Improve the unsaved edits warning for Potlatch 2
[rails.git] / config / locales / dsb.yml
1 # Messages for Lower Sorbian (Dolnoserbski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck
4 # Author: Michawiki
5 dsb: 
6   activerecord: 
7     attributes: 
8       diary_comment: 
9         body: Tekst
10       diary_entry: 
11         language: Rěc
12         latitude: Šyrina
13         longitude: Dlinina
14         title: Titel
15         user: Wužywaŕ
16       friend: 
17         friend: Pśijaśel
18         user: Wužywaŕ
19       message: 
20         body: Tekst
21         recipient: Dostawaŕ
22         sender: Wótpósłaŕ
23         title: Titel
24       trace: 
25         description: Wopisanje
26         latitude: Šyrina
27         longitude: Dlinina
28         name: Mě
29         public: Zjawny
30         size: Wjelikosć
31         user: Wužywaŕ
32         visible: Widobny
33       user: 
34         active: Aktiwny
35         description: Wopisanje
36         display_name: Wužywarske mě
37         email: E-mail
38         languages: Rěcy
39         pass_crypt: Gronidło
40     models: 
41       acl: Lisćina za pśistupnu kontrolu
42       changeset: Sajźba změnow
43       changeset_tag: Atribut sajźby změnow
44       country: Kraj
45       diary_comment: Komentar dnjownika
46       diary_entry: Zapisk dnjownika
47       friend: Pśijaśel
48       language: Rěc
49       message: Powěsć
50       node: Suk
51       node_tag: Atribut suka
52       notifier: Powěźeńka
53       old_node: Stary suk
54       old_node_tag: Atribut starego suka
55       old_relation: Stara relacija
56       old_relation_member: Cłonk stareje relacije
57       old_relation_tag: Atribut stareje relacije
58       old_way: Stary puś
59       old_way_node: Suk starego puśa
60       old_way_tag: Atribut starego puśa
61       relation: Relacija
62       relation_member: Cłonk relacije
63       relation_tag: Atribut relacije
64       session: Pósejźenje
65       trace: Slěd
66       tracepoint: Slědowy dypk
67       tracetag: Atribut slěda
68       user: Wužywaŕ
69       user_preference: Wužywarske nastajenje
70       user_token: Wužywarske znamuško
71       way: Puś
72       way_node: Puśowy suk
73       way_tag: Puśowy atribut
74   application: 
75     require_cookies: 
76       cookies_needed: Zda se, až cookieje su znjemóžnjone - pšosym zmóžni cookieje w swójom wobglědowaku, nježli až pókšacujoš.
77     setup_user_auth: 
78       blocked: Twój pśistup k API jo se zablokěrował. Pšosym pśizjaw se do webpówjercha, aby wěcej zgónił.
79   browse: 
80     changeset: 
81       changeset: "Sajźba změnow: {{id}}"
82       changesetxml: Sajźbu změnow XML
83       download: "{{changeset_xml_link}} abo {{osmchange_xml_link}} ześěgnuś"
84       feed: 
85         title: Sajźba změnow {{id}}
86         title_comment: Sajźba změnow {{id}} - {{comment}}
87       osmchangexml: osmChange XML
88       title: Sajźba změnow
89     changeset_details: 
90       belongs_to: "Słuša k:"
91       bounding_box: "Wobłuk:"
92       box: kašćik
93       closed_at: "Zacynjony:"
94       created_at: "Napórany:"
95       has_nodes: 
96         few: "Ma slědujuce {{count}} suki:"
97         one: "Ma slědujucy suk:"
98         other: "Ma slědujucych {{count}} sukow:"
99         two: "Ma slědujucej {{count}} suka:"
100       has_relations: 
101         few: "Ma slědujuce {{count}} relacije:"
102         one: "Ma slědujucu relaciju:"
103         other: "Ma slědujucych {{count}} relacijow:"
104         two: "Ma slědujucej {{count}} relaciji:"
105       has_ways: 
106         few: "Ma slědujuce {{count}} puśe:"
107         one: "Ma slědujucy puś:"
108         other: "Ma slědujucych {{count}} puśow:"
109         two: "Ma slědujucej {{count}} puśa:"
110       no_bounding_box: Za toś tu sajźbu změnow njejo se žeden wobłuk składł.
111       show_area_box: Wobłukowy kašćik pokazaś
112     common_details: 
113       changeset_comment: "Komentar:"
114       edited_at: "Wobźěłany:"
115       edited_by: "Wobźěłany wót:"
116       in_changeset: "W sajźbje změnow:"
117       version: "Wersija:"
118     containing_relation: 
119       entry: Relacija {{relation_name}}
120       entry_role: Relacija {{relation_name}} (ako {{relation_role}})
121     map: 
122       deleted: Wulašowany
123       larger: 
124         area: Wurězk na wětšej kórśe pokazaś
125         node: Suk na wětšej kórśe pokazaś
126         relation: Relaciju na wětšej kórśe pokazaś
127         way: Puś na wětšej kórśe pokazaś
128       loading: Zacytujo se...
129     navigation: 
130       all: 
131         next_changeset_tooltip: Pśiduca sajźba změnow
132         next_node_tooltip: Pśiducy suk
133         next_relation_tooltip: Pśiduca relacija
134         next_way_tooltip: Pśiducy puś
135         prev_changeset_tooltip: Pjerwjejšna sajźba změnow
136         prev_node_tooltip: Pśiducy suk
137         prev_relation_tooltip: Pjerwjejšna relacija
138         prev_way_tooltip: Pjerwjejšny puś
139       user: 
140         name_changeset_tooltip: Změny wužywarja {{user}} pokazaś
141         next_changeset_tooltip: Pśiduca změna wót {{user}}
142         prev_changeset_tooltip: Pjerwjejšna změna wót {{user}}
143     node: 
144       download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} abo {{edit_link}}"
145       download_xml: XML ześěgnuś
146       edit: wobźěłaś
147       node: Nuk
148       node_title: "Suk: {{node_name}}"
149       view_history: historiju pokazaś
150     node_details: 
151       coordinates: "Koordinaty:"
152       part_of: "Źěl wót:"
153     node_history: 
154       download: "{{download_xml_link}} abo {{view_details_link}}"
155       download_xml: XML ześěgnuś
156       node_history: Historija suka
157       node_history_title: "Historija suka: {{node_name}}"
158       view_details: drobnostki pokazaś
159     not_found: 
160       sorry: Bóžko {{type}} z ID {{id}} njejo se dał namakaś.
161       type: 
162         changeset: sajźba změnow
163         node: suk
164         relation: relacija
165         way: puś
166     paging_nav: 
167       of: z
168       showing_page: Pokazujo se bok
169     relation: 
170       download: "{{download_xml_link}} abo {{view_history_link}}"
171       download_xml: XML ześěgnuś
172       relation: Relacija
173       relation_title: "Relacija: {{relation_name}}"
174       view_history: historiju pokazaś
175     relation_details: 
176       members: "Cłonki:"
177       part_of: "Źěl wót:"
178     relation_history: 
179       download: "{{download_xml_link}} abo {{view_details_link}}"
180       download_xml: XML ześěgnuś
181       relation_history: Historija relacije
182       relation_history_title: "Historija relacije: {{relation_name}}"
183       view_details: drobnostki pokazaś
184     relation_member: 
185       entry_role: "{{type}} {{name}} ako {{role}}"
186       type: 
187         node: Suk
188         relation: Relacija
189         way: Puś
190     start: 
191       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
192       view_data: Daty aktualnego kórtowego wurězka zwobrazniś
193     start_rjs: 
194       data_frame_title: Daty
195       data_layer_name: Daty
196       details: Drobnostki
197       drag_a_box: Wobłuk nad kórtu rozćěgnuś, aby se wurězk wubrał
198       edited_by_user_at_timestamp: Wobźěłany wót [[user]] [[timestamp]]
199       history_for_feature: Historija za [[feature]]
200       load_data: Daty zacytaś
201       loaded_an_area_with_num_features: "Sy zacytał wurězk, kótaryž wopśimujo [[num_features]] elementow. Někotare wobglědowaki maju śěžkosći pśi zwobraznjowanju takeje kopice datow. Zwětšego wobglědowaki źěłaju nejlěpjej pśi zwobraznjowanju mjenjej ako 100 elementow naraz: howac twój wobglědowak spomałšujo se abo samo wěcej njereagěrujo. Jolic sy se wěsty, až coš toś te daty zwobrazniś, móžoš dołojce na tłocašk kliknuś."
202       loading: Zacytujo se...
203       manually_select: Drugi wurězk wubraś
204       object_list: 
205         api: Toś ten wurězk z API wótwółaś
206         back: Lisćinu objektow zwobrazniś
207         details: Drobnostki
208         heading: Lisćina objektow
209         history: 
210           type: 
211             node: Suk [[id]]
212             way: Puś [[id]]
213         selected: 
214           type: 
215             node: Suk [[id]]
216             way: Puś [[id]]
217         type: 
218           node: Suk
219           way: Puś
220       private_user: priwatny wužywaŕ
221       show_history: Historiju pokazaś
222       unable_to_load_size: "Njejo móžno zacytaś: Wjelikosć wobłuka [[bbox_size]] jo pśewjelika (musy mjeńša ako {{max_bbox_size}} byś)"
223       wait: Cakaś...
224       zoom_or_select: Kórtu powětšyś abo kórtowy wurězk wubraś
225     tag_details: 
226       tags: "Atributy:"
227       wiki_link: 
228         key: Wikijowy wopisański bok za atribut {{key}}
229         tag: Wikijowy wopisański bok za atribut {{key}}={{value}}
230       wikipedia_link: Nastawk {{page}} we Wikipediji
231     timeout: 
232       sorry: Wódaj, trajo pśedłujko, daty za {{type}} z ID {{id}} wótwołaś.
