]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/dsb.yml
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / dsb.yml
1 # Messages for Lower Sorbian (Dolnoserbski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Michawiki
5 dsb: 
6   activerecord: 
7     attributes: 
8       diary_comment: 
9         body: Tekst
10       diary_entry: 
11         language: Rěc
12         latitude: Šyrina
13         longitude: Dlinina
14         title: Titel
15         user: Wužywaŕ
16       friend: 
17         friend: Pśijaśel
18         user: Wužywaŕ
19       message: 
20         body: Tekst
21         recipient: Dostawaŕ
22         sender: Wótpósłaŕ
23         title: Titel
24       trace: 
25         description: Wopisanje
26         latitude: Šyrina
27         longitude: Dlinina
28         name: Mě
29         public: Zjawny
30         size: Wjelikosć
31         user: Wužywaŕ
32         visible: Widobny
33       user: 
34         active: Aktiwny
35         description: Wopisanje
36         display_name: Wužywarske mě
37         email: E-mail
38         languages: Rěcy
39         pass_crypt: Gronidło
40     models: 
41       acl: Lisćina za pśistupnu kontrolu
42       changeset: Sajźba změnow
43       changeset_tag: Atribut sajźby změnow
44       country: Kraj
45       diary_comment: Komentar dnjownika
46       diary_entry: Zapisk dnjownika
47       friend: Pśijaśel
48       language: Rěc
49       message: Powěsć
50       node: Suk
51       node_tag: Atribut suka
52       notifier: Powěźeńka
53       old_node: Stary suk
54       old_node_tag: Atribut starego suka
55       old_relation: Stara relacija
56       old_relation_member: Cłonk stareje relacije
57       old_relation_tag: Atribut stareje relacije
58       old_way: Stary puś
59       old_way_node: Suk starego puśa
60       old_way_tag: Atribut starego puśa
61       relation: Relacija
62       relation_member: Cłonk relacije
63       relation_tag: Atribut relacije
64       session: Pósejźenje
65       trace: Slěd
66       tracepoint: Slědowy dypk
67       tracetag: Atribut slěda
68       user: Wužywaŕ
69       user_preference: Wužywarske nastajenje
70       user_token: Wužywarske znamuško
71       way: Puś
72       way_node: Puśowy suk
73       way_tag: Puśowy atribut
74   application: 
75     require_cookies: 
76       cookies_needed: Zda se, až cookieje su znjemóžnjone - pšosym zmóžni cookieje w swójom wobglědowaku, nježli až pókšacujoš.
77     setup_user_auth: 
78       blocked: Twój pśistup k API jo se zablokěrował. Pšosym pśizjaw se do webpówjercha, aby wěcej zgónił.
79   browse: 
80     changeset: 
81       changeset: "Sajźba změnow: %{id}"
82       changesetxml: Sajźbu změnow XML
83       download: "%{changeset_xml_link} abo %{osmchange_xml_link} ześěgnuś"
84       feed: 
85         title: Sajźba změnow %{id}
86         title_comment: Sajźba změnow %{id} - %{comment}
87       osmchangexml: osmChange XML
88       title: Sajźba změnow
89     changeset_details: 
90       belongs_to: "Słuša k:"
91       bounding_box: "Wobłuk:"
92       box: kašćik
93       closed_at: "Zacynjony:"
94       created_at: "Napórany:"
95       has_nodes: 
96         few: "Ma slědujuce %{count} suki:"
97         one: "Ma slědujucy suk:"
98         other: "Ma slědujucych %{count} sukow:"
99         two: "Ma slědujucej %{count} suka:"
100       has_relations: 
101         few: "Ma slědujuce %{count} relacije:"
102         one: "Ma slědujucu relaciju:"
103         other: "Ma slědujucych %{count} relacijow:"
104         two: "Ma slědujucej %{count} relaciji:"
105       has_ways: 
106         few: "Ma slědujuce %{count} puśe:"
107         one: "Ma slědujucy puś:"
108         other: "Ma slědujucych %{count} puśow:"
109         two: "Ma slědujucej %{count} puśa:"
110       no_bounding_box: Za toś tu sajźbu změnow njejo se žeden wobłuk składł.
111       show_area_box: Wobłukowy kašćik pokazaś
112     common_details: 
113       changeset_comment: "Komentar:"
114       deleted_at: "Wulašowany:"
115       deleted_by: "Wulašowany wót:"
116       edited_at: "Wobźěłany:"
117       edited_by: "Wobźěłany wót:"
118       in_changeset: "W sajźbje změnow:"
119       version: "Wersija:"
120     containing_relation: 
121       entry: Relacija %{relation_name}
122       entry_role: Relacija %{relation_name} (ako %{relation_role})
123     map: 
124       deleted: Wulašowany
125       edit: 
126         area: Wobcerk wobźěłaś
127         node: Suk wobźěłaś
128         relation: Relaciju wobźěłaś
129         way: Puś wobźěłaś
130       larger: 
131         area: Wurězk na wětšej kórśe pokazaś
132         node: Suk na wětšej kórśe pokazaś
133         relation: Relaciju na wětšej kórśe pokazaś
134         way: Puś na wětšej kórśe pokazaś
135       loading: Zacytujo se...
136     navigation: 
137       all: 
138         next_changeset_tooltip: Pśiduca sajźba změnow
139         next_node_tooltip: Pśiducy suk
140         next_relation_tooltip: Pśiduca relacija
141         next_way_tooltip: Pśiducy puś
142         prev_changeset_tooltip: Pjerwjejšna sajźba změnow
143         prev_node_tooltip: Pśiducy suk
144         prev_relation_tooltip: Pjerwjejšna relacija
145         prev_way_tooltip: Pjerwjejšny puś
146       user: 
147         name_changeset_tooltip: Změny wužywarja %{user} pokazaś
148         next_changeset_tooltip: Pśiduca změna wót %{user}
149         prev_changeset_tooltip: Pjerwjejšna změna wót %{user}
150     node: 
151       download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} abo %{edit_link}"
152       download_xml: XML ześěgnuś
153       edit: wobźěłaś
154       node: Nuk
155       node_title: "Suk: %{node_name}"
156       view_history: historiju pokazaś
157     node_details: 
158       coordinates: "Koordinaty:"
159       part_of: "Źěl wót:"
160     node_history: 
161       download: "%{download_xml_link} abo %{view_details_link}"
162       download_xml: XML ześěgnuś
163       node_history: Historija suka
164       node_history_title: "Historija suka: %{node_name}"
165       view_details: drobnostki pokazaś
166     not_found: 
167       sorry: Bóžko %{type} z ID %{id} njejo se dał namakaś.
168       type: 
169         changeset: sajźba změnow
170         node: suk
171         relation: relacija
172         way: puś
173     paging_nav: 
174       of: z
175       showing_page: Pokazujo se bok
176     relation: 
177       download: "%{download_xml_link} abo %{view_history_link}"
178       download_xml: XML ześěgnuś
179       relation: Relacija
180       relation_title: "Relacija: %{relation_name}"
181       view_history: historiju pokazaś
182     relation_details: 
183       members: "Cłonki:"
184       part_of: "Źěl wót:"
185     relation_history: 
186       download: "%{download_xml_link} abo %{view_details_link}"
187       download_xml: XML ześěgnuś
188       relation_history: Historija relacije
189       relation_history_title: "Historija relacije: %{relation_name}"
190       view_details: drobnostki pokazaś
191     relation_member: 
192       entry_role: "%{type} %{name} ako %{role}"
193       type: 
194         node: Suk
195         relation: Relacija
196         way: Puś
197     start: 
198       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
199       view_data: Daty aktualnego kórtowego wurězka zwobrazniś
200     start_rjs: 
201       data_frame_title: Daty
202       data_layer_name: Daty
203       details: Drobnostki
204       drag_a_box: Wobłuk nad kórtu rozćěgnuś, aby se wurězk wubrał
205       edited_by_user_at_timestamp: Wobźěłany wót [[user]] [[timestamp]]
206       hide_areas: Wobcerki schowaś
207       history_for_feature: Historija za [[feature]]
208       load_data: Daty zacytaś
209       loaded_an_area_with_num_features: "Sy zacytał wurězk, kótaryž wopśimujo [[num_features]] elementow. Někotare wobglědowaki maju śěžkosći pśi zwobraznjowanju takeje kopice datow. Zwětšego wobglědowaki źěłaju nejlěpjej pśi zwobraznjowanju mjenjej ako 100 elementow naraz: howac twój wobglědowak spomałšujo se abo samo wěcej njereagěrujo. Jolic sy se wěsty, až coš toś te daty zwobrazniś, móžoš dołojce na tłocašk kliknuś."
210       loading: Zacytujo se...
211       manually_select: Drugi wurězk wubraś
212       object_list: 
213         api: Toś ten wurězk z API wótwółaś
214         back: Lisćinu objektow zwobrazniś
215         details: Drobnostki
216         heading: Lisćina objektow
217         history: 
218           type: 
219             node: Suk [[id]]
220             way: Puś [[id]]
221         selected: 
222           type: 
223             node: Suk [[id]]
224             way: Puś [[id]]
225         type: 
226           node: Suk
227           way: Puś
228       private_user: priwatny wužywaŕ
229       show_areas: Wobcerki pokazaś
230       show_history: Historiju pokazaś
231       unable_to_load_size: "Njejo móžno zacytaś: Wjelikosć wobłuka [[bbox_size]] jo pśewjelika (musy mjeńša ako %{max_bbox_size} byś)"
232       wait: Cakaś...
233       zoom_or_select: Kórtu powětšyś abo kórtowy wurězk wubraś
234     tag_details: 
235       tags: "Atributy:"
236       wiki_link: 
237         key: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}
238         tag: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}=%{value}
239       wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
240     timeout: 
241       sorry: Wódaj, trajo pśedłujko, daty za %{type} z ID %{id} wótwołaś.
