Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Al
5 # Author: Als-Holder
6 # Author: Apmon
7 # Author: Avatar
8 # Author: Campmaster
9 # Author: Candid Dauth
10 # Author: ChrisiPK
11 # Author: CygnusOlor
12 # Author: Daswaldhorn
13 # Author: Diebuche
14 # Author: Dieterdreist
15 # Author: Drolbr
16 # Author: Fujnky
17 # Author: Geitost
18 # Author: GerdP
19 # Author: Grille chompa
20 # Author: Holger
21 # Author: HolgerJeromin
22 # Author: Inkowik
23 # Author: Jacobbraeutigam
24 # Author: John07
25 # Author: Jupiter
26 # Author: KPFC
27 # Author: Katpatuka
28 # Author: Kerosin
29 # Author: Kghbln
30 # Author: Malenki
31 # Author: Markobr
32 # Author: MarkusHD
33 # Author: McDutchie
34 # Author: Metalhead64
35 # Author: Michi
36 # Author: Mormegil
37 # Author: P24
38 # Author: Pill
39 # Author: Predatorix
40 # Author: Purodha
41 # Author: Raymond
42 # Author: Reneman
43 # Author: SimonPoole
44 # Author: Snocker15
45 # Author: Str4nd
46 # Author: Suriyaa Kudo
47 # Author: Tehabe
48 # Author: The Evil IP address
49 # Author: ThePiscin
50 # Author: Thomas Bohn
51 # Author: Umherirrender
52 # Author: Woodpeck
53 ---
54 de:
55   time:
56     formats:
57       friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
58   activerecord:
59     models:
60       acl: Zugangskontrollliste
61       changeset: Änderungssatz
62       changeset_tag: Änderungssatz-Attribut
63       country: Staat
64       diary_comment: Blog-Kommentar
65       diary_entry: Blog-Eintrag
66       friend: Freund
67       language: Sprache
68       message: Nachricht
69       node: Knoten
70       node_tag: Knoten-Attribut
71       notifier: Benachrichtiger
72       old_node: Alter Knoten
73       old_node_tag: Altes Knoten-Attribut
74       old_relation: Alte Relation
75       old_relation_member: Altes Relations-Mitglied
76       old_relation_tag: Altes Relations-Attribut
77       old_way: Alte Linie
78       old_way_node: Alter Linien-Knoten
79       old_way_tag: Altes Linien-Attribut
80       relation: Relation
81       relation_member: Relations-Mitglied
82       relation_tag: Relations-Attribut
83       session: Sitzung
84       trace: Track
85       tracepoint: Track-Punkt
86       tracetag: Track-Attribut
87       user: Benutzer
88       user_preference: Benutzer-Einstellungen
89       user_token: Benutzer-Token
90       way: Linie
91       way_node: Linien-Knoten
92       way_tag: Linien-Attribut
93     attributes:
94       diary_comment:
95         body: Text
96       diary_entry:
97         user: Benutzer
98         title: Betreff
99         latitude: Breitengrad
100         longitude: Längengrad
101         language: Sprache
102       friend:
103         user: Benutzer
104         friend: Freund
105       trace:
106         user: Benutzer
107         visible: Sichtbar
108         name: Name
109         size: Größe
110         latitude: Breitengrad
111         longitude: Längengrad
112         public: Öffentlich
113         description: Beschreibung
114       message:
115         sender: Absender
116         title: Betreff
117         body: Text
118         recipient: Empfänger
119       user:
120         email: E-Mail
121         active: Aktiv
122         display_name: Anzeigename
123         description: Beschreibung
124         languages: Sprachen
125         pass_crypt: Passwort
126   printable_name:
127     with_name_html: '%{name} (%{id})'
128   editor:
129     default: Voreinstellung (derzeit %{name})
130     potlatch:
131       name: Potlatch 1
132       description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
133     id:
134       name: iD
135       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
136     potlatch2:
137       name: Potlatch 2
138       description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
139     remote:
140       name: externem Editor
141       description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
142   browse:
143     created: Erstellt
144     closed: Geschlossen
145     created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
146     closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
147     created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
148     deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
149     edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
150     closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
151     version: Version
152     in_changeset: Änderungssatz
153     anonymous: Anonym
154     no_comment: (kein Kommentar)
155     part_of: Teil von
156     download_xml: XML herunterladen
157     view_history: Chronik anzeigen
158     view_details: Details anzeigen
159     location: 'Standort:'
160     changeset:
161       title: 'Änderungssatz: %{id}'
162       belongs_to: Autor
163       node: Knoten (%{count})
164       node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
165       way: Linien (%{count})
166       way_paginated: Linien (%{x}–%{y} von %{count})
167       relation: Relationen (%{count})
168       relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
169       comment: Kommentare (%{count})
170       hidden_commented_by: Versteckter Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor
171         %{when}</abbr>
172       commented_by: Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor
173         %{when}</abbr>
174       changesetxml: Änderungssatz-XML
175       osmchangexml: osmChange-XML
176       feed:
177         title: 'Änderungssatz: %{id}'
178         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
179       join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
180       discussion: Diskussion
181     node:
182       title: 'Knoten: %{name}'
183       history_title: 'Chronik des Knotens: %{name}'
184     way:
185       title: 'Linie: %{name}'
186       history_title: 'Chronik der Linie: %{name}'
187       nodes: Knoten
188       also_part_of:
189         one: Teil der Linie %{related_ways}
190         other: Teil der Linien %{related_ways}
191     relation:
192       title: 'Relation: %{name}'
193       history_title: 'Chronik der Relation: %{name}'
194       members: Mitglieder
195     relation_member:
196       entry_role: '%{type} %{name} als %{role}'
197       type:
198         node: Knoten
199         way: Linie
200         relation: Relation
201     containing_relation:
202       entry: Relation %{relation_name}
203       entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
204     not_found:
205       sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
206       type:
207         node: Der Knoten
208         way: Die Linie
209         relation: Die Relation
210         changeset: Der Änderungssatz
211         note: Hinweis
212     timeout:
213       sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange, die Daten für %{type} mit der ID
214         %{id} abzurufen.
215       type:
216         node: den Knoten
217         way: die Linie
218         relation: die Relation
219         changeset: den Änderungssatz
220         note: Hinweis
221     redacted:
222       redaction: Redigierung %{id}
223       message_html: 'Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden,
224         da hier redigiert wurde. Weitere Informationen gibt es hier: %{redaction_link}.'
225       type:
226         node: s Knotens
227         way: r Linie
228         relation: r Relation
229     start_rjs:
230       feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen, was deinen Browser langsam
231         machen kann. Willst du diese Daten wirklich anzeigen?
232       load_data: Daten laden
233       loading: Lade …
234     tag_details:
235       tags: Attribute
236       wiki_link:
237         key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
238         tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
239       wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
240       wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
241       telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
242     note:
243       title: 'Kartenfehler: %{id}'
244       new_note: Neuer Kartenfehler
245       description: Beschreibung
246       open_title: Unerledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
247       closed_title: Erledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
248       hidden_title: Versteckter Kartenfehler Nr. %{note_name}
249       open_by: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
250       open_by_anonymous: Erstellt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
251       commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
252       commented_by_anonymous: Kommentar von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
253         %{when}</abbr>
254       closed_by: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
255       closed_by_anonymous: Erledigt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
256       reopened_by: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
257       reopened_by_anonymous: Reaktiviert von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
258         %{when}</abbr>
259       hidden_by: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
260     query:
261       title: Objektabfrage
262       introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
263       nearby: Objekte in der Nähe
264       enclosing: Umschließende Objekte
265   changeset:
266     changeset_paging_nav:
267       showing_page: Seite %{page}
268       next: Nächste »
269       previous: « Vorige
270     changeset:
271       anonymous: Anonym
272       no_edits: (keine Bearbeitungen)
273       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
274     changesets:
275       id: ID
276       saved_at: Gespeichert am
277       user: Benutzer
278       comment: Kommentar
279       area: Bereich
280     list:
281       title: Änderungssätze
282       title_user: Änderungssätze von %{user}
283       title_friend: Änderungssätze deiner Freunde
284       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
285       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
286       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
287       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
288       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
289       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
290       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
291       load_more: Mehr laden
292     timeout:
293       sorry: Entschuldigung, es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze
294         abzurufen.