233       type: 
234         changeset: sajźba změnow
235         node: suk
236         relation: relacija
237         way: puś
238     way: 
239       download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} abo {{edit_link}}"
240       download_xml: XML ześěgnuś
241       edit: wobźěłaś
242       view_history: Historiju pokazaś
243       way: Puś
244       way_title: "Puś: {{way_name}}"
245     way_details: 
246       also_part_of: 
247         few: teke źěl puśow {{related_ways}}
248         one: teke źěl puśa {{related_ways}}
249         other: teke źěl puśow {{related_ways}}
250         two: teke źěl puśowu {{related_ways}}
251       nodes: "Suki:"
252       part_of: "Źěl wót:"
253     way_history: 
254       download: "{{download_xml_link}} abo {{view_details_link}}"
255       download_xml: XML ześěgnuś
256       view_details: drobnostki pokazaś
257       way_history: Historija puśa
258       way_history_title: "Historija puśa: {{way_name}}"
259   changeset: 
260     changeset: 
261       anonymous: Anonymny
262       big_area: (wjeliki)
263       no_comment: (žeden)
264       no_edits: (žedne změny)
265       show_area_box: wobłuk pokazaś
266       still_editing: (wobźěłujo se)
267       view_changeset_details: Drobnostki sajźbow změnow pokazaś
268     changeset_paging_nav: 
269       next: Pśiducy »
270       previous: "« Pjerwjejšny"
271       showing_page: Pokazujo se bok {{page}}
272     changesets: 
273       area: Wurězk
274       comment: Komentar
275       id: ID
276       saved_at: Datum składowanja
277       user: Wužywaŕ
278     list: 
279       description: Aktualne změny
280       description_bbox: Sajźby změnow w {{bbox}}
281       description_user: Sajźby změnow wót {{user}}
282       description_user_bbox: Sajźby změnow wót {{user}} w {{bbox}}
283       heading: Sajźby změnow
284       heading_bbox: Sajźby změnow
285       heading_user: Sajźby změnow
286       heading_user_bbox: Sajźby změnow
287       title: Sajźby změnow
288       title_bbox: Sajźby změnow w {{bbox}}
289       title_user: Sajźby změnow wót {{user}}
290       title_user_bbox: Sajźby změnow wót {{user}} w {{bbox}}
291     timeout: 
292       sorry: Bóžko jo pśedłujko trało, kupki změnow, kótarež  sy póžedał, wótwołaś.
293   diary_entry: 
294     diary_comment: 
295       comment_from: Komentar wót {{link_user}} wót {{comment_created_at}}
296       confirm: Wobkšuśiś
297       hide_link: Toś ten komentar schowaś
298     diary_entry: 
299       comment_count: 
300         few: "{{count}} komentary"
301         one: 1 komentar
302         other: "{{count}} komentarow"
303         two: "{{count}} komentara"
304       comment_link: Komentar k toś tomu zapiskoju
305       confirm: Wobkšuśiś
306       edit_link: Toś ten zapisk wobźěłaś
307       hide_link: Toś ten zapisk schowaś
308       posted_by: Spisany wót {{link_user}} dnja {{created}} w {{language_link}}
309       reply_link: Na toś ten zapisk wótegroniś
310     edit: 
311       body: "Tekst:"
312       language: "Rěc:"
313       latitude: "Šyrina:"
314       location: "Městno:"
315       longitude: "Dlinina:"
316       marker_text: Městno zapiska dnjownika
317       save_button: Składowaś
318       subject: "Temowe nadpismo:"
319       title: Zapisk dnjownika wobźěłaś
320       use_map_link: kórtu wužywaś
321     feed: 
322       all: 
323         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap
324         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap
325       language: 
326         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap w {{language_name}}
327         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap w {{language_name}}
328       user: 
329         description: Nejnowše zapiski dnjownika OpenStreetMap wót {{user}}
330         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap za {{user}}
331     list: 
332       in_language_title: Zapiski dnjownika w {{language}}
333       new: Nowy zapisk dnjownika
334       new_title: Nowy zapisk w twójom dnjowniku spisaś
335       newer_entries: Nowše zapiski
336       no_entries: Žedne zapiski dnjownika
337       older_entries: Starše zapiski
338       recent_entries: "Nejnowše zapiski dnjownika:"
339       title: Dnjowniki wužywarjow
340       user_title: dnjownik wužywarja {{user}}
341     location: 
342       edit: Wobźěłaś
343       location: "Městno:"
344       view: Woglědaś se
345     new: 
346       title: Nowy zapisk dnjownika
347     no_such_entry: 
348       body: Bóžko njejo zapisk dnjownika abo komentar z ID {{id}}. Pšosym pśekontrolěruj pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
349       heading: Žeden zapisk z ID {{id}}
350       title: Zapisk dnjownika njeeksistěrujo
351     no_such_user: 
352       body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim {{user}}. Pšosym pśekontrolěruj pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo płaśiwy.
353       heading: Wužywaŕ {{user}} njeeksistěrujo.
354       title: Wužywaŕ njeeksistěrujo
355     view: 
356       leave_a_comment: Komentar zawóstajiś
357       login: Pśizjawjenje
358       login_to_leave_a_comment: "{{login_link}}, aby zawóstajił komentar"
359       save_button: Składowaś
360       title: Dnjownik {{user}} | {{title}}
361       user_title: dnjownik wužywarja {{user}}
362   editor: 
363     default: Standard (tuchylu {{name}})
364     josm: 
365       description: JOSM (tykac za zdalokawóźenje)
366       name: JOSM
367     potlatch: 
368       description: Potlatch 1 (editor za wobźěłowanje we wobglědowaku)
369       name: Potlatch 1
370     potlatch2: 
371       description: Potlatch 2 (editor za wobźěłowanje we wobglědowaku)
372       name: Potlatch 2
373   export: 
374     start: 
375       add_marker: Kórśe marku pśidaś
376       area_to_export: Wurězk za eksport
377       embeddable_html: Zasajźujobny HTML
378       export_button: Eksport
379       export_details: Daty OpenStreetMap licencěruju se pód licencu <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
380       format: "Format:"
381       format_to_export: Format za eksport
382       image_size: "Wobrazowa wjelikosć:"
383       latitude: "Šyrina:"
384       licence: Licenca
385       longitude: "Dlinina:"
386       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
387       mapnik_image: Wobraz Mapnik
388       max: maks.
389       options: Opcije
390       osm_xml_data: XML-daty OpenStreetMap
391       osmarender_image: Wobraz Osmarender
392       output: Wudaśe
393       paste_html: HTML kopěrowaś, aby se zasajźił do websedła
394       scale: Měritko
395       too_large: 
396         body: Toś ten wobcerk jo pśewjeliki  za eksportěrowanje ako XML-daty OpenStreetMap. Pšosym pówětš abo wubjeŕ mjeńšy wobcerk.
397         heading: Wobłuk pśewjeliki
398       zoom: Skalěrowanje
399     start_rjs: 
400       add_marker: Kórśe marku pśidaś
401       change_marker: Poziciju marki změniś
402       click_add_marker: Klikni na kórtu, aby pśidał marku
403       drag_a_box: Rozćěgni wobłuk nad kórtu, aby wubrał wurězk
404       export: Eksport
405       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
406       view_larger_map: Wětšu kórtu zwobrazniś
407   geocoder: 
408     description: 
409       title: 
410         geonames: Městno z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
411         osm_namefinder: "{{types}} z <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
412         osm_nominatim: Městno z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
413       types: 
414         cities: Wjelike města
415         places: Městna
416         towns: Města
417     description_osm_namefinder: 
418       prefix: "{{distance}} {{direction}} wót {{type}}"
419     direction: 
420       east: pódzajtšo
421       north: pódpołnoc
422       north_east: dłujke zajtšo
423       north_west: dłujki wjacor
424       south: pódpołdnjo
425       south_east: krotke zajtšo
426       south_west: krotki wjacor
427       west: pódwjacor
428     distance: 
429       one: wokoło 1 km
430       other: mjenjej ako {{count}} km
431       zero: mjenjej ako 1 km
432     results: 
433       more_results: Dalšne wuslědki
434       no_results: Žedne wuslědki namakane
435     search: 
436       title: 
437         ca_postcode: Wuslědki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
438         geonames: Wuslědki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
439         latlon: Wuslědki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
440         osm_namefinder: Wuslědki z <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
441         osm_nominatim: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
442         uk_postcode: Wuslědki z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
443         us_postcode: Wuslědki z <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
444     search_osm_namefinder: 
445       suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} wót {{parentname}})"
446       suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} wót {{placename}}"
447     search_osm_nominatim: 
448       prefix: 
449         amenity: 
450           airport: Lětanišćo
451           arts_centre: Kulturny centrum
452           atm: Pjenjezny awtomat
453           auditorium: Awditorium
454           bank: Banka
455           bar: Bara
456           bench: Ławka
457           bicycle_parking: Zmakanišćo za kólasa
458           bicycle_rental: Pśepóžycarnja kólasow
459           brothel: Bordel
460           bureau_de_change: Zaměnjarnja
461           bus_station: Busowe dwórnišćo
462           cafe: Kafejownja
463           car_rental: Pśenajmjeśe awtow
464           car_sharing: Centrala za sobujězdźenje
465           car_wash: Awtomyjarnja
466           casino: Kasino
467           cinema: Kino
468           clinic: Klinika
469           club: Klub
470           college: Wusoka šula
471           community_centre: Komunikaciski centrum
472           courthouse: Sudnistwo
473           crematorium: Krematorium
474           dentist: Zubny gójc
475           doctors: Gójce
476           dormitory: Internat
477           drinking_water: Pitna wóda
478           driving_school: Jězdna šula
479           embassy: Wjelikopósłaństwo
480           emergency_phone: Telefon za nuzowe zawołanje
481           fast_food: Pójědankarnja
482           ferry_terminal: Pśewózny pśistaw
483           fire_hydrant: Hydrant
484           fire_station: Wognjarnja
485           fountain: Studnja
486           fuel: Tankownja
487           grave_yard: Kjarchob
488           gym: Fitnesowy centrum
489           hall: Hala
490           health_centre: Strowotniski centrum
491           hospital: Chórownja
492           hotel: Hotel
493           hunting_stand: Góntwarske sedło
494           ice_cream: Lod
495           kindergarten: Źiśownja
496           library: Knigłownja
497           market: Wiki
498           marketplace: Wikowanišćo
499           mountain_rescue: Górska wumóžarska słužba
500           nightclub: Nocny klub
501           nursery: Źiśownja
502           nursing_home: Wótwardowarnja
503           office: Běrow
504           park: Park
505           parking: Parkowanišćo
506           pharmacy: Aptejka
507           place_of_worship: Bóžy dom
508           police: Policija
509           post_box: Listowy kašćik
510           post_office: Post
511           preschool: Pśedšula
512           prison: Popajźeństwo
513           pub: Kjarcma
514           public_building: Zjawne twarjenje
515           public_market: Zjawny mark
516           reception_area: Wobcerk pśidostaśa
517           recycling: Zběranišćo starowinow
518           restaurant: Gósćeńc
519           retirement_home: Starcownja
520           sauna: Sawna
521           school: Šula
522           shelter: Pódstup
523           shop: Pśekupnica
524           shopping: Nakupowanišćo
525           social_club: Towarišliwostny klub
526           studio: Studijo
527           supermarket: Supermark
528           taxi: Taksijowe městno
529           telephone: Zjawny telefon
530           theatre: Źiwadło
531           toilets: Toalety
532           townhall: Radnica
533           university: Uniwersita
534           vending_machine: Awtomat
535           veterinary: Skótny gójc
536           village_hall: Gmejnski centrum
537           waste_basket: Sudobje za wótpadanki
538           wifi: WLAN-pśistup
539           youth_centre: Młoźinski centrum
540         boundary: 
541           administrative: Zastojnstwowa granica
542         building: 
543           apartments: Bydleński blok
544           block: Blok twarjenjow
545           bunker: Bunker
546           chapel: Kapałka
547           church: Cerkwja
548           city_hall: Radnica
549           commercial: Źěłarstwowe twarjenje
550           dormitory: Internat
551           entrance: Zachod do twarjenja
552           faculty: Twarjenje fakulty
553           farm: Burski dom
554           flats: Bydlenja
555           garage: Garaža
556           hall: Hala
557           hospital: Chórownja
558           hotel: Hotel
559           house: Dom
560           industrial: Industrijowe twarjenje
561           office: Běrowowe twarjenje
562           public: Zjawne twarjenje
563           residential: Bydleńske twarjenje
