]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/be.yml
74b7662fe740690cd064b3975608256a9548dd09
[rails.git] / config / locales / be.yml
1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Alex73
6 # Author: Artsiom91
7 # Author: Goshaproject
8 # Author: Jhnrvr
9 # Author: Jim-by
10 # Author: Macofe
11 # Author: Maksim L.
12 # Author: Mechanizatar
13 # Author: Unomano
14 # Author: Дзяніс Тутэйшы
15 # Author: Тест
16 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
17 ---
18 be:
19   time:
20     formats:
21       friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
22   helpers:
23     submit:
24       diary_comment:
25         create: Захаваць
26       diary_entry:
27         create: Апублікаваць
28         update: Абнавіць
29       issue_comment:
30         create: Дадаць каментар
31       message:
32         create: Даслаць
33       client_application:
34         create: Зарэгістравацца
35         update: Рэдагаваць
36       redaction:
37         create: Стварыць рэдакцыю
38         update: Захаваць рэдакцыю
39       trace:
40         create: Зацягнуць
41         update: Запісаць змены
42       user_block:
43         create: Стварыць блакіроўку
44         update: Абнавіць блакіроўку
45   activerecord:
46     errors:
47       messages:
48         invalid_email_address: не падобны на карэктны адрас электроннай пошты
49         email_address_not_routable: мемагчыма пракласці маршрут
50     models:
51       acl: Спіс правоў доступу
52       changeset: Пакет правак
53       changeset_tag: Тэг пакета правак
54       country: Краіна
55       diary_comment: Каментар дзённіка
56       diary_entry: Запіс дзённіка
57       friend: Сябар
58       language: Мова
59       message: Паведамленне
60       node: Пункт
61       node_tag: Тэг пункта
62       notifier: Абвяшчэнне
63       old_node: Стары пункт
64       old_node_tag: Стары тэг пункта
65       old_relation: Старое дачыненне
66       old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
67       old_relation_tag: Стары тэг дачынення
68       old_way: Старая лінія
69       old_way_node: Стары пункт лініі
70       old_way_tag: Стары тэг лініі
71       relation: Дачыненне
72       relation_member: Удзельнік дачынення
73       relation_tag: Тэг дачынення
74       session: Сеанс
75       trace: След
76       tracepoint: Пункт следу
77       tracetag: Тэг следу
78       user: Карыстальнік
79       user_preference: Налады карыстальніка
80       user_token: Токен карыстальніка
81       way: Лінія
82       way_node: Пункт лініі
83       way_tag: Тэг лініі
84     attributes:
85       diary_comment:
86         body: Тэкст
87       diary_entry:
88         user: Карыстальнік
89         title: Загаловак
90         latitude: Шырата
91         longitude: Даўгата
92         language: Мова
93       friend:
94         user: Карыстальнік
95         friend: Сябар
96       trace:
97         user: Карыстальнік
98         visible: Бачны
99         name: Назва
100         size: Памер
101         latitude: Шырата
102         longitude: Даўгата
103         public: Агульны
104         description: Апісанне
105       message:
106         sender: Ад
107         title: Тэма
108         body: Тэкст
109         recipient: Каму
110       user:
111         email: Электронная пошта
112         active: Актыўны
113         display_name: Бачнае імя
114         description: Апісанне
115         languages: Мовы
116         pass_crypt: Пароль
117   datetime:
118     distance_in_words_ago:
119       about_x_hours:
120         one: прыкладна гадзіну таму
121         other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
122       about_x_months:
123         one: прыкладна 1 месяц таму
124         few: прыкладна %{count} месяцы таму
125         many: прыкладна %{count} месяцаў таму
126         other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
127       about_x_years:
128         one: прыкладна 1 год таму
129         few: прыкладна %{count} гады таму
130         many: прыкладна %{count} гадоў таму
131         other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
132       almost_x_years:
133         one: амаль 1 год таму
134         few: амаль %{count} гады таму
135         many: амаль %{count} гадоў таму
136         other: амаль %{count} гады(оў) таму
137       half_a_minute: паўхвіліны таму
138       less_than_x_seconds:
139         one: менш за секунду таму
140         few: менш за %{count} секунды таму
141         many: менш за %{count} секундаў таму
142         other: менш за %{count} секунды(аў) таму
143       less_than_x_minutes:
144         one: менш за хвіліну таму
145         few: менш за %{count} хвіліны таму
146         many: менш за %{count} хвілін таму
147         other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
148       over_x_years:
149         one: больш за год таму
150         few: больш за %{count} гады таму
151         many: больш за %{count} гадоў таму
152         other: больш за %{count} гады(оў) таму
153       x_seconds:
154         one: 1 секунду таму
155         few: '%{count} секунды таму'
156         many: '%{count} секундаў таму'
157         other: '%{count} секунды(аў) таму'
158       x_minutes:
159         one: 1 хвіліну таму
160         few: '%{count} хвіліны таму'
161         many: '%{count} хвілін таму'
162         other: '%{count} хвілін(ы) таму'
163       x_days:
164         one: 1 дзень таму
165         few: '%{count} дні таму'
166         many: '%{count} дзён таму'
167         other: '%{count} дзён таму'
168       x_months:
169         one: 1 месяц таму
170         few: '%{count} месяцы таму'
171         many: '%{count} месяцаў таму'
172         other: '%{count} месяцы(аў) таму'
173       x_years:
174         one: 1 год таму
175         few: '%{count} гады таму'
176         many: '%{count} гадоў таму'
177         other: '%{count} гады(оў) таму'
178   editor:
179     default: Тыповы (зараз %{name})
180     potlatch:
181       name: Potlatch 1
182       description: Potlatch 1 (браўзэрны рэдактар)
183     id:
184       name: iD
185       description: iD (браўзэрны рэдактар)
186     potlatch2:
187       name: Potlatch 2
188       description: Potlatch 2 (браўзэрны рэдактар)
189     remote:
190       name: Вонкавы рэдактар
191       description: вонкавага рэдактара (JOSM або Merkaartor)
192   api:
193     notes:
194       comment:
195         opened_at_html: Створана %{when}
196         opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
197         commented_at_html: Абноўлена %{when}
198         commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
199         closed_at_html: Вырашана %{when}