242       type: 
243         changeset: sajźba změnow
244         node: suk
245         relation: relacija
246         way: puś
247     way: 
248       download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} abo %{edit_link}"
249       download_xml: XML ześěgnuś
250       edit: wobźěłaś
251       view_history: Historiju pokazaś
252       way: Puś
253       way_title: "Puś: %{way_name}"
254     way_details: 
255       also_part_of: 
256         few: teke źěl puśow %{related_ways}
257         one: teke źěl puśa %{related_ways}
258         other: teke źěl puśow %{related_ways}
259         two: teke źěl puśowu %{related_ways}
260       nodes: "Suki:"
261       part_of: "Źěl wót:"
262     way_history: 
263       download: "%{download_xml_link} abo %{view_details_link}"
264       download_xml: XML ześěgnuś
265       view_details: drobnostki pokazaś
266       way_history: Historija puśa
267       way_history_title: "Historija puśa: %{way_name}"
268   changeset: 
269     changeset: 
270       anonymous: Anonymny
271       big_area: (wjeliki)
272       no_comment: (žeden)
273       no_edits: (žedne změny)
274       show_area_box: wobłuk pokazaś
275       still_editing: (wobźěłujo se)
276       view_changeset_details: Drobnostki sajźbow změnow pokazaś
277     changeset_paging_nav: 
278       next: Pśiducy »
279       previous: "« Pjerwjejšny"
280       showing_page: Pokazujo se bok %{page}
281     changesets: 
282       area: Wurězk
283       comment: Komentar
284       id: ID
285       saved_at: Datum składowanja
286       user: Wužywaŕ
287     list: 
288       description: Aktualne změny
289       description_bbox: Sajźby změnow w %{bbox}
290       description_user: Sajźby změnow wót %{user}
291       description_user_bbox: Sajźby změnow wót %{user} w %{bbox}
292       heading: Sajźby změnow
293       heading_bbox: Sajźby změnow
294       heading_user: Sajźby změnow
295       heading_user_bbox: Sajźby změnow
296       title: Sajźby změnow
297       title_bbox: Sajźby změnow w %{bbox}
298       title_user: Sajźby změnow wót %{user}
299       title_user_bbox: Sajźby změnow wót %{user} w %{bbox}
300     timeout: 
301       sorry: Bóžko jo pśedłujko trało, kupki změnow, kótarež  sy póžedał, wótwołaś.
302   diary_entry: 
303     diary_comment: 
304       comment_from: Komentar wót %{link_user} wót %{comment_created_at}
305       confirm: Wobkšuśiś
306       hide_link: Toś ten komentar schowaś
307     diary_entry: 
308       comment_count: 
309         few: "%{count} komentary"
310         one: 1 komentar
311         other: "%{count} komentarow"
312         two: "%{count} komentara"
313       comment_link: Komentar k toś tomu zapiskoju
314       confirm: Wobkšuśiś
315       edit_link: Toś ten zapisk wobźěłaś
316       hide_link: Toś ten zapisk schowaś
317       posted_by: Spisany wót %{link_user} dnja %{created} w %{language_link}
318       reply_link: Na toś ten zapisk wótegroniś
319     edit: 
320       body: "Tekst:"
321       language: "Rěc:"
322       latitude: "Šyrina:"
323       location: "Městno:"
324       longitude: "Dlinina:"
325       marker_text: Městno zapiska dnjownika
326       save_button: Składowaś
327       subject: "Temowe nadpismo:"
328       title: Zapisk dnjownika wobźěłaś
329       use_map_link: kórtu wužywaś
330     feed: 
331       all: 
332         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap
333         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap
334       language: 
335         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap w %{language_name}
336         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap w %{language_name}
337       user: 
338         description: Nejnowše zapiski dnjownika OpenStreetMap wót %{user}
339         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap za %{user}
340     list: 
341       in_language_title: Zapiski dnjownika w %{language}
342       new: Nowy zapisk dnjownika
343       new_title: Nowy zapisk w twójom dnjowniku spisaś
344       newer_entries: Nowše zapiski
345       no_entries: Žedne zapiski dnjownika
346       older_entries: Starše zapiski
347       recent_entries: "Nejnowše zapiski dnjownika:"
348       title: Dnjowniki wužywarjow
349       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
350     location: 
351       edit: Wobźěłaś
352       location: "Městno:"
353       view: Woglědaś se
354     new: 
355       title: Nowy zapisk dnjownika
356     no_such_entry: 
357       body: Bóžko njejo zapisk dnjownika abo komentar z ID %{id}. Pšosym pśekontrolěruj pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
358       heading: Žeden zapisk z ID %{id}
359       title: Zapisk dnjownika njeeksistěrujo
360     no_such_user: 
361       body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo płaśiwy.
362       heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo.
363       title: Wužywaŕ njeeksistěrujo
364     view: 
365       leave_a_comment: Komentar zawóstajiś
366       login: Pśizjawjenje
367       login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, aby zawóstajił komentar"
368       save_button: Składowaś
369       title: Dnjownik %{user} | %{title}
370       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
371   editor: 
372     default: Standard (tuchylu %{name})
373     potlatch: 
374       description: Potlatch 1 (editor za wobźěłowanje we wobglědowaku)
375       name: Potlatch 1
376     potlatch2: 
377       description: Potlatch 2 (editor za wobźěłowanje we wobglědowaku)
378       name: Potlatch 2
379     remote: 
380       description: Zdalokawóźenje (JOSM abo Merkaartor)
381       name: Zdalokawóźenje
382   export: 
383     start: 
384       add_marker: Kórśe marku pśidaś
385       area_to_export: Wurězk za eksport
386       embeddable_html: Zasajźujobny HTML
387       export_button: Eksport
388       export_details: Daty OpenStreetMap licencěruju se pód licencu <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
389       format: "Format:"
390       format_to_export: Format za eksport
391       image_size: "Wobrazowa wjelikosć:"
392       latitude: "Šyrina:"
393       licence: Licenca
394       longitude: "Dlinina:"
395       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
396       mapnik_image: Wobraz Mapnik
397       max: maks.
398       options: Opcije
399       osm_xml_data: XML-daty OpenStreetMap
400       osmarender_image: Wobraz Osmarender
401       output: Wudaśe
402       paste_html: HTML kopěrowaś, aby se zasajźił do websedła
403       scale: Měritko
404       too_large: 
405         body: Toś ten wobcerk jo pśewjeliki  za eksportěrowanje ako XML-daty OpenStreetMap. Pšosym pówětš abo wubjeŕ mjeńšy wobcerk.
406         heading: Wobłuk pśewjeliki
407       zoom: Skalěrowanje
408     start_rjs: 
409       add_marker: Kórśe marku pśidaś
410       change_marker: Poziciju marki změniś
411       click_add_marker: Klikni na kórtu, aby pśidał marku
412       drag_a_box: Rozćěgni wobłuk nad kórtu, aby wubrał wurězk
413       export: Eksport
414       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
415       view_larger_map: Wětšu kórtu zwobrazniś
416   geocoder: 
417     description: 
418       title: 
419         geonames: Městno z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
420         osm_namefinder: "%{types} z <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
421         osm_nominatim: Městno z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
422       types: 
423         cities: Wjelike města
424         places: Městna
425         towns: Města
426     description_osm_namefinder: 
427       prefix: "%{distance} %{direction} wót %{type}"
428     direction: 
429       east: pódzajtšo
430       north: pódpołnoc
431       north_east: dłujke zajtšo
432       north_west: dłujki wjacor
433       south: pódpołdnjo
434       south_east: krotke zajtšo
435       south_west: krotki wjacor
436       west: pódwjacor
437     distance: 
438       one: wokoło 1 km
439       other: mjenjej ako %{count} km
440       zero: mjenjej ako 1 km
441     results: 
442       more_results: Dalšne wuslědki
443       no_results: Žedne wuslědki namakane
444     search: 
445       title: 
446         ca_postcode: Wuslědki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
447         geonames: Wuslědki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
448         latlon: Wuslědki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
449         osm_namefinder: Wuslědki z <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
450         osm_nominatim: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
451         uk_postcode: Wuslědki z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
452         us_postcode: Wuslědki z <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
453     search_osm_namefinder: 
454       suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} wót %{parentname})"
455       suffix_place: ", %{distance} %{direction} wót %{placename}"
456     search_osm_nominatim: 
457       prefix: 
458         amenity: 
459           airport: Lětanišćo
460           arts_centre: Kulturny centrum
461           atm: Pjenjezny awtomat
462           auditorium: Awditorium
463           bank: Banka
464           bar: Bara
465           bench: Ławka
466           bicycle_parking: Zmakanišćo za kólasa
467           bicycle_rental: Pśepóžycarnja kólasow
468           brothel: Bordel
469           bureau_de_change: Zaměnjarnja
470           bus_station: Busowe dwórnišćo
471           cafe: Kafejownja
472           car_rental: Pśenajmjeśe awtow
473           car_sharing: Centrala za sobujězdźenje
474           car_wash: Awtomyjarnja
475           casino: Kasino
476           cinema: Kino
477           clinic: Klinika
478           club: Klub
479           college: Wusoka šula
480           community_centre: Komunikaciski centrum
481           courthouse: Sudnistwo
482           crematorium: Krematorium
483           dentist: Zubny gójc
484           doctors: Gójce
485           dormitory: Internat
486           drinking_water: Pitna wóda
487           driving_school: Jězdna šula
488           embassy: Wjelikopósłaństwo
489           emergency_phone: Telefon za nuzowe zawołanje
490           fast_food: Pójědankarnja
491           ferry_terminal: Pśewózny pśistaw
492           fire_hydrant: Hydrant
493           fire_station: Wognjarnja
494           fountain: Studnja
495           fuel: Tankownja
496           grave_yard: Kjarchob
497           gym: Fitnesowy centrum
498           hall: Hala
499           health_centre: Strowotniski centrum
500           hospital: Chórownja
501           hotel: Hotel
502           hunting_stand: Góntwarske sedło
503           ice_cream: Lod
504           kindergarten: Źiśownja
505           library: Knigłownja
506           market: Wiki
507           marketplace: Wikowanišćo
508           mountain_rescue: Górska wumóžarska słužba
509           nightclub: Nocny klub
510           nursery: Źiśownja
511           nursing_home: Wótwardowarnja
512           office: Běrow
513           park: Park
514           parking: Parkowanišćo
515           pharmacy: Aptejka
516           place_of_worship: Bóžy dom
517           police: Policija
518           post_box: Listowy kašćik
519           post_office: Post
520           preschool: Pśedšula
521           prison: Popajźeństwo
522           pub: Kjarcma
523           public_building: Zjawne twarjenje
524           public_market: Zjawny mark
525           reception_area: Wobcerk pśidostaśa
526           recycling: Zběranišćo starowinow
527           restaurant: Gósćeńc
528           retirement_home: Starcownja
529           sauna: Sawna
530           school: Šula
531           shelter: Pódstup
532           shop: Pśekupnica
533           shopping: Nakupowanišćo
534           social_club: Towarišliwostny klub
535           studio: Studijo
536           supermarket: Supermark
537           taxi: Taksijowe městno
538           telephone: Zjawny telefon
539           theatre: Źiwadło
540           toilets: Toalety
541           townhall: Radnica
542           university: Uniwersita
543           vending_machine: Awtomat
544           veterinary: Skótny gójc
545           village_hall: Gmejnski centrum
546           waste_basket: Sudobje za wótpadanki
547           wifi: WLAN-pśistup
548           youth_centre: Młoźinski centrum
549         boundary: 
550           administrative: Zastojnstwowa granica
551         building: 
552           apartments: Bydleński blok
553           block: Blok twarjenjow
554           bunker: Bunker
555           chapel: Kapałka
556           church: Cerkwja
557           city_hall: Radnica
558           commercial: Źěłarstwowe twarjenje
559           dormitory: Internat
560           entrance: Zachod do twarjenja
561           faculty: Twarjenje fakulty
562           farm: Burski dom
563           flats: Bydlenja
564           garage: Garaža
565           hall: Hala
566           hospital: Chórownja
567           hotel: Hotel
568           house: Dom
569           industrial: Industrijowe twarjenje
570           office: Běrowowe twarjenje
571           public: Zjawne twarjenje
572           residential: Bydleńske twarjenje
573           retail: Twarjenje drobnego wikowanja
574           school: Šulske twarjenje
575           shop: Wobchod
576           stadium: Stadion
577           store: Wobchod