564           retail: Twarjenje drobnego wikowanja
565           school: Šulske twarjenje
566           shop: Wobchod
567           stadium: Stadion
568           store: Wobchod
569           terrace: Terasa
570           tower: Torm
571           train_station: Dwórnišćo
572           university: Uniwersitne twarjenje
573           "yes": Twarjenje
574         highway: 
575           bridleway: Rejtarska drožka
576           bus_guideway: Jězdna kólej kólejowego busa
577           bus_stop: Busowe zastanišćo
578           byway: Pódlańska droga
579           construction: Dalokowobchadowa droga se twari
580           cycleway: Sćažka za kólasowarjow
581           distance_marker: Kilometrownik
582           emergency_access_point: Nuzowa słužba
583           footway: Chódnik
584           ford: Brod
585           gate: Wrota
586           living_street: Droga z pómjeńšonym wobchadom
587           minor: Bocna droga
588           motorway: Awtodroga
589           motorway_junction: Kśica awtodrogi
590           motorway_link: Zajězd na awtodrogu
591           path: Sćažka
592           pedestrian: Drožka za pěskowarjow
593           platform: Platforma
594           primary: Droga prědnego rěda
595           primary_link: Droga prědnego rěda
596           raceway: Wuběgowanišćo
597           residential: Bydleńska droga
598           road: Droga
599           secondary: Droga drugego rěda
600           secondary_link: Droga drugego rěda
601           service: Paralelna droga
602           services: Gósćeńc pśi awtodroze
603           steps: Stupy
604           stile: Płotowy pśestup
605           tertiary: Droga tśeśego rěda
606           track: Pólna drožka
607           trail: Sćažka
608           trunk: Dalokowobchadowa droga
609           trunk_link: Dalokowobchadowa droga
610           unclassified: Njezarědowana droga
611           unsurfaced: Njewobtwarźona droga
612         historic: 
613           archaeological_site: Archeologiske wukopowanišćo
614           battlefield: Bitwišćo
615           boundary_stone: Granicny kamjeń
616           building: Twarjenje
617           castle: Grod
618           church: Cerkwja
619           house: Dom
620           icon: Ikona
621           manor: Kubło
622           memorial: Wopomnišćo
623           mine: Pódkopy
624           monument: Pomnik
625           museum: Muzeum
626           ruins: Ruiny
627           tower: Torm
628           wayside_cross: Kśica drogi
629           wayside_shrine: Lodka drogi
630           wreck: Wrak
631         landuse: 
632           allotments: Gumnyška
633           basin: Basenk
634           brownfield: Industrijowe lědo
635           cemetery: Kjarchob
636           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
637           conservation: Pśirodošćit
638           construction: Twarnišćo
639           farm: Farma
640           farmland: Rola
641           farmyard: Žywnosć
642           forest: Góla
643           grass: Błomje
644           greenfield: njewobtwarjona zemja
645           industrial: Industrijowy wobcerk
646           landfill: Wótchytanišćo
647           meadow: Łuka
648           military: Militarny wobcerk
649           mine: Pódkopy
650           mountain: Góra
651           nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
652           park: Park
653           piste: Pista
654           plaza: Naměstno
655           quarry: Skała
656           railway: Zeleznica
657           recreation_ground: Wódychańske strony
658           reservoir: Gaśeński jazor
659           residential: Bydleński wobcerk
660           retail: Drobne wikowanje
661           village_green: Wejsny najs
662           vineyard: Winowe kubło
663           wetland: Mokšy teren
664           wood: Lěs
665         leisure: 
666           beach_resort: Mórske kupjele
667           common: Almenda
668           fishing: Wuźišćo
669           garden: Zagroda
670           golf_course: Golfowišćo
671           ice_rink: Lodowa hala
672           marina: Jachtowy pśistaw
673           miniature_golf: Minigolf
674           nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
675           park: Park
676           pitch: Sportnišćo
677           playground: Grajkanišćo
678           recreation_ground: Wódychańske strony
679           slipway: Łoźowa suwanka
680           sports_centre: Sportowy centrum
681           stadium: Stadion
682           swimming_pool: Swimmingpool
683           track: Wuběgowánska cera
684           water_park: Wódowy park
685         natural: 
686           bay: Zalew
687           beach: Pśibrjog
688           cape: Kap
689           cave_entrance: Jamowy zachod
690           channel: Kanal
691           cliff: Skalina
692           coastline: Pśibrjozna linija
693           crater: Krater
694           feature: Funkcija
695           fell: Fjel
696           fjord: Fjord
697           geyser: Geysir
698           glacier: Lodojc
699           heath: Wrjosate strony
700           hill: Górka
701           island: Kupa
702           land: Zemja
703           marsh: Marša
704           moor: Bagno
705           mud: Błoto
706           peak: Špica
707           point: Městno
708           reef: Riff
709           ridge: Górski grjebjeń
710           river: Rěka
711           rock: Skała
712           scree: Kamjenišćo
713           scrub: Krě
714           shoal: Měłkosć
715           spring: Žrědło
716           strait: Mórska wuscyna
717           tree: Bom
718           valley: Doł
719           volcano: Wulkan
720           water: Wódy
721           wetland: Ługowe łuki
722           wetlands: Ługowe łuki
723           wood: Lěs
724         place: 
725           airport: Lětanišćo
726           city: Wjelike město
727           country: Kraj
728           county: Wokrejs
729           farm: Žywnosć
730           hamlet: Wjaska
731           house: Dom
732           houses: Domy
733           island: Kupa
734           islet: Mała kupa
735           locality: Sedlišćo
736           moor: Bagno
737           municipality: Gmejna
738           postcode: Postowa licba
739           region: Region
740           sea: Mórjo
741           state: Zwězkowy kraj
742           subdivision: Trabantowe město
743           suburb: Pśedměsto
744           town: Město
745           unincorporated_area: Bźezgmejnske strony
746           village: Wjas
747         railway: 
748           abandoned: Spušćona zeleznicowa cera
749           construction: Zeleznicowa cera se twari
750           disused: Njewužywana zeleznicowa cera
751           disused_station: Njewužywane dwórnišćo
752           funicular: Powrjozowa zeleznica
753           halt: Zeleznicowe zastanišćo
754           historic_station: Historiske dwórnišćo
755           junction: Zeleznicowe kśicnišćo
756           level_crossing: Zeleznicowy pśechod
757           light_rail: Měsćańska zeleznica
758           monorail: Jadnokólejowa zeleznica
759           narrow_gauge: Wuskokólejata zeleznica
760           platform: Pśistupnišćo
761           preserved: Wuchowana zeleznica
762           spur: Kólejowy wótstawk
763           station: Dwórnišćo
764           subway: Zastanišćo pódzemskeje
765           subway_entrance: Zachod k pódzemskej
766           switch: Pśestajadło
767           tram: Elektriska
768           tram_stop: Zastanišćo elektriskeje
769           yard: Ranžěrowańske dwórnišćo
770         shop: 
771           alcohol: Wobchod za spirituoze
772           apparel: Woblekarnja
773           art: Wobchod wuměłskich twórbow
774           bakery: Pjakarnja
775           beauty: Parfimerija
776           beverages: Piśowy mark
777           bicycle: Wobchod za kólasa
778           books: Knigłarnja
779           butcher: Rěznik
780           car: Awtownja
781           car_dealer: Awtownja
782           car_parts: Awtowe narownanki
783           car_repair: Pórěźarnja awtow
784           carpet: Tepichowy wobchod
785           charity: Dobrotnostny wobchod
786           chemist: Aptejka
787           clothes: Woblekarnja
788           computer: Computerowy wobchod
789           confectionery: Konditarnja
790           convenience: Kšamarska loda
791           copyshop: Kopěrowański wobchod
792           cosmetics: Kosmetikowy wobchod
793           department_store: Kupnica
794           discount: Discounter
795           doityourself: Wobchod za baslarsku pótrjebu
796           drugstore: Drogerija
797           dry_cleaning: Cysćarnja
798           electronics: Elektronikowy wobchod
799           estate_agent: Maklaŕ gruntow
800           farm: Žywnosćowy wobchod
801           fashion: Modowy wobchod
802           fish: Wobchod za ryby
803           florist: Kwětkarnja
804           food: Wobchod za žywidła
805           funeral_directors: Zakopowański institut
806           furniture: Meblowy wobchod
807           gallery: Galerija
808           garden_centre: Zagrodowy center
809           general: Wobchod za měšane wóry
810           gift: Wobchod za dary
811           greengrocer: Zeleninarski wobchod
812           grocery: Wobchod za žywidła
813           hairdresser: Frizerski salon
814           hardware: Twarski mark
815           hifi: Technika hi-fi
816           insurance: Zawěsćarnja
817           jewelry: Pyšnotkowy wobchod
818           kiosk: Kiosk
819           laundry: Pałkarnja
820           mall: Nakupowanišćo
821           market: Wiki
822           mobile_phone: Wobchod za mobilne telefony
823           motorcycle: Wobchod za motorske
824           music: Wobchod za muzikalije
825           newsagent: Pśedawaŕ casnikow
826           optician: Optikaŕ
827           organic: Wobchod za biocarobu
828           outdoor: Pśekupnica pód gołym njebjom
829           pet: Coologiska pśedawarnja
830           photo: Fotograf
831           salon: Salon
832           shoes: Wobchod za crjeje
833           shopping_centre: Kupowański centrum
834           sports: Sportowy wobchod
835           stationery: Pśedawarnja za pisańskich wórow
836           supermarket: Supermark
837           toys: Wobchod za grajki
838           travel_agency: Drogowański běrow
839           video: Wideowobchod
840           wine: Wobchod za spirituoze
841         tourism: 
842           alpine_hut: Górski chromcyk
843           artwork: Wuměłska twórba
844           attraction: Atrakcija
845           bed_and_breakfast: Pśenocowanje ze snědanim
846           cabin: Chyža
847           camp_site: Campingowanišćo
848           caravan_site: Zmakanišćo za bydleńske wóze
849           chalet: Prozninski domcyk
850           guest_house: Góstny dom
851           hostel: Młodownja
852           hotel: Hotel
853           information: Informacije
854           lean_to: Pśitwaŕ
855           motel: Motel
856           museum: Muzeum
857           picnic_site: Piknikowanišćo
858           theme_park: Rozwjaseleński park
859           valley: Doł
860           viewpoint: Rozglědanišćo
861           zoo: Coo
862         waterway: 
863           boatyard: Ŀoźnica
864           canal: Kanal
865           connector: Zwisk mjazy wódnymi drogami
866           dam: Zagaśica
867           derelict_canal: Zanjerózony kanal
868           ditch: Grobla
869           dock: Dok
870           drain: Wótwódowy kanal
871           lock: Pušćalnica
872           lock_gate: Pušćalnicowe wrota
873           mineral_spring: Žrědło mineralneje wódy
874           mooring: Pśistajenje
875           rapids: Pśejmy rěki
876           river: Rěka
877           riverbank: Rěcyny brjog
878           stream: Rěcka
879           wadi: Wadi
880           water_point: Wódne městno
881           waterfall: Wódopad
882           weir: Gaśeńska murja
883   javascripts: 
884     map: 
885       base: 
886         cycle_map: Kórta za kolesowarjow
887         noname: ŽednoMě
888     site: 
889       edit_disabled_tooltip: Za wobźěłowanje kórty  powětšyś
890       edit_tooltip: Kórtu wobźěłaś
891       edit_zoom_alert: Musyš powětšyś, aby wobźěłał kórtu
892       history_disabled_tooltip: Powětšyś, aby se woglědał změny za toś ten wobcerk
893       history_tooltip: Změny za toś ten wobcerk pokazaś
894       history_zoom_alert: Musyš powětšyś, aby wiźeł wobźěłowańsku historiju
895   layouts: 
896     copyright: Awtorske pšawo a licenca
897     donate: Pódprěj OpenStreetMap pśez {{link}} do fondsa aktualizacije hardware
898     donate_link_text: dar
899     edit: Wobźěłaś
900     edit_with: Z {{editor}} wobźěłaś
901     export: Eksport
902     export_tooltip: Kórtowe daty eksportěrowaś
903     gps_traces: GPS-slědy
904     gps_traces_tooltip: GPS-slědy zastojaś
905     help: Pomoc
906     help_and_wiki: "{{help}} + {{wiki}}"
907     help_title: Sedło pomocy za projekt
908     history: Historija
909     home: domoj
910     home_tooltip: K stojnišćoju
911     inbox: post ({{count}})
912     inbox_tooltip: 
913       few: Twój postowy kašćik wopśimujo {{count}} njepśecytane powěsći
914       one: Twój postowy kašćik wopśimujo 1 njepśecytanu powěsć
915       other: Twój postowy kašćik wopśimujo {{count}} njepśecytanych powěsćow
916       two: Twój postowy kašćik wopśimujo {{count}} njepśecytanej powěsći
917       zero: Twój postowy kašćik njewopśimujo žedne njepśecytane powěsći
918     intro_1: OpenStreetMap jo licho wobźěłujobna kórta cełego swěta. Jo se za luźi ako ty napórała.