295     rss:
296       title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
297       title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
298       comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
299         %{author}
300       commented_at_html: vor %{when} aktualisiert
301       commented_at_by_html: vor %{when} durch %{user} aktualisiert
302       full: Vollständige Diskussion
303   diary_entry:
304     new:
305       title: Neuer Blog-Eintrag
306       publish_button: Veröffentlichen
307     list:
308       title: Benutzer-Blogs
309       title_friends: Blogs deiner Freunde
310       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
311       user_title: Blog von %{user}
312       in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
313       new: Neuer Blog-Eintrag
314       new_title: Blogeintrag erstellen
315       no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
316       recent_entries: Neueste Einträge
317       older_entries: Ältere
318       newer_entries: Neuere
319     edit:
320       title: Eintrag bearbeiten
321       subject: 'Betreff:'
322       body: 'Text:'
323       language: 'Sprache:'
324       location: 'Ort:'
325       latitude: 'Breitengrad:'
326       longitude: 'Längengrad:'
327       use_map_link: Ort auf Karte auswählen
328       save_button: Speichern
329       marker_text: Ort des Blogeintrags
330     view:
331       title: Blog von %{user} | %{title}
332       user_title: Blog von %{user}
333       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
334       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
335       login: Anmelden
336       save_button: Speichern
337     no_such_entry:
338       title: Blogeintrag nicht gefunden
339       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
340       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
341         finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
342         Link gefolgt.
343     diary_entry:
344       posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
345       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
346       reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
347       comment_count:
348         one: '%{count} Kommentar'
349         zero: Keine Kommentare
350         other: '%{count} Kommentare'
351       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
352       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
353       confirm: Bestätigen
354     diary_comment:
355       comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
356       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
357       confirm: Bestätigen
358     location:
359       location: 'Ort:'
360       view: Anzeigen
361       edit: Bearbeiten
362     feed:
363       user:
364         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
365         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
366       language:
367         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
368         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
369       all:
370         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
371         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
372     comments:
373       has_commented_on: '%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert'
374       post: Blogeintrag
375       when: Zeitpunkt
376       comment: Kommentar
377       ago: vor %{ago}
378       newer_comments: Neuere Kommentare
379       older_comments: Ältere Kommentare
380   export:
381     title: Exportieren
382     start:
383       area_to_export: Bereich für den Export
384       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
385       format_to_export: Format für den Export
386       osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
387       map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
388       embeddable_html: HTML zum Einbinden
389       licence: Lizenz
390       export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter
391         der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
392         Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
393       too_large:
394         advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
395           unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
396         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
397           zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
398           folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
399         planet:
400           title: Planet OSM
401           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
402         overpass:
403           title: Overpass API
404           description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
405             herunterladen
406         geofabrik:
407           title: Geofabrik Downloads
408           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
409             ausgewählten Städten.
410         metro:
411           title: Metro Extracts
412           description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
413         other:
414           title: Andere Quellen
415           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
416       options: Optionen
417       format: 'Format:'
418       scale: Maßstab
419       max: max.
420       image_size: 'Bildgröße:'
421       zoom: Zoom
422       add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
423       latitude: 'Breitengrad:'
424       longitude: 'Längengrad:'
425       output: Ausgabe
426       paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
427       export_button: Export
428   geocoder:
429     search:
430       title:
431         latlon: Suchergebnisse von <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
432         us_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
433         uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap
434           / FreeThe Postcode</a>
435         ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
436         osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
437           Nominatim</a>
438         geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
439         osm_nominatim_reverse: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
440           Nominatim</a>
441         geonames_reverse: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
442     search_osm_nominatim:
443       prefix:
444         aerialway:
445           cable_car: Kabelbahnwagen
446           chair_lift: Sessellift
447           drag_lift: Schlepplift
448           gondola: Gondelbahn
449           station: Gondelstation
450         aeroway:
451           aerodrome: Flugplatz
452           apron: Flugvorfeld
453           gate: Flugsteig
454           helipad: Hubschrauberlandeplatz
455           runway: Start- und Landebahn
456           taxiway: Rollbahn
457           terminal: Terminal
458         amenity:
459           animal_shelter: Tierheim
460           arts_centre: Kunstzentrum
461           atm: Geldautomat
462           bank: Bank
463           bar: Bar
464           bbq: Grillplatz
465           bench: Bank
466           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
467           bicycle_rental: Fahrradverleih
468           biergarten: Biergarten
469           boat_rental: Bootsverleih
470           brothel: Bordell
471           bureau_de_change: Wechselstube
472           bus_station: Busbahnhof
473           cafe: Café
474           car_rental: Autovermietung
475           car_sharing: Carsharing
476           car_wash: Autowaschanlage
477           casino: Casino
478           charging_station: Ladestation
479           childcare: Kinderbetreuung
480           cinema: Kino
481           clinic: Krankenhaus
482           clock: Uhr
483           college: Hochschule
484           community_centre: Gemeinschaftszentrum
485           courthouse: Gericht
486           crematorium: Krematorium
487           dentist: Zahnarzt
488           doctors: Arzt
489           dormitory: Studentenwohnheim
490           drinking_water: Trinkwasser
491           driving_school: Fahrschule
492           embassy: Botschaft
493           emergency_phone: Notrufsäule
494           fast_food: Schnellimbiss
495           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
496           fire_hydrant: Hydrant
497           fire_station: Feuerwehr
498           food_court: Food-Court
499           fountain: Springbrunnen
500           fuel: Tankstelle
501           gambling: Glücksspiel
502           grave_yard: Friedhof
503           gym: Fitnessstudio
504           health_centre: Gesundheitszentrum
505           hospital: Krankenhaus
506           hunting_stand: Hochstand
507           ice_cream: Eisdiele
508           kindergarten: Kindergarten
509           library: Bücherei
510           market: Markt
511           marketplace: Marktplatz
512           monastery: Kloster
513           motorcycle_parking: Motorradparkplatz
514           nightclub: Nachtklub
515           nursery: Kindertagesstätte
516           nursing_home: Altersheim
517           office: Büro
518           parking: Parkplatz
519           parking_entrance: Parkeinfahrt
520           pharmacy: Apotheke
521           place_of_worship: Andachtsstätte
522           police: Polizei
523           post_box: Briefkasten
524           post_office: Postamt
525           preschool: Vorschule
526           prison: Gefängnis
527           pub: Kneipe
528           public_building: Öffentliches Gebäude
529           reception_area: Empfangsbereich
530           recycling: Recycling-Center
531           restaurant: Restaurant
532           retirement_home: Altersheim
533           sauna: Sauna
534           school: Schule
535           shelter: Unterstand
536           shop: Geschäft
537           shower: Dusche
538           social_centre: Sozialzentrum
539           social_club: Social Club
540           social_facility: Soziale Einrichtung
541           studio: Studio
542           swimming_pool: Schwimmbecken
543           taxi: Taxi
544           telephone: Telefonzelle
545           theatre: Theater
546           toilets: WC
547           townhall: Rathaus
548           university: Universität
549           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
550           veterinary: Tierarzt
551           village_hall: Gemeindezentrum
552           waste_basket: Mülleimer
553           waste_disposal: Abfallentsorgung
554           youth_centre: Jugendzentrum
555         boundary:
556           administrative: Verwaltungsgrenze
557           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
558           national_park: Nationalpark
559           protected_area: Schutzgebiet
560         bridge:
561           aqueduct: Aquädukt
562           suspension: Hängebrücke
563           swing: Drehbrücke
564           viaduct: Viadukt
565           "yes": Brücke
566         building:
567           "yes": Gebäude
568         craft:
569           brewery: Brauerei
570           carpenter: Zimmermann
571           electrician: Elektriker
572           gardener: Gärtner
573           painter: Maler
574           photographer: Fotograf
575           plumber: Klempner
576           shoemaker: Schuhmacher
577           tailor: Schneider
578           "yes": Handwerksgeschäft
579         emergency:
580           ambulance_station: Rettungswache
581           defibrillator: Defibrillator
582           landing_site: Notlandeplatz
583           phone: Notrufsäule
584         highway:
585           abandoned: Aufgegebene Straße
586           bridleway: Reitweg
587           bus_guideway: Busspur
588           bus_stop: Bushaltestelle
589           construction: Straße im Bau
590           cycleway: Radweg
591           elevator: Lift
592           emergency_access_point: Notrufpunkt
593           footway: Fußweg
594           ford: Furt
595           living_street: Spiel-/Wohnstraße
596           milestone: Kilometerstein
597           motorway: Autobahn
598           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
599           motorway_link: Autobahnauffahrt
600           path: Pfad (Wanderweg)
601           pedestrian: Fußgängerzone
602           platform: Bahnsteig
603           primary: Bundesstraße
604           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
605           proposed: Geplante Straße
606           raceway: Rennstrecke
607           residential: Wohnstraße
608           rest_area: Rastplatz
609           road: Straße
610           secondary: Landesstraße
611           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
612           service: Zufahrtsstraße
613           services: Autobahnraststätte
614           speed_camera: Blitzer
615           steps: Treppe
616           street_lamp: Straßenlaterne
617           tertiary: Hauptstraße
618           tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
619           track: Feldweg
620           traffic_signals: Lichtzeichenanlage
621           trail: Pfad
622           trunk: Schnellstraße
623           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
624           unclassified: Straße
625           unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
626           "yes": Straße
627         historic:
628           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
629           battlefield: Kampfgebiet
630           boundary_stone: Grenzstein
631           building: Historisches Gebäude
632           bunker: Bunker
633           castle: Schloss
634           church: Kirche
635           city_gate: Stadttor
636           citywalls: Stadtmauern
637           fort: Fort
638           heritage: Denkmalgeschützt
639           house: Historisches Haus
640           icon: Symbol
641           manor: Gutshaus
642           memorial: Denkmal
643           mine: Mine
644           monument: Monument
645           roman_road: Römerstraße
646           ruins: Ruine
647           stone: Findling
648           tomb: Grabstätte
649           tower: Historischer Turm
650           wayside_cross: Wegkreuz
651           wayside_shrine: Bildstock
652           wreck: Schiffswrack
653         junction:
654           "yes": Kreuzung
655         landuse:
656           allotments: Kleingärten
657           basin: Becken
658           brownfield: Brachland
659           cemetery: Friedhof
660           commercial: Gewerbegebiet
661           conservation: Naturschutzgebiet
662           construction: Baustelle
663           farm: Bauernhof
664           farmland: Acker
665           farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
666           forest: Wald
667           garages: Garagen
668           grass: Wiese
669           greenfield: unerschlossenes Bauland
670           industrial: Industriegebiet
671           landfill: Deponie
672           meadow: Wiese
673           military: Militärgebiet
674           mine: Mine
675           orchard: Obstplantage
676           quarry: Steinbruch
677           railway: Bahngelände
678           recreation_ground: Erholungsgebiet
679           reservoir: Reservoir
680           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
681           residential: Siedlung
682           retail: Einzelhandel
683           road: Straßenfläche
684           village_green: Dorfwiese (brit.)