200         closed_at_by_html: Вырашаны %{when} удзельнікам %{user}
201         reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
202         reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
203       rss:
204         title: Заўвагі OpenStreetMap
205         description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
206           рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
207         description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
208         opened: новая заўвага (каля %{place})
209         commented: новы каментар (каля %{place})
210         closed: закрытая заўвага (каля %{place})
211         reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
212       entry:
213         comment: Каментар
214         full: Тлумачэнне
215   browse:
216     created: Створаны
217     closed: Зачынены
218     created_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
219     closed_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
220     created_by_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user}'ам
221     deleted_by_html: Выдалены <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user}'ам
222     edited_by_html: Зменены <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user}'ам
223     closed_by_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user}'ам
224     version: Версія
225     in_changeset: Пакет правак
226     anonymous: ананімны
227     no_comment: (без каментароў)
228     part_of: Частка
229     download_xml: Сцягнуць XML
230     view_history: Прагляд гісторыі
231     view_details: Прагляд звестак
232     location: 'Месца:'
233     changeset:
234       title: 'Набор змен: %{id}'
235       belongs_to: Аўтар
236       node: Пункты (%{count})
237       node_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
238       way: Лініі (%{count})
239       way_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
240       relation: Дачыненні (%{count})
241       relation_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
242       comment: Каментары (%{count})
243       hidden_commented_by: Схаваны каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
244       commented_by: Каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
245       changesetxml: XML пакета правак
246       osmchangexml: osmChange XML
247       feed:
248         title: Набор змен %{id}
249         title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
250       join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
251       discussion: Абмеркаванне
252       still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
253         пакет правак закрыецца.
254     node:
255       title_html: 'Пункт: %{name}'
256       history_title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
257     way:
258       title_html: 'Лінія: %{name}'
259       history_title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
260       nodes: Пункты
261       also_part_of_html:
262         one: частка лініі %{related_ways}
263         other: частка ліній %{related_ways}
264     relation:
265       title_html: 'Дачыненне: %{name}'
266       history_title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
267       members: Удзельнікі
268     relation_member:
269       entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
270       type:
271         node: Пункт
272         way: Лінія
273         relation: Дачыненне
274     containing_relation:
275       entry_html: Дачыненне %{relation_name}
276       entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
277     not_found:
278       sorry: Прабачце, %{type} з нумарам %{id} не знойдзены.
279       type:
280         node: пункт
281         way: лінія
282         relation: дачыненне
283         changeset: пакет правак
284         note: заўвага
285     timeout:
286       sorry: Прабачце, дадзеныя для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} занадта доўгія
287         для атрымання.
288       type:
289         node: пункт
290         way: лінія
291         relation: дачыненне
292         changeset: набор змен
293         note: заўвага
294     redacted:
295       redaction: Рэдакцыя %{id}
296       message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
297         была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
298       type:
299         node: пункт
300         way: лінія
301         relation: дачыненне
302     start_rjs:
303       feature_warning: Неабходна загрузіць %{num_features} аб'ектаў, што можа запаволіць
304         ваш браўзэр. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя дадзеныя?
305       load_data: Сцягнуць дадзеныя
306       loading: Загрузка...
307     tag_details:
308       tags: Тэгі
309       wiki_link:
310         key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
311         tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
312       wikidata_link: Элемент %{page} у Вікідадзеных
313       wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
314       wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
315       telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
316       colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
317     note:
318       title: 'Заўвага: %{id}'
319       new_note: Новая заўвага
320       description: Апісанне
321       open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
322       closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
323       hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
324       opened_by: Створана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} таму</abbr>
325       opened_by_anonymous: Створана ананімным карыстальнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
326         таму</abbr>
327       commented_by: Каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
328       commented_by_anonymous: Ананімны каментарый <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
329         </abbr>
330       closed_by: Вырашана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
331       closed_by_anonymous: Вырашана ананімным удзельнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
332       reopened_by: Паўторна актывавана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
333       reopened_by_anonymous: Пераадкрыта ананімным удзельнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
334       hidden_by: Схавана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
335       report: Паскардзіцца на гэтую заўвагу
336     query:
337       title: Пошук аб’ектаў
338       introduction: Пстрыкніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб'екты паблізу.