919     intro_2: OpenStreetMap śi dowólujo, geografiske daty wóte wšuźi na zemi zgromadnje se woglědaś, wobźěłaś a wužywaś.
920     intro_3: Hostowanje OpenStreetMap pśijaznosću pódpěra se wót {{ucl}} a {{bytemark}}. Druge pódpěrarje projekta su w {{partners}} nalicone.
921     intro_3_partners: wiki
922     license: 
923       title: Daty OpenStreetMap licencěruju se pód licencu Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic
924     log_in: pśizjawiś
925     log_in_tooltip: Do eksistěrowacego konta se pśizjawiś
926     logo: 
927       alt_text: Logo OpenStreetMap
928     logout: wótzjawiś
929     logout_tooltip: Wótzjawiś
930     make_a_donation: 
931       text: Pósćiś
932       title: Pódprěj OpenStreetMap z pjenjezneju pósćiwanku
933     news_blog: Blog powěsćow
934     news_blog_tooltip: Blog powěsćow wó OpenStreetMap, swobodnych geografiskich datach atd.
935     osm_offline: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu offline, dokulaž se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
936     osm_read_only: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu w modusu "Jano cytaś", dokulaž se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
937     shop: Pśedank
938     shop_tooltip: Pśedank wóry z logo OpenStreetMap
939     sign_up: registrěrowaś
940     sign_up_tooltip: Konto za wobźěłowanje załožyś
941     tag_line: Licha wikikórta swěta
942     user_diaries: Dnjowniki
943     user_diaries_tooltip: Wužywarske dnjowniki cytaś
944     view: Kórta
945     view_tooltip: Kórtu se woglědaś
946     welcome_user: Witaj, {{user_link}}
947     welcome_user_link_tooltip: Twój wužywarski bok
948     wiki: Wiki
949     wiki_title: Wikisedło za projekt
950   license_page: 
951     foreign: 
952       english_link: engelskim originalom
953       text: W paźe konflikta mjazy pśełožonym bokom a {{english_original_link}}, engelski bok ma prědnosć měś
954       title: Wó toś tom pśełožku
955     legal_babble: "<h2>Awtorske pšawo a licenca</h2>\n<p>\n   OpenStreetMap jo <i>zjawne daty</i>, licencěrowane pód licencu <a\n   href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.de\">Creative\n   Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).\n</p>\n<p>\n  Móžoš naše kórty a daty kopěrowaś, rozdźělić, pśenjasć a pśiměriś, tak dłujko ako naspomnjejoš OpenStreetMap a jich pśinosowarjow. Jolic změnjaš naše kórty abo daty abo zepěraš se na nje, móžoš wuslědk jano pód teju samkeju licencu rozdźěliś. Dopołny <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">pšawniski kod</a> wujasnjujo twóje pšawa a zagronitosći.\n</p>\n\n<h3>Kak OpenStreetMap naspomnjeś</h3>\n<p>\n  Jolic wužywaš kórtowe wobraze z OpenStreetMap, pominamy, až twójo źěkowanje zni nanejmjenjej   &ldquo;&copy; OpenStreetMap  contributors, CC-BY-SA&rdquo;. Jolic jano wužywaš kórtowe daty, pominamy &ldquo;Map data &copy; OpenStreetMap contributors,  CC-BY-SA&rdquo;.\n</p>\n<p>\n  Gaž jo móžno, OpenStreetMap měł wótkaz do <a\n  href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n  a CC-BY-SA to <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a> měś. Jolic wužywaš medij, źož wótkaze njejsu móžno (na pś. śišćane źěło), naraźujomy, až pokazujoš swójich cytarjow na  www.openstreetmap.org (snaź pśez wuměnjenje &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; pśez półnu adresu) a na  www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Dalšne informacije</h3>\n<p>\n  Cytaj wěcej wó wužywanju našych datow <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Ceste pšawniske pšašanja</a>.\n</p>\n<p>\n  Pśinosowarjow OSM dopominaju, až njepśidawaju nigda daty ze žrědło, kótarež su pśez awtorske pšawo šćitane,  (na pś. z Google Maps abo z śišćanych kórtow) bźez eksplicitnego dowolenja awtorow.\n</p>\n<p>\n  Lěcrownož OpenStreetMap jo zjawne daty, njamóžomy dermotny kórtowy API za wuwiwarjow tśeśich pobitowaś.\n\n  Glědaj na <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Pšawidła za wužywanje API</a>,\n  <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Pšawidła za wužywanje polow</a>\n  a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Pšawidła za wužywanje Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Naše pśinosowarje</h3>\n<p>\n Naša licenca CC-BY-SA pomina, až &ldquo;daš spócetnemu awtoroju źěk, pśiměrjony medijeju abo srědkoju, kótaryž wužywaš&rdquo;. Jadnotliwe kartěrowarje OSM njepominaju pśidatne źěkowanje k &ldquo;OpenStreetMap  contributors&rdquo;, ale gaž se daty zapśimuju z narodnego kartěrowańskego pśedewześa abo z drugego wuznamnego žrědła w OpenStreetMap, jo pśiměrjone, se jim pśez direktne pśewześe jich źěkowanja abo pśez wótkazowanje na njo na toś tym boku źěkowaś.\n</p>\n\n<!--\nInformation for page editors\n\nThe following lists only those organisations who require attribution\nas a condition of their data being used in OpenStreetMap. It is not a\ngeneral catalogue of imports, and must not be used except when\nattribution is required to comply with the licence of the imported\ndata.\n\nAny additions here must be discussed with OSM sysadmins first.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n   <li><strong>Australska</strong>: Wopśimujo pśedměsćańske daty na zakłaźe datow Australian Bureau of Statistics (Awstralski amt za statistiku).</li>\n   <li><strong>Kanada</strong>: Wopśimujo daty z GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), a StatCan (Geography Division,\n   Statistics Canada).</li>\n   <li><strong>Nowoseelandska</strong>: Wopśimujo daty ze žrědłow wót Land Information New Zealand. Awtorske pšawo wuměnjone.</li>\n  <li><strong>Pólska</strong>: Wopśimujo daty z <a  href=\"http://ump.waw.pl/\">UMP-pcPL maps</a>. Awtorske pšawo pśinosowarjow UMP-pcPL.</li>\n   <li><strong>Zjadnośone kralojstwo</strong>: Wopśimujo daty z Ordnance\n   Survey (Amtske rozměrjenje kraja) &copy; Awtorske pšawo a p3awo za datowe banki 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n  Zapśijimanje datow do OpenStreetMap njegroni, až póbitowaŕ originalnych datow pśipóznawa OpenStreetMap, dawa někaku garantiju abo pśewzejo rukowanje.\n</p>"
956     native: 
957       mapping_link: kartěrowanje zachopiś
958       native_link: dolnoserbskej wersiji
959       text: Woglědujoš se engelsku wersiju boka awtorskego pšawa. Móžoš se k {{native_link}} toś togo boka wrośiś abo pśestaś wó awtorskem pšawje cytaś a {{mapping_link}}.
960       title: Wó toś tom boku
961   message: 
962     delete: 
963       deleted: Powěsć wulašowana
964     inbox: 
965       date: Datum
966       from: Wót
967       my_inbox: Mój post
968       no_messages_yet: Hyšći njamaš powěsći. Cogodla njestajaš se z {{people_mapping_nearby_link}} do zwiska?
969       outbox: pósłany
970       people_mapping_nearby: Luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
971       subject: Temowe nadpismo
972       title: Post
973       you_have: Maš {{new_count}} nowych powěsćow a {{old_count}} starych powěsćow
974     mark: 
975       as_read: Powěsć jo se markěrowała ako pśecytana
976       as_unread: Powěsć jo se markěrowała ako njepśecytana
977     message_summary: 
978       delete_button: Lašowaś
979       read_button: Ako pśecytany markěrowaś
980       reply_button: Wótegroniś
981       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
982     new: 
983       back_to_inbox: Slědk k postoju
984       body: Tekst
985       limit_exceeded: Sy gano wjele powěsćow pósłał, pšosym cakaj chylu, nježli až wopytujoš dalšne pósłaś.