685           vineyard: Weinberg
686           "yes": Bodennutzung
687         leisure:
688           beach_resort: Strandbad
689           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
690           club: Verein
691           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
692           dog_park: Hundepark
693           fishing: Fischereigrund
694           fitness_centre: Fitnessstudio
695           fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
696           garden: Garten
697           golf_course: Golfplatz
698           horse_riding: Reitanlage
699           ice_rink: Eislaufplatz
700           marina: Sporthafen
701           miniature_golf: Minigolf
702           nature_reserve: Naturschutzgebiet
703           park: Park
704           pitch: Sportplatz
705           playground: Spielplatz
706           recreation_ground: Erholungsgebiet
707           resort: Ferienort
708           sauna: Sauna
709           slipway: Slipanlage
710           sports_centre: Sportzentrum
711           stadium: Stadion
712           swimming_pool: Schwimmbecken
713           track: Laufbahn
714           water_park: Wasserpark
715           "yes": Freizeit
716         man_made:
717           lighthouse: Leuchtturm
718           pipeline: Rohrleitung
719           tower: Turm
720           works: Fabrik
721           "yes": menschgemacht
722         military:
723           airfield: Militärflugplatz
724           barracks: Kaserne
725           bunker: Bunker
726         mountain_pass:
727           "yes": Gebirgspass
728         natural:
729           bay: Bucht
730           beach: Strand
731           cape: Kap
732           cave_entrance: Höhleneingang
733           cliff: Klippe
734           crater: Krater
735           dune: Düne
736           fell: Fjell
737           fjord: Fjord
738           forest: Wald
739           geyser: Geysir
740           glacier: Gletscher
741           grassland: Wiese
742           heath: Heide
743           hill: Hügel
744           island: Insel
745           land: Land
746           marsh: Marsch
747           moor: Moor
748           mud: Schlick
749           peak: Gipfel
750           point: Punkt
751           reef: Riff
752           ridge: Grat
753           rock: Steine
754           saddle: Pass
755           sand: Sand
756           scree: Geröll
757           scrub: Buschland
758           spring: Quelle
759           stone: Findling
760           strait: Straße
761           tree: Baum
762           valley: Tal
763           volcano: Vulkan
764           water: Wasser
765           wetland: Feuchtgebiet
766           wood: Wald
767         office:
768           accountant: Buchhaltungsbüro
769           administrative: Verwaltung
770           architect: Architekt
771           company: Unternehmen
772           employment_agency: Arbeitsamt
773           estate_agent: Immobilienhändler
774           government: Amt
775           insurance: Versicherungsbüro
776           lawyer: Rechtsanwalt
777           ngo: NGO
778           telecommunication: Telekommunikationsbüro
779           travel_agent: Reisebüro
780           "yes": Büro
781         place:
782           allotments: Schrebergärten
783           block: Block
784           airport: Flughafen
785           city: Stadt
786           country: Staat
787           county: Bezirk
788           farm: Bauernhof
789           hamlet: Weiler
790           house: Haus
791           houses: Häuser
792           island: Insel
793           islet: Eiland
794           isolated_dwelling: Einzelgehöft
795           locality: Flur
796           moor: Moor
797           municipality: Gemeinde
798           neighbourhood: Wohngegend
799           postcode: Postleitzahl
800           region: Region
801           sea: Meer
802           state: Bundesland/-staat
803           subdivision: Vorort
804           suburb: Stadtteil
805           town: Stadt
806           unincorporated_area: Gemeindefreies Gebiet
807           village: Dorf
808           "yes": Ort
809         railway:
810           abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
811           construction: Bahnstrecke im Bau
812           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
813           disused_station: Aufgelassener Bahnhof
814           funicular: Standseilbahn
815           halt: Haltestelle
816           historic_station: Historischer Bahnhof
817           junction: Bahnknoten
818           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
819           light_rail: Stadtbahn
820           miniature: Miniaturbahn
821           monorail: Einschienenbahn
822           narrow_gauge: Schmalspurbahn
823           platform: Bahnsteig
824           preserved: Museumsbahn
825           proposed: Geplante Bahnstrecke
826           spur: Anschlussgleis
827           station: Bahnhof
828           stop: Haltepunkt
829           subway: U-Bahn
830           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
831           switch: Weiche
832           tram: Straßenbahn
833           tram_stop: Haltestelle
834         shop:
835           alcohol: Spirituosenladen
836           antiques: Antiquitätengeschäft
837           art: Kunstladen
838           bakery: Bäckerei
839           beauty: Parfümerie
840           beverages: Getränkemarkt
841           bicycle: Fahrradgeschäft
842           books: Buchgeschäft
843           boutique: Boutique
844           butcher: Metzgerei
845           car: Autohaus
846           car_parts: Autoteilehändler
847           car_repair: Autowerkstatt
848           carpet: Teppichladen
849           charity: Wohltätigkeitsladen
850           chemist: Drogerie
851           clothes: Bekleidungsgeschäft
852           computer: Computergeschäft
853           confectionery: Konditorei
854           convenience: Nachbarschaftsladen
855           copyshop: Copyshop
856           cosmetics: Parfümerie
857           deli: Feinkostladen
858           department_store: Kaufhaus
859           discount: Diskontladen
860           doityourself: Baumarkt
861           dry_cleaning: Textilreinigung
862           electronics: Elektronikgeschäft
863           estate_agent: Immobilienhändler
864           farm: Hofladen
865           fashion: Modegeschäft
866           fish: Fischereiladen
867           florist: Blumengeschäft
868           food: Lebensmittelladen
869           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
870           furniture: Möbelgeschäft
871           gallery: Galerie
872           garden_centre: Gartenzentrum
873           general: Gemischtwarenladen
874           gift: Geschenkeladen
875           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
876           grocery: Lebensmittelladen
877           hairdresser: Frisör
878           hardware: Eisenwarenhändler
879           hifi: Elektroshop
880           insurance: Versicherungsbüro
881           jewelry: Juwelier
882           kiosk: Kiosk
883           laundry: Wäscherei
884           mall: Einkaufszentrum
885           market: Markt
886           mobile_phone: Handygeschäft
887           motorcycle: Motorradgeschäft
888           music: Musikladen
889           newsagent: Zeitungsladen
890           optician: Optiker
891           organic: Bio-Laden
892           outdoor: Outdoor-Ausrüster
893           pet: Tierhandlung
894           pharmacy: Apotheke
895           photo: Fotoladen
896           salon: Salon
897           second_hand: Second-Hand-Geschäft
898           shoes: Schuhgeschäft
899           shopping_centre: Einkaufszentrum
900           sports: Sportgeschäft
901           stationery: Schreibwarenladen
902           supermarket: Supermarkt
903           tailor: Schneiderei
904           toys: Spielwarengeschäft
905           travel_agency: Reisebüro
906           video: Videothek
907           wine: Vinothek
908           "yes": Geschäft
909         tourism:
910           alpine_hut: Berghütte
911           apartment: Ferienwohnung
912           artwork: Kunstwerk
913           attraction: Sehenswürdigkeit
914           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
915           cabin: Hütte
916           camp_site: Campingplatz
917           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
918           chalet: Chalet
919           gallery: Galerie
920           guest_house: Pension
921           hostel: Jugendherberge
922           hotel: Hotel
923           information: Information
924           motel: Motel
925           museum: Museum
926           picnic_site: Picknickplatz
927           theme_park: Freizeitpark
928           viewpoint: Aussichtspunkt
929           zoo: Zoo
930         tunnel:
931           culvert: Durchlass
932           "yes": Tunnel
933         waterway:
934           artificial: Künstliche Wasserstraße
935           boatyard: Werft
936           canal: Kanal
937           dam: Staudamm
938           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
939           ditch: Wassergraben
940           dock: Dock
941           drain: Abwassergraben
942           lock: Schleuse
943           lock_gate: Schleusentor
944           mooring: Anlegeplatz
945           rapids: Stromschnellen
946           river: Fluss
947           stream: Bach
948           wadi: Trockental
949           waterfall: Wasserfall
950           weir: Wehr
951           "yes": Wasserstraße
952       admin_levels:
953         level2: Staatsgrenze
954         level4: Landesgrenze
955         level5: Regionsgrenze
956         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
957         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
958         level9: Stadtteilgrenze
959         level10: Nachbarschaftsgrenze
960     description:
961       title:
962         osm_nominatim: Lage von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
963           Nominatim</a>
964         geonames: Lage von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
965       types:
966         cities: Großstädte
967         towns: Städte
968         places: Orte
969     results:
970       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
971       more_results: Mehr Treffer
972   layouts:
973     project_name:
974       title: OpenStreetMap
975       h1: OpenStreetMap
976     logo:
977       alt_text: OpenStreetMap Logo
978     home: Gehe zum Heimatstandort
979     logout: Abmelden
980     log_in: Anmelden
981     log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
982     sign_up: Registrieren
983     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
984     sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
985     edit: Bearbeiten
986     history: Chronik
987     export: Export
988     data: Daten
989     export_data: Daten exportieren
990     gps_traces: GPS-Tracks
991     gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
992     user_diaries: Benutzer-Blogs
993     user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
994     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
995     tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
996     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
997     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
998       und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
999     intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1000     partners_html: Das Hosting wird %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} sowie von anderen %{partners}
1001       unterstützt.