578           terrace: Terasa
579           tower: Torm
580           train_station: Dwórnišćo
581           university: Uniwersitne twarjenje
582         highway: 
583           bridleway: Rejtarska drožka
584           bus_guideway: Jězdna kólej kólejowego busa
585           bus_stop: Busowe zastanišćo
586           byway: Pódlańska droga
587           construction: Dalokowobchadowa droga se twari
588           cycleway: Sćažka za kólasowarjow
589           distance_marker: Kilometrownik
590           emergency_access_point: Nuzowa słužba
591           footway: Chódnik
592           ford: Brod
593           gate: Wrota
594           living_street: Droga z pómjeńšonym wobchadom
595           minor: Bocna droga
596           motorway: Awtodroga
597           motorway_junction: Kśica awtodrogi
598           motorway_link: Zajězd na awtodrogu
599           path: Sćažka
600           pedestrian: Drožka za pěskowarjow
601           platform: Platforma
602           primary: Droga prědnego rěda
603           primary_link: Droga prědnego rěda
604           raceway: Wuběgowanišćo
605           residential: Bydleńska droga
606           road: Droga
607           secondary: Droga drugego rěda
608           secondary_link: Droga drugego rěda
609           service: Paralelna droga
610           services: Gósćeńc pśi awtodroze
611           steps: Stupy
612           stile: Płotowy pśestup
613           tertiary: Droga tśeśego rěda
614           track: Pólna drožka
615           trail: Sćažka
616           trunk: Dalokowobchadowa droga
617           trunk_link: Dalokowobchadowa droga
618           unclassified: Njezarědowana droga
619           unsurfaced: Njewobtwarźona droga
620         historic: 
621           archaeological_site: Archeologiske wukopowanišćo
622           battlefield: Bitwišćo
623           boundary_stone: Granicny kamjeń
624           building: Twarjenje
625           castle: Grod
626           church: Cerkwja
627           house: Dom
628           icon: Ikona
629           manor: Kubło
630           memorial: Wopomnišćo
631           mine: Pódkopy
632           monument: Pomnik
633           museum: Muzeum
634           ruins: Ruiny
635           tower: Torm
636           wayside_cross: Kśica drogi
637           wayside_shrine: Lodka drogi
638           wreck: Wrak
639         landuse: 
640           allotments: Gumnyška
641           basin: Basenk
642           brownfield: Industrijowe lědo
643           cemetery: Kjarchob
644           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
645           conservation: Pśirodošćit
646           construction: Twarnišćo
647           farm: Farma
648           farmland: Rola
649           farmyard: Žywnosć
650           forest: Góla
651           grass: Błomje
652           greenfield: njewobtwarjona zemja
653           industrial: Industrijowy wobcerk
654           landfill: Wótchytanišćo
655           meadow: Łuka
656           military: Militarny wobcerk
657           mine: Pódkopy
658           mountain: Góra
659           nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
660           park: Park
661           piste: Pista
662           plaza: Naměstno
663           quarry: Skała
664           railway: Zeleznica
665           recreation_ground: Wódychańske strony
666           reservoir: Gaśeński jazor
667           residential: Bydleński wobcerk
668           retail: Drobne wikowanje
669           village_green: Wejsny najs
670           vineyard: Winowe kubło
671           wetland: Mokšy teren
672           wood: Lěs
673         leisure: 
674           beach_resort: Mórske kupjele
675           common: Almenda
676           fishing: Wuźišćo
677           garden: Zagroda
678           golf_course: Golfowišćo
679           ice_rink: Lodowa hala
680           marina: Jachtowy pśistaw
681           miniature_golf: Minigolf
682           nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
683           park: Park
684           pitch: Sportnišćo
685           playground: Grajkanišćo
686           recreation_ground: Wódychańske strony
687           slipway: Łoźowa suwanka
688           sports_centre: Sportowy centrum
689           stadium: Stadion
690           swimming_pool: Swimmingpool
691           track: Wuběgowánska cera
692           water_park: Wódowy park
693         natural: 
694           bay: Zalew
695           beach: Pśibrjog
696           cape: Kap
697           cave_entrance: Jamowy zachod
698           channel: Kanal
699           cliff: Skalina
700           coastline: Pśibrjozna linija
701           crater: Krater
702           feature: Funkcija
703           fell: Fjel
704           fjord: Fjord
705           geyser: Geysir
706           glacier: Lodojc
707           heath: Wrjosate strony
708           hill: Górka
709           island: Kupa
710           land: Zemja
711           marsh: Marša
712           moor: Bagno
713           mud: Błoto
714           peak: Špica
715           point: Městno
716           reef: Riff
717           ridge: Górski grjebjeń
718           river: Rěka
719           rock: Skała
720           scree: Kamjenišćo
721           scrub: Krě
722           shoal: Měłkosć
723           spring: Žrědło
724           strait: Mórska wuscyna
725           tree: Bom
726           valley: Doł
727           volcano: Wulkan
728           water: Wódy
729           wetland: Ługowe łuki
730           wetlands: Ługowe łuki
731           wood: Lěs
732         place: 
733           airport: Lětanišćo
734           city: Wjelike město
735           country: Kraj
736           county: Wokrejs
737           farm: Žywnosć
738           hamlet: Wjaska
739           house: Dom
740           houses: Domy
741           island: Kupa
742           islet: Mała kupa
743           locality: Sedlišćo
744           moor: Bagno
745           municipality: Gmejna
746           postcode: Postowa licba
747           region: Region
748           sea: Mórjo
749           state: Zwězkowy kraj
750           subdivision: Trabantowe město
751           suburb: Pśedměsto
752           town: Město
753           unincorporated_area: Bźezgmejnske strony
754           village: Wjas
755         railway: 
756           abandoned: Spušćona zeleznicowa cera
757           construction: Zeleznicowa cera se twari
758           disused: Njewužywana zeleznicowa cera
759           disused_station: Njewužywane dwórnišćo
760           funicular: Powrjozowa zeleznica
761           halt: Zeleznicowe zastanišćo
762           historic_station: Historiske dwórnišćo
763           junction: Zeleznicowe kśicnišćo
764           level_crossing: Zeleznicowy pśechod
765           light_rail: Měsćańska zeleznica
766           monorail: Jadnokólejowa zeleznica
767           narrow_gauge: Wuskokólejata zeleznica
768           platform: Pśistupnišćo
769           preserved: Wuchowana zeleznica
770           spur: Kólejowy wótstawk
771           station: Dwórnišćo
772           subway: Zastanišćo pódzemskeje
773           subway_entrance: Zachod k pódzemskej
774           switch: Pśestajadło
775           tram: Elektriska
776           tram_stop: Zastanišćo elektriskeje
777           yard: Ranžěrowańske dwórnišćo
778         shop: 
779           alcohol: Wobchod za spirituoze
780           apparel: Woblekarnja
781           art: Wobchod wuměłskich twórbow
782           bakery: Pjakarnja
783           beauty: Parfimerija
784           beverages: Piśowy mark
785           bicycle: Wobchod za kólasa
786           books: Knigłarnja
787           butcher: Rěznik
788           car: Awtownja
789           car_dealer: Awtownja
790           car_parts: Awtowe narownanki
791           car_repair: Pórěźarnja awtow
792           carpet: Tepichowy wobchod
793           charity: Dobrotnostny wobchod
794           chemist: Aptejka
795           clothes: Woblekarnja
796           computer: Computerowy wobchod
797           confectionery: Konditarnja
798           convenience: Kšamarska loda
799           copyshop: Kopěrowański wobchod
800           cosmetics: Kosmetikowy wobchod
801           department_store: Kupnica
802           discount: Discounter
803           doityourself: Wobchod za baslarsku pótrjebu
804           drugstore: Drogerija
805           dry_cleaning: Cysćarnja
806           electronics: Elektronikowy wobchod
807           estate_agent: Maklaŕ gruntow
808           farm: Žywnosćowy wobchod
809           fashion: Modowy wobchod
810           fish: Wobchod za ryby
811           florist: Kwětkarnja
812           food: Wobchod za žywidła
813           funeral_directors: Zakopowański institut
814           furniture: Meblowy wobchod
815           gallery: Galerija
816           garden_centre: Zagrodowy center
817           general: Wobchod za měšane wóry
818           gift: Wobchod za dary
819           greengrocer: Zeleninarski wobchod
820           grocery: Wobchod za žywidła
821           hairdresser: Frizerski salon
822           hardware: Twarski mark
823           hifi: Technika hi-fi
824           insurance: Zawěsćarnja
825           jewelry: Pyšnotkowy wobchod
826           kiosk: Kiosk
827           laundry: Pałkarnja
828           mall: Nakupowanišćo
829           market: Wiki
830           mobile_phone: Wobchod za mobilne telefony
831           motorcycle: Wobchod za motorske
832           music: Wobchod za muzikalije
833           newsagent: Pśedawaŕ casnikow
834           optician: Optikaŕ
835           organic: Wobchod za biocarobu
836           outdoor: Pśekupnica pód gołym njebjom
837           pet: Coologiska pśedawarnja
838           photo: Fotograf
839           salon: Salon
840           shoes: Wobchod za crjeje
841           shopping_centre: Kupowański centrum
842           sports: Sportowy wobchod
843           stationery: Pśedawarnja za pisańskich wórow
844           supermarket: Supermark
845           toys: Wobchod za grajki
846           travel_agency: Drogowański běrow
847           video: Wideowobchod
848           wine: Wobchod za spirituoze
849         tourism: 
850           alpine_hut: Górski chromcyk
851           artwork: Wuměłska twórba
852           attraction: Atrakcija
853           bed_and_breakfast: Pśenocowanje ze snědanim
854           cabin: Chyža
855           camp_site: Campingowanišćo
856           caravan_site: Zmakanišćo za bydleńske wóze
857           chalet: Prozninski domcyk
858           guest_house: Góstny dom
859           hostel: Młodownja
860           hotel: Hotel
861           information: Informacije
862           lean_to: Pśitwaŕ
863           motel: Motel
864           museum: Muzeum
865           picnic_site: Piknikowanišćo
866           theme_park: Rozwjaseleński park
867           valley: Doł
868           viewpoint: Rozglědanišćo
869           zoo: Coo
870         waterway: 
871           boatyard: Ŀoźnica
872           canal: Kanal
873           connector: Zwisk mjazy wódnymi drogami
874           dam: Zagaśica
875           derelict_canal: Zanjerózony kanal
876           ditch: Grobla
877           dock: Dok
878           drain: Wótwódowy kanal
879           lock: Pušćalnica
880           lock_gate: Pušćalnicowe wrota
881           mineral_spring: Žrědło mineralneje wódy
882           mooring: Pśistajenje
883           rapids: Pśejmy rěki
884           river: Rěka
885           riverbank: Rěcyny brjog
886           stream: Rěcka
887           wadi: Wadi
888           water_point: Wódne městno
889           waterfall: Wódopad
890           weir: Gaśeńska murja
891   javascripts: 
892     map: 
893       base: 
894         cycle_map: Kórta za kolesowarjow
895         noname: ŽednoMě
896     site: 
897       edit_disabled_tooltip: Za wobźěłowanje kórty  powětšyś
898       edit_tooltip: Kórtu wobźěłaś
899       edit_zoom_alert: Musyš powětšyś, aby wobźěłał kórtu
900       history_disabled_tooltip: Powětšyś, aby se woglědał změny za toś ten wobcerk
901       history_tooltip: Změny za toś ten wobcerk pokazaś
902       history_zoom_alert: Musyš powětšyś, aby wiźeł wobźěłowańsku historiju
903   layouts: 
904     community_blogs: Blogi zgromaźeństwa
905     community_blogs_title: Blogi cłonkow zgromaźeństwa OpenStreetMap
906     copyright: Awtorske pšawo a licenca
907     documentation: Dokumentacija
908     documentation_title: Dokumentacija za projekt
909     donate: Pódprěj OpenStreetMap pśez %{link} do fondsa aktualizacije hardware
910     donate_link_text: dar
911     edit: Wobźěłaś
912     edit_with: Z %{editor} wobźěłaś
913     export: Eksport
914     export_tooltip: Kórtowe daty eksportěrowaś
915     foundation: Załožba
916     foundation_title: Załožba OpenStreetMap
917     gps_traces: GPS-slědy
918     gps_traces_tooltip: GPS-slědy zastojaś
919     help: Pomoc
920     help_centre: Centrum pomocy
921     help_title: Sedło pomocy za projekt
922     history: Historija
923     home: domoj
924     home_tooltip: K stojnišćoju
925     inbox: post (%{count})
926     inbox_tooltip: 
927       few: Twój postowy kašćik wopśimujo %{count} njepśecytane powěsći
928       one: Twój postowy kašćik wopśimujo 1 njepśecytanu powěsć
929       other: Twój postowy kašćik wopśimujo %{count} njepśecytanych powěsćow
930       two: Twój postowy kašćik wopśimujo %{count} njepśecytanej powěsći
931       zero: Twój postowy kašćik njewopśimujo žedne njepśecytane powěsći
932     intro_1: OpenStreetMap jo licho wobźěłujobna kórta cełego swěta. Jo se za luźi ako ty napórała.