986       message_sent: Powěsć pósłana
987       send_button: Pósłaś
988       send_message_to: "{{name}} nowu powěsć pósłaś"
989       subject: Temowe nadpismo
990       title: Powěsć pósłaś
991     no_such_message: 
992       body: Bóžko powěźeńka z tym ID njeeksistěrujo.
993       heading: Powěsć njeeksistěrujo
994       title: Powěsć njeeksistěrujo
995     no_such_user: 
996       body: Bóžko njejo žeden wužywaŕ z tym mjenim.
997       heading: Wužywaŕ njeeksistěrujo
998       title: Wužywaŕ njeeksistěrujo
999     outbox: 
1000       date: Datum
1001       inbox: post
1002       my_inbox: Mój {{inbox_link}}
1003       no_sent_messages: Hyšći njejsy powěsći rozpósłał. Cogodla njestajaš se z jadnym z {{people_mapping_nearby_link}}, do zwiska?
1004       outbox: pósłany
1005       people_mapping_nearby: luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1006       subject: Temowe nadpismo
1007       title: Pósłany
1008       to: Komu
1009       you_have_sent_messages: Sy {{count}} powěsćow rozpósłał
1010     read: 
1011       back_to_inbox: Slědk k postoju
1012       back_to_outbox: Slědk k pósłanym powěsćam
1013       date: Datum
1014       from: Wót
1015       reading_your_messages: Swójske powěsći
1016       reading_your_sent_messages: Twóje rozpósłane powěsći cytaś
1017       reply_button: Wótegroniś
1018       subject: Temowe nadpismo
1019       title: Powěsć cytaś
1020       to: Komu
1021       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1022       wrong_user: Sy ako `{{user}} pśizjawjony, ale powěsć, kótaruž sy kśěł cytaś, njejo se pósłała wót togo wužywarja abo k tomu wužywarjeju. Pšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby ju cytał.
1023     reply: 
1024       wrong_user: "Sy ako `{{user}}' pśizjawjony, ale powěsć, na kótaruž sy kśěł wótegroniś, njejo se pósłała k tomu wužywarjeju.\nPšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby wótegronił."
1025     sent_message_summary: 
1026       delete_button: Lašowaś
1027   notifier: 
1028     diary_comment_notification: 
1029       footer: Móžoš komentar na {{readurl}} cytaś, komentar na {{commenturl}} pisaś abo na {{replyurl}} wótegroniś
1030       header: "{{from_user}} jo twój nejnowšy zapisk dnjownika openStreetMap z temowym nadpismom {{subject}} komentěrował:"
1031       hi: Witaj {{to_user}},
1032       subject: "[OpenStreetMap] {{user}} jo twój zapisk dnjownika komentěrował."
1033     email_confirm: 
1034       subject: "[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś"
1035     email_confirm_html: 
1036       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby změnu wobkšuśił.
1037       greeting: Witaj,
1038       hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla {{server_url}} do {{new_address}} změniś.
1039     email_confirm_plain: 
1040       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił změnu.
1041       greeting: Witaj,
1042       hopefully_you_1: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla
1043       hopefully_you_2: "{{server_url}} do {{new_address}} změniś."
1044     friend_notification: 
1045       befriend_them: Móžoš někogo na {{befriendurl}} ako pśijaśela pśidaś.
1046       had_added_you: "{{user}} jo śi na OpenStreetMap ako pśijaśela pśidał."
1047       see_their_profile: Móžoš profil na {{userurl}} wiźeś.
1048       subject: "[OpenStreetMap] {{user}} jo śi ako pśijaśela pśidał."
1049     gpx_notification: 
1050       and_no_tags: a žedne atributy.
1051       and_the_tags: "a slědujuce atributy:"
1052       failure: 
1053         failed_to_import: "njejo se dał importěrowaś. How jo zmólka:"
1054         more_info_1: Dalšne informacije wó njeraźonych GPX-importach a kak daju se wobinuś
1055         more_info_2: "móžoš namakaś na:"
1056         subject: "[OpenStreetMap] GPX-import jo se njeraźił"
1057       greeting: Witaj,
1058       success: 
1059         loaded_successfully: jo se {{trace_points}} z {{possible_points}} móžnych dypkow zacytało.
1060         subject: "[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny"
1061       with_description: z wopisanim
1062       your_gpx_file: Wuglěda ako twója GPX-dataja
1063     lost_password: 
1064       subject: "[OpenStreetMap] Napšašowanje wó slědkstajenju gronidła"
1065     lost_password_html: 
1066       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby gronidło slědk stajił.
1067       greeting: Witaj,
1068       hopefully_you: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za konto OpenStreetMap z toś teju e-majloweju adresu slědk stajiś.
1069     lost_password_plain: 
1070       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby swójo gronidło slědk stajił.
1071       greeting: Witaj,
1072       hopefully_you_1: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za
1073       hopefully_you_2: konto OpenStreetMap z toś teju e-mailoweju adresu slědk stajiś.
1074     message_notification: 
1075       footer1: Móžoš powěsć teke how na {{readurl}} cytaś
1076       footer2: a na {{replyurl}} wótegroniś
1077       header: "{{from_user}} jo śi pósłał powěsć pśez OpenStreetMap z temowym nadpismom {{subject}}:"
1078       hi: Witaj {{to_user}},
1079     signup_confirm: 
1080       subject: "[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś"
1081     signup_confirm_html: 
1082       ask_questions: Móžoš se za něcym wó OpenStreetMap na našom sedle <a href="http://help.openstreetmap.org/">Pšašanja a wótegrona</a> pšašaś.
1083       click_the_link: Jolic ty to sy, witaj! Klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił toś to konto a cytaj dalej za dalšne informacije wo OpenStreetMap
1084       current_user: Lisćina aktualnych wužywarjow w kategorijach pó jich městnje w swěśe stoj pód <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a> k dispoziciji.
1085       get_reading: Dalšne informacije wó OpenStreetMap namakajoš <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">na wikiju</a>, zastaraj se z nejnowšymi powěsćami pśez <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog OpenStreetMap</a> abo <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, abo pśecytaj <a href="http://www.opengeodata.org/">blog 0penGeoData</a> załožarja OpenStreetMap Steve Coast za historiju projekta, kótaryž ma teke <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podkasty</a>!
1086       greeting: Witaj!
1087       hopefully_you: Něchten (naźejucy to) co konto załožyś za
1088       introductory_video: Móžoš se {{introductory_video_link}} woglědaś.
1089       more_videos: Su {{more_videos_link}}.
1090       more_videos_here: how dalšne wideo
1091       user_wiki_page: Pórucujo se, až napórajoš wužywarski wikibok, kótaryž wopśimujo kategorijowe atributy, kótarež wobznamjenjuju, źož sy, na pśikład <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Chóśebuz">[[Category:Users_in_Chóśebuz]]</a>.
1092       video_to_openstreetmap: zapokazańske wideo wó OpenStreetMap
1093       wiki_signup: Móžoš se teke <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">na wikiju OpenStreetMap registrěrowaś</a>.
1094     signup_confirm_plain: 
1095       ask_questions: "Móžoš se za něcym wó OpenStreetMap  na našom sedle Pšašanja a wótegrona pšašaś:"
1096       blog_and_twitter: "Zastaraj se z nejnowšymi powěsćami pśez blog OpenStreetMap abo Twitter:"
1097       click_the_link_1: Jolic ty to sy, witaj! Pšosym klikni dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił swójo
1098       click_the_link_2: konto a cytaj dalej za dalšne informacije wo OpenStreetMap.
1099       current_user_1: Lisćina aktualnych wužywarjow w kategorijach pó jich městnje w swěśe
1100       current_user_2: "stoj how k dispoziciji:"
1101       greeting: Witaj!
1102       hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co konto załožyś za
1103       introductory_video: "Móžoš se zapokazańske wideo wó OpenStreetMap how woglědaś:"
1104       more_videos: "Dalšne wideo su how:"
1105       opengeodata: "OpenGeoData.org jo blog załožarja OpenStreetMap Steve Coast a ma teke podkasty:"
1106       the_wiki: "Dalšne informacije namakajoš na wikiju OpenStreetMap:"
1107       user_wiki_1: Pórucujo se, až napórajoš wužywarski wikibok, kótaryž wopśimujo
1108       user_wiki_2: kategorijowe atributy, źož sy, na přikład [[Category:Users_in_Chóśebuz]].
1109       wiki_signup: "Móžoš se teke za wiki OpenStreetMap registrěrowaś:"
1110   oauth: 
1111     oauthorize: 
1112       allow_read_gpx: twóje priwatne GPS-slědy cytaś.
1113       allow_read_prefs: twóje wužywarske nastajenja cytaś.
1114       allow_to: "Dowól aplikaciji:"
1115       allow_write_api: kórtu změniś.
1116       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś
1117       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1118       allow_write_prefs: twóje wužywarske nastajenja změniś
1119       request_access: "Aplikacija {{app_name}} pšosy wó pśistup na twójo konto. Pšosym pśeglědaj, lěc aplikacija móžo slědujuce pšawa měś. Móžoš ze slědujucych pšawow jadne pšawo abo teke někotare z nich wubraś:"
1120     revoke: 
1121       flash: Sy token za {{application}} anulěrował.
1122   oauth_clients: 
1123     create: 
1124       flash: Jo informacije wuspěšnje zregistrěrował.
1125     destroy: 
1126       flash: Registrěrowanje aplikacije znicone
1127     edit: 
1128       submit: Wobźěłaś
1129       title: Twóju aplikaciju wobźěłaś
1130     form: 
1131       allow_read_gpx: priwatne GPS-slědy cytaś.
1132       allow_read_prefs: wužywarske nastajenja cytaś.
1133       allow_write_api: kórtu změniś.
1134       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś.
1135       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1136       allow_write_prefs: wužywarske nastajenja změniś.
1137       callback_url: URL slědkwołanja
1138       name: Mě
1139       requests: "Pominaj slědujuce pšawa wót wužywarja:"
1140       required: Trěbny
1141       support_url: URL pódpěry
1142       url: URL głowneje aplikacije
1143     index: 
1144       application: Mě aplikacije
1145       issued_at: Wustajony
1146       list_tokens: "Slědujuce tokeny su se wustajili za aplikacije w twójom mjenju:"
1147       my_apps: Móje aplikacije
1148       my_tokens: Móje awtorizěrowane aplikacije
1149       no_apps: Maš aplikaciju, kótaruž coš registrěrowaś, aby ju ze standardom {{oauth}} wužywał? Musyš swóju webaplikaciju registrěrowaś, nježli až móžoš toś tej słužbje OAuth-napšašowanja pósłaś.