1002     partners_ucl: UCL
1003     partners_ic: dem Imperial College London
1004     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1005     partners_partners: Partnern
1006     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1007       nicht verfügbar.
1008     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1009       im „Nur-Lesen-Modus“.
1010     donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1011       %{link}.
1012     help: Hilfe
1013     about: Über
1014     copyright: Urheberrecht
1015     community: Gemeinschaft
1016     community_blogs: Blogs
1017     community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1018     foundation: Stiftung
1019     foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1020     make_a_donation:
1021       title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1022       text: Spenden
1023     learn_more: Mehr erfahren
1024     more: Mehr
1025   license_page:
1026     foreign:
1027       title: Über diese Übersetzung
1028       text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung und
1029         %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1030       english_link: dem englischsprachigen Original
1031     native:
1032       title: Über diese Seite
1033       text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
1034         Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
1035         dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen beenden
1036         und %{mapping_link}.
1037       native_link: deutschen Sprachversion
1038       mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1039     legal_babble:
1040       title_html: Urheberrecht und Lizenz
1041       intro_1_html: |-
1042         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der
1043         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a>
1044         (ODbL) durch die <a href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) verfügbar sind.
1045       intro_2_html: |-
1046         Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
1047         zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
1048         und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
1049         du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
1050         als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
1051         du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
1052         Der vollständige Lizenztext ist unter
1053         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
1054         einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
1055       intro_3_html: Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation
1056         sind unter der ''Creative-Commons''-Lizenz <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung
1057         – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar.
1058       credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen ist
1059       credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „&copy; OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1060       credit_2_html: |-
1061         Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
1062         verfügbar sind, und, sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die
1063         Kartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf
1064         <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">www.openstreetmap.org/copyright</a> verlinkst.
1065         Ersatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,
1066         kannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen
1067         keine Links möglich sind (z.B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,
1068         deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit
1069         dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,
1070         und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
1071       credit_3_html: |-
1072         Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.
1073         Zum Beispiel:
1074       attribution_example:
1075         alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1076         title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1077       more_title_html: Weitere Informationen
1078       more_1_html: |-
1079         Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist,
1080         kann man auf unserer <a href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF-Lizenzseite</a> und in den
1081         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Legal_FAQ">Häufigen rechtlichen Fragen (Legal FAQ)</a> nachlesen.
1082       more_2_html: |-
1083         Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine
1084         unentgeltliche Karten-API für Drittparteien bereitstellen.
1085         Siehe unsere <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API-Verwendungsrichtlinie</a>,
1086         die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Kachelverwendungsrichtlinie</a>
1087         und die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>.
1088       contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1089       contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
1090         Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen und
1091         anderen Quellen ein, darunter:'
1092       contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1093         Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1094         BY AT</a>), des <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes
1095         Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert
1096         gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
1097       contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase&reg;,
1098         GeoGratis (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec (&copy;
1099         <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography Division,
1100         Statistics Canada</i>).'
1101       contributors_fi_html: |-
1102         <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
1103         topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
1104         und andere Datensätze, unter der
1105         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
1106       contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction
1107         Générale des Impôts</i>.'
1108       contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, &copy; AND-Daten,
1109         2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1110       contributors_nz_html: '<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land
1111         Information New Zealand</i>. Urheberrecht vorbehalten.'
1112       contributors_si_html: |-
1113         <strong>Slowenien</strong>: Enthält Daten aus der
1114         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Vermessungs- und Kartierungsbehörde</a> sowie dem
1115         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerium für Landwirtschaft, Forsten und Ernährung</a>
1116         (öffentliche Informationen von Slowenien).
1117       contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief
1118         Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>, Staatliches Urheberrecht
1119         vorbehalten.'
1120       contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten
1121         des <i>Ordnance Survey</i> &copy; Urheber- und Datenbankrecht 2010-12.'
1122       contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen,
1123         die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a  href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der
1124         Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1125       contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
1126         nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt, Gewährleistung
1127         dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1128       infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1129       infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf hin,
1130         dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
1131         werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
1132         die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1133       infringement_2_html: |-
1134         Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
1135         OpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich
1136         bitte über unser <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Verfahren
1137         zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
1138         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
1139       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markenzeichen
1140       trademarks_1_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind
1141         eingetragene Warenzeichen der OpenStreetMap Foundation. Falls du Fragen über
1142         deine Verwendung der Marken hast, sende deine Fragen bitte an die <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Lizenz-Arbeitsgruppe</a>.
1143   welcome_page:
1144     title: Willkommen!
1145     introduction_html: |-
1146       Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
1147       Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
1148     whats_on_the_map:
1149       title: Was gehört in die Karte?
1150       on_html: |-
1151         OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -
1152         Dies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert.
1153       off_html: |-
1154         Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
1155         historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von
1156         anderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt.
1157     basic_terms:
1158       title: Grundbegriffe fürs Mapping
1159       paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier sind
1160         ein paar davon, die nützlich sein dürften.
1161       editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite,
1162         mit der man die Karte bearbeiten kann.
1163       node_html: Ein <strong>Node</strong> ("Knoten") in OSM ist ein Punkt auf der
1164         Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
1165       way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine offene Linie wie
1166         z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder bildet eine geschlossene Fläche,
1167         z.B. ein Gebäude.
1168       tag_html: Ein <strong>tag</strong> ("Attribut") ist eine Eigenschaft, die man
1169         einem Objekt zuweist. Z.B. der Name eines Restaurants oder die maximal erlaubte
1170         Geschwindigkeit auf einer Straße.
1171     rules:
1172       title: Regeln!
1173       paragraph_1_html: "OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten,
1174         dass alle Teilnehmer\nmit der Gemeinschaft zusammenarbeiten und kommunizieren.
1175         Falls du andere Aktivitäten erwägst\nals per Hand zu bearbeiten, lies und
1176         folge bitte den Richtlinien zu\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Import/Guidelines\">Importen</a>
1177         und \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">automatischen
1178         Bearbeitungen</a>."
1179     questions:
1180       title: Fragen?
1181       paragraph_1_html: |-
1182         OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1183         und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1184         <a href='%{help_url}'>Erhalte hier Hilfe</a>.
1185     start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
1186     add_a_note:
1187       title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
1188       paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir
1189         die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib
1190         einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper
1191         darum kümmern.
1192       paragraph_2_html: |-
1193         Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:
1194         <span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben.
1195   fixthemap:
1196     title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
1197     how_to_help:
1198       title: So kannst du helfen
1199       join_the_community:
1200         title: Der Gemeinschaft beitreten
1201         explanation_html: |-
1202           Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
1203           ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
1204       add_a_note:
1205         instructions_html: |-
1206           Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
1207           Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
1208           Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
1209     other_concerns:
1210       title: Andere Anliegen
1211       explanation_html: |-
1212         Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere
1213         <a href="/copyright">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende
1214         <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">OSMF-Arbeitsgruppe</a>.
1215   help_page:
1216     title: Hilfe erhalten
1217     introduction: |-
1218       OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1219       und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1220     welcome:
1221       url: /welcome
1222       title: Willkommen bei OSM
1223       description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
1224         abdeckt.
1225     beginners_guide:
1226       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
1227       title: Anleitung für Anfänger
1228       description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
1229     help:
1230       url: https://help.openstreetmap.org/
1231       title: help.openstreetmap.org
1232       description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
1233     mailing_lists:
1234       title: Mailinglisten
1235       description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem weiten
1236         Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
1237     forums:
1238       title: Foren
1239       description: Fragen und Diskussionen für diejenigen, die eine Oberfläche in
1240         der Art einer Anschlagstafel bevorzugen.