933     intro_2: OpenStreetMap śi dowólujo, geografiske daty wóte wšuźi na zemi zgromadnje se woglědaś, wobźěłaś a wužywaś.
934     intro_3: Hostowanje serwerow OpenStreetMap pśijaznosću pódpěra se wót %{ucl}, %{ic} a %{bytemark}. Druge pódpěrarje projekta su w %{partners} nalicone.
935     intro_3_ic: Imperial College London
936     intro_3_partners: wiki
937     license: 
938       title: Daty OpenStreetMap licencěruju se pód licencu Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic
939     log_in: pśizjawiś
940     log_in_tooltip: Do eksistěrowacego konta se pśizjawiś
941     logo: 
942       alt_text: Logo OpenStreetMap
943     logout: wótzjawiś
944     logout_tooltip: Wótzjawiś
945     make_a_donation: 
946       text: Pósćiś
947       title: Pódprěj OpenStreetMap z pjenjezneju pósćiwanku
948     osm_offline: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu offline, dokulaž se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
949     osm_read_only: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu w modusu "Jano cytaś", dokulaž se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
950     sign_up: registrěrowaś
951     sign_up_tooltip: Konto za wobźěłowanje załožyś
952     sotm2011: Dojź ku konference OpenStreetMap 2011, "the State of the Map", 9 - 11. septembra w Denverje!
953     tag_line: Licha wikikórta swěta
954     user_diaries: Dnjowniki
955     user_diaries_tooltip: Wužywarske dnjowniki cytaś
956     view: Kórta
957     view_tooltip: Kórtu se woglědaś
958     welcome_user: Witaj, %{user_link}
959     welcome_user_link_tooltip: Twój wužywarski bok
960     wiki: Wiki
961     wiki_title: Wikisedło za projekt
962   license_page: 
963     foreign: 
964       english_link: engelskim originalom
965       text: W paźe konflikta mjazy pśełožonym bokom a %{english_original_link}, engelski bok ma prědnosć měś
966       title: Wó toś tom pśełožku
967     legal_babble: "<h2>Awtorske pšawo a licenca</h2>\n<p>\n   OpenStreetMap jo <i>zjawne daty</i>, licencěrowane pód licencu <a\n   href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.de\">Creative\n   Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).\n</p>\n<p>\n  Móžoš naše kórty a daty kopěrowaś, rozdźělić, pśenjasć a pśiměriś, tak dłujko ako naspomnjejoš OpenStreetMap a jich pśinosowarjow. Jolic změnjaš naše kórty abo daty abo zepěraš se na nje, móžoš wuslědk jano pód teju samkeju licencu rozdźěliś. Dopołny <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">pšawniski kod</a> wujasnjujo twóje pšawa a zagronitosći.\n</p>\n\n<h3>Kak OpenStreetMap naspomnjeś</h3>\n<p>\n  Jolic wužywaš kórtowe wobraze z OpenStreetMap, pominamy, až twójo źěkowanje zni nanejmjenjej   &ldquo;&copy; OpenStreetMap  contributors, CC-BY-SA&rdquo;. Jolic jano wužywaš kórtowe daty, pominamy &ldquo;Map data &copy; OpenStreetMap contributors,  CC-BY-SA&rdquo;.\n</p>\n<p>\n  Gaž jo móžno, OpenStreetMap měł wótkaz do <a\n  href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n  a CC-BY-SA to <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a> měś. Jolic wužywaš medij, źož wótkaze njejsu móžno (na pś. śišćane źěło), naraźujomy, až pokazujoš swójich cytarjow na  www.openstreetmap.org (snaź pśez wuměnjenje &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; pśez półnu adresu) a na  www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Dalšne informacije</h3>\n<p>\n  Cytaj wěcej wó wužywanju našych datow <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Ceste pšawniske pšašanja</a>.\n</p>\n<p>\n  Pśinosowarjow OSM dopominaju, až njepśidawaju nigda daty ze žrědło, kótarež su pśez awtorske pšawo šćitane,  (na pś. z Google Maps abo z śišćanych kórtow) bźez eksplicitnego dowolenja awtorow.\n</p>\n<p>\n  Lěcrownož OpenStreetMap jo zjawne daty, njamóžomy dermotny kórtowy API za wuwiwarjow tśeśich pobitowaś.\n\n  Glědaj na <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Pšawidła za wužywanje API</a>,\n  <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Pšawidła za wužywanje polow</a>\n  a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Pšawidła za wužywanje Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Naše pśinosowarje</h3>\n<p>\n Naša licenca CC-BY-SA pomina, až &ldquo;daš spócetnemu awtoroju źěk, pśiměrjony medijeju abo srědkoju, kótaryž wužywaš&rdquo;. Jadnotliwe kartěrowarje OSM njepominaju pśidatne źěkowanje k &ldquo;OpenStreetMap  contributors&rdquo;, ale gaž se daty zapśimuju z narodnego kartěrowańskego pśedewześa abo z drugego wuznamnego žrědła w OpenStreetMap, jo pśiměrjone, se jim pśez direktne pśewześe jich źěkowanja abo pśez wótkazowanje na njo na toś tym boku źěkowaś.\n</p>\n\n<!--\nInformation for page editors\n\nThe following lists only those organisations who require attribution\nas a condition of their data being used in OpenStreetMap. It is not a\ngeneral catalogue of imports, and must not be used except when\nattribution is required to comply with the licence of the imported\ndata.\n\nAny additions here must be discussed with OSM sysadmins first.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n   <li><strong>Australska</strong>: Wopśimujo pśedměsćańske daty na zakłaźe datow Australian Bureau of Statistics (Awstralski amt za statistiku).</li>\n   <li><strong>Kanada</strong>: Wopśimujo daty z GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), a StatCan (Geography Division,\n   Statistics Canada).</li>\n   <li><strong>Nowoseelandska</strong>: Wopśimujo daty ze žrědłow wót Land Information New Zealand. Awtorske pšawo wuměnjone.</li>\n  <li><strong>Pólska</strong>: Wopśimujo daty z <a  href=\"http://ump.waw.pl/\">UMP-pcPL maps</a>. Awtorske pšawo pśinosowarjow UMP-pcPL.</li>\n   <li><strong>Zjadnośone kralojstwo</strong>: Wopśimujo daty z Ordnance\n   Survey (Amtske rozměrjenje kraja) &copy; Awtorske pšawo a p3awo za datowe banki 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n  Zapśijimanje datow do OpenStreetMap njegroni, až póbitowaŕ originalnych datow pśipóznawa OpenStreetMap, dawa někaku garantiju abo pśewzejo rukowanje.\n</p>"
968     native: 
969       mapping_link: kartěrowanje zachopiś
970       native_link: dolnoserbskej wersiji
971       text: Woglědujoš se engelsku wersiju boka awtorskego pšawa. Móžoš se k %{native_link} toś togo boka wrośiś abo pśestaś wó awtorskem pšawje cytaś a %{mapping_link}.
972       title: Wó toś tom boku
973   message: 
974     delete: 
975       deleted: Powěsć wulašowana
976     inbox: 
977       date: Datum
978       from: Wót
979       my_inbox: Mój post
980       no_messages_yet: Hyšći njamaš powěsći. Cogodla njestajaš se z %{people_mapping_nearby_link} do zwiska?
981       outbox: pósłany
982       people_mapping_nearby: Luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
983       subject: Temowe nadpismo
984       title: Post
985       you_have: Maš %{new_count} nowych powěsćow a %{old_count} starych powěsćow
986     mark: 
987       as_read: Powěsć jo se markěrowała ako pśecytana
988       as_unread: Powěsć jo se markěrowała ako njepśecytana
989     message_summary: 
990       delete_button: Lašowaś
991       read_button: Ako pśecytany markěrowaś
992       reply_button: Wótegroniś
993       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
994     new: 
995       back_to_inbox: Slědk k postoju
996       body: Tekst
997       limit_exceeded: Sy gano wjele powěsćow pósłał, pšosym cakaj chylu, nježli až wopytujoš dalšne pósłaś.