339       nearby: Аб’екты паблізу
340       enclosing: Навакольныя аб'екты
341   changesets:
342     changeset_paging_nav:
343       showing_page: Старонка %{page}
344       next: Далей »
345       previous: « Назад
346     changeset:
347       anonymous: Ананімны
348       no_edits: (без змен)
349       view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
350     changesets:
351       id: ID
352       saved_at: Захаваны
353       user: Карыстальнік
354       comment: Каментар
355       area: Мясцовасць
356     index:
357       title: Пакет правак
358       title_user: Пакет правак ад %{user}
359       title_friend: Пакеты правак ад вашых сяброў
360       title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
361       empty: Пакеты правак не знойдзены.
362       empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
363       empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
364       no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
365       no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
366       no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
367       load_more: Загрузіць больш
368     timeout:
369       sorry: Прабачце, спіс пакетаў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для сцягвання.
370   changeset_comments:
371     comment:
372       comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
373       commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
374     comments:
375       comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
376     index:
377       title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
378       title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
379     timeout:
380       sorry: Прабачце, спіс пакетаў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для сцягвання.
381   diary_entries:
382     new:
383       title: Новы запіс дзённіку
384     form:
385       subject: 'Тэма:'
386       body: 'Змест:'
387       language: 'Мова:'
388       location: 'Месца:'
389       latitude: 'Шырата:'
390       longitude: 'Даўгата:'
391       use_map_link: карыстацца картай
392     index:
393       title: Дзённікі карыстальнікаў
394       title_friends: Дзённікі сяброў
395       title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
396       user_title: Дзённік %{user}
397       in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
398       new: Новы запіс дзённіку
399       new_title: Напісаць у вашым дзённіку
400       no_entries: Няма запісаў
401       recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
402       older_entries: Даўнейшыя запісы
403       newer_entries: Навейшыя запісы
404     edit:
405       title: Правіць запіс у дзённіку
406       marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
407     show:
408       title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
409       user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
410       leave_a_comment: Пакінуць каментар
411       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
412       login: Увайсці
413     no_such_entry:
414       title: Няма такіх запісаў у дзённіку
415       heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
416       body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
417         свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
418     diary_entry:
419       posted_by_html: Апублікавана %{link_user}, %{created}, %{language_link}
420       comment_link: Каментаваць гэты запіс
421       reply_link: Адказаць на гэты запіс
422       comment_count:
423         one: 1 каментар
424         zero: Каментароў няма
425         other: 'Каментароў: %{count}'
426       edit_link: Правіць гэты запіс
427       hide_link: Схаваць гэты запіс
428       unhide_link: Паказаць гэты запіс
429       confirm: Пацвердзіць
430       report: Паскардзіцца на гэты запіс
431     diary_comment:
432       comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
433       hide_link: Схаваць гэты каментар
434       unhide_link: Паказаць гэты каментарый
435       confirm: Пацвердзіць
436       report: Паскардзіцца на гэты каментар
437     location:
438       location: 'Месца:'
439       view: Прагляд
440       edit: Правіць
441     feed:
442       user:
443         title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
444         description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
445       language:
446         title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
447         description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
448       all:
449         title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
450         description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
451     comments:
452       has_commented_on: '%{display_name} пракаментаваў наступныя дзеннікавыя запісы'
453       post: Апублікаваць
454       when: Калі
455       comment: Каментар
456       newer_comments: Навейшыя каментары
457       older_comments: Старэйшыя каментары
458   geocoder:
459     search:
460       title:
461         latlon_html: Вынікі з <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
462         ca_postcode_html: Вынікі з <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
463         osm_nominatim_html: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
464           Nominatim</a>
465         geonames_html: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
466         osm_nominatim_reverse_html: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
467           Nominatim</a>
468         geonames_reverse_html: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
469     search_osm_nominatim:
470       prefix:
471         aerialway:
472           cable_car: Лінная дарога
473           chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
474           drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
475           gondola: Лінная дарога
476           platter: Бугельны пад'ёмнік