1241     irc:
1242       title: IRC
1243       description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu vielen
1244         Themen.
1245     switch2osm:
1246       title: Zu OSM wechseln
1247       description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
1248         und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
1249     wiki:
1250       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1251       title: wiki.openstreetmap.org
1252       description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
1253   about_page:
1254     next: Nächste
1255     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
1256     used_by: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und andere
1257       Geräte zur Verfügung'
1258     lede_text: |-
1259       OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
1260       Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
1261     local_knowledge_title: Lokales Wissen
1262     local_knowledge_html: |-
1263       OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
1264       Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
1265       korrekt und aktuell ist.
1266     community_driven_title: Community Driven
1267     community_driven_html: |-
1268       Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
1269       Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
1270       betreiben und viele mehr.
1271       Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unsere
1272       <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
1273       <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der
1274       <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>.
1275     open_data_title: Open Data
1276     open_data_html: |-
1277       OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
1278       solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
1279       abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
1280       der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
1281       <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
1282     legal_title: Rechtliche Hinweise
1283     legal_html: |-
1284       Diese Website und viele damit in Zusammenhang stehende Dienste werden
1285       von der <a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1286       für die OSM-Gemeinschaft betrieben. Die Verwendung aller OSMF-betriebenen Dienste
1287       ist Thema unserer
1288       „<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Acceptable Use Policies</a>“
1289       und unserer <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>.
1290       <br>
1291       Bitte <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>kontaktiere die OSMF</a>,
1292       falls du Lizenz-, Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen und Probleme hast.
1293     partners_title: Partner
1294   notifier:
1295     diary_comment_notification:
1296       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1297       hi: Hallo %{to_user},
1298       header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1299         kommentiert:'
1300       footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1301         oder direkt beantworten %{replyurl}.
1302     message_notification:
1303       hi: Hallo %{to_user},
1304       header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1305         %{subject} gesendet:'
1306       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und unter %{replyurl}
1307         antworten
1308     friend_notification:
1309       hi: Hallo %{to_user},
1310       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1311       had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1312       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1313       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1314     gpx_notification:
1315       greeting: Hallo,
1316       your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1317       with_description: mit der Beschreibung
1318       and_the_tags: 'und folgenden Tags:'
1319       and_no_tags: und ohne Tags.
1320       failure:
1321         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1322         failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1323         more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden
1324           werden können
1325         more_info_2: 'finden sich hier:'
1326       success:
1327         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1328         loaded_successfully: |-
1329           %{trace_points} von
1330           %{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert.
1331     signup_confirm:
1332       subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1333       greeting: Hallo!
1334       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1335       confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1336         diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1337         Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1338       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1339         Informationen, um anzufangen.
1340     email_confirm:
1341       subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1342     email_confirm_plain:
1343       greeting: Hallo,
1344       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1345         zu „%{new_address}“ ändern.
1346       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1347         Link unten.
1348     email_confirm_html:
1349       greeting: Hallo,
1350       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url}
1351         zu %{new_address} ändern.
1352       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1353         Link unten
1354     lost_password:
1355       subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1356     lost_password_plain:
1357       greeting: Hallo,
1358       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1359         für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1360       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1361         zurückzusetzen.
1362     lost_password_html:
1363       greeting: Hallo,
1364       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1365         OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1366       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1367         zurückzusetzen.
1368     note_comment_notification:
1369       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1370       greeting: Hallo,
1371       commented:
1372         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1373           kommentiert'
1374         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1375           an dem du interessiert bist'
1376         your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1377           von %{place} kommentiert.'
1378         commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1379           einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1380       closed:
1381         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1382           gelöst'
1383         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1384           an dem du interessiert bist'
1385         your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1386           %{place} gelöst.'
1387         commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1388           Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1389       reopened:
1390         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1391         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1392           interessiert bist, reaktiviert'
1393         your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1394           reaktiviert.'
1395         commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1396           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1397       details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1398     changeset_comment_notification:
1399       hi: Hallo %{to_user},
1400       greeting: Hallo,
1401       commented:
1402         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1403           diskutiert'
1404         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1405           an dem du interessiert bist'
1406         your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag zu einem
1407           deiner Änderungssätze, erstellt am %{time}'
1408         commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag zu einem
1409           Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}
1410           am %{time}'
1411         partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1412         partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1413       details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1414         %{url}.
1415       unsubscribe: Um die Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1416         besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1417   message:
1418     inbox:
1419       title: Posteingang
1420       my_inbox: Posteingang
1421       outbox: Gesendet
1422       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1423       new_messages:
1424         one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1425         other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1426       old_messages:
1427         one: '%{count} gelesene Nachricht'
1428         other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1429       from: Absender
1430       subject: Betreff
1431       date: Datum
1432       no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1433         Kontakt aufnehmen?
1434       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1435     message_summary:
1436       unread_button: Als ungelesen markieren
1437       read_button: Als gelesen markieren
1438       reply_button: Antworten
1439       delete_button: Löschen
1440     new:
1441       title: Nachricht senden
1442       send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1443       subject: Betreff
1444       body: Text
1445       send_button: Senden
1446       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1447       message_sent: Nachricht gesendet
1448       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1449         etwas, bevor du weitere versendest.
1450     no_such_message:
1451       title: Nachricht nicht vorhanden
1452       heading: Nachricht nicht vorhanden
1453       body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1454     outbox:
1455       title: Gesendet
1456       my_inbox: '%{inbox_link}'
1457       inbox: Posteingang
1458       outbox: Gesendet
1459       messages:
1460         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1461         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1462       to: An
1463       subject: Betreff
1464       date: Datum
1465       no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du mit  %{people_mapping_nearby_link}
1466         Kontakt aufnehmen?
1467       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1468     reply:
1469       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1470         antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1471         dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1472     read:
1473       title: Nachricht lesen
1474       from: Absender
1475       subject: Betreff
1476       date: Datum
1477       reply_button: Antworten
1478       unread_button: Als ungelesen markieren
1479       back: Zurück
1480       to: An
1481       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1482         wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1483         Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1484     sent_message_summary:
1485       delete_button: Löschen
1486     mark:
1487       as_read: Nachricht als gelesen markiert
1488       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1489     delete:
1490       deleted: Nachricht gelöscht
1491   site:
1492     index:
1493       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1494       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1495       permalink: Permanentlink
1496       shortlink: Shortlink
1497       createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1498       license:
1499         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1500       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
1501         JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
1502         ist.
1503     edit:
1504       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1505       not_public_description: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine Einstellungen
1506         auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page}
1507         tun.
1508       user_page_link: Einstellungsseite
1509       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1510       flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor,
1511         zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade
1512         den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige
1513         andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1514       potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie
1515         in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere die
1516         Linie oder den Knoten, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern,
1517         wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1518       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche
1519         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1520       potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du solltest in
1521         Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1522       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1523       no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
1524         die für diese Funktion notwendig sind.
1525     sidebar:
1526       search_results: Suchergebnisse
1527       close: Schließen
1528     search:
1529       search: Suchen
1530       get_directions: Route berechnen
1531       get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
1532       from: Von
1533       to: Nach
1534       where_am_i: Wo bin ich?
1535       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1536       submit_text: Los
1537     key:
1538       table:
1539         entry:
1540           motorway: Autobahn
1541           main_road: Hauptstraße
1542           trunk: Schnellstraße
1543           primary: Bundesstraße
1544           secondary: Landes-, Kreisstraße
1545           unclassified: Straße
1546           track: Wald-, Feldweg
1547           bridleway: Reitweg
1548           cycleway: Radweg
1549           cycleway_national: Nationaler Radweg
1550           cycleway_regional: Regionaler Radweg
1551           cycleway_local: Lokaler Radweg
1552           footway: Fußweg
1553           rail: Eisenbahn
1554           subway: U-Bahn
1555           tram:
1556           - Stadtbahn
1557           - Straßenbahn
1558           cable:
1559           - Seilbahn
1560           - Sessellift
1561           runway:
1562           - Start- und Landebahn
1563           - Rollbahn
1564           apron:
1565           - Flughafenvorfeld
1566           - Terminal
1567           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1568           forest: Wald
1569           wood: Wald
1570           golf: Golfplatz
1571           park: Park
1572           resident: Wohngebiet
1573           common:
1574           - öffentliche Grünfläche (brit.)