998       message_sent: Powěsć pósłana
999       send_button: Pósłaś
1000       send_message_to: "%{name} nowu powěsć pósłaś"
1001       subject: Temowe nadpismo
1002       title: Powěsć pósłaś
1003     no_such_message: 
1004       body: Bóžko powěźeńka z tym ID njeeksistěrujo.
1005       heading: Powěsć njeeksistěrujo
1006       title: Powěsć njeeksistěrujo
1007     no_such_user: 
1008       body: Bóžko njejo žeden wužywaŕ z tym mjenim.
1009       heading: Wužywaŕ njeeksistěrujo
1010       title: Wužywaŕ njeeksistěrujo
1011     outbox: 
1012       date: Datum
1013       inbox: post
1014       my_inbox: Mój %{inbox_link}
1015       no_sent_messages: Hyšći njejsy powěsći rozpósłał. Cogodla njestajaš se z jadnym z %{people_mapping_nearby_link}, do zwiska?
1016       outbox: pósłany
1017       people_mapping_nearby: luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1018       subject: Temowe nadpismo
1019       title: Pósłany
1020       to: Komu
1021       you_have_sent_messages: Sy %{count} powěsćow rozpósłał
1022     read: 
1023       back_to_inbox: Slědk k postoju
1024       back_to_outbox: Slědk k pósłanym powěsćam
1025       date: Datum
1026       from: Wót
1027       reading_your_messages: Swójske powěsći
1028       reading_your_sent_messages: Twóje rozpósłane powěsći cytaś
1029       reply_button: Wótegroniś
1030       subject: Temowe nadpismo
1031       title: Powěsć cytaś
1032       to: Komu
1033       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1034       wrong_user: Sy ako `%{user} pśizjawjony, ale powěsć, kótaruž sy kśěł cytaś, njejo se pósłała wót togo wužywarja abo k tomu wužywarjeju. Pšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby ju cytał.
1035     reply: 
1036       wrong_user: "Sy ako `%{user}' pśizjawjony, ale powěsć, na kótaruž sy kśěł wótegroniś, njejo se pósłała k tomu wužywarjeju.\nPšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby wótegronił."
1037     sent_message_summary: 
1038       delete_button: Lašowaś
1039   notifier: 
1040     diary_comment_notification: 
1041       footer: Móžoš komentar na %{readurl} cytaś, komentar na %{commenturl} pisaś abo na %{replyurl} wótegroniś
1042       header: "%{from_user} jo twój nejnowšy zapisk dnjownika openStreetMap z temowym nadpismom %{subject} komentěrował:"
1043       hi: Witaj %{to_user},
1044       subject: "[OpenStreetMap] %{user} jo twój zapisk dnjownika komentěrował."
1045     email_confirm: 
1046       subject: "[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś"
1047     email_confirm_html: 
1048       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby změnu wobkšuśił.
1049       greeting: Witaj,
1050       hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla %{server_url} do %{new_address} změniś.
1051     email_confirm_plain: 
1052       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił změnu.
1053       greeting: Witaj,
1054       hopefully_you_1: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla
1055       hopefully_you_2: "%{server_url} do %{new_address} změniś."
1056     friend_notification: 
1057       befriend_them: Móžoš někogo na %{befriendurl} ako pśijaśela pśidaś.
1058       had_added_you: "%{user} jo śi na OpenStreetMap ako pśijaśela pśidał."
1059       see_their_profile: Móžoš profil na %{userurl} wiźeś.
1060       subject: "[OpenStreetMap] %{user} jo śi ako pśijaśela pśidał."
1061     gpx_notification: 
1062       and_no_tags: a žedne atributy.
1063       and_the_tags: "a slědujuce atributy:"
1064       failure: 
1065         failed_to_import: "njejo se dał importěrowaś. How jo zmólka:"
1066         more_info_1: Dalšne informacije wó njeraźonych GPX-importach a kak daju se wobinuś
1067         more_info_2: "móžoš namakaś na:"
1068         subject: "[OpenStreetMap] GPX-import jo se njeraźił"
1069       greeting: Witaj,
1070       success: 
1071         loaded_successfully: jo se %{trace_points} z %{possible_points} móžnych dypkow zacytało.
1072         subject: "[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny"
1073       with_description: z wopisanim
1074       your_gpx_file: Wuglěda ako twója GPX-dataja
1075     lost_password: 
1076       subject: "[OpenStreetMap] Napšašowanje wó slědkstajenju gronidła"
1077     lost_password_html: 
1078       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby gronidło slědk stajił.
1079       greeting: Witaj,
1080       hopefully_you: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za konto OpenStreetMap z toś teju e-majloweju adresu slědk stajiś.
1081     lost_password_plain: 
1082       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby swójo gronidło slědk stajił.
1083       greeting: Witaj,
1084       hopefully_you_1: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za
1085       hopefully_you_2: konto OpenStreetMap z toś teju e-mailoweju adresu slědk stajiś.
1086     message_notification: 
1087       footer1: Móžoš powěsć teke how na %{readurl} cytaś
1088       footer2: a na %{replyurl} wótegroniś
1089       header: "%{from_user} jo śi pósłał powěsć pśez OpenStreetMap z temowym nadpismom %{subject}:"
1090       hi: Witaj %{to_user},
1091     signup_confirm: 
1092       subject: "[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś"
1093     signup_confirm_html: 
1094       ask_questions: Móžoš se za něcym wó OpenStreetMap na našom sedle <a href="http://help.openstreetmap.org/">Pšašanja a wótegrona</a> pšašaś.
1095       click_the_link: Jolic ty to sy, witaj! Klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił toś to konto a cytaj dalej za dalšne informacije wo OpenStreetMap
1096       current_user: Lisćina aktualnych wužywarjow w kategorijach pó jich městnje w swěśe stoj pód <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a> k dispoziciji.
1097       get_reading: Dalšne informacije wó OpenStreetMap namakajoš <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">na wikiju</a>, zastaraj se z nejnowšymi powěsćami pśez <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog OpenStreetMap</a> abo <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, abo pśecytaj <a href="http://www.opengeodata.org/">blog 0penGeoData</a> załožarja OpenStreetMap Steve Coast za historiju projekta, kótaryž ma teke <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podkasty</a>!
1098       greeting: Witaj!
1099       hopefully_you: Něchten (naźejucy to) co konto załožyś za
1100       introductory_video: Móžoš se %{introductory_video_link} woglědaś.
1101       more_videos: Su %{more_videos_link}.
1102       more_videos_here: how dalšne wideo
1103       user_wiki_page: Pórucujo se, až napórajoš wužywarski wikibok, kótaryž wopśimujo kategorijowe atributy, kótarež wobznamjenjuju, źož sy, na pśikład <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Chóśebuz">[[Category:Users_in_Chóśebuz]]</a>.
1104       video_to_openstreetmap: zapokazańske wideo wó OpenStreetMap
1105       wiki_signup: Móžoš se teke <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">na wikiju OpenStreetMap registrěrowaś</a>.
1106     signup_confirm_plain: 
1107       ask_questions: "Móžoš se za něcym wó OpenStreetMap  na našom sedle Pšašanja a wótegrona pšašaś:"
1108       blog_and_twitter: "Zastaraj se z nejnowšymi powěsćami pśez blog OpenStreetMap abo Twitter:"
1109       click_the_link_1: Jolic ty to sy, witaj! Pšosym klikni dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił swójo
1110       click_the_link_2: konto a cytaj dalej za dalšne informacije wo OpenStreetMap.
1111       current_user_1: Lisćina aktualnych wužywarjow w kategorijach pó jich městnje w swěśe
1112       current_user_2: "stoj how k dispoziciji:"
1113       greeting: Witaj!
1114       hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co konto załožyś za
1115       introductory_video: "Móžoš se zapokazańske wideo wó OpenStreetMap how woglědaś:"
1116       more_videos: "Dalšne wideo su how:"
1117       opengeodata: "OpenGeoData.org jo blog załožarja OpenStreetMap Steve Coast a ma teke podkasty:"
1118       the_wiki: "Dalšne informacije namakajoš na wikiju OpenStreetMap:"
1119       user_wiki_1: Pórucujo se, až napórajoš wužywarski wikibok, kótaryž wopśimujo
1120       user_wiki_2: kategorijowe atributy, źož sy, na přikład [[Category:Users_in_Chóśebuz]].
1121       wiki_signup: "Móžoš se teke za wiki OpenStreetMap registrěrowaś:"
1122   oauth: 
1123     oauthorize: 
1124       allow_read_gpx: twóje priwatne GPS-slědy cytaś.
1125       allow_read_prefs: twóje wužywarske nastajenja cytaś.
1126       allow_to: "Dowól aplikaciji:"
1127       allow_write_api: kórtu změniś.
1128       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś
1129       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1130       allow_write_prefs: twóje wužywarske nastajenja změniś
1131       request_access: Aplikacija %{app_name} pšosy wó pśistup na twójo konto, %{user}. Pšosym pśeglědaj, lěc aplikacija móžo slědujuce pšawa měś. Móžoš ze slědujucych pšawow jadne pšawo abo teke někotare z nich wubraś.
1132     revoke: 
1133       flash: Sy token za %{application} anulěrował.
1134   oauth_clients: 
1135     create: 
1136       flash: Jo informacije wuspěšnje zregistrěrował.
1137     destroy: 
1138       flash: Registrěrowanje aplikacije znicone
1139     edit: 
1140       submit: Wobźěłaś
1141       title: Twóju aplikaciju wobźěłaś
1142     form: 
1143       allow_read_gpx: priwatne GPS-slědy cytaś.
1144       allow_read_prefs: wužywarske nastajenja cytaś.
1145       allow_write_api: kórtu změniś.
1146       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś.
1147       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1148       allow_write_prefs: wužywarske nastajenja změniś.
1149       callback_url: URL slědkwołanja
1150       name: Mě
1151       requests: "Pominaj slědujuce pšawa wót wužywarja:"
1152       required: Trěbny
1153       support_url: URL pódpěry
1154       url: URL głowneje aplikacije
1155     index: 
1156       application: Mě aplikacije
1157       issued_at: Wustajony
1158       list_tokens: "Slědujuce tokeny su se wustajili za aplikacije w twójom mjenju:"
1159       my_apps: Móje aplikacije
1160       my_tokens: Móje awtorizěrowane aplikacije
1161       no_apps: Maš aplikaciju, kótaruž coš registrěrowaś, aby ju ze standardom %{oauth} wužywał? Musyš swóju webaplikaciju registrěrowaś, nježli až móžoš toś tej słužbje OAuth-napšašowanja pósłaś.