477           pylon: Апора
478           station: Станцыя канатнай дарогі
479           t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
480         aeroway:
481           aerodrome: Аэрадром
482           airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
483           apron: Перон
484           gate: Вароты
485           hangar: Ангар
486           helipad: Верталётная пляцоўка
487           holding_position: Месца чакання
488           parking_position: Месца паркоўкі
489           runway: Узлётна-пасадачная паласа
490           taxiway: Рулёжныя дарожкі
491           terminal: Тэрмінал
492         amenity:
493           animal_shelter: Прытулак для жывёл
494           arts_centre: Цэнтр мастацтваў
495           atm: Банкамат
496           bank: Банк
497           bar: Бар
498           bbq: Барбекю
499           bench: Лаўка
500           bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
501           bicycle_rental: Пракат ровараў
502           biergarten: Рэстаранны падворак
503           boat_rental: Пракат лодак
504           brothel: Бардэль
505           bureau_de_change: Абмен валют
506           bus_station: Аўтобусны вакзал
507           cafe: Кафэ
508           car_rental: Пракат аўтамабіляў
509           car_sharing: Каршэрынг
510           car_wash: Аўтамыйка
511           casino: Казіно
512           charging_station: Зарадная станцыя
513           childcare: Служба дагляду за дзецьмі
514           cinema: Кіно
515           clinic: Клініка
516           clock: Гадзіннік
517           college: Каледж
518           community_centre: Грамадскі цэнтр
519           courthouse: Суд
520           crematorium: Крэматорый
521           dentist: Стаматолагія
522           doctors: Лекары
523           drinking_water: Пітная вада
524           driving_school: Аўташкола
525           embassy: Амбасада
526           fast_food: Фаст-Фуд
527           ferry_terminal: Паромны тэрмінал
528           fire_station: Пажарная станцыя
529           food_court: Фуд-Корт
530           fountain: Фантан
531           fuel: АЗС
532           gambling: Азартныя гульні
533           grave_yard: Могілкі
534           grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
535           hospital: Бальніца
536           hunting_stand: Паляўнічая вежа
537           ice_cream: Марозіва
538           kindergarten: Дзіцячы садок
539           library: Бібліятэка
540           marketplace: Рыначная плошча
541           monastery: Кляштар
542           motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
543           nightclub: Начны клуб
544           nursing_home: Прыватная лякарня
545           office: Офіс
546           parking: Паркоўка
547           parking_entrance: Заезд на паркоўку
548           parking_space: Паркоўка
549           pharmacy: Аптэка
550           place_of_worship: Культавы будынак
551           police: Паліцыя
552           post_box: Паштовая скрыня
553           post_office: Паштовае аддзяленне
554           preschool: Дашкольная установа
555           prison: Турма
556           pub: Паб
557           public_building: Грамадскі будынак
558           recycling: Пункт перапрацоўкі
559           restaurant: Рэстаран
560           retirement_home: Дом састарэлых
561           sauna: Сауна
562           school: Школа
563           shelter: Укрыццё
564           shop: Крама
565           shower: Душ
566           social_centre: Сацыяльны цэнтр
567           social_club: Грамадскі клуб
568           social_facility: Сацыяльны аб'ект
569           studio: Студыя
570           swimming_pool: Плавальны басейн
571           taxi: Таксі
572           telephone: Грамадскі тэлефон
573           theatre: Тэатр
574           toilets: Прыбіральні
575           townhall: Ратуша
576           university: Універсітэт
577           vending_machine: Гандлёвы аўтамат
578           veterinary: Ветэрынарная хірургія
579           village_hall: Вясковая зала
580           waste_basket: Кош для смецця
581           waste_disposal: Смеццевы бак
582           water_point: Вада
583           youth_centre: Маладзежны цэнтр
584         boundary:
585           administrative: Адміністрацыйная мяжа
586           census: Межы перапісу
587           national_park: Нацыянальны парк
588           protected_area: Абаронены раён
589         bridge:
590           aqueduct: Акведук
591           boardwalk: Тратуар
592           suspension: Падвясны мост
593           swing: Развадны мост
594           viaduct: Віядук
595           "yes": Мост
596         building:
597           "yes": Будынак
598         craft:
599           brewery: Бровар
600           carpenter: Цясляр
601           electrician: Электрык
602           gardener: Садоўнік
603           painter: Мастак
604           photographer: Фатограф
605           plumber: Сантэхнік
606           shoemaker: Шавец
607           tailor: Кравец
608           "yes": Майстэрня
609         emergency:
610           ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
611           assembly_point: Месца збору
612           defibrillator: Дэфібрылятар
613           landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
614           phone: Тэлефон экстранай сувязі
615           water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
616           "yes": Для экстранных службаў
617         highway:
618           abandoned: Занядбаная дарога
619           bridleway: Дарога для коней
620           bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
621           bus_stop: Аўтобусны прыпынак
622           construction: Будаўніцтва дарогі
623           corridor: Праход цераз будынак
624           cycleway: Веласіпедная дарожка
625           elevator: Ліфт
626           emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
627           footway: Сцяжынка
628           ford: Брод
629           give_way: Знак "Саступі дарогу"
630           living_street: Жылая вуліца
631           milestone: Веха