1575           - Wiese
1576           retail: Einkaufszentrum
1577           industrial: Industriegebiet
1578           commercial: Gewerbegebiet
1579           heathland: Heide
1580           lake:
1581           - See
1582           - Stausee
1583           farm: Landwirtschaft
1584           brownfield: Brachfläche
1585           cemetery: Friedhof
1586           allotments: Kleingartenanlage
1587           pitch: Spielfeld
1588           centre: Sportzentrum
1589           reserve: Naturschutzgebiet
1590           military: Militärgebiet
1591           school:
1592           - Schule
1593           - Universität
1594           building: Bedeutendes Gebäude
1595           station: Bahnhof
1596           summit:
1597           - Gipfel
1598           - Bergspitze
1599           tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
1600           bridge: Schwarzer Rand = Brücke
1601           private: Privater Zugang
1602           destination: Nur für Anrainer
1603           construction: Straßen im Bau
1604           bicycle_shop: Fahrradladen
1605           bicycle_parking: Fahrradparkplatz
1606           toilets: Toiletten
1607     richtext_area:
1608       edit: Bearbeiten
1609       preview: Vorschau
1610     markdown_help:
1611       title_html: Interpretiert mit <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1612       headings: Überschriften
1613       heading: Überschrift
1614       subheading: Zwischenüberschrift
1615       unordered: Aufzählung
1616       ordered: Nummerierte Liste
1617       first: Erstes Element
1618       second: Zweites Element
1619       link: Link
1620       text: Text
1621       image: Bild
1622       alt: Alt-Text
1623       url: URL
1624   trace:
1625     visibility:
1626       private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
1627         gezeigt)
1628       public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
1629         unsortierte Punktfolge)
1630       trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
1631         mit Zeitstempel angezeigt)
1632       identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
1633         sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1634     create:
1635       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1636       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
1637         in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
1638         anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1639     edit:
1640       title: Track %{name} bearbeiten
1641       heading: Track %{name} bearbeiten
1642       filename: 'Dateiname:'
1643       download: herunterladen
1644       uploaded_at: 'Hochgeladen am:'
1645       points: 'Punkte:'
1646       start_coord: 'Startkoordinate:'
1647       map: Karte
1648       edit: bearbeiten
1649       owner: 'Besitzer:'
1650       description: 'Beschreibung:'
1651       tags: 'Tags:'
1652       tags_help: durch Komma getrennt
1653       save_button: Speichern
1654       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1655       visibility_help: Was bedeutet das?
1656     trace_form:
1657       upload_gpx: 'GPX-Datei hochladen:'
1658       description: 'Beschreibung:'
1659       tags: 'Tags:'
1660       tags_help: durch Komma getrennt
1661       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1662       visibility_help: Was bedeutet das?
1663       upload_button: Hochladen
1664       help: Hilfe
1665       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1666     trace_header:
1667       upload_trace: Lade einen Track hoch
1668       see_all_traces: Alle Tracks ansehen
1669       see_your_traces: Meine Tracks ansehen
1670       traces_waiting:
1671         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
1672           er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1673         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
1674           bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1675     trace_optionals:
1676       tags: Tags
1677     view:
1678       title: Track %{name} ansehen
1679       heading: Track %{name} ansehen
1680       pending: WARTEND
1681       filename: 'Dateiname:'
1682       download: herunterladen
1683       uploaded: 'Hochgeladen:'
1684       points: 'Punkte:'
1685       start_coordinates: 'Startkoordinate:'
1686       map: Karte
1687       edit: bearbeiten
1688       owner: 'Besitzer:'
1689       description: 'Beschreibung:'
1690       tags: 'Tags:'
1691       none: Keine
1692       edit_track: Diesen Track bearbeiten
1693       delete_track: Diesen Track löschen
1694       trace_not_found: Track nicht gefunden!
1695       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1696     trace_paging_nav:
1697       showing_page: Seite %{page}
1698       older: Ältere Tracks
1699       newer: Neuere Tracks
1700     trace:
1701       pending: WARTEND
1702       count_points: '%{count} Punkte'
1703       ago: vor %{time_in_words_ago}
1704       more: Details
1705       trace_details: Details des Tracks anzeigen
1706       view_map: Karte anzeigen
1707       edit: bearbeiten
1708       edit_map: Karte bearbeiten
1709       public: ÖFFENTLICH
1710       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1711       private: PRIVAT
1712       trackable: VERFOLGBAR
1713       by: von
1714       in: in
1715       map: Karte
1716     list:
1717       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1718       your_traces: Meine GPS-Tracks
1719       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1720       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
1721       tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
1722       empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen
1723         neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a>
1724         über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
1725     delete:
1726       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
1727     make_public:
1728       made_public: Track (öffentlich)
1729     offline_warning:
1730       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1731     offline:
1732       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
1733       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
1734         verfügbar
1735     georss:
1736       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
1737     description:
1738       description_with_count:
1739         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
1740         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
1741       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
1742   application:
1743     require_cookies:
1744       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
1745         Cookies, bevor du fortfährst.
1746     require_moderator:
1747       not_a_moderator: Du musst Moderator sein, um diese Aktion durchführen zu können.
1748     setup_user_auth:
1749       blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Website.
1750         Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
1751       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
1752         an, um mehr zu erfahren.
1753       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
1754         Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
1755         einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
1756   oauth:
1757     oauthorize:
1758       title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
1759       request_access: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf  dein OpenStreetMap-Konto
1760         %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
1761         gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
1762         gewähren:'
1763       allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
1764       allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1765       allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1766       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1767       allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1768       allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
1769       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1770       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
1771       grant_access: Zugriff gewähren
1772     oauthorize_success:
1773       title: Autorisierungsanfrage genehmigt
1774       allowed: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} gewährt.
1775       verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
1776     oauthorize_failure:
1777       title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
1778       denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
1779       invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
1780     revoke:
1781       flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
1782     permissions:
1783       missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
1784   oauth_clients:
1785     new:
1786       title: Eine neue Anwendung registrieren
1787       submit: Registrieren
1788     edit:
1789       title: Anwendung bearbeiten
1790       submit: Bearbeiten
1791     show:
1792       title: OAuth-Details für %{app_name}
1793       key: 'Schlüssel:'
1794       secret: 'Geheimnis:'
1795       url: 'Tokenanfrage-URL:'
1796       access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
1797       authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
1798       support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
1799       edit: Details bearbeiten
1800       delete: Client löschen
1801       confirm: Bist du sicher?
1802       requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
1803       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1804       allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen zu verändern.
1805       allow_write_diary: Ihre Blogeinträge und Kommentare zu bearbeiten und Freunde
1806         einzutragen.
1807       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1808       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1809       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1810       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1811     index:
1812       title: Meine OAuth-Details
1813       my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1814       list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
1815       application: Anwendungsname
1816       issued_at: Ausgestellt am
1817       revoke: Widerrufen!
1818       my_apps: Meine Client-Anwendungen
1819       no_apps: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
1820         musst du sie hier registrieren.
1821       registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
1822       register_new: Anwendung registrieren
1823     form:
1824       name: Name
1825       required: erforderlich
1826       url: Applikations-URL
1827       callback_url: Callback-URL
1828       support_url: Support-URL
1829       requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
1830       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1831       allow_write_prefs: Ihre Einstellungen zu verändern.
1832       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen.
1833       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1834       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1835       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen.
1836       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1837     not_found:
1838       sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
1839     create:
1840       flash: Daten erfolgreich registriert
1841     update:
1842       flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1843     destroy:
1844       flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1845   user:
1846     login:
1847       title: Anmelden
1848       heading: Anmelden
1849       email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
1850       password: 'Passwort:'
1851       openid: '%{logo} OpenID:'
1852       remember: Anmeldedaten merken
1853       lost password link: Passwort vergessen?
1854       login_button: Anmelden
1855       register now: Jetzt registrieren
1856       with username: 'Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich
1857         mit deinem Benutzernamen und Passwort an:'
1858       with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
1859       new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1860       to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst
1861         Du ein Benutzerkonto haben.
1862       create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1863       no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1864       account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br
1865         />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail
1866         klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1867       account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten
1868         gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
1869         falls du dies klären möchtest.
1870       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
1871       openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1872       auth_providers:
1873         openid:
1874           title: Mit OpenID anmelden
1875           alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1876         google:
1877           title: Mit Google anmelden
1878           alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
1879         facebook:
1880           title: Mit Facebook anmelden
1881           alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
1882         windowslive:
1883           title: Mit Windows Live anmelden
1884           alt: Mit einem Windows-Live-Konto anmelden
1885         github:
1886           title: Mit GitHub anmelden
1887           alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
1888         wikipedia:
1889           title: Mit Wikipedia anmelden
1890           alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
1891         yahoo:
1892           title: Mit Yahoo anmelden
1893           alt: Mit einer Yahoo-OpenID anmelden
1894         wordpress:
1895           title: Mit Wordpress anmelden
1896           alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
1897         aol:
1898           title: Mit AOL anmelden
1899           alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
1900     logout:
1901       title: Abmelden
1902       heading: Von OpenStreetMap abmelden
1903       logout_button: Abmelden
1904     lost_password:
1905       title: Passwort vergessen
1906       heading: Passwort vergessen?
1907       email address: 'E-Mail-Adresse:'
1908       new password button: Passwort zurücksetzen
1909       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
1910         Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
1911         kannst.
1912       notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
1913         wurde an dich versandt.
1914       notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
1915         dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1916     reset_password:
1917       title: Passwort zurücksetzen
1918       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1919       password: 'Passwort:'
1920       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
1921       reset: Passwort zurücksetzen
1922       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1923       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
1924         möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1925     new:
1926       title: Registrieren
1927       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
1928         leider nicht möglich.
1929       contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
1930         um ein Benutzerkonto zu bekommen. – Wir werden die Anfrage möglichst schnell
1931         bearbeiten.
1932       about:
1933         header: Frei und editierbar
1934         html: |-
1935           <p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.
