Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ca.yml
1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Aleator
5 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
6 # Author: Annamerida
7 # Author: Eduardo Martinez
8 # Author: El libre
9 # Author: Fitoschido
10 # Author: Gemmaa
11 # Author: Grondin
12 # Author: Jaumeortola
13 # Author: Jconstanti
14 # Author: Jmontane
15 # Author: Macofe
16 # Author: Martorell
17 # Author: McDutchie
18 # Author: Medol
19 # Author: Micru
20 # Author: Mlforcada
21 # Author: Nemo bis
22 # Author: Netol
23 # Author: PerroVerd
24 # Author: Pitort
25 # Author: Quel.soler
26 # Author: Ruila
27 # Author: SMP
28 # Author: Sim6
29 # Author: Solde
30 # Author: Somenxavier
31 # Author: Ssola
32 # Author: Toniher
33 # Author: XVEC
34 # Author: 아라
35 ---
36 ca:
37   html:
38     dir: ltr
39   time:
40     formats:
41       friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
42   activerecord:
43     models:
44       acl: Llista de control d'accés
45       changeset: Conjunt de canvis
46       changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
47       country: País
48       diary_comment: Comentari del diari
49       diary_entry: Entrada al diari
50       friend: Amic
51       language: Llengua
52       message: Missatge
53       node: Node
54       node_tag: Etiqueta del node
55       notifier: Notificador
56       old_node: Node antic
57       old_node_tag: Etiqueta del node antic
58       old_relation: Relació antiga
59       old_relation_member: Membre de la relació antiga
60       old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
61       old_way: Via antiga
62       old_way_node: Node de la via antiga
63       old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
64       relation: Relació
65       relation_member: Membre de la relació
66       relation_tag: Etiqueta de la relació
67       session: Sessió
68       trace: Traça
69       tracepoint: Punt de la traça
70       tracetag: Etiqueta de la traça
71       user: Usuari
72       user_preference: Preferència d'usuari
73       user_token: Testimoni d'usuari
74       way: Via
75       way_node: Node de la via
76       way_tag: Etiqueta de la via
77     attributes:
78       diary_comment:
79         body: Cos
80       diary_entry:
81         user: Usuari
82         title: Tema
83         latitude: Latitud
84         longitude: Longitud
85         language: Idioma
86       friend:
87         user: Usuari
88         friend: Amic
89       trace:
90         user: Usuari
91         visible: Visible
92         name: Nom
93         size: Mida
94         latitude: Latitud
95         longitude: Longitud
96         public: Públic
97         description: Descripció
98       message:
99         sender: Remitent
100         title: Tema
101         body: Cos
102         recipient: Destinatari
103       user:
104         email: Adreça electrònica
105         active: Actiu
106         display_name: Nom en pantalla
107         description: Descripció
108         languages: Idiomes
109         pass_crypt: Contrasenya
110   printable_name:
111     with_version: '%{id}, v%{version}'
112   editor:
113     default: Predeterminat (actualment %{name})
114     potlatch:
115       name: Potlatch 1
116       description: Potlatch 1 (editor al navegador)
117     id:
118       name: iD
119       description: iD (editor al navegador)
120     potlatch2:
121       name: Potlatch 2
122       description: Potlatch 2 (editor al navegador)
123     remote:
124       name: Control Remot
125       description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
126   browse:
127     created: Creat
128     closed: Tancat
129     created_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
130     closed_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
131     created_by_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
132     deleted_by_html: Eliminat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
133     edited_by_html: Editat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per  %{user}
134     closed_by_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per  %{user}
135     version: Versió
136     in_changeset: Conjunt de canvis
137     anonymous: anònim
138     no_comment: (sense comentaris)
139     part_of: Part de
140     download_xml: Descarregar l'XML
141     view_history: Mostrar l'historial
142     view_details: Mostrar els detalls
143     location: 'Ubicació:'
144     changeset:
145       title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
146       belongs_to: Autor
147       node: Nodes (%{count})
148       node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
149       way: Vies (%{count})
150       way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
151       relation: Relacions (%{count})
152       relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
153       comment: Comentaris(%{count})
154       hidden_commented_by: Comentari ocult de l'usuari %{user}<abbr title='%{exact_time}'>fa
155         %{when}</abbr>
156       commented_by: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>fa %{when}</abbr>
157       changesetxml: XML del conjunt de canvis
158       osmchangexml: XML en format osmChange
159       feed:
160         title: Conjunt de canvis %{id}
161         title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
162       join_discussion: Inicieu sessió per unir-vos a la discussió
163       discussion: Discussió
164     node:
165       title: 'Node: %{name}'
166       history_title: 'Historial del node: %{name}'
167     way:
168       title: 'Via: %{name}'
169       history_title: 'Historial de la via: %{name}'
170       nodes: Nodes
171       also_part_of:
172         one: part de la via %{related_ways}
173         other: part de les vies %{related_ways}
174     relation:
175       title: 'Relació: %{name}'
176       history_title: 'Historial de la relació: %{name}'
177       members: Membres
178     relation_member:
179       entry_role: '%{type} %{name} com %{role}'
180       type:
181         node: Node
182         way: Via
183         relation: Relació
184     containing_relation:
185       entry: Relació %{relation_name}
186       entry_role: Relació %{relation_name} (com a  %{relation_role})
187     not_found:
188       sorry: 'Ho sentim, no s''ha trobat el %{type} amb l''id #%{id}.'
189       type:
190         node: node
191         way: via
192         relation: relació
193         changeset: conjunt de canvis
194         note: nota
195     timeout:
196       sorry: Ho sentim, hem trigat massa en obtenir les dades pel tipus %{type} amb
197         identificador %{id}.
198       type:
199         node: node
200         way: via
201         relation: relació
202         changeset: conjunt de canvis
203         note: nota
204     redacted:
205       redaction: Redacció %{id}
206       message_html: La versió %{version} d'aquest %{type} no pot ser mostrada com
207         ha estat redactada. Si us plau, vegeu  %{redaction_link} per més detalls.
208       type:
209         node: node
210         way: via
211         relation: relació
212     start_rjs:
213       feature_warning: Carregant %{num_features} característiques, que poden fer que
214         el vostre navegador funcioni més lent, o que no respongui. Esteu segur que
215         voleu mostrar aquestes dades?
216       load_data: Carrega dades
217       loading: S'està carregant...
218     tag_details:
219       tags: Etiquetes
220       wiki_link:
221         key: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}
222         tag: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}=%{value}
223       wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
224       wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
225       telephone_link: Telefona %{phone_number}
226     note:
227       title: 'Nota: %{id}'
228       new_note: Nota nova
229       description: Descripció
230       open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
231       closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
232       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
233       open_by: Creat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
234       open_by_anonymous: Creat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
235       commented_by: Comentari de %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
236       commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
237       closed_by: Resolt per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
238       closed_by_anonymous: Resolt per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
239       reopened_by: Reactivat per %{user}  fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
240       reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
241       hidden_by: Ocultat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
242     query:
243       title: Consultar característiques
244       introduction: Cliqueu al mapa per trobar característques properes.
245       nearby: Característiques properes
246       enclosing: Característiques adjuntes
247   changeset:
248     changeset_paging_nav:
249       showing_page: Pàgina %{page}
250       next: Endavant »
251       previous: ← Anterior
252     changeset:
253       anonymous: Anònim
254       no_edits: (sense edicions)
255       view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
256     changesets:
257       id: ID
258       saved_at: Desat a
259       user: Usuari
260       comment: Comentari
261       area: Àrea
262     list:
263       title: Conjunt de canvis
264       title_user: Conjunt de canvis de %{user}
265       title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
266       title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
267       empty: No s'han trobat conjunts de canvis
268       empty_area: No hi han conjunts de canvis en aquesta àrea
269       empty_user: No hi han conjunts de canvis fets per aquest usuari.
270       no_more: No s'han trobat més conjunts de canvis.
271       no_more_area: No hi han més conjunts de canvis en aquesta àrea.
272       no_more_user: No hi han més conjunts de canvis fets per aquest usuari.
273       load_more: Carregar-ne més
274     timeout:
275       sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
276         recuperar-se.
277     rss:
278       title_all: Discussió del conjunt de canvis d'OpenStreetMap
279       title_particular: 'Discussió del conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
280       comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
281       commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
282       commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
283       full: Discussió sencera
284   diary_entry:
285     new:
286       title: Entrada de diari nova
287       publish_button: Publica
288     list:
289       title: Diaris d'usuari/a
290       title_friends: Diaris dels amics
291       title_nearby: Diaris d'amics propers
292       user_title: Diari de %{user}
293       in_language_title: Entrades de diari en %{language}
294       new: Entrada de diari nova
295       new_title: Redacta una nova entrada al meu diari d'usuari/a
296       no_entries: No hi ha entrades al diari
297       recent_entries: 'Entrades recents al diari:'
298       older_entries: Entrades més antigues
299       newer_entries: Entrades més recents
300     edit:
301       title: Edita entrada del diari
302       subject: 'Assumpte:'
303       body: 'Cos del missatge:'
304       language: 'Llengua:'
305       location: 'Ubicació:'
306       latitude: 'Latitud:'
307       longitude: 'Longitud:'
308       use_map_link: usa el mapa
309       save_button: Desa
310       marker_text: Localització de l'Entrada del Diari
311     view:
312       title: Diari de %{user} | %{title}
313       user_title: Diari de %{user}
314       leave_a_comment: Deixa un comentari
315       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per deixar un comentari'
316       login: Accés
317       save_button: Desa
318     no_such_entry:
319       title: No hi ha entrada al diari com
320       heading: No hi ha cap entrada amb la id %{id}
321       body: Ho sentim, que no hi ha cap entrada del diari o comentari amb l'id %{id}.
322         Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està
323         malament.