1150       register_new: Twóju aplikaciju registrěrowaś
1151       registered_apps: "Sy slědujuce aplikacije zregistrěrował:"
1152       revoke: Wótpóraś!
1153       title: Móje OAuth-drobnostiki
1154     new: 
1155       submit: Registrěrowaś
1156       title: Nowu aplikaciju registrěrowaś
1157     not_found: 
1158       sorry: Bóžko toś ten {{type}} njejo se namakał.
1159     show: 
1160       access_url: "URL pśistupnego tokena:"
1161       allow_read_gpx: jogo priwatne GPS-slědy cytaś.
1162       allow_read_prefs: jogo wužywarske nastajenja cytaś.
1163       allow_write_api: kórtu změniś.
1164       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś.
1165       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1166       allow_write_prefs: wužywarske nastajenja změniś.
1167       authorize_url: "URL awtorizěrowaś:"
1168       edit: Drobnostki wobźěłaś
1169       key: "Kluc pśetrjebowarja:"
1170       requests: "Pominaju se slědujuce pšawa wót wužywarja:"
1171       secret: "Pótajmnosć pśetrjebowarja:"
1172       support_notice: Pódpěramy HMAC-SHA1 (pórucujo se) a lutny tekst w modusu SSL.
1173       title: OAuth-drobnostki za {{app_name}}
1174       url: "URL za napšašowański token:"
1175     update: 
1176       flash: Informacije wó klienśe wuspěšnje zaktualizěrowane
1177   site: 
1178     edit: 
1179       anon_edits_link_text: Wuslěź, cogodla tomu tak jo.
1180       flash_player_required: Trjebaš wótegrajadło Flash, aby wužywał Potlatch, editor Flash OpenStreetMap. Móžoš <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">wótegrajadło Flash z Adobe.com ześěgnuś</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Někotare druge móžnosći</a> stoje teke za wobźěłowanje OpenStreetMap k dispoziciji.
1181       no_iframe_support: Twój wobglědowak njepódpěrujo HTML-elementy iframe, kótarež su trěbne za toś tu funkciju.
1182       not_public: Njejsy swóje změny ako zjawne markěrował.
1183       not_public_description: Njamóžoš wěcej kórtu wobzěłaś, snaźkuli cyniś to rowno. Móžoš swóje změny na swójom {{user_page}} ako zjawne markěrowaś.
1184       potlatch_unsaved_changes: Maš njeskłaźone změny. (Aby składował w Potlatch, ty by dejał aktualny puś abo dypk wótwóliś, jolic wobźěłujoš w livemodusu, abo klikni na Składowaś, jolic maš tłocašk Składowaś.)
1185       user_page_link: wužywarskem boku
1186     index: 
1187       josm_failed: Wobźěłowanje jo se njeraźiło - pśeznań se, lěc JOSM jo zacytany a tykac za zdalokawóźenje jo zmóžnjony
1188       js_1: Pak wužywaš wobglědowak, kótaryž njepódpěra JavaScript, pak sy znjemóžnił JavaScript.
1189       js_2: OpenStreetMap wužywa JavaScript za suwatu kórtu.
1190       js_3: Móžoš teke <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">statiski kachlowy wobglědowak Tiles@Home</a> wužywaś, jolic njamóžoš JavaScript zmóžniś.
1191       license: 
1192         license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1193         notice: Licencěrowany pód licencu {{license_name}} pśez {{project_name}} a jogo sobustatkujucych.
1194         project_name: Projekt OpenStreetMap
1195       permalink: Trajny wótkaz
1196       shortlink: Krotki wótkaz
1197     key: 
1198       map_key: Legenda
1199       map_key_tooltip: Legenda za kórtu
1200       table: 
1201         entry: 
1202           admin: Zastojnstwowa granica
1203           allotments: Gumnyškarnje
1204           apron: 
1205             - Pśedpólo lětanišća
1206             - terminal
1207           bridge: Carne wobcerjenje = móst
1208           bridleway: Rejtarska drožka
1209           brownfield: Industrijowe lědo
1210           building: Pśesegajuce twarjenje
1211           byway: Bocna droga
1212           cable: 
1213             - Kablowa elektriska
1214             - sedłowy lift
1215           cemetery: Kjarchob
1216           centre: Sportowy centrum
1217           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
1218           common: 
1219             - Powšykny
1220             - łuka
1221           construction: Drogi w twari
1222           cycleway: Sćažka za kolesowarjow
1223           destination: Jano za pśigranicujucych
1224           farm: Farma
1225           footway: Drožka
1226           forest: Góla
1227           golf: Golfowišćo
1228           heathland: Wrjosate strony
1229           industrial: Industrijowy wobcerk
1230           lake: 
1231             - Jazor
1232             - gaśeński jazor
1233           military: Militarny wobcerk
1234           motorway: Awtodroga
1235           park: Park
1236           permissive: Dowólony pśistup
1237           pitch: Sportnišćo
1238           primary: Zwězkowa droga
1239           private: Priwatny pśistup
1240           rail: Zeleznica
1241           reserve: Strony šćitaneje pśirody
1242           resident: Bydleński wobcerk
1243           retail: Nakupowanišćo
1244           runway: 
1245             - Pśizemjeńska cera
1246             - lětadłowa cera
1247           school: 
1248             - Šula
1249             - uniwersita
1250           secondary: Nakrajna droga
1251           station: Dwórnišćo, zeleznicowa stacija
1252           subway: Pódzemska
1253           summit: 
1254             - Wjerch
1255             - špica
1256           tourist: Turistowa atrakcija
1257           track: Cera
1258           tram: 
1259             - Měsćańska zeleznica
1260             - elektriska
1261           trunk: Malsna droga
1262           tunnel: Smužkowane wobcerjenje = tunel
1263           unclassified: Njeklasificěrowana droga
1264           unsurfaced: Njewobtwarźona droga
1265           wood: Lěs
1266     search: 
1267       search: Pytaś
1268       search_help: "pśikłady: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', abo 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>dalšne pśikłady...</a>"
1269       submit_text: Źi
1270       where_am_i: Źo som?
1271       where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisaś
1272     sidebar: 
1273       close: Zacyniś
1274       search_results: Pytańske wuslědki
1275   time: 
1276     formats: 
1277       friendly: "%e. %B %Y  %H:%M"
1278   trace: 
1279     create: 
1280       trace_uploaded: Twója GPX-dataja jo se nagrała a caka na zasajźenje do datoweje banki. To stawa se zwětšego za poł góźiny a dostanjoš e-mail za wobkšuśenje.
1281       upload_trace: GPS-slěd nagraś
1282     delete: 
1283       scheduled_for_deletion: Za wulašowanje pśedwiźona cera
1284     edit: 
1285       description: "Wopisanje:"
1286       download: ześěgnuś
1287       edit: wobźěłaś
1288       filename: "Datajowe mě:"
1289       heading: Wobźěłujo se slěd {{name}}
1290       map: kórta
1291       owner: "Wobsejźaŕ:"
1292       points: "Dypki:"
1293       save_button: Změny składowaś
1294       start_coord: "Startowa koordinata:"
1295       tags: "Atributy:"
1296       tags_help: pśez komu wótźělony
1297       title: Wobźěłujo se slěd {{name}}
1298       uploaded_at: "Nagraty:"
1299       visibility: "Widobnosć:"
1300       visibility_help: Co to groni?
1301     list: 
1302       public_traces: Zjawne GPS-slědy
1303       public_traces_from: Zjawne GPS-slědy wót {{user}}
1304       tagged_with: "   wobznamjenjony pśez {{tags}}"
1305       your_traces: Twóje GPS-slědy
1306     make_public: 
1307       made_public: Wózjawjona cera
1308     no_such_user: 
1309       body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim {{user}}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1310       heading: Wužywaŕ {{user}} njeeksistěrujo
1311       title: Toś ten wužywaŕ njeeksistěrujo
1312     offline: 
1313       heading: Składowanje GPX offline
1314       message: Składowanje a nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji.
1315     offline_warning: 
1316       message: Nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji
1317     trace: 
1318       ago: pśed {{time_in_words_ago}}
1319       by: wót
1320       count_points: "{{count}} dypkow"
1321       edit: wobźěłaś
1322       edit_map: Kórtu wobźěłaś
1323       identifiable: IDENTIFICĚRUJOBNY
1324       in: w
1325       map: kórta
1326       more: wěcej
1327       pending: Njedocynjony
1328       private: PRIWATNY
1329       public: ZJAWNY
1330       trace_details: Drobnostki slěda pokazaś
1331       trackable: SLĚDUJOBNY
1332       view_map: Kórtu pokazaś
1333     trace_form: 
1334       description: Wopisanje
1335       help: Pomoc
1336       tags: Atributy
1337       tags_help: pśez komu wótźělony
1338       upload_button: Nagraś
1339       upload_gpx: GPX-dataju nagraś
1340       visibility: Widobnosć
1341       visibility_help: Co to groni?
1342     trace_header: 
1343       see_all_traces: Wšykne slědy pokazaś
1344       see_your_traces: Wšykne swójske slědy pokazaś
1345       traces_waiting: Maš {{count}} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za drugich wužywarjow.
1346       upload_trace: Slěd nagraś
1347       your_traces: Wšykne swójske slědy pokazaś
1348     trace_optionals: 
1349       tags: Atributy
1350     trace_paging_nav: 
1351       next: Pśiducy &raquo;
1352       previous: "&laquo; Pjerwjejšny"
1353       showing_page: Pokazujo se bok {{page}}
1354     view: 
1355       delete_track: Toś tu ceru wulašowaś
1356       description: "Wopisanje:"
1357       download: ześěgnuś
1358       edit: wobźěłaś
1359       edit_track: Toś tu ceru wobźěłaś
1360       filename: "Datajowe mě:"
1361       heading: Pokazujo se slěd {{name}}
1362       map: kórta
1363       none: Žeden
1364       owner: "Wobsejźaŕ:"
1365       pending: NJEDOCYNJONY
1366       points: "Dypki:"
1367       start_coordinates: "Startowa koordinata:"
1368       tags: "Atributy:"
1369       title: Pokazujo se slěd {{name}}
1370       trace_not_found: Slěd njejo se namakał!
1371       uploaded: "Nagraty:"
1372       visibility: "Widobnosć:"
1373     visibility: 
1374       identifiable: Identificěrujobny (pokazujo se w lisćinje slědow ako identificěrujobne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1375       private: Priwatny (jano źělony ako anonymne, njezrědowane dypki)
1376       public: Zjawny (pokazujo se w lisćinje slědow ako anonymne, njezrědowane dypki)
1377       trackable: Cera (jano źělona ako anonymne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1378   user: 
1379     account: 
1380       contributor terms: 
1381         agreed: Sy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1382         agreed_with_pd: Sy teke deklarěrował, až twóje změny su zjawne.