1936           Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>
1937           <p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>
1938       license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den
1939         <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen
1940         für Mitwirkende</a> zustimmen.
1941       email address: 'E-Mail-Adresse:'
1942       confirm email address: 'Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:'
1943       not displayed publicly: Deine Anrede wird nicht öffentlich angezeigt, siehe
1944         unsere <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-Datenschutzrichtlinie
1945         inklusive des Abschnitts zu E-Mail-Adressen">Datenschutzrichtlinie</a> für
1946         weitere Informationen.
1947       display name: 'Benutzername:'
1948       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
1949         später in den Einstellungen geändert werden.
1950       external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
1951       password: 'Passwort:'
1952       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
1953       use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
1954       auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
1955         jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
1956       continue: Registrieren
1957       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
1958         hast!
1959       terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen
1960         Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest
1961         du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
1962     terms:
1963       title: Bedingungen für Mitwirkende
1964       heading: Bedingungen für Mitwirkende
1965       read and accept: Bitte lies die unten angezeigten Bedingungen und klicke dann
1966         auf die Schaltfläche „Akzeptieren“, um zu bestätigen, dass du den Bedingungen
1967         für deine bisherigen sowie zukünftigen Beiträge zustimmst.
1968       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
1969         Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
1970       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
1971       guidance: 'Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine
1972         <a href="%{summary}">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href="%{translations}">inoffizielle
1973         Übersetzungen</a>'
1974       agree: Akzeptieren
1975       decline: Ablehnen
1976       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
1977         und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
1978       legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
1979       legale_names:
1980         france: Frankreich
1981         italy: Italien
1982         rest_of_world: Rest der Welt
1983     no_such_user:
1984       title: Benutzer nicht gefunden
1985       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
1986       body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
1987         vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
1988       deleted: gelöscht
1989     view:
1990       my diary: Mein Blog
1991       new diary entry: Neuer Blogeintrag
1992       my edits: Meine Änderungen
1993       my traces: Meine Tracks
1994       my notes: Meine Hinweise
1995       my messages: Nachrichten
1996       my profile: Profil
1997       my settings: Einstellungen
1998       my comments: Meine Kommentare
1999       oauth settings: OAuth-Einstellungen
2000       blocks on me: Erhaltene Sperren
2001       blocks by me: Vergebene Sperren
2002       send message: Nachricht senden
2003       diary: Blog
2004       edits: Bearbeitungen
2005       traces: Tracks
2006       notes: Fehler-Hinweise
2007       remove as friend: Freund entfernen
2008       add as friend: Freund hinzufügen
2009       mapper since: 'Mapper seit:'
2010       ago: (%{time_in_words_ago} her)
2011       ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2012       ct undecided: Unentschlossen
2013       ct declined: Abgelehnt
2014       ct accepted: '%{ago} akzeptiert'
2015       latest edit: 'Letzte Änderung %{ago}:'
2016       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2017       created from: 'erstellt aus:'
2018       status: 'Status:'
2019       spam score: 'Spam-Bewertung:'
2020       description: Beschreibung
2021       user location: Standort des Benutzers
2022       if set location: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um Benutzer
2023         in der Nähe anzeigen zu können.
2024       settings_link_text: Einstellungen
2025       your friends: Freunde
2026       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
2027       km away: '%{count} km entfernt'
2028       m away: '%{count} m entfernt'
2029       nearby users: Mapper in der Nähe
2030       no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
2031         Nähe angegeben haben.
2032       role:
2033         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2034         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2035         grant:
2036           administrator: Administrator-Rechte vergeben
2037           moderator: Moderator-Rechte vergeben
2038         revoke:
2039           administrator: Administrator-Rechte entziehen
2040           moderator: Moderator-Rechte entziehen
2041       block_history: Aktive Sperren
2042       moderator_history: Vergebene Sperren
2043       comments: Kommentare
2044       create_block: Benutzer sperren
2045       activate_user: Benutzer aktivieren
2046       deactivate_user: Benutzer deaktivieren
2047       confirm_user: Benutzer bestätigen
2048       hide_user: Benutzer verstecken
2049       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2050       delete_user: Benutzer löschen
2051       confirm: Bestätigen
2052       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
2053       friends_diaries: Blogs deiner Freunde
2054       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
2055       nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
2056     popup:
2057       your location: Standort
2058       nearby mapper: Mapper in der Nähe
2059       friend: Freund
2060     account:
2061       title: Benutzerkonto bearbeiten
2062       my settings: Einstellungen
2063       current email address: 'Aktuelle E-Mail-Adresse:'
2064       new email address: 'Neue E-Mail-Adresse:'
2065       email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
2066       external auth: 'Externe Authentifikation:'
2067       openid:
2068         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2069         link text: Was ist das?
2070       public editing:
2071         heading: 'Karte bearbeiten (public editing):'
2072         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
2073         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2074         enabled link text: Was bedeutet das?
2075         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
2076           bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
2077         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
2078       public editing note:
2079         heading: Öffentliches Bearbeiten
2080         text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten
2081           senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von
2082           dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten.
2083           <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die
2084           Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine
2085           E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die
2086           Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer
2087           besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
2088       contributor terms:
2089         heading: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2090         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
2091         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
2092           nicht zugestimmt.
2093         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2094           durchzulesen sowie zu akzeptieren.
2095         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
2096           (unter Public Domain stellst).
2097         link text: Worum handelt es sich?
2098       profile description: 'Profil-Beschreibung:'
2099       preferred languages: 'Bevorzugte Sprachen:'
2100       preferred editor: 'Bevorzugter Editor:'
2101       image: 'Bild:'
2102       gravatar:
2103         gravatar: Gravatar verwenden
2104         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2105         link text: Was ist das?
2106         disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
2107         enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
2108       new image: Bild einfügen
2109       keep image: Bild unverändert beibehalten
2110       delete image: Bild löschen
2111       replace image: Bild austauschen
2112       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2113         am besten)
2114       home location: 'Standort:'
2115       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2116       latitude: 'Breitengrad:'
2117       longitude: 'Längengrad:'
2118       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2119       save changes button: Änderungen speichern
2120       make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
2121       return to profile: Zurück zum Profil
2122       flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du
2123         erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
2124       flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
2125     confirm:
2126       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
2127       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2128       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
2129         Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
2130         mitzuarbeiten.
2131       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
2132         auf „Bestätigen“.
2133       button: Bestätigen
2134       success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
2135       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
2136       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2137       reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke
2138         hier</a>.
2139     confirm_resend:
2140       success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald
2141         du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br
2142         /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert,
2143         musst du %{sender} auf dessen Positivliste setzen, da wir auf keine Bestätigungsanfragen
2144         reagieren können.
2145       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
2146     confirm_email:
2147       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
2148       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
2149         unten auf „Bestätigen“.
2150       button: Bestätigen
2151       success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
2152       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
2153       unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2154     set_home:
2155       flash success: Standort erfolgreich gespeichert
2156     go_public:
2157       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2158         die Kartendaten bearbeiten.
2159     make_friend:
2160       heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
2161       button: Als Freund hinzufügen
2162       success: '%{name} ist nun dein Freund!'
2163       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
2164       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
2165     remove_friend:
2166       heading: Freund %{user} entfernen?
2167       button: Freund entfernen
2168       success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
2169       not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
2170     filter:
2171       not_an_administrator: Du musst ein Administrator sein um diese Aktion auszuführen.
2172     list:
2173       title: Benutzer
2174       heading: Benutzer
2175       showing:
2176         one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2177         other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2178       summary: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2179       summary_no_ip: '%{name} erstellt am %{date}'
2180       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2181       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2182       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2183     suspended:
2184       title: Benutzerkonto gesperrt
2185       heading: Benutzerkonto gesperrt
2186       webmaster: Webmaster
2187       body: |-
2188         <p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>
2189         <p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>
2190     auth_failure:
2191       connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2192       invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2193       no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2194       unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2195       invalid_scope: Ungültiger Bereich
2196     auth_association:
2197       heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2198       option_1: |-
2199         Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2200         mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2201       option_2: |-
2202         Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2203         mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2204         mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2205   user_role:
2206     filter:
2207       not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet
2208         werden - und du bist keiner.
2209       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2210       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2211       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2212     grant:
2213       title: Bestätige Rollenzuordnung
2214       heading: Bestätige Rollenzuordnung
2215       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2216         möchtest?
2217       confirm: Bestätigen
2218       fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2219         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2220         handelt.
2221     revoke:
2222       title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2223       heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2224       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2225         Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2226       confirm: Bestätigen
2227       fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2228         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2229         handelt.
2230   user_block:
2231     model:
2232       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2233         zu ändern.
2234       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2235     not_found:
2236       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2237       back: Zurück zur Übersicht
2238     new:
2239       title: Sperre für %{name} einrichten
2240       heading: Sperre für %{name} einrichten
2241       reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und
2242         sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass
2243         deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer
2244         den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen,
2245         die für Laien verständlich sind.
2246       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2247         wird.
2248       submit: Sperre einrichten
2249       tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
2250       tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf
2251         diese Nachrichten zu antworten.