632           motorway: Аўтамагістраль
633           motorway_junction: Аўтамабільная развязка
634           motorway_link: Аўтамагістраль
635           passing_place: Раз'язны шлях
636           path: Сцежка
637           pedestrian: Пешаходная дарожка
638           platform: Платформа
639           primary: Асноўная дарога
640           primary_link: Першасная дарога
641           proposed: Плануемая дарога
642           raceway: Гоначная траса
643           residential: Жылая вуліца
644           rest_area: Зона адпачынку
645           road: Дарога
646           secondary: Другасная дарога
647           secondary_link: Другасная дарога
648           service: Службовая дарога
649           services: Прыдарожны сэрвіс
650           speed_camera: Фотарадар
651           steps: Прыступкі
652           stop: Знак СТОП
653           street_lamp: Вулічны ліхтар
654           tertiary: Троесная дарога
655           tertiary_link: Трэцясная дарога
656           track: Каляя
657           traffic_signals: Святлафор
658           trail: След
659           trunk: Шаша
660           trunk_link: Магістраль
661           turning_loop: Разваротнае кальцо
662           unclassified: Некласіфікаваная дарога
663           "yes": Дарога
664         historic:
665           archaeological_site: Археалагічныя раскопы
666           battlefield: Поле бою
667           boundary_stone: Пагранічны камень
668           building: Гістарычны будынак
669           bunker: Бункер
670           castle: Замак
671           church: Царква
672           city_gate: Гарадская брама
673           citywalls: Гарадскія сцены
674           fort: Форт
675           heritage: Культурная спадчына
676           house: Дом
677           icon: Ікона
678           manor: Сядзіба
679           memorial: Мемарыял
680           mine: Шахта
681           mine_shaft: Шахтавы стаўбур
682           monument: Помнік
683           roman_road: Рымская дарога
684           ruins: Руіны
685           stone: Камень
686           tomb: Магіла
687           tower: Вежа
688           wayside_cross: Прыдарожны крыж
689           wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
690           wreck: Месца аварыі
691           "yes": Гістарычнае месца
692         junction:
693           "yes": Перакрыжаванне
694         landuse:
695           allotments: Сады-агароды
696           basin: Вадаём
697           brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
698           cemetery: Могілкі
699           commercial: Камерцыйная зона
700           conservation: Запаведнік
701           construction: Будаўніцтва
702           farm: Ферма
703           farmland: Сельскагаспадарчыя землі
704           farmyard: Двор фермы
705           forest: Лес
706           garages: Гаражы
707           grass: Трава
708           greenfield: Новае месца для забудовы
709           industrial: Прамысловая зона
710           landfill: Звалка
711           meadow: Луг
712           military: Ваенная зона
713           mine: Шахта
714           orchard: Фруктовы сад
715           quarry: Кар'ер
716           railway: Чыгунка
717           recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
718           reservoir: Вадасховішча
719           reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
720           residential: Жылы раён
721           retail: Рознічны гандаль
722           road: Прыдарожная паласа
723           village_green: Вясковая паляна
724           vineyard: Вінаграднік
725           "yes": Землекарыстанне
726         leisure:
727           beach_resort: Пляжны курорт
728           bird_hide: Засада
729           common: Агульная зямля
730           dog_park: Пляцоўка для сабак
731           firepit: Кастрышча
732           fishing: Раён рыбалоўства
733           fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
734           fitness_station: Спартыўная пляцоўка
735           garden: Сад
736           golf_course: Поле для гольфа
737           horse_riding: Верхавая язда
738           ice_rink: Каток
739           marina: Гавань для катэраў
740           miniature_golf: Міні-Гольф
741           nature_reserve: Запаведнік
742           park: Парк
743           pitch: Спартыўная пляцоўка
744           playground: Дзіцячая пляцоўка
745           recreation_ground: Зона адпачынку
746           resort: Курорт
747           sauna: Сауна
748           slipway: Стапель
749           sports_centre: Спартыўны цэнтр
750           stadium: Стадыён
751           swimming_pool: Плавальны басейн
752           track: Бегавая дарожка
753           water_park: Аквапарк
754           "yes": Забавы
755         man_made:
756           adit: Штольня
757           beacon: Бакен
758           beehive: Борць
759           breakwater: Хвалярэз
760           bridge: Мост
761           bunker_silo: Бункер
762           chimney: Комін
763           crane: Кран
764           dolphin: Прычальная тумба
765           dyke: Прыбярэжны насып
766           embankment: Насып
767           flagpole: Флагшток
768           gasometer: Газгольдэр
769           groyne: Буна
770           kiln: Печ
771           lighthouse: Маяк
772           mast: Мачта
773           mine: Шахта
774           mineshaft: Шахтавы стаўбур
775           monitoring_station: Станцыя назірання
776           petroleum_well: Свідравіна
777           pier: Пірс
778           pipeline: Трубаправод
779           silo: Сілас
780           storage_tank: Крыты рэзервуар
781           surveillance: Камера назірання
782           tower: Вежа
783           wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
784           watermill: Вадзяны млын
785           water_tower: Ваданапорная вежа
786           water_well: Студня
787           water_works: Водазабор
788           windmill: Ветраны млын
789           works: Фабрыка
790           "yes": Штучнае
791         military:
792           airfield: Ваенны аэрадром
793           barracks: Казармы
794           bunker: Бункер