324     diary_entry:
325       posted_by: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
326       comment_link: Comenta aquesta entrada
327       reply_link: Respon a aquesta entrada
328       comment_count:
329         one: '%{count} comentari'
330         zero: Sense comentaris
331         other: '%{count} comentaris'
332       edit_link: Edita aquesta entrada
333       hide_link: Amaga aquesta entrada
334       confirm: Confirma
335       report: Informeu d'aquesta entrada
336     diary_comment:
337       comment_from: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
338       hide_link: Amaga aquest comentari
339       confirm: Confirma
340       report: Informeu d'aquest comentari
341     location:
342       location: 'Ubicació:'
343       view: Mostra
344       edit: Modifica
345     feed:
346       user:
347         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap per  %{user}
348         description: Entrades recents del diari d'OpenStreetMap per  %{user}
349       language:
350         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
351         description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap en
352           %{language_name}
353       all:
354         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap
355         description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap
356     comments:
357       has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades del diari'
358       post: Publica
359       when: Quan
360       comment: Comentari
361       ago: fa %{ago}
362       newer_comments: Comentaris recents
363       older_comments: Comentaris antics
364   geocoder:
365     search:
366       title:
367         latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">propis</a>
368         ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
369         osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
370           nominatim</a>
371         geonames: Resultats des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
372         osm_nominatim_reverse: Resultats procedents de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
373           nominatim</a>
374         geonames_reverse: Resultats procedents de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
375     search_osm_nominatim:
376       prefix:
377         aerialway:
378           cable_car: Telefèric
379           chair_lift: Telecadira
380           drag_lift: Teleesquí
381           gondola: Telecabina
382           station: Estació de telefèric
383         aeroway:
384           aerodrome: Aeròdrom
385           apron: Autobús de pista
386           gate: Porta
387           helipad: Helisuperfície
388           runway: Pista d'aterratge
389           taxiway: Carrer de rodada
390           terminal: Terminal
391         amenity:
392           animal_shelter: Refugi d'animals
393           arts_centre: Centre d'Art
394           atm: Caixer automàtic
395           bank: Banc
396           bar: Bar
397           bbq: barbacoa
398           bench: Banc
399           bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
400           bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
401           biergarten: Cervesseria a l'aire lliure
402           boat_rental: Lloguer d'embarcacions
403           brothel: Prostíbul
404           bureau_de_change: Oficina de canvi
405           bus_station: Estació d'autobusos
406           cafe: Cafè
407           car_rental: Lloguer de cotxes
408           car_sharing: Compartició de cotxes
409           car_wash: Rentat de cotxes
410           casino: Casino
411           charging_station: Estació de recàrrega
412           childcare: Ludoteca
413           cinema: Cinema
414           clinic: Clínica
415           clock: Rellotge
416           college: Institut
417           community_centre: Centre Comunitari / Centre Cívic
418           courthouse: Jutjat
419           crematorium: Crematori
420           dentist: Dentista
421           doctors: Metges
422           drinking_water: Aigua potable
423           driving_school: Autoescola
424           embassy: Ambaixada
425           fast_food: Menjar ràpid
426           ferry_terminal: Terminal de Ferry
427           fire_station: Parc de bombers
428           food_court: Àrea de restauració
429           fountain: Font
430           fuel: Benzinera
431           gambling: Jocs d'atzar
432           grave_yard: Cementiri
433           hospital: Hospital
434           hunting_stand: Club de caça
435           ice_cream: Gelat
436           kindergarten: Jardí d'infància
437           library: Biblioteca
438           marketplace: Mercat
439           monastery: Monestir
440           motorcycle_parking: Aparcament per a motos
441           nightclub: Club nocturn
442           nursing_home: Llar d'Avis
443           office: Oficina
444           parking: Pàrquing
445           parking_entrance: Entrada d'aparcament
446           pharmacy: Farmàcia
447           place_of_worship: Lloc de culte
448           police: Policia
449           post_box: Bustia
450           post_office: Oficina de correus
451           preschool: Pre-Escola
452           prison: Presó
453           pub: Pub
454           public_building: Edifici públic
455           recycling: Punt de reciclatge
456           restaurant: Restaurant
457           retirement_home: Casa de Retirament
458           sauna: Sauna
459           school: Escola
460           shelter: Refugi
461           shop: Botiga
462           shower: Dutxa
463           social_centre: Centre social
464           social_club: Club social
465           social_facility: Equipament social
466           studio: Estudi
467           swimming_pool: Piscina
468           taxi: Taxi
469           telephone: Telèfon públic
470           theatre: Teatre
471           toilets: Banys
472           townhall: Ajuntament
473           university: Universitat
474           vending_machine: Màquina expenedora
475           veterinary: Veterinari
476           village_hall: Casa de la Vila
477           waste_basket: Cistella de Residus
478           waste_disposal: Contenidor d'escombraries
479           youth_centre: Centre juvenil
480         boundary:
481           administrative: Límit administratiu
482           census: Límit censal
483           national_park: Parc Nacional
484           protected_area: Zona protegida
485         bridge:
486           aqueduct: Aqüeducte
487           suspension: Pont suspès
488           swing: Pont giratori
489           viaduct: Viaducte
490           "yes": Pont
491         building:
492           "yes": Edifici
493         craft:
494           brewery: Fàbrica de cervesa
495           carpenter: Fuster
496           electrician: Electricista
497           gardener: Jardiner
498           painter: Pintor
499           photographer: Fotògraf
500           plumber: Lampista
501           shoemaker: Sabater
502           tailor: Sastre
503           "yes": Botiga d'artesania
504         emergency:
505           ambulance_station: Base d'ambulàncies
506           defibrillator: Desfibril·lador
507           landing_site: Lloc d'aterratges d'emergència
508           phone: Telèfon per a emergències
509           "yes": Emergència
510         highway:
511           abandoned: Carretera abandonada
512           bridleway: Ferradura
513           bus_guideway: Carril Bus
514           bus_stop: Parada d'autobús
515           construction: Autopista en construcció
516           cycleway: Ruta per a bicicletes
517           elevator: Ascensor
518           emergency_access_point: Accés d'emergència
519           footway: Sendera
520           ford: Fiord
521           living_street: Carrer habitat
522           milestone: Fita
523           motorway: Autopista
524           motorway_junction: Unió d'autopista
525           motorway_link: Carretera d'autopista
526           path: Camí
527           pedestrian: Via Peatonal
528           platform: Perron
529           primary: Carretera Principal
530           primary_link: Carretera principal
531           proposed: Carretera proposada
532           raceway: Vial Ràpid
533           residential: Carrer Residencial
534           rest_area: Àrea de descans
535           road: Carretera
536           secondary: Carretera secundària
537           secondary_link: Carretera secundària
538           service: Carretera de Servei
539           services: Serveis en ruta
540           speed_camera: Radar
541           steps: Graons
542           street_lamp: Fanal
543           tertiary: Carretera terciària
544           tertiary_link: Carretera terciària
545           track: Pista
546           traffic_signals: Senyals de trànsit
547           trail: Sendera o corriol
548           trunk: Autovia de
549           trunk_link: Autovia de
550           unclassified: Sense classificar Road
551           "yes": Carretera
552         historic:
553           archaeological_site: Lloc arqueològic
554           battlefield: Camp de batalla
555           boundary_stone: Pedra de la frontera
556           building: Edifici històric
557           bunker: Búnquer
558           castle: Castell
559           church: Església
560           city_gate: Porta urbana
561           citywalls: Muralles
562           fort: Fortí
563           heritage: Espai patrimoni de la humanitat
564           house: Casa
565           icon: Icona
566           manor: Manor
567           memorial: Memorial
568           mine: Mina
569           monument: Monument
570           roman_road: Carretera Romana
571           ruins: Ruïnes
572           stone: Pedra
573           tomb: Tomba
574           tower: Torre
575           wayside_cross: Camí de la creu
576           wayside_shrine: Santuari de carreteres
577           wreck: Wreck
578           "yes": Lloc històric
579         junction:
580           "yes": Intersecció
581         landuse:
582           allotments: Horts
583           basin: Conca
584           brownfield: Brownfield terra
585           cemetery: Cementiri
586           commercial: Zona comercial
587           conservation: Conservació
588           construction: Construcció
589           farm: Granja
590           farmland: Terres de conreu
591           farmyard: Corral
592           forest: Bosc
593           garages: Garatges
594           grass: Herba
595           greenfield: Greenfield terra
596           industrial: Zona industrial
597           landfill: Abocador
598           meadow: Prat
599           military: Zona Militar
600           mine: Mina
601           orchard: Verger
602           quarry: Pedrera
603           railway: Ferrocarril
604           recreation_ground: Zona d'Esbarjo
605           reservoir: Embassament
606           reservoir_watershed: Embassament de conca
607           residential: Àrea residencial
608           retail: Al detall
609           road: Zona de carretera
610           village_green: Zona verda
611           vineyard: Vinya
612           "yes": Ús del terreny
613         leisure:
614           beach_resort: Beach Resort
615           bird_hide: Aguait
616           common: Terra comú
617           dog_park: Parc caní
618           fishing: Àrea de pesca
619           fitness_centre: Centre de fitness
620           fitness_station: Centre de fitness
621           garden: Jardí
622           golf_course: Camp de golf
623           horse_riding: Hípica
624           ice_rink: Pista de patinatge sobre gel
625           marina: Port esportiu
626           miniature_golf: Minigolf
627           nature_reserve: Reserva natural
628           park: Parc
629           pitch: Camp d'esports
630           playground: Parc infantil
631           recreation_ground: Terra de recreació
632           resort: Resort
633           sauna: Sauna
634           slipway: Slipway
635           sports_centre: Centre esportiu
636           stadium: Estadi
637           swimming_pool: Piscina
638           track: Pista
639           water_park: Parc aquàtic
640           "yes": Esbarjo
641         man_made:
642           breakwater: Escullera
643           bridge: Pont
644           lighthouse: Far
645           pipeline: Canonada
646           silo: Sitja
647           tower: Torre
648           works: Fàbrica
649           "yes": Fet per l'home
650         military:
651           airfield: Aeroport militar
652           barracks: Caserna
653           bunker: Búnquer
654         mountain_pass:
655           "yes": Coll
656         natural:
657           bay: Badia
658           beach: Platja
659           cape: Cap
660           cave_entrance: Entrada a cova
661           cliff: Cingle
662           crater: Cràter
663           dune: Duna
664           fell: Forest
665           fjord: Fiord
666           forest: Bosc
667           geyser: Guèiser
668           glacier: Glacera
669           grassland: Prats
670           heath: Bruguerar
671           hill: Pujol
672           island: Illa
673           land: Terra
674           marsh: Marsh
675           moor: Amarratge