2252       needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
2253       back: Alle Sperren anzeigen
2254     edit:
2255       title: Sperre von %{name} bearbeiten
2256       heading: Sperre von %{name} bearbeiten
2257       reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich
2258         und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle
2259         Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden,
2260         die von Laien verstanden werden kann.
2261       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2262         wird.
2263       submit: Sperre aktualisieren
2264       show: Diese Sperre anzeigen
2265       back: Alle Sperren anzeigen
2266       needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
2267     filter:
2268       block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2269         abgelaufen ist.
2270       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2271     create:
2272       try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene
2273         Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
2274       try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten
2275         bevor du ihn sperrst.
2276       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2277     update:
2278       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2279         sie ändern.
2280       success: Sperre aktualisiert.
2281     index:
2282       title: Benutzersperren
2283       heading: Liste der Benutzersperren
2284       empty: Noch nie gesperrt.
2285     revoke:
2286       title: Sperre für %{block_on} aufheben
2287       heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2288       time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2289       past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2290       confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2291       revoke: Aufheben
2292       flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2293     period:
2294       one: 1 Stunde
2295       other: '%{count} Stunden'
2296     partial:
2297       show: Anzeigen
2298       edit: Bearbeiten
2299       revoke: Aufheben!
2300       confirm: Bist du sicher?
2301       display_name: Gesperrter Benutzer
2302       creator_name: Urheber
2303       reason: Grund der Sperre
2304       status: Status
2305       revoker_name: Aufgehoben von
2306       not_revoked: (nicht aufgehoben)
2307       showing_page: Seite %{page}
2308       next: Nächste »
2309       previous: « Vorige
2310     helper:
2311       time_future: Endet in %{time}.
2312       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2313       time_future_and_until_login: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
2314         angemeldet hat.
2315       time_past: Endete vor %{time}
2316     blocks_on:
2317       title: Sperren für %{name}
2318       heading: Liste der Sperren für %{name}
2319       empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2320     blocks_by:
2321       title: Sperre durch %{name}
2322       heading: Liste der Sperren durch %{name}
2323       empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2324     show:
2325       title: '%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}'
2326       heading: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2327       time_future: Endet in %{time}
2328       time_past: Geendet vor %{time}
2329       created: Erstellt
2330       ago: vor %{time}
2331       status: Status
2332       show: anzeigen
2333       edit: Bearbeiten
2334       revoke: Aufheben!
2335       confirm: Bist du sicher?
2336       reason: 'Grund der Sperre:'
2337       back: Alle Sperren anzeigen
2338       revoker: 'Aufgehoben von:'
2339       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
2340         wird.
2341   note:
2342     description:
2343       opened_at_html: '%{when} erstellt'
2344       opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
2345       commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
2346       commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
2347       closed_at_html: '%{when} gelöst'
2348       closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
2349       reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
2350       reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
2351     rss:
2352       title: OpenStreetMap Hinweise
2353       description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen Hinweise/Fehler
2354         im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
2355       description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis/Fehler %{id}
2356       opened: neuer Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2357       commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
2358       closed: geschlossener Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2359       reopened: reaktivierter Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2360     entry:
2361       comment: Kommentieren
2362       full: Vollständiger Hinweis
2363     mine:
2364       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2365       heading: Hinweise von %{user}
2366       subheading: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2367       id: ID
2368       creator: Ersteller
2369       description: Hinweis
2370       created_at: Erstellt am
2371       last_changed: Zuletzt geändert
2372       ago_html: vor %{when}
2373   javascripts:
2374     close: Schließen
2375     share:
2376       title: Teilen
2377       cancel: Abbrechen
2378       image: Bild
2379       link: Link oder HTML
2380       long_link: Link
2381       short_link: Kurz-URL
2382       geo_uri: Geo-URI
2383       embed: HTML
2384       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
2385       format: 'Format:'
2386       scale: 'Maßstab:'
2387       image_size: Bild zeigt Standardebene bei
2388       download: Herunterladen
2389       short_url: Kurz-URL
2390       include_marker: Kartenmarker setzen
2391       center_marker: Karte am Marker zentrieren
2392       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
2393       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
2394       only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
2395     embed:
2396       report_problem: Ein Problem melden
2397     key:
2398       title: Legende
2399       tooltip: Legende
2400       tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
2401     map:
2402       zoom:
2403         in: Vergrößern
2404         out: Verkleinern
2405       locate:
2406         title: Aktuellen Standort anzeigen
2407         popup: Du bist innerhalb von {distance} {unit} um diesen Punkt
2408       base:
2409         standard: Standard
2410         cycle_map: Radfahrerkarte
2411         transport_map: Verkehrskarte
2412         hot: Humanitarian
2413       layers:
2414         header: Kartenebenen
2415         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
2416         data: Kartendaten
2417         gps: Öffentliche GPS-Tracks
2418         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
2419         title: Ebenen
2420       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
2421       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
2422     site:
2423       edit_tooltip: Karte bearbeiten
2424       edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
2425       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
2426       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
2427         gewählt werden
2428       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
2429       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
2430       queryfeature_tooltip: Objektabfrage
2431       queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
2432     changesets:
2433       show:
2434         comment: Kommentar
2435         subscribe: Abonnieren
2436         unsubscribe: Abbestellen
2437         hide_comment: verstecken
2438         unhide_comment: einblenden
2439     notes:
2440       new:
2441         intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
2442           Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an
2443           bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise. (Bitte gib keine
2444           persönlichen Informationen oder Informationen von urheberrechtlich geschützten
2445           Karten oder Verzeichnislisten an.)
2446         add: Hinweis/Fehler melden
2447       show:
2448         anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
2449           die unabhängig geprüft werden sollten.
2450         hide: Verstecken
2451         resolve: Erledigt
2452         reactivate: Reaktivieren
2453         comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
2454         comment: Kommentar
2455     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
2456       den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
2457     directions:
2458       ascend: Aufsteigend
2459       engines:
2460         graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
2461         graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
2462         mapquest_bicycle: Fahrrad (MapQuest)
2463         mapquest_car: Auto (MapQuest)
2464         mapquest_foot: Fuß (MapQuest)
2465         osrm_car: Auto (OSRM)
2466         mapzen_bicycle: Fahrrad (Mapzen)
2467         mapzen_car: Auto (Mapzen)
2468         mapzen_foot: Fuß (Mapzen)
2469       descend: Absteigend
2470       directions: 'Routenanweisungen:'
2471       distance: Distanz
2472       errors:
2473         no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
2474         no_place: Wir konnten den Ort nicht finden.
2475       instructions:
2476         continue_without_exit: Weiter auf %{name}
2477         slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
2478         offramp_right_without_exit: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
2479         onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
2480         endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
2481         merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
2482         fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
2483         turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
2484         sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
2485         uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
2486         sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
2487         turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
2488         offramp_left_without_exit: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
2489         onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
2490         endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
2491         merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
2492         fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
2493         slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
2494         via_point_without_exit: (über Punkt)
2495         follow_without_exit: '%{name} folgen'
2496         roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr nimm %{name}
2497         leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
2498         stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
2499         start_without_exit: Starten beim Ende von %{name}
2500         destination_without_exit: Ziel erreicht
2501         against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
2502         end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
2503         roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2504         turn_left_with_exit: Beim Kreisverkehr links abbiegen auf %{name}
2505         slight_left_with_exit: Beim Kreisverkehr leicht links abbiegen auf %{name}
2506         turn_right_with_exit: Beim Kreisverkehr rechts abbiegen auf %{name}
2507         slight_right_with_exit: Beim Kreisverkehr leicht rechts abbiegen auf %{name}
2508         continue_with_exit: Beim Kreisverkehr geradeaus bleiben auf %{name}
2509         unnamed: unbekannt
2510         courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
2511       time: Zeit
2512     query:
2513       node: Knoten
2514       way: Linie
2515       relation: Relation
2516       nothing_found: Keine Objekte gefunden
2517       error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
2518       timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
2519     context:
2520       directions_from: Route von hier
2521       directions_to: Route nach hier
2522       add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
2523       show_address: Adresse anzeigen
2524       query_features: Abfrage-Funktionen
2525       centre_map: Karte hier zentrieren
2526   redaction:
2527     edit:
2528       description: Beschreibung
2529       heading: Redaction bearbeiten
2530       submit: Redaction speichern
2531       title: Redaction bearbeiten
2532     index:
2533       empty: Keine Redactions.
2534       heading: Liste der Redactions
2535       title: Liste der Redaktionen
2536     new:
2537       description: Beschreibung
2538       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
2539       submit: Redaction erstellen
2540       title: Neue Redaction erstellen
2541     show:
2542       description: 'Beschreibung:'
2543       heading: Redaction „%{title}“
2544       title: Redaction
2545       user: 'Urheber:'
2546       edit: Diese Redaction bearbeiten
2547       destroy: Diese Redaction löschen
2548       confirm: Bist du sicher?
2549     create:
2550       flash: Redaction wurde erstellt.
2551     update:
2552       flash: Änderungen wurden gespeichert.
2553     destroy:
2554       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
2555         zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
2556       flash: Redaction wurde gelöscht.
2557       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
2558 ...