795           "yes": Ваенны
796         mountain_pass:
797           "yes": Перавал
798         natural:
799           bay: Заліў
800           beach: Пляж
801           cape: Мыс
802           cave_entrance: Уваход у пячору
803           cliff: Мяжа скалы
804           crater: Кратэр
805           dune: Дзюна
806           fell: Неапрацаваная зямля
807           fjord: Фіёрд
808           forest: Лес
809           geyser: Гейзер
810           glacier: Ляднік
811           grassland: Луг
812           heath: Здароўе
813           hill: Пагорак
814           island: Востраў
815           land: Зямля
816           marsh: Марш
817           moor: Швартоўка
818           mud: Бруд
819           peak: Пік
820           point: Кропка
821           reef: Рыф
822           ridge: Хрыбет
823           rock: Скала
824           saddle: Перавал
825           sand: Пясок
826           scree: Абсып
827           scrub: Кустарнік
828           spring: Крыніца
829           stone: Камень
830           strait: Праліў
831           tree: Дрэва
832           valley: Даліна
833           volcano: Вулкан
834           water: Вада
835           wetland: Забалочаны ўчастак
836           wood: Пушча
837         office:
838           accountant: Бухгалтар
839           administrative: Aдміністрацыя
840           architect: Архітэктар
841           association: Асацыяцыя
842           company: Кампанія
843           educational_institution: Адукацыйная ўстанова
844           employment_agency: Агенцтва занятасці
845           estate_agent: Агент па нерухомасці
846           government: Дзяржаўная ўстанова
847           insurance: Страхавая кантора
848           it: IT-офіс
849           lawyer: Юрыст
850           ngo: Офіс НДА
851           telecommunication: Аддзяленне сувязі
852           travel_agent: Турыстычнае агенцтва
853           "yes": Офіс
854         place:
855           allotments: Сады-агароды
856           city: Горад
857           city_block: Гарадскі квартал
858           country: Краіна
859           county: Акруга
860           farm: Ферма
861           hamlet: Паселішча
862           house: Дом
863           houses: Дамы
864           island: Востраў
865           islet: Астравок
866           isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
867           locality: Мясцовасць
868           municipality: Муніцыпалітэт
869           neighbourhood: Наваколле
870           postcode: Паштовы індэкс
871           quarter: Раён горада
872           region: Рэгіен
873           sea: Мора
874           square: Плошча
875           state: Дзяржава
876           subdivision: Падраздзяленне
877           suburb: Прыгарад
878           town: Горад
879           unincorporated_area: Загарадная зона
880           village: Вёска
881           "yes": Месца
882         railway:
883           abandoned: Закінутая чыгунка
884           construction: Будаўніцтва чыгункі
885           disused: Закінутая чыгунка
886           funicular: Фунікулер
887           halt: Чыгуначны прыпынак
888           junction: Чыгуначны вузел
889           level_crossing: Чыгуначны пераезд
890           light_rail: Хуткасны трамвай
891           miniature: Мініятурная чыгунка
892           monorail: Манарэйка
893           narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
894           platform: Чыгуначная платформа
895           preserved: Закансерваваная чыгунка
896           proposed: Праектуемая чыгунка
897           spur: Чыгуначнае разгалінаванне
898           station: Чыгуначны вакзал
899           stop: Чыгуначны прыпынак
900           subway: Метро
901           subway_entrance: Уваход у метро
902           switch: Чыгуначная стрэлка
903           tram: Трамвай
904           tram_stop: Трамвайны прыпынак
905         shop:
906           alcohol: Алкагольная крама
907           antiques: Антыкварыят
908           art: Арт-Крама
909           bakery: Пякарня
910           beauty: Салон прыгажосці
911           beverages: Крама напояў
912           bicycle: Крама ровараў
913           bookmaker: Букмекер
914           books: Кнігарня
915           boutique: Буцік
916           butcher: Мяснік
917           car: Аўтамабільная крама
918           car_parts: Аўтазапчасткі
919           car_repair: Рамонт аўтамабіляў
920           carpet: Крама дываноў
921           charity: Дабрачынная крама
922           chemist: Аптэкар
923           clothes: Крама вопраткі
924           computer: Крама кампутарнай тэхнікі
925           confectionery: Кандытарская крама
926           convenience: Крама крокавай даступнасці
927           copyshop: Капіравальны цэнтр
928           cosmetics: Крама касметыкі
929           deli: Гастраном
930           department_store: Універмаг
931           discount: Крама тавараў са зніжкай
932           doityourself: Крама будаўнічых матэр'ялаў
933           dry_cleaning: Хімчыстка
934           electronics: Крама электронікі
935           estate_agent: Агент па нерухомасці
936           farm: Фермерская крама
937           fashion: Крама моднай вопраткі
938           fish: Рыбная крама
939           florist: Фларыст
940           food: Прадуктовая крама
941           funeral_directors: Рытуальныя паслугі
942           furniture: Мэбля
943           gallery: Галерэя
944           garden_centre: Садовы цэнтр
945           general: Універсам
946           gift: Крама падарункаў
947           greengrocer: Садавіна, гародніна
948           grocery: Бакалея
949           hairdresser: Цырульнік
950           hardware: Гаспадарчая крама
951           hifi: Аўдыётэхніка
952           houseware: Крама посуду
953           interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
954           jewelry: Ювелірная крама
955           kiosk: Кіёск
956           kitchen: Крама кухань
957           laundry: Пральня
958           lottery: Латарэя
959           mall: Гандлёвы цэнтр
960           market: Рынак
961           massage: Паведамленне