676           mud: Llot
677           peak: Pic
678           point: Punt
679           reef: Escull
680           ridge: Cresta
681           rock: Roca
682           saddle: Coll
683           sand: Sorra
684           scree: Pedregar
685           scrub: Scrub
686           spring: Deu
687           stone: Pedra
688           strait: Estret
689           tree: Arbre
690           valley: Vall
691           volcano: Volcà
692           water: Aigua
693           wetland: Aiguamoll
694           wood: Bosc
695         office:
696           accountant: Comptable
697           administrative: Administració
698           architect: Arquitecte
699           association: Associació
700           company: Empresa
701           educational_institution: Institució educativa
702           employment_agency: Agència d'ocupació
703           estate_agent: Immobiliària
704           government: Oficina governamental
705           insurance: Oficina d'assegurances
706           lawyer: Advocat
707           ngo: Oficina d'una ONG
708           telecommunication: Oficina de telecomunicacions
709           travel_agent: Agència de viatges
710           "yes": Oficina
711         place:
712           allotments: Horts
713           city: Ciutat
714           city_block: Illa de cases
715           country: País
716           county: Comtat
717           farm: Granja
718           hamlet: Llogaret
719           house: Casa
720           houses: Cases
721           island: Illa
722           islet: Illot
723           isolated_dwelling: Habitatge aïllat
724           locality: Localitat
725           municipality: Municipi
726           neighbourhood: Barri
727           postcode: Codi postal
728           region: Regió
729           sea: Mar
730           state: Estat o província
731           subdivision: Subdivisió
732           suburb: Suburbi
733           town: Poble
734           unincorporated_area: Àrea no incorporada
735           village: Aldea
736           "yes": Lloc
737         railway:
738           abandoned: Ferrocarril fora de Servei
739           construction: Ferrocarril en Construcció
740           disused: Ferrocarril en desús
741           funicular: Funicular Railway
742           halt: Parada de tren
743           junction: Cruïlla de tren
744           level_crossing: Pas a nivell
745           light_rail: Tren lleuger
746           miniature: Ferrocarril en miniatura
747           monorail: Monorail
748           narrow_gauge: Ample ferroviari mètric
749           platform: Andana
750           preserved: Conservat ferrocarril
751           proposed: Ferrocarril proposat
752           spur: Esperó de ferrocarril
753           station: Estació de tren
754           stop: Parada de Ferrocarril
755           subway: Metro
756           subway_entrance: Accés al Metro
757           switch: Punts de ferrocarril
758           tram: Tramvia
759           tram_stop: Parada de tramvia
760         shop:
761           alcohol: De llicència
762           antiques: Antiquari
763           art: Galeria d'Art
764           bakery: Fleca
765           beauty: Saló de bellesa
766           beverages: Botiga de begudes
767           bicycle: Tenda de bicicletes
768           books: Llibreria
769           boutique: Boutique
770           butcher: Carnisseria
771           car: Venda de Cotxes
772           car_parts: Peces de cotxes
773           car_repair: Reparació d'automòbils
774           carpet: Botiga de catifes
775           charity: Botiga de caritat
776           chemist: Farmàcia
777           clothes: Botiga de roba
778           computer: Botiga d'informàtica
779           confectionery: Confiteria botiga
780           convenience: Botiga de conveniència
781           copyshop: Copisteria
782           cosmetics: Botiga Cosmètica
783           deli: Botiga de comestibles
784           department_store: Department Store
785           discount: Botiga d'articles de descompte
786           doityourself: Bricolatge
787           dry_cleaning: Tintoreria
788           electronics: Botiga d'electrònica
789           estate_agent: Immobiliària
790           farm: Agrobotiga
791           fashion: Botiga de moda
792           fish: Peixateria
793           florist: Floristeria
794           food: Botiga de menjar
795           funeral_directors: Funeral d'administració
796           furniture: Mobles
797           gallery: Galeria de fotos
798           garden_centre: Centre de jardí
799           general: Magatzem General
800           gift: Botiga de regals
801           greengrocer: Greengrocer
802           grocery: Botiga de queviures
803           hairdresser: Perruqueria o barberia
804           hardware: Botiga de maquinari
805           hifi: Hi-Fi
806           jewelry: Joieria
807           kiosk: Quiosc botiga
808           laundry: Bugaderia
809           mall: Centre comercial
810           market: Mercat
811           mobile_phone: Botiga de telèfon mòbil
812           motorcycle: Botiga de motocicletes
813           music: Botiga de música
814           newsagent: Quiosc
815           optician: Òptica
816           organic: Botiga d'aliments orgànics
817           outdoor: Botiga exterior
818           pet: Botiga d'animals
819           pharmacy: Farmàcia
820           photo: Botiga de foto
821           second_hand: Botiga de segona mà
822           shoes: Sabateria
823           sports: Botiga d'esports
824           stationery: Botiga de papereria
825           supermarket: Supermercat
826           tailor: Sastreria
827           toys: Botiga de joguines
828           travel_agency: Agència de viatges
829           video: Video de la botiga
830           wine: De llicència
831           "yes": Botiga
832         tourism:
833           alpine_hut: Cabanya alpina
834           apartment: Apartament
835           artwork: Il·lustració
836           attraction: Atracció
837           bed_and_breakfast: Llit i esmorzar (B&B)
838           cabin: Cabanya
839           camp_site: Campament
840           caravan_site: Càmping per a caravanes
841           chalet: Xalet
842           gallery: Galeria
843           guest_house: Alberg
844           hostel: Hostal
845           hotel: Hotel
846           information: Informació
847           motel: Motel
848           museum: Museu
849           picnic_site: Àrea de pícnic
850           theme_park: Parc temàtic
851           viewpoint: Mirador
852           zoo: Zoològic
853         tunnel:
854           culvert: Canonada
855           "yes": Túnel
856         waterway:
857           artificial: Curs d'aigua artificial
858           boatyard: Drassana
859           canal: Canal
860           dam: Dam
861           derelict_canal: Hi Canal
862           ditch: Séquia
863           dock: No obstant això,
864           drain: De drenatge
865           lock: Pany
866           lock_gate: Porta de panys
867           mooring: Amarradors
868           rapids: Ràpids
869           river: Riu
870           stream: Stream
871           wadi: Torrent
872           waterfall: Cascada
873           weir: Weir
874           "yes": Curs d'aigua
875       admin_levels:
876         level2: Frontera internacional
877         level4: Límit d'estat
878         level5: Límit de regió
879         level6: Frontera
880         level8: Límit de municipi
881         level9: Límit de districte
882         level10: Límit de barri
883     description:
884       title:
885         osm_nominatim: Localització des de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
886           Nominatim</a>
887         geonames: Localització des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
888       types:
889         cities: Ciutats
890         towns: Municipis
891         places: Llocs
892     results:
893       no_results: No hi ha resultats
894       more_results: Més resultats
895   issues:
896     index:
897       search: Cerca
898       user_not_found: El compte d’usuari no existeix
899       status: Estat
900       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>Fa %{time}</abbr>
901   issue_comments:
902     create:
903       comment_created: S’ha creat el comentari correctament
904   reports:
905     new:
906       categories:
907         note:
908           spam_label: Aquesta nota és brossa
909           personal_label: Aquesta nota conté dades personals
910   layouts:
911     project_name:
912       title: OpenStreetMap
913       h1: OpenStreetMap
914     logo:
915       alt_text: logotip de l'OpenStreetMap
916     home: Vés a la ubicació d'inici
917     logout: Finalitza la sessió
918     log_in: Inicia sessió
919     log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
920     sign_up: Registre
921     start_mapping: Comença a cartografiar
922     sign_up_tooltip: Crea un usuari per editar
923     edit: Modificació
924     history: Historial
925     export: Exporta
926     data: Dades
927     export_data: Exporta les dades
928     gps_traces: Traces de GPS
929     gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
930     user_diaries: Diaris d'usuari
931     user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
932     edit_with: Modifica amb %{editor}
933     tag_line: El mapa wiki lliure mundial
934     intro_header: Benvinguts a l'OpenStreetMap!
935     intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món, creat per persones com tu i d'ús
936       lliure sota una llicència oberta.
937     intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
938     partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} i d'altres
939       %{partners}.
940     partners_ucl: el Centre UCL VR
941     partners_ic: Imperial College Londres
942     partners_bytemark: Allotjament Bytemark
943     partners_partners: socis
944     osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia, mentre es fan actuacions
945       de manteniment necessàries.
946     osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode read-only
947       mentre que les actuacions de manteniment essencials de base de dades es porta
948       a terme.
949     donate: Suport OpenStreetMap %{link} el fons de rampa de maquinari.
950     help: Ajuda
951     about: Informació
952     copyright: Drets d'autor
953     community: Comunitat
954     community_blogs: Blocs de comunitat
955     community_blogs_title: Blocs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
956     foundation: Fundació
957     foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
958     make_a_donation:
959       title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
960       text: Feu una donació
961     learn_more: Aprèn-ne més
962     more: Més
963   notifier:
964     diary_comment_notification:
965       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat en una entrada de diari'
966       hi: Hola %{to_user},
967       header: '%{from_user} ha comentat en una entrada de diari de l''OpenStreetMap
968         amb el tema %{subject}:'
969       footer: També podeu llegir el comentari a les %{readurl} i es pot comentar als
970         %{commenturl} o respondre a les %{replyurl}
971     message_notification:
972       hi: Hola %{to_user},
973       header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través de OpenStreetMap amb el
974         tema %{subject}:'
975       footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu respondre'l
976         a %{replyurl}
977     friend_notification:
978       hi: Hola %{to_user},
979       subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
980       had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
981       see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
982       befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
983     gpx_notification:
984       greeting: Hola,
985       your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
986       with_description: amb la descripció
987       and_the_tags: 'i les etiquetes següents:'
988       and_no_tags: i cap etiqueta.
989       failure:
990         subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
991         failed_to_import: 'no es pot importar. Aquí està l''error:'
992         more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació GPX i com evitar-les
993         more_info_2: 'ells es pot trobar a:'
994       success:
995         subject: '[OpenStreetMap] L''èxit de GPX importació'
996         loaded_successfully: carregat amb %{trace_points} fora d'un punts possibles
997           %{possible_points}.
998     signup_confirm:
999       subject: '[OpenStreetMap] Benvinguts a OpenStreetMap'
1000       greeting: Hola!
1001       created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1002       confirm: 'Primer de tot hem de confirmar que aquesta petició ha estat feta per
1003         vostè, si ha estat així, si us plau, premeu sobre el següent enllaç per tal
1004         confirmar la vostra petició de creació del compte d''usuari:'
1005       welcome: Una vegada hàgiu confirmat el compte, us donarem alguna informació
1006         addicional perquè pugueu començar.