1383         heading: "Wuměnjenja za sobustatkujucych:"
1384         link text: Co to jo?
1385         not yet agreed: Hyšći njejsy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1386         review link text: Pšosym slěduj toś tomu wótkazoju, aby pśeglědał a akceptěrował nowe wuměnjenja za sobuskutkajucych.
1387       current email address: "Aktualna e-mailowa adresa:"
1388       delete image: Aktualny wobraz wótpóraś
1389       email never displayed publicly: (njejo nigda widobna)
1390       flash update success: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
1391       flash update success confirm needed: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane. Dostanjoš e-mail z napominanim, twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś.
1392       home location: "Bydlišćo:"
1393       image: "Wobraz:"
1394       image size hint: (kwadratiske wobraze z nanejmjenjej 100x100 funkcioněruju nejlěpjej)
1395       keep image: Aktualny wobraz wobchowaś
1396       latitude: "Šyrina:"
1397       longitude: "Dlinina:"
1398       make edits public button: Wše móje změny wózjawiś
1399       my settings: Móje nastajenja
1400       new email address: "Nowa e-mailowa adresa:"
1401       new image: Wobraz pśidaś
1402       no home location: Njejsy swóje bydlišćo zapódał.
1403       preferred editor: "Preferěrowany editor :"
1404       preferred languages: "Preferěrowane rěcy:"
1405       profile description: "Profilowe wopisanje:"
1406       public editing: 
1407         disabled: Znjemóžnjony, daty njedaju se wobźěłas, wše pjerwjejšne změny su anonymne.
1408         disabled link text: Cogodla njamógu wobźěłas?
1409         enabled: Zmóžnjony. Nic anonymny, daty daju se wobźěłaś.
1410         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1411         enabled link text: Co to jo?
1412         heading: "Zjawne wobźěłowanje:"
1413       public editing note: 
1414         heading: Zjawne wobźěłowanje
1415         text: Tuchylu twóje změny su anonymne a luźe njamógu śi powěsći pósłaś abo twójo městno wiźeś. Aby pokazał, což sy wobźěłał a luźam dowólił, se z tobu pśez websedło do zwiska stajiś, klikni dołojnce na tłocašk. <b>Wót pśeźenja do API 0.6, jano zjawne wužywarje mógu kórtowe daty wobźěłaś.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">glědaj pśicyny</a>).<ul><li>Twója e-mailowa adresa njebuźo zjawnje widobna.</li><li>Toś ta akcija njedajo se anulěrowaś a wše nowe wužywarje su něnto pó standarźe zjawne.</li></ul>
1416       replace image: Aktualny wobraz wuměniś
1417       return to profile: Slědk k profiloju
1418       save changes button: Změny składowaś
1419       title: Konto wobźěłaś
1420       update home location on click: Bydlišćo pśi kliknjenju na kórtu aktualizěrowaś?
1421     confirm: 
1422       already active: Toś te konto jo se južo wobkšuśiło.
1423       before you start: Wěmy, až nejskerjej njamóžoš docakaś kartěrowanje zachopiś, ale ty by měł nejpjerwjej někotare informacije wó sebje w slědujucem formularje pódaś.
1424       button: Wobkšuśiś
1425       heading: Wužywarske konto wobkšuśiś
1426       press confirm button: Klikni dołojce na wobkšuśeński tłocašk, aby aktiwěrował swójo konto.
1427       reconfirm: Jolic jo se južo něco casa minuło, wót togo casa ako sy se zregistrěrował, musyš ewentuelnje sam <a href="{{reconfirm}}">nowu wobkšuśeńsku e-mail pósłaś</a>.
1428       success: Twójo konto jo se wobkšuśiło, źěkujomy se za registrěrowanje!
1429       unknown token: Zda se, až token njeeksistěrujo.
1430     confirm_email: 
1431       button: Wobkšuśiś
1432       failure: E-mailowa adresa jo se južo wobkšuśiła pśez toś ten wótkaz.
1433       heading: Změnjenje e-mailoweje adrese wobkšuśiś
1434       press confirm button: Klikni na wobkšuśeński tłocašk, aby swóju nowu e-mailowu adresu wobkšuśił.
1435       success: Twója e-mailowa adresa jo se wobkšuśiła, źěkujomy se za registrěrowanje!
1436     confirm_resend: 
1437       failure: Wuzywaŕ {{name}} njejo se namakał.
1438       success: Smy nowu wobkšuśeński e-mail na {{email}} póslali a gaž wobkšuśijoš swójo konto, móžoš kartěrowanje zachopiś.<br /><br />Jolic wužywaš pśeśiwospamowy system, kótaryž sćelo wobkšuśeńske napšašowanja, pśewzij adresu webmaster@openstreetmap.org do swójeje běłeje lisćiny, dokulaž njamóžomy na wobkšuśeńske napšašowanja wótegroniś.
1439     filter: 
1440       not_an_administrator: Musyš administrator byś, aby wuwjadł toś tu akciju.
1441     go_public: 
1442       flash success: Wše twóje změny su něnto zjawne, a ty móžoš je něnto wobźěłaś.
1443     list: 
1444       confirm: Wubranych wužywarjow wobkšuśiś
1445       empty: Žedne wótpowědujuce wužywarje namakane
1446       heading: Wužywarje
1447       hide: Wubranych wužywarjow schowaś
1448       showing: 
1449         one: Pokazujo se bok {{page}} ({{first_item}} z {{items}})
1450         other: Pokazujo se bok {{page}} ({{first_item}}-{{last_item}} z{{items}})
1451       summary: "{{name}} wót {{ip_address}} dnja {{date}} napórany"
1452       summary_no_ip: "{{name}} dnja {{date}} napórany"
1453       title: Wužywarje
1454     login: 
1455       account not active: Bóžko twojo konto hyšći njejo aktiwne.<br />Pšosym klikni na wótkaz w e-mailu za wobkšuśenje konta, aby aktiwěrował swójo konto abo <a href="{{reconfirm}}">pominaj nowu wobkšuśeńsku e-mail</a>.
1456       account suspended: Twójo konto jo se bóžko wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.<br />Staj se z {{webmaster}}, jolic coš wó tom diskutěrowaś.
1457       auth failure: Bóžko, pśizjawjenje z toś tymi datami njejo móžno.
1458       create_account: załož konto
1459       email or username: "E-mailowa adresa abo wužywarske mě:"
1460       heading: Pśizjawjenje
1461       login_button: Pśizjawiś se
1462       lost password link: Sy swójo gronidło zabył?
1463       notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Wěcej wó pśichodnej licencnej změnje OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">pśełožki</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">diskusija</a>)
1464       password: "Gronidło:"
1465       please login: Pšosym pśizjaw se abo {{create_user_link}}.
1466       remember: "Spomnjeś se:"
1467       title: Pśizjawjenje
1468       webmaster: webmejstaŕ
1469     logout: 
1470       heading: Z OpenStreetMap se wótzjawiś
1471       logout_button: Wótzjawjenje
1472       title: Wótzjawiś se
1473     lost_password: 
1474       email address: "E-mailowa adresa:"
1475       heading: Sy gronidło zabył?
1476       help_text: Zapódaj e-mailowu adresu, kótaruž sy za registrěrowanje wužył, pósćelomy wótkaz na nju, kótaryž móžoš wužywaś, aby swójo gronidło slědk stajił.
1477       new password button: Gronidło slědk stajiś
1478       notice email cannot find: Bóžko ta e-mailowa adresa njejo se namakała.
1479       notice email on way: Bóžko sy jo zabył :-(, ale e-mail jo k tebje ducy, tak až móžoš jo skóro slědk stajiś.
1480       title: Zabyte gronidło
1481     make_friend: 
1482       already_a_friend: Sy južo z {{name}} spśijaśelony.
1483       failed: Bóžko njejo se raźiło, {{name}} ako twójogo pśijaśela pśidaś.
1484       success: "{{name}} jo něnto twój pśijaśel."
1485     new: 
1486       confirm email address: "E-mailowu adresu wobkšuśiś:"
1487       confirm password: "Gronidło wobkšuśiś:"
1488       contact_webmaster: Pšosym staj so z <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmasterom</a> do zwiska, aby se śi konto załožyło - buźomy napšašowanje tak spěšnje ako móžno wobźěłowaś.
1489       continue: Dalej
1490       display name: "Wužywarske mě:"
1491       display name description: Sy wužywarske mě zjawnje pokazał. Móžoš to pózdźej w nastajenjach změniś.
1492       email address: "E-mailowa adresa:"
1493       fill_form: Wupołni formular a pósćelomy śi krotku e-mail za aktiwěrowanje twójogo konta.
1494       flash create success message: Źěkujomy se za registrěrowanje. Smy wobkšuśeński e-mail na {{email}} póslali a gaž wobkšuśijoš swójo konto, móžoš kartěrowanje zachopiś.<br /><br />Jolic wužywaš pśeśiwospamowy system, kótaryž sćelo wobkšuśeńske napšašowanja, pśewzij adresu webmaster@openstreetmap.org do swójeje běłeje lisćiny, dokulaž njamóžomy na wobkšuśeńske napšašowanja wótegroniś.
1495       heading: Wužywarske konto załožyś
1496       license_agreement: Z wobkšuśenim twójogo konta dejš <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">wuměnjenjam pśinosowarjow</a> pśigłosowaś.
1497       no_auto_account_create: Bóžko njamóžomy tuchylu za tebje konto awtomatiski załožyś.
1498       not displayed publicly: Njejo zjawnje widobny (glědaj <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wikipšawidła priwatnosći z wurězkom wó e-mailowych adresach">pšawidła priwatnosći</a>)
1499       password: "Gronidło:"
1500       terms accepted: Źěkujomy se, až sy nowe wuměnjenja za sobuskutkajucuch akceptěrował!
1501       title: Konto załožyś
1502     no_such_user: 
1503       body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim {{user}}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1504       heading: Wužywaŕ {{user}} njeeksistěrujo
1505       title: Toś ten wužywaŕ njejo
1506     popup: 
1507       friend: Pśijaśel
1508       nearby mapper: Kartěrowaŕ w bliskosći
1509       your location: Twójo městno
1510     remove_friend: 
1511       not_a_friend: "{{name}} njejo twój pśijaśel."
1512       success: "{{name}} jo se z twójich pśijaśelow wótpórał."
1513     reset_password: 
1514       confirm password: "Gronidło wobkšuśiś:"
1515       flash changed: Twójo gronidło jo se změniło.
1516       flash token bad: Njejo móžno było ten token namakaś, pšosym pśekontrolěruj URL.
