html: Di %{time} de diqede.
2781       until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2782       time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2783         biqede.
2784       time_past_html: '%{time} qediya.'
2785       block_duration:
2786         hours:
2787           one: 1 saetê
2788           other: '%{count} saetan'
2789         days:
2790           one: 1 roj
2791           other: '%{count} rojan'
2792         weeks:
2793           one: 1 heftî
2794           other: '%{count} heftiyan'
2795         months:
2796           one: 1 meh
2797           other: '%{count} mehan'
2798         years:
2799           one: 1 sal
2800           other: '%{count} salan'
2801     blocks_on:
2802       title: Astengiyên ser %{name}
2803       heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2804       empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2805     blocks_by:
2806       title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2807       heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2808       empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2809     show:
2810       title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2811       heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2812       created: 'Hate çêkirin:'
2813       duration: 'Mawe:'
2814       status: 'Rewş:'
2815       show: nîşan bide
2816       edit: Biguherîne
2817       revoke: Betal bike!
2818       confirm: Tu piştrast î?
2819       reason: 'Sedema astengkirinê:'
2820       back: Hemû astengiyan bibîne
2821       revoker: Yê ku rakiriyeː
2822       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2823     block:
2824       not_revoked: (ne betalkirî)
2825       show: Nîşan bide
2826       edit: Biguherîne
2827       revoke: Betal bike!
2828     blocks:
2829       display_name: Bikarhênerê astengkirî
2830       creator_name: Çêker
2831       reason: Sedema astengkirinê
2832       status: Rewş
2833       revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2834       showing_page: Rûpel %{page}
2835       next: Pêşve »
2836       previous: « Paşve
2837   notes:
2838     index:
2839       title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2840       heading: Notên %{user}
2841       subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2842       no_notes: Not tine
2843       id: Id
2844       creator: Çêker
2845       description: Danasîn
2846       created_at: Wextê çêkirinê
2847       last_changed: Guherandinê dawîn
2848   javascripts:
2849     close: Bigre
2850     share:
2851       title: Parve bike
2852       cancel: Betal bike
2853       image: Wêne
2854       link: Girêdan an jî HTML
2855       long_link: Lînk
2856       short_link: Lînka kurt
2857       geo_uri: Geo-URI
2858       embed: HTML
2859       custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2860       format: 'Format:'
2861       scale: 'Pîvan (miqyas):'
2862       image_dimensions: Wêne wê tebeqeya standard li %{width} x %{height} nîşan bide
2863       download: Daxîne
2864       short_url: URLya kurt
2865       include_marker: Nîşanek deyne
2866       center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2867       paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2868       view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2869       only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
2870     embed:
2871       report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2872     key:
2873       title: Sembolên nexşeyê
2874       tooltip: Sembolên nexşeyê
2875       tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2876     map:
2877       zoom:
2878         in: Nêzîk bike
2879         out: Dûr bike
2880       locate:
2881         title: Cihê min nîşan bide
2882         metersPopup:
2883           one: Tu di nava 1 metreya vê nuqteyê de yî
2884           other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2885         feetPopup:
2886           one: Tu 1 gav di nava vê nuqteyê de yî
2887           other: Tu d nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2888       base:
2889         standard: Standard
2890         cyclosm: CyclOSM
2891         cycle_map: Nexşeya bisiklête
2892         transport_map: Nexşeya transportê
2893         hot: Mirovatî
2894         opnvkarte: ÖPNVKarte
2895       layers:
2896         header: Tebeqeyên nexşeyê
2897         notes: Notên nexşeyê
2898         data: Daneyên nexşeyê
2899         gps: Şopên GPSê yên giştî
2900         overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2901         title: Tebeqeyên nexşeyê
2902       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Beşdarên OpenStreetMapê</a>
2903       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Bexşek bike</a>
2904       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Mercên malper û APIyê</a>
2905       cyclosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2906         ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2907         Fransa</a> ve
2908       thunderforest: Kiremît bi destûra <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2909         Allan</a>
2910       opnvkarte: Kiremît bi xêra <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2911       hotosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Tîma
2912         Mirovayî ya OpenStreetMapê</a> ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}'
2913         target='_blank'>OpenStreetMap Fransa</a> ve
2914     site:
2915       edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2916       edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2917       createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2918       createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2919       map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2920       map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2921       queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2922       queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2923     changesets:
2924       show:
2925         comment: Şîrove
2926         subscribe: Bibe abone
2927         unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
2928         hide_comment: biveşêre
2929         unhide_comment: neveşêre
2930     notes:
2931       new:
2932         intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were
2933           çareserkirin nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî
2934           ku pirsgirêkê îzah bike binivîse.