1007     email_confirm:
1008       subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1009     email_confirm_plain:
1010       greeting: Hola,
1011       hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1012         a %{server_url} per %{new_address}.
1013       click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç inferior per confirmar
1014         el canvi.
1015     email_confirm_html:
1016       greeting: Hola,
1017       hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1018         a %{server_url} per %{new_address}.
1019       click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar
1020         el canvi.
1021     lost_password:
1022       subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1023     lost_password_plain:
1024       greeting: Hola,
1025       hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat que la contrasenya d'aquest
1026         compte d'openstreetmap.org li siga reiniciada a la vostra adreça de correu
1027         electrònic.
1028       click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per
1029         restaurar la seva contrasenya.
1030     lost_password_html:
1031       greeting: Hola,
1032       hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar
1033         el compte de openstreetmap.org d'aquesta adreça de correu electrònic.
1034       click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la vostra
1035         contrasenya.
1036     note_comment_notification:
1037       anonymous: Un usuari anònim
1038       greeting: Hola,
1039       commented:
1040         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una de les teves
1041           notes'
1042         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una nota la qual
1043           teniu interès'
1044         your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les teves notes del
1045           mapa aprop de %{place}.'
1046         commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa a la
1047           qual has comentat. Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1048       closed:
1049         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les teves
1050           notes'
1051         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que t''interessa'
1052         your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1053         commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa en la qual has comentat.
1054           Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1055       reopened:
1056         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1057           notes'
1058         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota en que
1059           vostè està interessat'
1060         your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1061         commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa en la qual hi
1062           heu comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1063       details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1064     changeset_comment_notification:
1065       hi: Hola %{to_user},
1066       greeting: Hola,
1067       commented:
1068         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un dels vostres
1069           conjunts de canvis'
1070         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un conjunt de
1071           canvis el qual hi esteu interessat'
1072         your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un dels vostres conjunts
1073           de canvis creats a %{time}'
1074         commented_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un conjunt de canvis
1075           de %{changeset_author} a %{time} i que esteu seguint'
1076         partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1077         partial_changeset_without_comment: sense comentari
1078       details: Més detalls del conjunt de canvis es poden trobar a %{url}
1079   messages:
1080     inbox:
1081       title: Safata d'entrada
1082       my_inbox: La meva safata d'entrada
1083       outbox: Safata de sortida
1084       messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1085       new_messages:
1086         one: '%{count} missatge nou'
1087         other: '%{count} missatges nous'
1088       old_messages:
1089         one: '%{count} missatge antic'
1090         other: '%{count} missatges antics'
1091       from: De
1092       subject: Assumpte
1093       date: Data
1094       no_messages_yet: No teniu cap missatge. Per què no entreu en contacte amb %{people_mapping_nearby_link}?
1095       people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1096     message_summary:
1097       unread_button: Marca com a no llegit
1098       read_button: Marca com a llegit
1099       reply_button: Respon
1100       destroy_button: Suprimeix
1101     new:
1102       title: Envia un missatge
1103       send_message_to: Envia un missatge nou per a %{name}
1104       subject: Assumpte
1105       body: Cos
1106       send_button: Envia
1107       back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1108       message_sent: S'ha enviat el missatge
1109       limit_exceeded: Heu enviat un munt de missatges recentment. Espereu una estona
1110         abans d'intentar d'enviar més missatges.
1111     no_such_message:
1112       title: No existeix aquest missatge
1113       heading: No existeix aquest missatge
1114       body: Trist que no hi ha cap missatge amb que id.
1115     outbox:
1116       title: Sortida
1117       my_inbox: El meu %{inbox_link}
1118       inbox: Entrada
1119       outbox: sortida
1120       messages:
1121         one: Teniu %{count} missatge enviat
1122         other: Teniu %{count} missatges enviats
1123       to: A
1124       subject: Assumpte
1125       date: Data
1126       no_sent_messages: Encara no has enviat cap missatge. Per què no entrar en contacte
1127         amb alguns dels %{people_mapping_nearby_link}?
1128       people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1129     reply:
1130       wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat
1131         de respondre a no s'ha enviat a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari
1132         correcte per a respondre.
1133     show:
1134       title: Llegeix el missatge
1135       from: De
1136       subject: Assumpte
1137       date: Data
1138       reply_button: Respon
1139       unread_button: Marca com a no llegit
1140       destroy_button: Suprimeix
1141       back: Enrere
1142       to: Per a
1143       wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1144         llegir no va ser enviat per o adreçat a aquest usuari. Connecteu-vos com l'usuari
1145         correcte per a poder llegir-lo.
1146     sent_message_summary:
1147       destroy_button: Suprimeix
1148     mark:
1149       as_read: Missatge marcat com a llegit
1150       as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1151     destroy:
1152       destroyed: Missatge suprimit
1153   site:
1154     about:
1155       next: Següent
1156       copyright_html: Col·laboradors de<br><span>&copy;</span>OpenStreetMap
1157       used_by: '%{name} integra dades de mapes en milers de llocs web, aplicacions
1158         per a mòbils i dispositius de maquinari'
1159       lede_text: OpenStreetMap està construït per una comunitats de catògrafs que
1160         contibueixen i mantenen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions
1161         de ferrocarril, i molt més, per tot el món.
1162       local_knowledge_title: Coneixement local
1163       local_knowledge_html: OpenStreetMap potencia el coneixement local. Els contribuïdors
1164         usen imatges aèries, dispositius GPS, i mapes de baixa tecnologia per tal
1165         de verificar que OSM és precís i està actualitzat.
1166       community_driven_title: Dirigit per la comunitat
1167       community_driven_html: |-
1168         La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada, i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que posen en funcionament els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres, i molt més.
1169         Si voleu conèixer més sobre la comunitat, vegeu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1170       open_data_title: Dades obertes
1171       open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1172         per a qualsevol propòsit, sempre que doneu crèdit a OpenStreetMap i els seus
1173         contribuïdors. Si modifiqueu o construïu sobre les dades en alguna manera
1174         concreta, podeu distribuir el resultat només sota la mateixa llicència. Vegeu
1175         la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina de copyright i llicència</a> per a
1176         més detalls.'
1177       legal_title: Avisos legals
1178       legal_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1179         formalment per la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundació OpenStreetMap</a>
1180         (OSMF)  en nom de la comunitat. L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF
1181         es troba subjecte a les nostres  <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítiques
1182         d'ús acceptable</a> i a les nostres <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">polítiques
1183         de privadesa</a>\n<br> \n<a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">Contacteu
1184         amb l'OSMF</a> \nsi teniu qüestions sobre llicències, drets d'autor o altres
1185         aspectes legals."
1186       partners_title: Socis
1187     copyright:
1188       foreign:
1189         title: Quant a la traducció
1190         text: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1191           la pàgina en anglès té prioritat
1192         english_link: l'original en anglès
1193       native:
1194         title: Sobre aquesta pàgina
1195         text: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1196           tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1197           el copyright i anar a %{mapping_link}.
1198         native_link: versió català
1199         mapping_link: Comença a cartografiar
1200       legal_babble:
1201         title_html: Drets d'autor i llicència
1202         intro_1_html: |-
1203           Les dades obertes d'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> estan publicades sota la <a
1204           href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL) per la <a
1205           href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
1206         intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer-ne
1207           obres \nderivades de les nostres dades, sempre que atribuïu els crèdits
1208           a \nOpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o utilitzeu les\nnostres
1209           dades fer fer obres derivades, només podreu distribuir l'obra \nresultant
1210           amb la mateixa llicència. Aquest \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">text
1211           legal\ncode</a> sencer que explica detalladament els vostres drets i responsabbilitats."
1212         intro_3_html: |-
1213           La cartografia de les nostres tessel·les i la nostra documentació són ofertes
1214           sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1215         credit_title_html: Com a crèdit OpenStreetMap
1216         credit_1_html: |-
1217           Exigim que l'atribució de drets d'autor sigui &ldquo;&copy; Col·laboradors d'OpenStreetMap
1218           &rdquo;.
1219         credit_2_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota
1220           llicència obereta, i si s'utilitzen les nostres tessel·les de mapes, que
1221           la cartografia és llicenciada com CC-BY-SA. Podeu fer això enllaçant a <a
1222           href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquest pàgina de copyright</a>.
1223           D'altra banda, i com a requisit obligatori si voleu distribuir OSM en forma
1224           de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament a la llicència. En
1225           el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext no són possibles
1226           (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els lectors a openstreetmap.org
1227           (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap), a opendatacommons.org
1228           i si s'escau, a creativecommons.org.
1229         credit_3_html: |-
1230           En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1231           Per exemple:
1232         attribution_example:
1233           alt: Exemple de com atribuir OpenStreetMap a una pàgina web
1234           title: Exemple d'atribució
1235         more_title_html: Saber-ne més
1236         more_1_html: |-
1237           Llegiu més informació sobre com utilitzar les nostres dades, i com donar-ne crèdit, a la <a
1238           href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència OSMF</a> i a les <a
1239           href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Preguntes
1240           Freqüents sobre legalitat</a>.
1241         more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1242           oferir una API gratuïta per als desenvolupadors de terceres parts. Vegeu
1243           la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política
1244           d'ús de l'API</a>, la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política
1245           d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política
1246           d'ús de Nominatim</a>.
1247         contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1248         contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1249           També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1250           i d''altres fonts, entre elles:'
1251         contributors_at_html: |-
1252           <strong>Àustria</strong>: conté dades de
1253               <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> sota
1254               <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.
1255         contributors_ca_html: |-
1256           <strong>Canadà</strong>: conté dades de
1257               GeoBase ®, GeoGratis (© Departament de Natural
1258               Recursos Canadà), CanVec (© Departament de Natural
1259               Recursos Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia,
1260               Canadà de Estadístiques).
1261         contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base
1262           de dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases
1263           de dades, sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1264           NLSFI</a>.'
1265         contributors_fr_html: |-
1266           <strong>França</strong>: conté dades d'origen de
1267               Direcció Générale des Impôts.
1268         contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté &copy; dades
1269           d''Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1270         contributors_nz_html: |-
1271           <strong>Nova Zelanda</strong>: conté dades d'origen de
1272               Informació Nova Zelanda de la terra. Corona de drets d'autor reservat.
1273         contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
1274           de Topografia i Cartografia</a> i el <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
1275           d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
1276         contributors_za_html: |-
1277           <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1278           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1279           National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservat per l'estat.