1517       heading: Gronidło za {{user}} slědk stajiś
1518       password: "Gronidło:"
1519       reset: Gronidło slědk stajiś
1520       title: Gronidło slědk stajiś
1521     set_home: 
1522       flash success: Bydlišćo jo se wuspěšnje składło.
1523     suspended: 
1524       body: "<p>\nTwójo konto jo se awtomatiski wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.\n</p>\nToś ten rozsud buźo se wót administratora skóro pśeglědowaś, abo móžoš se {{webmaster}} do zwiska stajiś, jolic coš wó tom diskutěrowaś."
1525       heading: Konto wupowěźone
1526       title: Konto wupowěźone
1527       webmaster: webmejstaŕ
1528     terms: 
1529       agree: Akceptěrowaś
1530       consider_pd: Pśidatnje ku górjejce dojadnanjeju, mam swóje pśinoski za zjawnosć pśistupne.
1531       consider_pd_why: Co to jo?
1532       decline: Wótpokazaś
1533       heading: Wuměnjenja za pśinosowarjow
1534       legale_names: 
1535         france: Francojska
1536         italy: Italska
1537         rest_of_world: Zbytk swěta
1538       legale_select: "Pšosym wubjeŕ kraj swójogo bydleńskego sedla:"
1539       read and accept: Pšosym pśecytaj slědujuce dojadnanje a klikni na tłocašk Akceptěrowaś, aby wobkšuśił, až akceptěrujoš wuměnjenja toś togo dojadnanja za twóje eksistěrowace a pśichodne pśinoski.
1540       title: Wuměnjenja za sobustatkujucych
1541     view: 
1542       activate_user: toś togo wužywarja aktiwěrowaś
1543       add as friend: ako pśijaśela pśidaś
1544       ago: (pśed {{time_in_words_ago}})
1545       block_history: Dostane blokěrowanja pokazaś
1546       blocks by me: blokěrowanja wóte mnjo
1547       blocks on me: blokěrowanja pśeśiwo mě
1548       confirm: Wobkšuśiś
1549       confirm_user: toś togo wužywarja wobkšuśiś
1550       create_block: toś togo wužywarja blokěrowaś
1551       created from: "Napórany z:"
1552       deactivate_user: toś togo wužywarja znjemóžniś
1553       delete_user: toś togo wužywarja lašowaś
1554       description: Wopisanje
1555       diary: dnjownik
1556       edits: změny
1557       email address: "E-mailowa adresa:"
1558       hide_user: toś togo wužywarja schowaś
1559       if set location: Jolic sy swójo městno nastajił, rědna kórta a někotare informacije pokažu se dołojce. Móžoś swójo stojnišćo na boku {{settings_link}} nastajiś.
1560       km away: "{{count}} km zdalony"
1561       m away: "{{count}} m zdalony"
1562       mapper since: "Kartěrowaŕ wót:"
1563       moderator_history: Rozdane blokěrowanja pokazaś
1564       my diary: mój dnjownik
1565       my edits: móje změny
1566       my settings: móje nastajenja
1567       my traces: móje slědy
1568       nearby users: Druge wužywarje w bliskosći
1569       new diary entry: nowy dnjownikowy zapisk
1570       no friends: Hyšći njejsy žednych pśijaśelow pśidał.
1571       no nearby users: Hyšći njejsu žedne wužywarje, kótarež kartěruju w bliskosći.
1572       oauth settings: OAUTH-nastajenja
1573       remove as friend: ako pśijaśela wótpóraś
1574       role: 
1575         administrator: Toś ten wužywaŕ jo administrator
1576         grant: 
1577           administrator: Pšawo administratora rozdaś
1578           moderator: Pšawo moderatora rozdaś
1579         moderator: Toś ten wužywaŕ jo moderator
1580         revoke: 
1581           administrator: Pšawo administratora zajmjeś
1582           moderator: Pšawo moderatora zajmjeś
1583       send message: powěsć pósłaś
1584       settings_link_text: nastajenja
1585       spam score: "Spamowe gódnośenje:"
1586       status: "Status:"
1587       traces: slědy
1588       unhide_user: toś togo wužiwarja pokazaś
1589       user location: Wužywarske městno
1590       your friends: Twóje pśijaśele
1591   user_block: 
1592     blocks_by: 
1593       empty: "{{name}} hyšći njejo žedne blokěrowanja wuźělił."
1594       heading: Lisćina blokěrowanjow wót {{name}}
1595       title: Blokěrowanja wót {{name}}
1596     blocks_on: 
1597       empty: "{{name}} hyšći njejo se zablokěrował."
1598       heading: Lisćina blokěrowanjow pśeśiwo {{name}}
1599       title: Blokěrowanja pśeśiwo {{name}}
1600     create: 
1601       flash: Jo se zablokował wužywaŕ {{name}}.
1602       try_contacting: Pšosym staj se z wužywarjom do zwiska, nježli až jogo zablokěrujoš a daj jomu pśiměrjony cas za wótegrono.
1603       try_waiting: Pšosym daj wužywarjeju pśiměrjony cas za wótegrono, nježli až jogo zablokěrujoš.
1604     edit: 
1605       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1606       heading: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo {{name}}
1607       needs_view: Musy se wužywaŕ pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se wótpórajo?
1608       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1609       reason: Pśicyna, cogoždla {{name}} se blokěrujo. Pšosym buź tak měrny a rozymny ako móžno a pódaj tak wjele drobnostkow wo situaciji ako móžno. Pómysli na to, až nic wšykne wužywarje rozměju žargon zgromaźeństwa, wopytaj pótakem pšosym zapśijeśa lajkow wužywaś.
1610       show: Toś to blokěrowanje pokazaś
1611       submit: Blokěrowanje aktualizěrowaś
1612       title: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo {{name}}
1613     filter: 
1614       block_expired: Blokěrowanje jo južo pśepadnuło a njedajo se wobźěłaś.
1615       block_period: Cas blokěrowanja musy jadna z gódnotow byś, kótarež daju se z padajuceje lisćiny wubraś.
1616       not_a_moderator: Musyš moderator byś, aby wuwjadł tutu akciju.
1617     helper: 
1618       time_future: Kóńcy se {{time}}.
1619       time_past: Jo se pśed {{time}} skóńcyło.
1620       until_login: Aktiwny, až wužywaŕ se njepśizjawja.
1621     index: 
1622       empty: Blokěrowanja hyšći njejsu se wuźělili.
1623       heading: Lisćina wužywarskich blokěrowanjow
1624       title: Wužywarske blokěrowanja
1625     model: 
1626       non_moderator_revoke: Musyš moderator byś, aby blokěrowanje wótpórał.
1627       non_moderator_update: Musy moderator byś, aby blokěrowanje wuźělił abo aktualizěrował.
1628     new: 
1629       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1630       heading: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo {{name}}
1631       needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se zablokěrujo
1632       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1633       reason: Pśicyna, cogoždla {{name}} se blokěrujo. Pšosym buź tak měrny a rozymny ako móžno a pódaj tak wjele drobnostkow wó situaciji ako móžno, a pómysli na to, až powěsć buźo zjawnje widobna a nic wšykne wužywarje rozměju žargon zgromaźeństwa, wopytaj pótakem zapśijeśa lajkow wužywaś.
1634       submit: Blokěrowanje wuźěliś
1635       title: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo {{name}}
1636       tried_contacting: Som se zwužywarjom do zwiska stajił a jogo prosył zastajiś.
1637       tried_waiting: Som wužywarjeju pśiměrjony cas dał, aby mógał na toś te powěźeńki wótegroniś.
1638     not_found: 
1639       back: Slědk k indeksoju
1640       sorry: Bóžko, wužywarske blokěrowanje z ID {{id}} njejo se namakało.
1641     partial: 
1642       confirm: Sy se wěsty?
1643       creator_name: Blokěrowaŕ
1644       display_name: Zablokěrowany wužywaŕ
1645       edit: Wobźěłaś
1646       not_revoked: (nic wótpórany)
1647       reason: Pśicyna za blokěrowanje
1648       revoke: Wótpóraś!
1649       revoker_name: Wótpórany wót
1650       show: Pokazaś
1651       status: Status
1652     period: 
1653       few: "{{count}} góźiny"
1654       one: 1 góźina
1655       other: "{{count}} góźinow"
1656       two: "{{count}} góźinje"
1657     revoke: 
1658       confirm: Coš napšawdu toś to blokěrowanje wótpóraś?
1659       flash: Toś to blokěrowanje jo se wótpórało.
1660       heading: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo {{block_on}} wót {{block_by}}
1661       past: Toś to blokěrowanje jo se {{time}} skóńcyło a njedajo se něnto wótpóraś.
1662       revoke: Wótpóraś!
1663       time_future: Toś to blokěrowanje skóńcyjo se {{time}}.
1664       title: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo {{block_on}}
1665     show: 
1666       back: Wše blokěrowanja pokazaś
1667       confirm: Sy se wěsty?
1668       edit: Wobźěłaś
1669       heading: "{{block_on}} jo se zablokěrował wót {{block_by}}"
1670       needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli blokěrowanje se wótpórajo.
1671       reason: "Pśicyna za blokěrowanje:"
1672       revoke: Wótpóraś!
1673       revoker: "Anulěrowaŕ:"
1674       show: Pokazaś
1675       status: Status
1676       time_future: Kóńcy se {{time}}
1677       time_past: Jo se pśed {{time}} skóńcyło
1678       title: "{{block_on}} zablokěrowany wót {{block_by}}"
1679     update: 
1680       only_creator_can_edit: Jano moderator, kótaryž jo toś to blokěrowanje wuźělił, móžo jo wobźěłaś.
1681       success: Blokěrowanje zaktualizěrowane.
1682   user_role: 
1683     filter: 
1684       already_has_role: Wužywaŕ ma južo rolu {{role}}.
1685       doesnt_have_role: Wužywaŕ njama rolu {{role}}.
1686       not_a_role: Znamuškowy rjeśazk "{{role}}" njejo płaśiwa rola.
1687       not_an_administrator: Jano administratory mógu zastojanje wužywarskich rolow wugbaś, ale ty njejsy administrator.
1688     grant: 
1689       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "{{name}}" rolu "{{role}}" daś?
1690       confirm: Wobkšuśiś
1691       fail: Wužywaŕ "{{name}}" njejo mogał rolu "{{role}}" dostaś. Pšosym pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1692       heading: Rozdaśe role wobkšuśiś
1693       title: Rozdaśe role wobkšuśiś
1694     revoke: 
1695       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "{{name}}" rolu "{{role}}" zajmjeś?
1696       confirm: Wobkšuśiś
1697       fail: Njejo móžno było wužwyarjeju  "{{name}}" rolu "{{role}}" zajmjeś. Pšosym pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1698       heading: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1699       title: Zajmjeśe role wobkšuśiś