962           mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
963           motorcycle: Крама матацыклаў
964           music: Музычная крама
965           newsagent: Газетны кіёск
966           optician: Оптыка
967           organic: Арганічныя прадукты
968           outdoor: Турыстычная крама
969           paint: Крама мастака
970           pawnbroker: Ламбард
971           pet: Заалагічная крама
972           pharmacy: Аптэка
973           photo: Фота майстэрня
974           seafood: Морапрадукты
975           second_hand: Крама патрыманых рэчаў
976           shoes: Абутковая крама
977           sports: Спартыўная крама
978           stationery: Крама канцылярскіх тавараў
979           supermarket: Супермаркет
980           tailor: Кравец
981           ticket: Каса
982           tobacco: Тытунёвая крама
983           toys: Крама цацак
984           travel_agency: Турыстычнае агенцтва
985           tyres: Крама шын
986           vacant: Пустуючая крама
987           variety_store: Крама адной цаны
988           video: Відэа крама
989           wine: Алкагольная крама
990           "yes": Крама
991         tourism:
992           alpine_hut: Альпійская хатка
993           apartment: Кватэра
994           artwork: Інсталяцыя
995           attraction: Цікавосць
996           bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
997           cabin: Хаціна
998           camp_site: Турбаза
999           caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1000           chalet: Шале
1001           gallery: Галерэя
1002           guest_house: Гасцявы дом
1003           hostel: Хостэл
1004           hotel: Гатэль
1005           information: Інфармацыя
1006           motel: Матэль
1007           museum: Музей
1008           picnic_site: Месца для пікніка
1009           theme_park: Тэматычны парк
1010           viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1011           zoo: Заапарк
1012         tunnel:
1013           building_passage: Праезд цераз будынак
1014           culvert: Кульверт
1015           "yes": Тунэль
1016         waterway:
1017           artificial: Штучны вадацёк
1018           boatyard: Верфі
1019           canal: Канал
1020           dam: Плаціна
1021           derelict_canal: Перасохлы канал
1022           ditch: Роў
1023           dock: Док
1024           drain: Дрэнажны канал
1025           lock: Шлюз
1026           lock_gate: Вароты шлюза
1027           mooring: Якарная стаянка
1028           rapids: Парогі
1029           river: Рака
1030           stream: Струмень
1031           wadi: Сухое рэчышча
1032           waterfall: Вадаспад
1033           weir: Плаціна
1034           "yes": Водны маршрут
1035       admin_levels:
1036         level2: Мяжа краіны
1037         level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1038         level5: Мяжа рэгіёна
1039         level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1040         level8: Мяжа горада
1041         level9: Мяжа раёну н/п
1042         level10: Мяжа прыгараду
1043     description:
1044       title:
1045         osm_nominatim: Месцазнаходжанне з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1046           Nominatim</a>
1047         geonames: Месцазнаходжанне з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1048       types:
1049         cities: Гарады
1050         towns: Мястэчкі
1051         places: Месцы
1052     results:
1053       no_results: Нічога не знойдзена
1054       more_results: Больш вынікаў
1055   issues:
1056     index:
1057       title: Праблемы
1058       select_status: Абярыце статус
1059       select_type: Абярыце тып
1060       select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
1061       reported_user: Карыстальнік у скарзе
1062       not_updated: Не абнаўлялася
1063       search: Пошук
1064       search_guidance: 'Пошук праблем:'
1065       user_not_found: Карыстальнік не існуе
1066       issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1067       status: Статус
1068       reports: Скаргі
1069       last_updated: Апошняе змяненне
1070       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1071       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> удзельнікам
1072         %{user}
1073       link_to_reports: Глядзець скаргі
1074       reports_count:
1075         one: 1 Скарга
1076         other: '%{count} Скаргі'
1077       reported_item: Скарга
1078       states:
1079         ignored: Праігнаравана
1080         open: Адкрыта
1081         resolved: Вырашана
1082     update:
1083       new_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1084       successful_update: Ваша скарга была паспяхова абноўлена
1085       provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1086     show:
1087       title: '%{status} Праблема #%{issue_id}'
1088       reports:
1089         zero: Няма паведамленняў
1090         one: 1 паведамленне
1091         other: '%{count} паведамленняў'
1092       report_created_at: Упершыню паведамлена %{datetime}
1093       last_resolved_at: Апошні раз вырашана %{datetime}
1094       last_updated_at: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1095       resolve: Вырашыць
1096       ignore: Ігнараваць
1097       reopen: Пераадчыніць
1098       reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1099       read_reports: Чытаць скаргі
1100       new_reports: Новыя скаргі
1101       other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1102       no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1103       comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1104     resolve:
1105       resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1106     ignore:
1107       ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1108     reopen:
1109       reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1110     comments:
1111       comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1112       reassign_param: Пераназначыць праблему?