1280         contributors_gb_html: |-
1281           <strong>Regne Unit</strong>: conté dades del
1282           Ordnance Survey &copy; Drets d'autor de la Corona i de la base de dades
1283           2010-12.
1284         contributors_footer_1_html: |-
1285           Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
1286           href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
1287         contributors_footer_2_html: |-
1288           Inclusió de dades en OpenStreetMap no implica que l'original
1289             el proveïdor de dades recolza OpenStreetMap, proporciona cap garantia, o
1290             accepta qualsevol responsabilitat.
1291         infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1292         infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
1293           d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
1294           o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
1295           titulars dels drets d'autor.
1296         infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1297           que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1298           us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1299           per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1300           href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1301         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
1302         trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i «State of the Map»
1303           són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes
1304           sobre l’ús de les marques, consulteu la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
1305           de marques registrades</a>.
1306     index:
1307       js_1: Tampoc està utilitzant un navegador que no suporta JavaScript o té deshabilitat
1308         JavaScript.
1309       js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1310       permalink: Enllaç permanent
1311       shortlink: Enllaç curt
1312       createnote: Afegiu una nota
1313       license:
1314         copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
1315           oberta
1316       remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM, o el Merkaartor,
1317         esta executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
1318     edit:
1319       not_public: No heu fet les configuracions necessàries perquè les vostres modificacions
1320         siguin públiques.
1321       not_public_description: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
1322         els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
1323         vostra %{user_page}.
1324       user_page_link: pàgina d'usuari
1325       anon_edits_link_text: Esbrina perquè aquest és el cas.
1326       flash_player_required: Necessiteu intèrpret de Flash per utilitzar el Potlatch,
1327         l'editor de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar
1328         el pluguin de Flash des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres
1329         opcions</a> per editar l'OpenStreetMap.
1330       potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1331         Potlatch, heu de desseleccionar la via o el punt actual, si esteu en l'edicó
1332         en viu, o fer clic a "desa", si teniu un botó "desa".)
1333       potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - vegeu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1334       potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1335         Potlatch 2, heu de fer clic a "desa".)
1336       id_not_configured: iD no s'ha configurat
1337       no_iframe_support: El navegador no suporta iframes HTML, que són necessàries
1338         per a aquesta funcionalitat.
1339     export:
1340       title: Exportar
1341       area_to_export: Àrea a exportar
1342       manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
1343       format_to_export: Format d'exportació
1344       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
1345       map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
1346       embeddable_html: HTML que es pot incloure
1347       licence: Llicència
1348       export_details: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes de la
1349         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicència Creative
1350         Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
1351       too_large:
1352         advice: 'Si falla l''exportació anterior, si us plau, penseu a utilitzar una
1353           de les fonts llistades a continuació:'
1354         body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada  com a dades XML de OpenStreetMap.
1355           Si us plau seleccioneu una àrea més petita o bé una de les següents fonts
1356           per descarregar quantitats grans de dades.
1357         planet:
1358           title: Planeta OSM
1359           description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
1360             al complet
1361         overpass:
1362           title: API Overpass
1363           description: Descarrega aquest requadre des d'una rèplica de la base de
1364             dades d'OpenStreetMap
1365         geofabrik:
1366           title: Descàrregues de Geofabrik
1367           description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
1368             de les ciutats seleccionades
1369         metro:
1370           title: Extractes de Metro
1371           description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
1372             metropolitanes
1373         other:
1374           title: Altres fonts
1375           description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
1376       options: Opcions
1377       format: Format
1378       scale: Escala
1379       max: màx
1380       image_size: Mida de la imatge
1381       zoom: Zoom
1382       add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
1383       latitude: 'Lat:'
1384       longitude: 'Lon:'
1385       output: Sortida
1386       paste_html: Enganxa HTML per incloure'l al lloc web
1387       export_button: Exporta
1388     fixthemap:
1389       title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
1390       how_to_help:
1391         title: Com contribuir
1392         join_the_community:
1393           title: Afegiu-vos a la comunitat
1394           explanation_html: Si heu trobat un problema amb les nostres dades del mapa,
1395             com per exemple l'omissió d'una carretera o bé de la vostra adreça, la
1396             millor forma d'arreglar-ho és unint-se a la comunitat d'OpenStreetMap
1397             i afegir o bé corregir les dades vós mateix.
1398         add_a_note:
1399           instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
1400             sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
1401             Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
1402       other_concerns:
1403         title: Altres aspectes
1404         explanation_html: Si us preocupa la utilització de les nostres dades o bé
1405           el contingut d'aquestes, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets
1406           d'autor</a> per a més informació, o bé contacteu el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
1407           de treball d'OSMF</a> corresponent.
1408     help:
1409       title: Obtenir ajuda
1410       introduction: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest projecte,
1411         per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions col·laboratives
1412         i documentar temes de cartografia.
1413       welcome:
1414         url: /welcome
1415         title: Benvinguts a l'OSM
1416         description: Comença amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
1417           l'OpenStreetMap.
1418       beginners_guide:
1419         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
1420         title: Guia per a principiants
1421         description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
1422       help:
1423         url: https://help.openstreetmap.org/
1424         title: help.openstreetmap.org
1425         description: Feu una pregunta o busqueu respostes a la pàgina de preguntes
1426           i respostes d'OSM.
1427       mailing_lists:
1428         title: Llistes de correu
1429         description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en relació a una
1430           àmplia sèrie de llistes de correu tòpiques o regionals.
1431       forums:
1432         title: Fòrums
1433         description: Preguntes i debats, per a aquells que prefereixen l'estil de
1434           la interfície d'un tauler d'anuncis.
1435       irc:
1436         title: IRC
1437         description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
1438       switch2osm:
1439         title: switch2osm
1440         description: Ajuda per a empreses i organitzacions que canviïn als mapes i
1441           altres serveis basats en OpenStreetMap.
1442       wiki:
1443         url: http://wiki.openstreetmap.org/
1444         title: wiki.openstreetmap.org
1445         description: Navegueu per la wiki per aprofundir en la documentació d'OSM.
1446     sidebar:
1447       search_results: Resultats de la cerca
1448       close: Tanca
1449     search:
1450       search: Cerca
1451       get_directions: Obtenir indicacions
1452       get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
1453       from: De
1454       to: A
1455       where_am_i: On és això?
1456       where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1457       submit_text: Vés-hi
1458     key:
1459       table:
1460         entry:
1461           motorway: Autopista
1462           main_road: Carretera principal
1463           trunk: Autovia de
1464           primary: Carretera principal
1465           secondary: Carretera secundària
1466           unclassified: Carretera sense classificar
1467           track: Pista
1468           bridleway: Camí de ferradura
1469           cycleway: Carril bici
1470           cycleway_national: Via ciclista nacional
1471           cycleway_regional: Via ciclista regional
1472           cycleway_local: Via ciclista local
1473           footway: Footway
1474           rail: Ferrocarril
1475           subway: Metro
1476           tram:
1477           - Tren lleuger
1478           - tramvia
1479           cable:
1480           - Cable car
1481           - telecadira
1482           runway:
1483           - Pista d'aeroport
1484           - carril de taxi
1485           apron:
1486           - Davantal de l'Aeroport
1487           - terminal
1488           admin: Límits administratius
1489           forest: Bosc
1490           wood: Fusta
1491           golf: Camp de golf
1492           park: Parc
1493           resident: Zona residencial
1494           common:
1495           - Comú
1496           - Prat
1497           retail: Zona de venda al detall
1498           industrial: Zona industrial
1499           commercial: Zona comercial
1500           heathland: Bruguerar
1501           lake:
1502           - Llac
1503           - Embassament
1504           farm: Granja
1505           brownfield: Lloc Brownfield
1506           cemetery: Cementiri
1507           allotments: Horts
1508           pitch: Camp d'esports
1509           centre: Centre esportiu
1510           reserve: Reserva natural
1511           military: Àrea militar
1512           school:
1513           - Escola
1514           - Universitat
1515           building: Edifici significatiu
1516           station: Estació de tren
1517           summit:
1518           - Cim
1519           - pic
1520           tunnel: Carcassa de guions = túnel
1521           bridge: Embolcall negre = bridge
1522           private: Accés privat
1523           destination: Accés de destinació
1524           construction: Carreteres en construcció
1525           bicycle_shop: Botiga de bicicletes
1526           bicycle_parking: Aparcament de bicicleta
1527           toilets: Lavabos
1528     richtext_area:
1529       edit: Modifica
1530       preview: Previsualització
1531     markdown_help:
1532       title_html: Analitzat amb <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1533       headings: Encapçalaments
1534       heading: Encapçalament
1535       subheading: Subencapçalament
1536       unordered: Llista sense ordenar
1537       ordered: Llista ordenada
1538       first: Primer element
1539       second: Segon element
1540       link: Enllaç
1541       text: Text
1542       image: Imatge
1543       alt: Text alternatiu
1544       url: URL
1545     welcome:
1546       title: Benvingut!
1547       introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapa lliure
1548         i editable del món. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per
1549         començar a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
1550         que cal saber
1551       whats_on_the_map:
1552         title: Què hi ha al mapa
1553         on_html: L'OpenStreetMap és un lloc per incloure al mapa coses que són <em>reals
1554           i normals</em>- això inclou milions d'edificis, carreteres, i altres detalls
1555           sobre llocs. Pots cartografiar totes les característiques del món real que
1556           et semblin interessants.
1557         off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
1558           característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts subjectes a
1559           copyright. A no ser que posseeixis un permís especial no copiïs res de mapes
1560           de paper o en línia.
1561       basic_terms:
1562         title: Condicions bàsiques per editar el mapa
1563         paragraph_1_html: l'OpenStreetMap té algunes paraules del seu propi argot.
1564           Aquí hi han unes quantes paraules clau que et poden venir bé.
1565         editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
1566           utilitzar per editar el mapa.
1567         node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
1568           o un arbre.
1569         way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
1570           sèquia, llac o edifici.
1571         tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
1572           o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
1573       rules:
1574         title: Regles
1575         paragraph_1_html: "OpenStreetMap té poques les regles formals, pel que esperem
1576           que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat.
1577           Si està considerant\naltres activitats que no sigui l'edició manual, si
1578           us plau, llegiu i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
1579           i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
1580           Automàtica</a>."
1581       questions:
1582         title: Alguna pregunta més?
1583         paragraph_1_html: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest
1584           projecte, per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions
1585           col·laboratives i documentar temes de cartografia. <a href='%{help_url}'>Visiteu
1586           l'ajuda</a>.