2935         advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê
2936           were bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên
2937           ku bi mafê daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2938         add: Notê lê zêde bike
2939       show:
2940         anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2941           divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2942         hide: Biveşêre
2943         resolve: Çareser bike
2944         reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2945         comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2946         comment: Şîrove
2947     edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2948       bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2949     directions:
2950       ascend: Bilind bike
2951       engines:
2952         fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
2953         fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2954         fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
2955         graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2956         graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2957         graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2958       descend: Nizm bûn
2959       directions: Îstiqametên rotayê
2960       distance: Mesafe
2961       errors:
2962         no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2963         no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2964       instructions:
2965         continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2966         slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2967         offramp_right: Here pala li alî rastê
2968         offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2969         offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2970           ber bi %{name} ve
2971         offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2972           here ber bi %{directions} ve
2973         offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2974           EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2975         offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2976         offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2977           ve
2978         offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2979           ber bi %{directions} ve
2980         onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2981         onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2982           ve
2983         onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2984           ber bi %{directions} ve
2985         onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2986         onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2987         endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2988           ser %{name}
2989         merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2990         fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2991         turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2992         sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2993         uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2994         sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2995         turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2996         offramp_left: Here rampaya li çepê
2997         offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2998         offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2999           ser %{name}
3000         offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
3001           ber bi %{directions} ve
3002         offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
3003           çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
3004         offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
3005         offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
3006           ve
3007         offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
3008           ber bi %{directions} ve
3009         onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
3010         onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
3011           ve
3012         onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
3013           bi%{directions} ve
3014         onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
3015         onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
3016         endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
3017         merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
3018         fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
3019         slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
3020         via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
3021         follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
3022         roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
3023         leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
3024         stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
3025         start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
3026         destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
3027         against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
3028         end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
3029         roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
3030           ve biçe
3031         roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
3032           bîne ji ser %{name}
3033         exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
3034         unnamed: rêya bênav
3035         courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
3036         exit_counts:
3037           first: 1em
3038           second: 2yem
3039           third: 3yem
3040           fourth: 4em
3041           fifth: 5em
3042           sixth: 6em
3043           seventh: 7em
3044           eighth: 8em
3045           ninth: 9em
3046           tenth: 10em
3047       time: Zeman
3048     query:
3049       node: Nuqte
3050       way: Rê
3051       relation: Eleqe
3052       nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
3053       error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
3054       timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
3055     context:
3056       directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
3057       directions_to: Vê derê bike armanca xwe
3058       add_note: Li vir notek îlawe bike
3059       show_address: Adrêsê nîşan bide
3060       query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
3061       centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
3062   redactions:
3063     edit:
3064       heading: Redaksiyonê biguherîne
3065       title: Redaksiyonê biguherîne
3066     index:
3067       empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
3068       heading: Lîsteya redaksiyonan
3069       title: Lîsteya redaksiyonan
3070     new:
3071       heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
3072       title: Redaksiyona nû tê çêkirin
3073     show:
3074       description: 'Danasîn:'
3075       heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
3076       title: Redaksiyonê nîşan bide
3077       user: Çêkerː
3078       edit: Vê redaksiyonê biguherîne
3079       destroy: Vê redaksiyonê rabike
3080       confirm: Tu piştrast î?
3081     create:
3082       flash: Redaksiyon hate çêkirin.
3083     update:
3084       flash: Guheandin hatin qeydkirin.
3085     destroy:
3086       not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
3087         versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
3088       flash: Redaksiyon hate rakirin.
3089       error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
3090   validations:
3091     leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
3092     trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
3093     invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
3094     url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne
3095 ...