1162       register_new: Twóju aplikaciju registrěrowaś
1163       registered_apps: "Sy slědujuce aplikacije zregistrěrował:"
1164       revoke: Wótpóraś!
1165       title: Móje OAuth-drobnostiki
1166     new: 
1167       submit: Registrěrowaś
1168       title: Nowu aplikaciju registrěrowaś
1169     not_found: 
1170       sorry: Bóžko toś ten %{type} njejo se namakał.
1171     show: 
1172       access_url: "URL pśistupnego tokena:"
1173       allow_read_gpx: jogo priwatne GPS-slědy cytaś.
1174       allow_read_prefs: jogo wužywarske nastajenja cytaś.
1175       allow_write_api: kórtu změniś.
1176       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś.
1177       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1178       allow_write_prefs: wužywarske nastajenja změniś.
1179       authorize_url: "URL awtorizěrowaś:"
1180       edit: Drobnostki wobźěłaś
1181       key: "Kluc pśetrjebowarja:"
1182       requests: "Pominaju se slědujuce pšawa wót wužywarja:"
1183       secret: "Pótajmnosć pśetrjebowarja:"
1184       support_notice: Pódpěramy HMAC-SHA1 (pórucujo se) a lutny tekst w modusu SSL.
1185       title: OAuth-drobnostki za %{app_name}
1186       url: "URL za napšašowański token:"
1187     update: 
1188       flash: Informacije wó klienśe wuspěšnje zaktualizěrowane
1189   site: 
1190     edit: 
1191       anon_edits_link_text: Wuslěź, cogodla tomu tak jo.
1192       flash_player_required: Trjebaš wótegrajadło Flash, aby wužywał Potlatch, editor Flash OpenStreetMap. Móžoš <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">wótegrajadło Flash z Adobe.com ześěgnuś</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Někotare druge móžnosći</a> stoje teke za wobźěłowanje OpenStreetMap k dispoziciji.
1193       no_iframe_support: Twój wobglědowak njepódpěrujo HTML-elementy iframe, kótarež su trěbne za toś tu funkciju.
1194       not_public: Njejsy swóje změny ako zjawne markěrował.
1195       not_public_description: Njamóžoš wěcej kórtu wobzěłaś, snaźkuli cyniś to rowno. Móžoš swóje změny na swójom %{user_page} ako zjawne markěrowaś.
1196       potlatch2_unsaved_changes: Sy njeskładowane změny. (Aby je w Potlatch 2 składował, klikni na "Składowaś".)
1197       potlatch_unsaved_changes: Maš njeskłaźone změny. (Aby składował w Potlatch, ty by dejał aktualny puś abo dypk wótwóliś, jolic wobźěłujoš w livemodusu, abo klikni na Składowaś, jolic maš tłocašk Składowaś.)
1198       user_page_link: wužywarskem boku
1199     index: 
1200       js_1: Pak wužywaš wobglědowak, kótaryž njepódpěra JavaScript, pak sy znjemóžnił JavaScript.
1201       js_2: OpenStreetMap wužywa JavaScript za suwatu kórtu.
1202       js_3: Móžoš teke <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">statiski kachlowy wobglědowak Tiles@Home</a> wužywaś, jolic njamóžoš JavaScript zmóžniś.
1203       license: 
1204         license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1205         notice: Licencěrowany pód licencu %{license_name} pśez %{project_name} a jogo sobustatkujucych.
1206         project_name: Projekt OpenStreetMap
1207       permalink: Trajny wótkaz
1208       remote_failed: Wobźěłowanje jo se njeraźiło - pśeznań se, lěc JOSM jo zacytany a opcija zdalokawóźenje jo zmóžnjona
1209       shortlink: Krotki wótkaz
1210     key: 
1211       map_key: Legenda
1212       map_key_tooltip: Legenda za kórtu
1213       table: 
1214         entry: 
1215           admin: Zastojnstwowa granica
1216           allotments: Gumnyškarnje
1217           apron: 
1218             - Pśedpólo lětanišća
1219             - terminal
1220           bridge: Carne wobcerjenje = móst
1221           bridleway: Rejtarska drožka
1222           brownfield: Industrijowe lědo
1223           building: Pśesegajuce twarjenje
1224           byway: Bocna droga
1225           cable: 
1226             - Kablowa elektriska
1227             - sedłowy lift
1228           cemetery: Kjarchob
1229           centre: Sportowy centrum
1230           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
1231           common: 
1232             - Powšykny
1233             - łuka
1234           construction: Drogi w twari
1235           cycleway: Sćažka za kolesowarjow
1236           destination: Jano za pśigranicujucych
1237           farm: Farma
1238           footway: Drožka
1239           forest: Góla
1240           golf: Golfowišćo
1241           heathland: Wrjosate strony
1242           industrial: Industrijowy wobcerk
1243           lake: 
1244             - Jazor
1245             - gaśeński jazor
1246           military: Militarny wobcerk
1247           motorway: Awtodroga
1248           park: Park
1249           permissive: Dowólony pśistup
1250           pitch: Sportnišćo
1251           primary: Zwězkowa droga
1252           private: Priwatny pśistup
1253           rail: Zeleznica
1254           reserve: Strony šćitaneje pśirody
1255           resident: Bydleński wobcerk
1256           retail: Nakupowanišćo
1257           runway: 
1258             - Pśizemjeńska cera
1259             - lětadłowa cera
1260           school: 
1261             - Šula
1262             - uniwersita
1263           secondary: Nakrajna droga
1264           station: Dwórnišćo, zeleznicowa stacija
1265           subway: Pódzemska
1266           summit: 
1267             - Wjerch
1268             - špica
1269           tourist: Turistowa atrakcija
1270           track: Cera
1271           tram: 
1272             - Měsćańska zeleznica
1273             - elektriska
1274           trunk: Malsna droga
1275           tunnel: Smužkowane wobcerjenje = tunel
1276           unclassified: Njeklasificěrowana droga
1277           unsurfaced: Njewobtwarźona droga
1278           wood: Lěs
1279     search: 
1280       search: Pytaś
1281       search_help: "pśikłady: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', abo 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>dalšne pśikłady...</a>"
1282       submit_text: Źi
1283       where_am_i: Źo som?
1284       where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisaś
1285     sidebar: 
1286       close: Zacyniś
1287       search_results: Pytańske wuslědki
1288   time: 
1289     formats: 
1290       friendly: "%e. %B %Y  %H:%M"
1291   trace: 
1292     create: 
1293       trace_uploaded: Twója GPX-dataja jo se nagrała a caka na zasajźenje do datoweje banki. To stawa se zwětšego za poł góźiny a dostanjoš e-mail za wobkšuśenje.
1294       upload_trace: GPS-slěd nagraś
1295     delete: 
1296       scheduled_for_deletion: Za wulašowanje pśedwiźona cera
1297     edit: 
1298       description: "Wopisanje:"
1299       download: ześěgnuś
1300       edit: wobźěłaś
1301       filename: "Datajowe mě:"
1302       heading: Wobźěłujo se slěd %{name}
1303       map: kórta
1304       owner: "Wobsejźaŕ:"
1305       points: "Dypki:"
1306       save_button: Změny składowaś
1307       start_coord: "Startowa koordinata:"
1308       tags: "Atributy:"
1309       tags_help: pśez komu wótźělony
1310       title: Wobźěłujo se slěd %{name}
1311       uploaded_at: "Nagraty:"
1312       visibility: "Widobnosć:"
1313       visibility_help: Co to groni?
1314     list: 
1315       public_traces: Zjawne GPS-slědy
1316       public_traces_from: Zjawne GPS-slědy wót %{user}
1317       tagged_with: "   wobznamjenjony pśez %{tags}"
1318       your_traces: Twóje GPS-slědy
1319     make_public: 
1320       made_public: Wózjawjona cera
1321     no_such_user: 
1322       body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1323       heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo
1324       title: Toś ten wužywaŕ njeeksistěrujo
1325     offline: 
1326       heading: Składowanje GPX offline
1327       message: Składowanje a nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji.
1328     offline_warning: 
1329       message: Nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji
1330     trace: 
1331       ago: pśed %{time_in_words_ago}
1332       by: wót
1333       count_points: "%{count} dypkow"
1334       edit: wobźěłaś
1335       edit_map: Kórtu wobźěłaś
1336       identifiable: IDENTIFICĚRUJOBNY
1337       in: w
1338       map: kórta
1339       more: wěcej
1340       pending: Njedocynjony
1341       private: PRIWATNY
1342       public: ZJAWNY
1343       trace_details: Drobnostki slěda pokazaś
1344       trackable: SLĚDUJOBNY
1345       view_map: Kórtu pokazaś
1346     trace_form: 
1347       description: "Wopisanje:"
1348       help: Pomoc
1349       tags: "Atributy:"
1350       tags_help: pśez komu wótźělony
1351       upload_button: Nagraś
1352       upload_gpx: "GPX-dataju nagraś:"
1353       visibility: "Widobnosć:"
1354       visibility_help: Co to groni?
1355     trace_header: 
1356       see_all_traces: Wšykne slědy pokazaś
1357       see_your_traces: Wšykne swójske slědy pokazaś
1358       traces_waiting: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za drugich wužywarjow.
1359       upload_trace: Slěd nagraś
1360     trace_optionals: 
1361       tags: Atributy
1362     trace_paging_nav: 
1363       next: Pśiducy &raquo;
1364       previous: "&laquo; Pjerwjejšny"
1365       showing_page: Pokazujo se bok %{page}
1366     view: 
1367       delete_track: Toś tu ceru wulašowaś
1368       description: "Wopisanje:"
1369       download: ześěgnuś
1370       edit: wobźěłaś
1371       edit_track: Toś tu ceru wobźěłaś
1372       filename: "Datajowe mě:"
1373       heading: Pokazujo se slěd %{name}
1374       map: kórta
1375       none: Žeden
1376       owner: "Wobsejźaŕ:"
1377       pending: NJEDOCYNJONY
1378       points: "Dypki:"
1379       start_coordinates: "Startowa koordinata:"
1380       tags: "Atributy:"
1381       title: Pokazujo se slěd %{name}
1382       trace_not_found: Slěd njejo se namakał!
1383       uploaded: "Nagraty:"
1384       visibility: "Widobnosć:"
1385     visibility: 
1386       identifiable: Identificěrujobny (pokazujo se w lisćinje slědow ako identificěrujobne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1387       private: Priwatny (jano źělony ako anonymne, njezrědowane dypki)
1388       public: Zjawny (pokazujo se w lisćinje slědow ako anonymne, njezrědowane dypki)
1389       trackable: Cera (jano źělona ako anonymne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1390   user: 
1391     account: 
1392       contributor terms: 
1393         agreed: Sy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1394         agreed_with_pd: Sy teke deklarěrował, až twóje změny su zjawne.