1587       start_mapping: Comença a editar el mapa
1588       add_a_note:
1589         title: No tens temps per editar? Afegeix una nota!
1590         paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu
1591           del temps per registrar-vos i aprendre com editar, deixeu una nota al mapa.
1592         paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
1593           i cliqueu l''icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
1594           un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
1595           cliqueu el botó de desat, i altres usuaris ho investigaran.'
1596   traces:
1597     visibility:
1598       private: Privat (només compartit com anònim, el punts són desordenats)
1599       public: Públic (mostrat en llista de traça i com anònims, desordenada punts)
1600       trackable: Seguiments (només compartit com punts anònims, ordenades amb timestamps)
1601       identifiable: Identifiable (mostrat en llista de traça i com a punts d'identificació,
1602         ordenades amb timestamps)
1603     new:
1604       upload_gpx: 'Carregui l''arxiu GPX:'
1605       description: 'Descripció:'
1606       tags: 'Etiquetes:'
1607       tags_help: separat per comes
1608       visibility: 'Visibilitat:'
1609       visibility_help: què significa això?
1610       upload_button: Puja
1611       help: Ajuda
1612     create:
1613       upload_trace: Pujar traça de GPS
1614       trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent d'inserció a la base
1615         de dades. Això passarà en general dins d'una mitja hora, i se us enviarà un
1616         correu electrònic en finalitzar.
1617       traces_waiting:
1618         one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1619           a que aquesta traça acabi abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua
1620           per a altres usuaris.
1621         other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1622           a que aquestes traces acabin abans de pujar-ne més, així no blocareu la
1623           cua per a altres usuaris.
1624     edit:
1625       title: Editant traça %{name}
1626       heading: Editant traça %{name}
1627       filename: 'Nom del fitxer:'
1628       download: descàrrega
1629       uploaded_at: 'Pujat a:'
1630       points: 'Punts:'
1631       start_coord: 'Coordenada d''inici:'
1632       map: mapa
1633       edit: modificació
1634       owner: 'Propietari:'
1635       description: 'Descripció:'
1636       tags: 'Etiquetes:'
1637       tags_help: separat per comes
1638       save_button: Desa els canvis
1639       visibility: 'Visibilitat:'
1640       visibility_help: Què vol dir això?
1641     trace_optionals:
1642       tags: Etiquetes
1643     view:
1644       title: S'està mostrant la traça %{name}
1645       heading: S'està mostrant la traça %{name}
1646       pending: PENDENT
1647       filename: 'Nom del fitxer:'
1648       download: baixada
1649       uploaded: 'Pujat el:'
1650       points: 'Punts:'
1651       start_coordinates: 'coordenada d''inici:'
1652       map: mapa
1653       edit: modificació
1654       owner: 'Propietari:'
1655       description: 'Descripció:'
1656       tags: 'Etiquetes:'
1657       none: Ningú
1658       edit_track: Edita aquesta traça
1659       delete_track: Suprimeix aquesta traça
1660       trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1661       visibility: 'Visibilitat:'
1662     trace_paging_nav:
1663       showing_page: Pàgina %{page}
1664       older: Traces més antigues
1665       newer: Tracks més recents
1666     trace:
1667       pending: PENDENT
1668       count_points: '%{count} punts'
1669       ago: fa %{time_in_words_ago}
1670       more: més
1671       trace_details: Mostra els detalls de la traça
1672       view_map: Visualitza el mapa
1673       edit: modificació
1674       edit_map: Edita el mapa
1675       public: PÚBLIC
1676       identifiable: IDENTIFICABLE
1677       private: PRIVAT
1678       trackable: RASTREJABLE
1679       by: en
1680       in: a
1681       map: mapa
1682     list:
1683       public_traces: Traces GPS públiques
1684       public_traces_from: Tracks GPS públics de %{user}
1685       description: Navega pels tracks pujats recentment
1686       tagged_with: ' etiquetat amb %{tags}'
1687       empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pujeu un nou
1688         track</a> o apreneu més sobre els tracks GPS a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
1689         wiki</a>.
1690       upload_trace: Puja una traça
1691       see_all_traces: Mostra totes les traces
1692     delete:
1693       scheduled_for_deletion: Track programat per a ser suprimit
1694     make_public:
1695       made_public: Traça feta pública
1696     offline_warning:
1697       message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1698     offline:
1699       heading: GPX emmagatzematge fora de línia
1700       message: L'emmagatzematge i el sistema de pujada de fitxers GPX no són operatius
1701         actualment.
1702     georss:
1703       title: Traces GPS d'OpenStreetMap
1704     description:
1705       description_with_count:
1706         one: fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
1707         other: fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
1708       description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
1709   application:
1710     require_cookies:
1711       cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades - habiliteu les galetes
1712         al navegador abans de continuar.
1713     require_moderator:
1714       not_a_moderator: Heu de ser un moderador per dur a terme aquesta acció
1715     setup_user_auth:
1716       blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Si us plau, connecteu-vos
1717         a la interfície web per obtenir més informació.
1718       need_to_see_terms: L'accés a l'API és temporalment suspeses. Si us plau, log-in
1719         a la interfície de web per veure els termes de col. laborador. Vostè no necessita
1720         estar d'acord, però cal veure-les.
1721   oauth:
1722     authorize:
1723       title: Autoritzar l'accés al vostre compte
1724       request_access: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte, %{user}.
1725         Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació amb les següents funcions. Podeu triar
1726         les que vulgueu.
1727       allow_to: 'Permet la sol·licitud de client per:'
1728       allow_read_prefs: llegiu les vostres preferències d'usuari.
1729       allow_write_prefs: modificar les preferències d'usuari.
1730       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1731       allow_write_api: modificar el mapa.
1732       allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
1733       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1734       allow_write_notes: modificar les notes.
1735       grant_access: Concedeix accés
1736     authorize_success:
1737       title: Sol·licitud d'autorització permesa
1738       allowed: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1739       verification: El codi de verificació és %{code}.
1740     authorize_failure:
1741       title: Sol·licitud d'autorització errònia
1742       denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1743       invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
1744     revoke:
1745       flash: He estat revocat el testimoni per %{application}
1746   oauth_clients:
1747     new:
1748       title: Registrar-se una nova aplicació
1749       submit: Registre
1750     edit:
1751       title: Editar la vostra aplicació
1752       submit: Modificació
1753     show:
1754       title: OAuth detalls per %{app_name}
1755       key: 'Clau de consum:'
1756       secret: 'Secret de consum:'
1757       url: 'URL del testimoni de la sol·licitud:'
1758       access_url: 'Accés Fitxa URL:'
1759       authorize_url: 'Autoritza URL:'
1760       support_notice: Suportem les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanat) i RSA-SHA1.
1761       edit: Edita els detalls
1762       delete: Suprimeix el client
1763       confirm: N'esteu segur?
1764       requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1765       allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
1766       allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
1767       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1768       allow_write_api: modificar el mapa.
1769       allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1770       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1771       allow_write_notes: modificar les notes
1772     index:
1773       title: Les meves dades OAuth
1774       my_tokens: Meves aplicacions autoritzada
1775       list_tokens: 'Les fitxes següents s''han emès per aplicacions en el vostre nom:'
1776       application: Nom d'aplicació
1777       issued_at: Emès A
1778       revoke: Revoca!
1779       my_apps: Meves aplicacions de Client
1780       no_apps: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
1781         utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
1782         abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
1783       registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
1784       register_new: Registreu l'aplicació
1785     form:
1786       name: Nom
1787       required: Requerit
1788       url: Principal aplicació URL
1789       callback_url: Resposta d'URL
1790       support_url: URL de suport
1791       requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1792       allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1793       allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1794       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1795       allow_write_api: modificar el mapa.
1796       allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1797       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1798       allow_write_notes: modifcar les notes.
1799     not_found:
1800       sorry: Ho sento, no s'ha pogut trobar el %{type}.
1801     create:
1802       flash: La informació s'ha enregistrat correctament
1803     update:
1804       flash: La informació de client ha actualitzat correctament
1805     destroy:
1806       flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
1807   user:
1808     login:
1809       title: Accés
1810       heading: Accés
1811       email or username: 'Adreça de correu o usuari:'
1812       password: 'Contrasenya:'
1813       openid: '%{logo} OpenID:'
1814       remember: 'Recorda''m:'
1815       lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1816       login_button: Accés
1817       register now: Registreu-vos-hi ara
1818       with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Incieu sessió amb el
1819         nom d''usuari i contrasenya:'
1820       with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1821       new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1822       to make changes: Per fer canvis a les dades de OpenStreetMap, ha de tenir un
1823         compte.
1824       create account minute: Crear un compte. Només es triga un minut.
1825       no account: No teniu cap compte?
1826       account not active: Ho sentim, el vostre compte encara no és actiu.<br>Utilitzeu
1827         l'enllaç al correu de confirmació per activar el vostre compte, o <a href="%{reconfirm}">demanar
1828         un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1829       account is suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per presentar
1830         una activitat sospitosa.<br />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a>
1831         si voleu parlar-ne.
1832       auth failure: Ho sentim, no podeu registrar-vos amb aquesta informació.
1833       openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1834       auth_providers:
1835         openid:
1836           title: Inicia sessió amb un compte OpenID
1837           alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1838         google:
1839           title: Inicieu la sessió amb Google
1840           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Google
1841         facebook:
1842           title: Inicieu la sessió amb Facebook
1843           alt: Entrar amb un Compte de Facebook
1844         windowslive:
1845           title: Inici de sessió amb Windows Live
1846           alt: Inici de sessió amb un Compte de Windows Live
1847         github:
1848           title: Inicia la sessió amb GitHub
1849           alt: Inicia la sessió amb un compte de GitHub
1850         wikipedia:
1851           title: Inicia la sessió amb Viquipèdia
1852           alt: Inicia la sessió amb un compte de Viquipèdia
1853         yahoo:
1854           title: Inicieu la sessió amb Yahoo
1855           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Yahoo
1856         wordpress:
1857           title: Inicieu sessió amb Wordpress
1858           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Wordpress
1859         aol:
1860           title: Inici de sessió amb AOL
1861           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID d'AOL
1862     logout:
1863       title: Tanca la sessió
1864       heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1865       logout_button: Tanca la sessió
1866     lost_password:
1867       title: contrasenya perduda
1868       heading: Heu oblidat la contrasenya?