1395         heading: "Wuměnjenja za sobustatkujucych:"
1396         link text: Co to jo?
1397         not yet agreed: Hyšći njejsy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1398         review link text: Pšosym slěduj toś tomu wótkazoju, aby pśeglědał a akceptěrował nowe wuměnjenja za sobuskutkajucych.
1399       current email address: "Aktualna e-mailowa adresa:"
1400       delete image: Aktualny wobraz wótpóraś
1401       email never displayed publicly: (njejo nigda widobna)
1402       flash update success: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
1403       flash update success confirm needed: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane. Dostanjoš e-mail z napominanim, twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś.
1404       home location: "Bydlišćo:"
1405       image: "Wobraz:"
1406       image size hint: (kwadratiske wobraze z nanejmjenjej 100x100 funkcioněruju nejlěpjej)
1407       keep image: Aktualny wobraz wobchowaś
1408       latitude: "Šyrina:"
1409       longitude: "Dlinina:"
1410       make edits public button: Wše móje změny wózjawiś
1411       my settings: Móje nastajenja
1412       new email address: "Nowa e-mailowa adresa:"
1413       new image: Wobraz pśidaś
1414       no home location: Njejsy swóje bydlišćo zapódał.
1415       openid: 
1416         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1417         link text: Co to jo?
1418         openid: "OpenID:"
1419       preferred editor: "Preferěrowany editor :"
1420       preferred languages: "Preferěrowane rěcy:"
1421       profile description: "Profilowe wopisanje:"
1422       public editing: 
1423         disabled: Znjemóžnjony, daty njedaju se wobźěłas, wše pjerwjejšne změny su anonymne.
1424         disabled link text: Cogodla njamógu wobźěłas?
1425         enabled: Zmóžnjony. Nic anonymny, daty daju se wobźěłaś.
1426         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1427         enabled link text: Co to jo?
1428         heading: "Zjawne wobźěłowanje:"
1429       public editing note: 
1430         heading: Zjawne wobźěłowanje
1431         text: Tuchylu twóje změny su anonymne a luźe njamógu śi powěsći pósłaś abo twójo městno wiźeś. Aby pokazał, což sy wobźěłał a luźam dowólił, se z tobu pśez websedło do zwiska stajiś, klikni dołojnce na tłocašk. <b>Wót pśeźenja do API 0.6, jano zjawne wužywarje mógu kórtowe daty wobźěłaś.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">glědaj pśicyny</a>).<ul><li>Twója e-mailowa adresa njebuźo zjawnje widobna.</li><li>Toś ta akcija njedajo se anulěrowaś a wše nowe wužywarje su něnto pó standarźe zjawne.</li></ul>
1432       replace image: Aktualny wobraz wuměniś
1433       return to profile: Slědk k profiloju
1434       save changes button: Změny składowaś
1435       title: Konto wobźěłaś
1436       update home location on click: Bydlišćo pśi kliknjenju na kórtu aktualizěrowaś?
1437     confirm: 
1438       already active: Toś te konto jo se južo wobkšuśiło.
1439       before you start: Wěmy, až nejskerjej njamóžoš docakaś kartěrowanje zachopiś, ale ty by měł nejpjerwjej někotare informacije wó sebje w slědujucem formularje pódaś.
1440       button: Wobkšuśiś
1441       heading: Wužywarske konto wobkšuśiś
1442       press confirm button: Klikni dołojce na wobkšuśeński tłocašk, aby aktiwěrował swójo konto.
1443       reconfirm: Jolic jo se južo něco casa minuło, wót togo casa ako sy se zregistrěrował, musyš ewentuelnje sam <a href="%{reconfirm}">nowu wobkšuśeńsku e-mail pósłaś</a>.
1444       success: Twójo konto jo se wobkšuśiło, źěkujomy se za registrěrowanje!
1445       unknown token: Zda se, až token njeeksistěrujo.
1446     confirm_email: 
1447       button: Wobkšuśiś
1448       failure: E-mailowa adresa jo se južo wobkšuśiła pśez toś ten wótkaz.
1449       heading: Změnjenje e-mailoweje adrese wobkšuśiś
1450       press confirm button: Klikni na wobkšuśeński tłocašk, aby swóju nowu e-mailowu adresu wobkšuśił.
1451       success: Twója e-mailowa adresa jo se wobkšuśiła, źěkujomy se za registrěrowanje!
1452     confirm_resend: 
1453       failure: Wuzywaŕ %{name} njejo se namakał.
1454       success: Smy nowu wobkšuśeński e-mail na %{email} póslali a gaž wobkšuśijoš swójo konto, móžoš kartěrowanje zachopiś.<br /><br />Jolic wužywaš pśeśiwospamowy system, kótaryž sćelo wobkšuśeńske napšašowanja, pśewzij adresu webmaster@openstreetmap.org do swójeje běłeje lisćiny, dokulaž njamóžomy na wobkšuśeńske napšašowanja wótegroniś.
1455     filter: 
1456       not_an_administrator: Musyš administrator byś, aby wuwjadł toś tu akciju.
1457     go_public: 
1458       flash success: Wše twóje změny su něnto zjawne, a ty móžoš je něnto wobźěłaś.
1459     list: 
1460       confirm: Wubranych wužywarjow wobkšuśiś
1461       empty: Žedne wótpowědujuce wužywarje namakane
1462       heading: Wužywarje
1463       hide: Wubranych wužywarjow schowaś
1464       showing: 
1465         one: Pokazujo se bok %{page} (%{first_item} z %{items})
1466         other: Pokazujo se bok %{page} (%{first_item}-%{last_item} z%{items})
1467       summary: "%{name} wót %{ip_address} dnja %{date} napórany"
1468       summary_no_ip: "%{name} dnja %{date} napórany"
1469       title: Wužywarje
1470     login: 
1471       account not active: Bóžko twojo konto hyšći njejo aktiwne.<br />Pšosym klikni na wótkaz w e-mailu za wobkšuśenje konta, aby aktiwěrował swójo konto abo <a href="%{reconfirm}">pominaj nowu wobkšuśeńsku e-mail</a>.
1472       account suspended: Twójo konto jo se bóžko wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.<br />Staj se z %{webmaster}, jolic coš wó tom diskutěrowaś.
1473       auth failure: Bóžko, pśizjawjenje z toś tymi datami njejo móžno.
1474       create account minute: Załož konto. Trajo jano minutku.
1475       email or username: "E-mailowa adresa abo wužywarske mě:"
1476       heading: Pśizjawjenje
1477       login_button: Pśizjawiś se
1478       lost password link: Sy swójo gronidło zabył?
1479       new to osm: Nowy w OpenStreetMap?
1480       notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Wěcej wó pśichodnej licencnej změnje OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">pśełožki</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">diskusija</a>)
1481       openid: "%{logo} OpenID:"
1482       openid_logo_alt: Z OpenID se pśizjawiś
1483       openid_providers: 
1484         openid: 
1485           title: Z OpenID se pśizjawiś
1486       password: "Gronidło:"
1487       register now: Něnto registrěrowaś
1488       remember: "Spomnjeś se:"
1489       title: Pśizjawjenje
1490       to make changes: Aby daty OpenStreetMap změnił, musyš konto měś.
1491       webmaster: webmejstaŕ
1492     logout: 
1493       heading: Z OpenStreetMap se wótzjawiś
1494       logout_button: Wótzjawjenje
1495       title: Wótzjawiś se
1496     lost_password: 
1497       email address: "E-mailowa adresa:"
1498       heading: Sy gronidło zabył?
1499       help_text: Zapódaj e-mailowu adresu, kótaruž sy za registrěrowanje wužył, pósćelomy wótkaz na nju, kótaryž móžoš wužywaś, aby swójo gronidło slědk stajił.
1500       new password button: Gronidło slědk stajiś
1501       notice email cannot find: Bóžko ta e-mailowa adresa njejo se namakała.
1502       notice email on way: Bóžko sy jo zabył :-(, ale e-mail jo k tebje ducy, tak až móžoš jo skóro slědk stajiś.
1503       title: Zabyte gronidło
1504     make_friend: 
1505       already_a_friend: Sy južo z %{name} spśijaśelony.
1506       failed: Bóžko njejo se raźiło, %{name} ako twójogo pśijaśela pśidaś.
1507       success: "%{name} jo něnto twój pśijaśel."
1508     new: 
1509       confirm email address: "E-mailowu adresu wobkšuśiś:"
1510       confirm password: "Gronidło wobkšuśiś:"
1511       contact_webmaster: Pšosym staj so z <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmasterom</a> do zwiska, aby se śi konto załožyło - buźomy napšašowanje tak spěšnje ako móžno wobźěłowaś.
1512       continue: Dalej
1513       display name: "Wužywarske mě:"
1514       display name description: Sy wužywarske mě zjawnje pokazał. Móžoš to pózdźej w nastajenjach změniś.
1515       email address: "E-mailowa adresa:"
1516       fill_form: Wupołni formular a pósćelomy śi krotku e-mail za aktiwěrowanje twójogo konta.
1517       flash create success message: Źěkujomy se za registrěrowanje. Smy wobkšuśeński e-mail na %{email} póslali a gaž wobkšuśijoš swójo konto, móžoš kartěrowanje zachopiś.<br /><br />Jolic wužywaš pśeśiwospamowy system, kótaryž sćelo wobkšuśeńske napšašowanja, pśewzij adresu webmaster@openstreetmap.org do swójeje běłeje lisćiny, dokulaž njamóžomy na wobkšuśeńske napšašowanja wótegroniś.
1518       heading: Wužywarske konto załožyś
1519       license_agreement: Z wobkšuśenim twójogo konta dejš <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">wuměnjenjam pśinosowarjow</a> pśigłosowaś.
1520       no_auto_account_create: Bóžko njamóžomy tuchylu za tebje konto awtomatiski załožyś.
1521       not displayed publicly: Njejo zjawnje widobny (glědaj <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wikipšawidła priwatnosći z wurězkom wó e-mailowych adresach">pšawidła priwatnosći</a>)
1522       openid: "%{logo} OpenID:"
1523       password: "Gronidło:"
1524       terms accepted: Źěkujomy se, až sy nowe wuměnjenja za sobuskutkajucuch akceptěrował!
1525       title: Konto załožyś
1526     no_such_user: 
1527       body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1528       heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo
1529       title: Toś ten wužywaŕ njejo
1530     popup: 
1531       friend: Pśijaśel
1532       nearby mapper: Kartěrowaŕ w bliskosći
1533       your location: Twójo městno
1534     remove_friend: 
1535       not_a_friend: "%{name} njejo twój pśijaśel."
1536       success: "%{name} jo se z twójich pśijaśelow wótpórał."