1869       email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1870       new password button: Restableix la contrasenya
1871       help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que va utilitzar per registrar-se,
1872         us enviarem un enllaç a ella que pot utilitzar per restablir la contrasenya.
1873       notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però us hem enviat un correu,
1874         així podreu restaurar-la ràpidament.
1875       notice email cannot find: Podria no trobar aquesta adreça de correu.
1876     reset_password:
1877       title: Restableix la contrasenya
1878       heading: Restableix la contrasenya per %{user}
1879       password: 'Contrasenya:'
1880       confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1881       reset: Restableix la contrasenya
1882       flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1883       flash token bad: No ha trobat que comproven token, l'URL potser?
1884     new:
1885       title: Crear un compte
1886       no_auto_account_create: No us podem crear automàticament un compte.
1887       contact_webmaster: Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a> per
1888         gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat
1889         com sigui possible.
1890       about:
1891         header: Lliure i editable
1892         html: |-
1893           <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap ha estat completament creat per gent com vostè
1894            i està obert a qualsevol modificació, actualització, descàrrega i utilització.</p>
1895           <p>Registreu-vos i començeu a contribuir. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
1896       license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
1897         de col·laboracio</a>.
1898       email address: 'Adreça de correu:'
1899       confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
1900       not displayed publicly: La vostra adreça no es mostrarà públicament (vegeu la
1901         nostra <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki
1902         privacy policy including section on email addresses">política de privadesa</a>
1903         per a més informació)
1904       display name: 'Nom visible:'
1905       display name description: El nom d'usuari que es motrarà públicament. El podeu
1906         canviar més endavant a les preferències.
1907       external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
1908       password: 'Contrasenya:'
1909       confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1910       use external auth: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1911       auth no password: Amb l'autentificació per tercers no es requereix una contrasenya,
1912         però alguns servidors o eines extres poden encara necessitar una.
1913       continue: Crear un compte
1914       terms accepted: Gràcies per a l'acceptació de les condicions de col. laborador
1915         nou!
1916       terms declined: Lamentem que vostè ha decidit no acceptar els nous termes de
1917         col. laborador. Per a més informació, si us plau vegi <a href="%{url}">aquesta
1918         pàgina de wiki</a>.
1919     terms:
1920       title: 'Termes de col·laboració:'
1921       heading: 'Termes de col·laboració:'
1922       read and accept: Llegeiu l'acord de sota i premeu el botó D'acord per confirmar
1923         que accepteu els termes d'aquest acord per a les vostres contribucions existents
1924         i futures.
1925       consider_pd: A més de l'acord de dalt, considero que les meves contribucions
1926         han d'estar en el domini públic
1927       consider_pd_why: què és això?
1928       guidance: 'Informació per ajudar a entendre aquestes condicions: un <a href="%{summary}">resum
1929         llegible humà</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
1930       agree: D'acord
1931       decline: Ho rebutjo
1932       you need to accept or decline: Llegiu i després accepteu o rebutgeu els termes
1933         per a nous col·laboradors per continuar.
1934       legale_select: 'Seleccioneu el vostre estat de residència:'
1935       legale_names:
1936         france: França
1937         italy: Itàlia
1938         rest_of_world: Resta del món
1939     no_such_user:
1940       title: Aquest usuari no existeix
1941       heading: L'usuari %{user} no existeix
1942       body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia, o potser
1943         l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
1944       deleted: esborrat
1945     view:
1946       my diary: El meu diari
1947       new diary entry: Nova entrada del diari
1948       my edits: Les meves edicions
1949       my traces: Les meves traces
1950       my notes: Les meves notes de mapa
1951       my messages: Els meus missatges
1952       my profile: El meu perfil
1953       my settings: Les meves preferències
1954       my comments: Els meus comentaris
1955       oauth settings: configuració OAuth
1956       blocks on me: Blocs sobre mi
1957       blocks by me: Blocs fets per mi
1958       send message: Envia un missatge
1959       diary: Diari
1960       edits: Modificacions
1961       traces: Traces
1962       notes: Notes de mapa
1963       remove as friend: Deixa l'amistat
1964       add as friend: Afegeix com a amic
1965       mapper since: 'Cartografiant des de:'
1966       ago: (fa %{time_in_words_ago})
1967       ct status: 'Termes del col·laborador:'
1968       ct undecided: No decidit
1969       ct declined: Declinats
1970       ct accepted: Acceptada fa %{ago}
1971       latest edit: 'Última edició %{ago}:'
1972       email address: 'Adreça de correu:'
1973       created from: 'Creat a partir de:'
1974       status: 'Estat:'
1975       spam score: 'Spam Puntuació:'
1976       description: Descripció
1977       user location: Ubicació de l'usuari
1978       if set location: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link}
1979         per veure els usuaris propers a vostè.
1980       settings_link_text: preferències
1981       no friends: No has afegit cap amics encara.
1982       km away: '%{count}km de distància'
1983       m away: '%{count}m de distància'
1984       nearby users: Altres usuaris propers
1985       no nearby users: Encra no hi ha cap altre usuari reconegui cartografiar prop.
1986       role:
1987         administrator: Aquest usuari és administrador
1988         moderator: Aquest usuari és moderador
1989         grant:
1990           administrator: Concedeix accés d'administrador
1991           moderator: Concedeix accés de moderador
1992         revoke:
1993           administrator: Revocar l'accés d'administrador
1994           moderator: Revocar l'accés de moderador
1995       block_history: Blocatges actius
1996       moderator_history: Blocatges imposats
1997       comments: Comentaris
1998       create_block: Bloca aquest usuari
1999       activate_user: Activa aquest usuari
2000       deactivate_user: Desactiva aquest usuari
2001       confirm_user: Confirma aquest usuari
2002       hide_user: Amaga aquest usuari
2003       unhide_user: No amagar d'aquest usuari
2004       delete_user: Suprimeix aquest usuari
2005       confirm: Confirma
2006       friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
2007       friends_diaries: entrades de diari dels amics
2008       nearby_changesets: conjunts de canvis dels usuaris propers
2009       nearby_diaries: entrades de diari dels usuaris propers
2010     popup:
2011       your location: La vostra ubicació
2012       nearby mapper: «Mapador» proper
2013       friend: Amic
2014     account:
2015       title: Edita el compte
2016       my settings: Preferències
2017       current email address: 'Adreça de correu electrònic actual:'
2018       new email address: 'Nova adreça electrònica:'
2019       email never displayed publicly: (no es mostrarà mai en públic)
2020       external auth: 'Autenticació externa:'
2021       openid:
2022         link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
2023         link text: què és això?
2024       public editing:
2025         heading: 'Edició pública:'
2026         enabled: Permès. No anònims i editar les dades.
2027         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2028         enabled link text: què és això?
2029         disabled: Impossibilitat i no es pot editar les dades, totes les anteriors
2030           edicions són anònims.
2031         disabled link text: per què no es pot editar?
2032       public editing note:
2033         heading: Modificació pública
2034         text: Actualment les vostres modificacions estan anònims i la gent no pot
2035           enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que editat i
2036           permetre que la gent en contacte amb vostè a través del web, feu clic al
2037           botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics pot
2038           editar les dades de mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">esbrinar
2039           per què</a>).<ul><li>Adreces de correu electrònic no serà revelada per convertir-se
2040           en públic.</li><li>Aquesta acció no es pot fer la inversió i els nous usuaris
2041           ara són públics per defecte.</li></ul>
2042       contributor terms:
2043         heading: 'Termes de col·laboració:'
2044         agreed: Que han accedit a les noves condicions de col. laborador.
2045         not yet agreed: Que han no encara s'ha accedit a les noves condicions de col.
2046           laborador.
2047         review link text: Seguiu aquest enllaç pel vostre interès per revisar i acceptar
2048           els termes de col·laborador nou.
2049         agreed_with_pd: També heu declarat que considereu que les vostres modificacions
2050           han d'estar en el domini públic.
2051         link text: què és això?
2052       profile description: 'Descripció del perfil:'
2053       preferred languages: 'Llengües preferents:'
2054       preferred editor: 'Editor preferit:'
2055       image: 'Imatge:'
2056       gravatar:
2057         gravatar: Usa Gravatar
2058         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2059         link text: què és això?
2060         disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
2061         enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
2062       new image: Afegeix una imatge
2063       keep image: Conserva la imatge actual
2064       delete image: Suprimeix la imatge actual
2065       replace image: Reemplaça la imatge actual
2066       image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
2067       home location: 'Ubicació inicial:'
2068       no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
2069       latitude: 'Latitud:'
2070       longitude: 'Longitud:'
2071       update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
2072         clic al mapa?
2073       save changes button: Desa els canvis
2074       make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
2075       return to profile: Torna al perfil
2076       flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2077         Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic
2078         nova.
2079       flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2080     confirm:
2081       heading: Comprova el teu correu electrònic
2082       introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
2083       introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
2084         que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
2085       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
2086       button: Confirma
2087       success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
2088       already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
2089       unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2090       reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
2091         aquí</a>.
2092     confirm_resend:
2093       success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com
2094         confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema
2095         contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors
2096         autoritzeu %{sender} ja que no som capaços de respondre les sol·licituds de
2097         confirmació.
2098       failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
2099     confirm_email:
2100       heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
2101       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva
2102         adreça de correu electrònic nou.
2103       button: Confirma
2104       success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
2105       failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
2106       unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2107     set_home:
2108       flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2109     go_public:
2110       flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2111         per editar
2112     make_friend:
2113       heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
2114       button: Afegeix als amics
2115       success: '%{name} és ara el vostre amic!'
2116       failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
2117       already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
2118     remove_friend:
2119       heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
2120       button: Suprimeix dels amics
2121       success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
2122       not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
2123     filter:
2124       not_an_administrator: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2125     list:
2126       title: Usuaris
2127       heading: Usuaris
2128       showing:
2129         one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2130         other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2131       summary: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2132       summary_no_ip: '%{name} creat el %{date}'
2133       confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2134       hide: Amaga els usuaris seleccionats
2135       empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2136     suspended:
2137       title: Compte suspès
2138       heading: Compte suspès
2139       webmaster: per a administradors web
2140       body: |-
2141         <p>
2142           El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de
2143           l'activitat sospitosa.
2144         </p>
2145         <p>
2146           Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o
2147           es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.