1537     reset_password: 
1538       confirm password: "Gronidło wobkšuśiś:"
1539       flash changed: Twójo gronidło jo se změniło.
1540       flash token bad: Njejo móžno było ten token namakaś, pšosym pśekontrolěruj URL.
1541       heading: Gronidło za %{user} slědk stajiś
1542       password: "Gronidło:"
1543       reset: Gronidło slědk stajiś
1544       title: Gronidło slědk stajiś
1545     set_home: 
1546       flash success: Bydlišćo jo se wuspěšnje składło.
1547     suspended: 
1548       body: "<p>\nTwójo konto jo se awtomatiski wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.\n</p>\nToś ten rozsud buźo se wót administratora skóro pśeglědowaś, abo móžoš se %{webmaster} do zwiska stajiś, jolic coš wó tom diskutěrowaś."
1549       heading: Konto wupowěźone
1550       title: Konto wupowěźone
1551       webmaster: webmejstaŕ
1552     terms: 
1553       agree: Akceptěrowaś
1554       consider_pd: Pśidatnje ku górjejce dojadnanjeju, mam swóje pśinoski za zjawnosć pśistupne.
1555       consider_pd_why: Co to jo?
1556       decline: Wótpokazaś
1557       heading: Wuměnjenja za pśinosowarjow
1558       legale_names: 
1559         france: Francojska
1560         italy: Italska
1561         rest_of_world: Zbytk swěta
1562       legale_select: "Pšosym wubjeŕ kraj swójogo bydleńskego sedla:"
1563       read and accept: Pšosym pśecytaj slědujuce dojadnanje a klikni na tłocašk Akceptěrowaś, aby wobkšuśił, až akceptěrujoš wuměnjenja toś togo dojadnanja za twóje eksistěrowace a pśichodne pśinoski.
1564       title: Wuměnjenja za sobustatkujucych
1565     view: 
1566       activate_user: toś togo wužywarja aktiwěrowaś
1567       add as friend: ako pśijaśela pśidaś
1568       ago: (pśed %{time_in_words_ago})
1569       block_history: Dostane blokěrowanja pokazaś
1570       blocks by me: blokěrowanja wóte mnjo
1571       blocks on me: blokěrowanja pśeśiwo mě
1572       confirm: Wobkšuśiś
1573       confirm_user: toś togo wužywarja wobkšuśiś
1574       create_block: toś togo wužywarja blokěrowaś
1575       created from: "Napórany z:"
1576       deactivate_user: toś togo wužywarja znjemóžniś
1577       delete_user: toś togo wužywarja lašowaś
1578       description: Wopisanje
1579       diary: dnjownik
1580       edits: změny
1581       email address: "E-mailowa adresa:"
1582       hide_user: toś togo wužywarja schowaś
1583       if set location: Jolic sy swójo městno nastajił, rědna kórta a někotare informacije pokažu se dołojce. Móžoś swójo stojnišćo na boku %{settings_link} nastajiś.
1584       km away: "%{count} km zdalony"
1585       latest edit: "Nejnowša změna %{ago}:"
1586       m away: "%{count} m zdalony"
1587       mapper since: "Kartěrowaŕ wót:"
1588       moderator_history: Rozdane blokěrowanja pokazaś
1589       my diary: mój dnjownik
1590       my edits: móje změny
1591       my settings: móje nastajenja
1592       my traces: móje slědy
1593       nearby users: Druge wužywarje w bliskosći
1594       new diary entry: nowy dnjownikowy zapisk
1595       no friends: Hyšći njejsy žednych pśijaśelow pśidał.
1596       no nearby users: Hyšći njejsu žedne wužywarje, kótarež kartěruju w bliskosći.
1597       oauth settings: OAUTH-nastajenja
1598       remove as friend: ako pśijaśela wótpóraś
1599       role: 
1600         administrator: Toś ten wužywaŕ jo administrator
1601         grant: 
1602           administrator: Pšawo administratora rozdaś
1603           moderator: Pšawo moderatora rozdaś
1604         moderator: Toś ten wužywaŕ jo moderator
1605         revoke: 
1606           administrator: Pšawo administratora zajmjeś
1607           moderator: Pšawo moderatora zajmjeś
1608       send message: powěsć pósłaś
1609       settings_link_text: nastajenja
1610       spam score: "Spamowe gódnośenje:"
1611       status: "Status:"
1612       traces: slědy
1613       unhide_user: toś togo wužiwarja pokazaś
1614       user location: Wužywarske městno
1615       your friends: Twóje pśijaśele
1616   user_block: 
1617     blocks_by: 
1618       empty: "%{name} hyšći njejo žedne blokěrowanja wuźělił."
1619       heading: Lisćina blokěrowanjow wót %{name}
1620       title: Blokěrowanja wót %{name}
1621     blocks_on: 
1622       empty: "%{name} hyšći njejo se zablokěrował."
1623       heading: Lisćina blokěrowanjow pśeśiwo %{name}
1624       title: Blokěrowanja pśeśiwo %{name}
1625     create: 
1626       flash: Jo se zablokował wužywaŕ %{name}.
1627       try_contacting: Pšosym staj se z wužywarjom do zwiska, nježli až jogo zablokěrujoš a daj jomu pśiměrjony cas za wótegrono.
1628       try_waiting: Pšosym daj wužywarjeju pśiměrjony cas za wótegrono, nježli až jogo zablokěrujoš.
1629     edit: 
1630       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1631       heading: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1632       needs_view: Musy se wužywaŕ pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se wótpórajo?
1633       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1634       reason: Pśicyna, cogoždla %{name} se blokěrujo. Pšosym buź tak měrny a rozymny ako móžno a pódaj tak wjele drobnostkow wo situaciji ako móžno. Pómysli na to, až nic wšykne wužywarje rozměju žargon zgromaźeństwa, wopytaj pótakem pšosym zapśijeśa lajkow wužywaś.
1635       show: Toś to blokěrowanje pokazaś
1636       submit: Blokěrowanje aktualizěrowaś
1637       title: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1638     filter: 
1639       block_expired: Blokěrowanje jo južo pśepadnuło a njedajo se wobźěłaś.
1640       block_period: Cas blokěrowanja musy jadna z gódnotow byś, kótarež daju se z padajuceje lisćiny wubraś.
1641       not_a_moderator: Musyš moderator byś, aby wuwjadł tutu akciju.
1642     helper: 
1643       time_future: Kóńcy se %{time}.
1644       time_past: Jo se pśed %{time} skóńcyło.
1645       until_login: Aktiwny, až wužywaŕ se njepśizjawja.
1646     index: 
1647       empty: Blokěrowanja hyšći njejsu se wuźělili.
1648       heading: Lisćina wužywarskich blokěrowanjow
1649       title: Wužywarske blokěrowanja
1650     model: 
1651       non_moderator_revoke: Musyš moderator byś, aby blokěrowanje wótpórał.
1652       non_moderator_update: Musy moderator byś, aby blokěrowanje wuźělił abo aktualizěrował.
1653     new: 
1654       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1655       heading: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1656       needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se zablokěrujo
1657       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1658       reason: Pśicyna, cogoždla %{name} se blokěrujo. Pšosym buź tak měrny a rozymny ako móžno a pódaj tak wjele drobnostkow wó situaciji ako móžno, a pómysli na to, až powěsć buźo zjawnje widobna a nic wšykne wužywarje rozměju žargon zgromaźeństwa, wopytaj pótakem zapśijeśa lajkow wužywaś.
1659       submit: Blokěrowanje wuźěliś
1660       title: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1661       tried_contacting: Som se zwužywarjom do zwiska stajił a jogo prosył zastajiś.
1662       tried_waiting: Som wužywarjeju pśiměrjony cas dał, aby mógał na toś te powěźeńki wótegroniś.
1663     not_found: 
1664       back: Slědk k indeksoju
1665       sorry: Bóžko, wužywarske blokěrowanje z ID %{id} njejo se namakało.
1666     partial: 
1667       confirm: Sy se wěsty?
1668       creator_name: Blokěrowaŕ
1669       display_name: Zablokěrowany wužywaŕ
1670       edit: Wobźěłaś
1671       not_revoked: (nic wótpórany)
1672       reason: Pśicyna za blokěrowanje
1673       revoke: Wótpóraś!
1674       revoker_name: Wótpórany wót
1675       show: Pokazaś
1676       status: Status
1677     period: 
1678       few: "%{count} góźiny"
1679       one: 1 góźina
1680       other: "%{count} góźinow"
1681       two: "%{count} góźinje"
1682     revoke: 
1683       confirm: Coš napšawdu toś to blokěrowanje wótpóraś?
1684       flash: Toś to blokěrowanje jo se wótpórało.
1685       heading: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on} wót %{block_by}
1686       past: Toś to blokěrowanje jo se %{time} skóńcyło a njedajo se něnto wótpóraś.
1687       revoke: Wótpóraś!
1688       time_future: Toś to blokěrowanje skóńcyjo se %{time}.
1689       title: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on}
1690     show: 
1691       back: Wše blokěrowanja pokazaś
1692       confirm: Sy se wěsty?
1693       edit: Wobźěłaś
1694       heading: "%{block_on} jo se zablokěrował wót %{block_by}"
1695       needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli blokěrowanje se wótpórajo.
1696       reason: "Pśicyna za blokěrowanje:"
1697       revoke: Wótpóraś!
1698       revoker: "Anulěrowaŕ:"
1699       show: Pokazaś
1700       status: Status
1701       time_future: Kóńcy se %{time}
1702       time_past: Jo se pśed %{time} skóńcyło
1703       title: "%{block_on} zablokěrowany wót %{block_by}"
1704     update: 
1705       only_creator_can_edit: Jano moderator, kótaryž jo toś to blokěrowanje wuźělił, móžo jo wobźěłaś.
1706       success: Blokěrowanje zaktualizěrowane.
1707   user_role: 
1708     filter: 
1709       already_has_role: Wužywaŕ ma južo rolu %{role}.
1710       doesnt_have_role: Wužywaŕ njama rolu %{role}.
1711       not_a_role: Znamuškowy rjeśazk "%{role}" njejo płaśiwa rola.
1712       not_an_administrator: Jano administratory mógu zastojanje wužywarskich rolow wugbaś, ale ty njejsy administrator.
1713     grant: 
1714       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" daś?
1715       confirm: Wobkšuśiś
1716       fail: Wužywaŕ "%{name}" njejo mogał rolu "%{role}" dostaś. Pšosym pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1717       heading: Rozdaśe role wobkšuśiś
1718       title: Rozdaśe role wobkšuśiś
1719     revoke: 
1720       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś?
1721       confirm: Wobkšuśiś
1722       fail: Njejo móžno było wužwyarjeju  "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś. Pšosym pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1723       heading: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1724       title: Zajmjeśe role wobkšuśiś