2148         </p>
2149     auth_failure:
2150       connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2151       invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2152       no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2153       unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2154       invalid_scope: Àmbit no vàlid
2155     auth_association:
2156       heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2157       option_1: |-
2158         Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2159         Utilitzant el formulari de sota.
2160       option_2: |-
2161         Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2162         utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb el ID a la configuració d'usuari.
2163   user_role:
2164     filter:
2165       not_an_administrator: Només els administradors poden realitzar l'administració
2166         de rols de usuaris, i vosté no és un administrador.
2167       not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2168       already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2169       doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2170     grant:
2171       title: Confirmi la concessió de rol
2172       heading: Confirmi la concessió de rol
2173       are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2174       confirm: Confirma
2175       fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu
2176         que l'usuari i el paper són vàlids.
2177     revoke:
2178       title: Confirmar revocació de rol
2179       heading: Confirmar revocació de rol
2180       are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2181       confirm: Confirma
2182       fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2183         us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2184   user_blocks:
2185     model:
2186       non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2187       non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2188     not_found:
2189       sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2190       back: Torna a l'índex
2191     new:
2192       title: Creació de bloc %{name}
2193       heading: Creació de bloc %{name}
2194       reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat
2195         i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible
2196         sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
2197         en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
2198         que intenteu utilitzar termes de comuns.
2199       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2200       submit: Crear bloc
2201       tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2202         s'aturés.
2203       tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2204         respondre a aquestes comunicacions.
2205       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi
2206       back: Mostra tots els blocs
2207     edit:
2208       title: Bloc d'edició en %{name}
2209       heading: Bloc d'edició en %{name}
2210       reason: La raó per la qual %{name} està sent blocat. Si us plau, sigueu tan
2211         tranquil i tan raonable com sigui possible, donant tant detall com sigui possible
2212         sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot
2213         de la comunitat, així que si us plau, intenteu utilitzar termes comuns.
2214       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2215       submit: Bloc d'Actualització
2216       show: Mostra el bloc
2217       back: Mostra tots els blocs
2218       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi?
2219     filter:
2220       block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2221       block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2222         de la llista desplegable.
2223     create:
2224       try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de blocatge
2225         d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2226       try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre
2227         abans de blocatge d'ells.
2228       flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2229     update:
2230       only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2231       success: Bloc d'actualització.
2232     index:
2233       title: Blocs de l'usuari
2234       heading: Llista de quadres de l'usuari
2235       empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
2236     revoke:
2237       title: Revocació de bloc en %{block_on}
2238       heading: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2239       time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2240       past: Aquest blocatge va acabar fa %{time} i no pot ser revocat ara.
2241       confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2242       revoke: Revoca!
2243       flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2244     period:
2245       one: 1 hora
2246       other: '%{count} hores'
2247     helper:
2248       time_future: Finalitza en %{time}.
2249       until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2250       time_past: Va acabar fa %{time}.
2251     blocks_on:
2252       title: Blocs en %{name}
2253       heading: Llista de quadres a %{name}
2254       empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2255     blocks_by:
2256       title: Blocs %{name}
2257       heading: Llista de blocs %{name}
2258       empty: '%{name} no ha fet cap blocs encara.'
2259     show:
2260       title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2261       heading: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2262       time_future: Finalitza en %{time}
2263       time_past: Va acabar fa %{time}
2264       created: Creat
2265       ago: fa %{time}
2266       status: Estat
2267       show: Mostra
2268       edit: Edició
2269       revoke: Revoca-ho!
2270       confirm: N'esteu segur?
2271       reason: 'Motiu del blocatge:'
2272       back: Mostra tots els blocs
2273       revoker: 'Revoker:'
2274       needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2275     block:
2276       not_revoked: (no revocat)
2277       show: Mostra
2278       edit: Modifica
2279       revoke: Revoca!
2280     blocks:
2281       display_name: S'ha blocat l'usuari
2282       creator_name: Creador
2283       reason: Motiu del blocatge
2284       status: Estat
2285       revoker_name: Revocat per
2286       showing_page: Pàgina %{page}
2287       next: Endavant »
2288       previous: « Enrere
2289   notes:
2290     comment:
2291       opened_at_html: Creat fa %{when}
2292       opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user}
2293       commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
2294       commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
2295       closed_at_html: Resolt fa %{when}
2296       closed_at_by_html: Resolt fa %{when} per %{user}
2297       reopened_at_html: Reactivat fa %{when}
2298       reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user}
2299     rss:
2300       title: Notes de OpenStreetMap
2301       description_area: Una llista de notes, reportades, comentades o bé tancades
2302         a la vostra àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2303       description_item: Un canal rss per la nota %{id}
2304       opened: Nota nova (a prop %{place})
2305       commented: nou comentari (prop de %{place})
2306       closed: nota tancada (aprop de %{place})
2307       reopened: Nota reactivada (prop de %{place})
2308     entry:
2309       comment: Comentari
2310       full: Nota sencera
2311     mine:
2312       title: Notes enviades o comentades per %{user}
2313       heading: notes de %{user}
2314       subheading: Notes enviades o comentades per %{user}
2315       id: Id
2316       creator: Creador
2317       description: Descripció
2318       created_at: Creat a
2319       last_changed: Últim canvi
2320       ago_html: fa %{when}
2321   javascripts:
2322     close: Tanca
2323     share:
2324       title: Comparteix
2325       cancel: Cancel·la
2326       image: Imatge
2327       link: Enllaç o HTML
2328       long_link: Enllaç
2329       short_link: Enllaç curt
2330       geo_uri: Geo-URI
2331       embed: HTML
2332       custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2333       format: 'Format:'
2334       scale: 'Escala:'
2335       image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
2336       download: Descàrrega
2337       short_url: URL curta
2338       include_marker: Inclou el marcador
2339       center_marker: Centra el mapa al marcador
2340       paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2341       view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2342       only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2343     embed:
2344       report_problem: Informeu sobre un problema
2345     key:
2346       title: Llegenda
2347       tooltip: Llegenda
2348       tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2349     map:
2350       zoom:
2351         in: Amplia
2352         out: Allunya
2353       locate:
2354         title: Mostra la meva ubicació
2355         popup: Esteu a {distance} {unit} d'aquest punt
2356       base:
2357         standard: Estàndard
2358         cycle_map: Cycle Map
2359         transport_map: Mapa de transports
2360         hot: Humanitarian
2361       layers:
2362         header: Capes del mapa
2363         notes: Notes de mapa
2364         data: Dades del mapa
2365         gps: Traces GPS públiques
2366         overlays: Activar capes extra per als problemes del mapa
2367         title: Capes del mapa
2368       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2369       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2370     site:
2371       edit_tooltip: Modifica el mapa
2372       edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2373       createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2374       createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2375       map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2376       map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2377       queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2378       queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per consultar característiques
2379     changesets:
2380       show:
2381         comment: Comentari
2382         subscribe: Subscriure's
2383         unsubscribe: Donar-se de baixa
2384         hide_comment: ocultar
2385         unhide_comment: mostrar
2386     notes:
2387       new:
2388         intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a d'altres col·laboradors
2389           per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2390           i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2391         advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2392           per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes
2393           amb copyright o bé llistats de directori.
2394         add: Afegeix una nota
2395       show:
2396         anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2397           de ser verificats independentment.
2398         hide: Amaga
2399         resolve: Resol
2400         reactivate: Reactivar
2401         comment_and_resolve: Comenta i resol
2402         comment: Comenta
2403     edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2404       continuació, feu clic aquí.
2405     directions:
2406       engines:
2407         graphhopper_bicycle: Bicicleta  (GraphHopper)
2408         graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2409         mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2410         mapquest_car: Cotxe (MapQuest)
2411         mapquest_foot: A peu (MapQuest)
2412         osrm_car: Cotxe (OSRM)
2413       directions: Indicacions
2414       distance: Distància
2415       errors:
2416         no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
2417         no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
2418       instructions:
2419         continue_without_exit: Continuar a %{name}
2420         slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
2421         offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
2422         onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
2423         endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
2424           %{name}
2425         merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
2426         fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
2427         turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
2428         sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
2429         uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
2430         sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
2431         turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
2432         offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
2433         onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
2434         endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
2435           %{name}
2436         merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
2437         fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
2438         slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
2439         via_point_without_exit: (pel punt)
2440         follow_without_exit: Segueix %{name}
2441         roundabout_without_exit: A la rotonda agafa %{name}
2442         leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
2443         stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
2444         start_without_exit: Comença al final de %{name}
2445         destination_without_exit: Arriba a la destinació.
2446         against_oneway_without_exit: Anar en contra-direcció a %{name}
2447         end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
2448         roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
2449         unnamed: sense nom
2450         courtesy: Direccions cortesia de %{link}
2451         exit_counts:
2452           first: 1a
2453           second: 2a
2454           third: 3a
2455           fourth: 4a
2456           fifth: 5a
2457           sixth: 6a
2458           seventh: 7a
2459           eighth: 8a
2460           ninth: 9a
2461           tenth: 10a
2462       time: Temps
2463     query:
2464       node: Node
2465       way: Via
2466       relation: Relació
2467       nothing_found: No s'han trobat característiques
2468       error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
2469       timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
2470     context:
2471       directions_from: Direccions des d'aquí
2472       directions_to: Direccions cap aquí
2473       add_note: Afegeix una nota aquí
2474       show_address: Mostra l'adreça
2475       query_features: Consulta les funcionalitats
2476       centre_map: Centra el mapa aquí
2477   redactions:
2478     edit:
2479       description: Descripció
2480       heading: Modifica la redacció
2481       submit: Desa la redacció
2482       title: Modifica la redacció
2483     index:
2484       empty: No hi ha redaccions a mostrar.
2485       heading: Llista de redaccions
2486       title: Llista de redaccions
2487     new:
2488       description: Descripció
2489       heading: Introduïu informació per una nova redacció
2490       submit: Crea una redacció
2491       title: Creació d’una versió nova
2492     show:
2493       description: 'Descripció:'
2494       heading: Mostrant la redacció "%{title}"
2495       title: Mostrant la redacció
2496       user: 'Autor:'
2497       edit: Modifica aquesta redacció
2498       destroy: Suprimeix aquesta redacció
2499       confirm: N'esteu segur?
2500     create:
2501       flash: Redacció creada
2502     update:
2503       flash: Modificacions desades
2504     destroy:
2505       not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
2506         pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
2507       flash: Redacció suprimida
2508       error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
2509 ...