1113     reports:
1114       reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1115     helper:
1116       reportable_title:
1117         diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1118         note: 'Заўвага #%{note_id}'
1119   issue_comments:
1120     create:
1121       comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1122   reports:
1123     new:
1124       title_html: Скарга %{link}
1125       missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1126       details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
1127       select: 'Абярыце прычыну для скаргі:'
1128       disclaimer:
1129         intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1130           што:'
1131         not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1132         unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1133           калег членаў супольнасці
1134         resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1135       categories:
1136         diary_entry:
1137           spam_label: Гэты дзённікавы запіс з'яўляецца або змяшчае спам
1138           offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з'яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1139           threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1140           other_label: Іншыя
1141         diary_comment:
1142           spam_label: Гэты каментар у дзённіку з'яўляецца спамам ці змяшчае яго
1143           offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1144           threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1145           other_label: Іншае
1146         user:
1147           spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з'яўляецца спамам ці змяшчае яго
1148           offensive_label: Гэты профіль з'яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1149           threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1150           vandal_label: Гэты карыстальнік з'яўляецца вандалам
1151           other_label: Іншае
1152         note:
1153           spam_label: Гэтая заўвага з'яўляецца спамам
1154           personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1155           abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1156           other_label: Іншае
1157     create:
1158       successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1159       provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1160   layouts:
1161     logo:
1162       alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1163     home: Дамоў
1164     logout: Выйсці
1165     log_in: Увайсці
1166     log_in_tooltip: Увайсці з акаўнтам, які існуе
1167     sign_up: Зарэгістравацца
1168     start_mapping: Пачаць маляваць карту
1169     sign_up_tooltip: Стварыць акаўнт для рэдагавання
1170     edit: Правіць
1171     history: Гісторыя
1172     export: Экспарт
1173     issues: Праблемы
1174     data: Дадзеныя
1175     export_data: Экспарт дадзеных
1176     gps_traces: GPS-сляды
1177     gps_traces_tooltip: Кіраваць GPS-слядамі
1178     user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1179     user_diaries_tooltip: Дзённікі карыстальнікаў
1180     edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1181     tag_line: Свабодная Wiki-карта свету
1182     intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1183     intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1184       для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1185     intro_2_create_account: Стварыць рахунак удзельніка
1186     hosting_partners_html: Хостынг падтрымліваецца %{ucl}, %{bytemark}, і іншымі %{partners}.
1187     partners_ucl: UCL
1188     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1189     partners_partners: партнёрамi
1190     tou: Умовы карыстання
1191     osm_offline: База дадзеных OpenStreetMap зараз па-за сецівам, таму што праходзіць
1192       неабходная тэхнічная праца.
1193     osm_read_only: База дадзеных OpenStreetMap зараз даступная толькі для чытання,
1194       таму што праходзіць неабходная тэхнічная праца.
1195     donate: Падтрымайце OpenStreetMap %{link} у фонд абнаўлення тэхнікі.
1196     help: Даведка
1197     about: Пра праект
1198     copyright: Аўтарскае права
1199     community: Супольнасьць
1200     community_blogs: Блогі супольнасці
1201     community_blogs_title: Блогі ўдзельнікаў супольнасці OpenStreetMap
1202     foundation: Фонд
1203     foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1204     make_a_donation:
1205       title: Падтрымаць OpenStreetMap грашовым ахвяраваннем
1206       text: Зрабіць ахвяраванне
1207     learn_more: Даведацца больш
1208     more: Больш падрабязна
1209   notifier:
1210     diary_comment_notification:
1211       subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1212       hi: Вітанні, %{to_user},
1213       header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1214         тэмай %{subject}:'
1215       footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1216         ці адказаць на %{replyurl}
1217     message_notification:
1218       hi: Прывітанне, %{to_user},
1219       header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1220       footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1221         адказаць на %{replyurl}
1222     friend_notification:
1223       hi: Прывітанне, %{to_user},
1224       subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў вас у спіс сваіх сяброў'
1225       had_added_you: '%{user} пасябраваў з Вамі на OpenStreetMap.'
1226       see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1227         сябра, у адказ, калі хочаце.
1228       befriend_them: Вы таксама можаце пасябраваць з імі на %{befriendurl}.
1229     gpx_notification:
1230       greeting: Прывітанне,
1231       your_gpx_file: Падобна, што ваш файл GPX
1232       with_description: з апісаннем
1233       and_the_tags: 'і наступнымі тэгамі:'
1234       and_no_tags: і без тэгаў.
1235       failure:
1236         subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1237         failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1238         more_info_1: Дадатковую інфармацыю аб збоі імпарту GPX і аб тым, як пазбегнуць
1239         more_info_2: 'збой,  можна знайсці тут:'
1240       success:
1241         subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1242         loaded_successfully: паспяхова загружаны з %{trace_points} з магчымых %{possible_points}
1243           кропак.
1244     signup_confirm:
1245       subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1246       greeting: Прывітанне!
1247       created: Хтосьці (спадзяемся што Вы) толькі што стварыў рахунак на %{site_url}.
1248       confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудз яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1249         паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, калі ласка, націсніце на спасылку ніжэй,
1250         каб пацвердзіць Ваш рахунак:'
1251       welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой рахунак, мы дамо Вам пачытаць дадатковую
1252         інфармацыю.
1253     email_confirm:
1254       subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1255     email_confirm_plain:
1256       greeting: Добры дзень,
1257       hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1258         пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1259       click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1260         каб пацвердзіць змену.
1261     email_confirm_html:
1262       greeting: Добры дзень,
1263       hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1264         пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1265       click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1266         каб пацвердзіць змену.
1267     lost_password:
1268       subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1269     lost_password_plain:
1270       greeting: Прывітанне,
1271       hopefully_you: Хтосьці (спадзяемся, што вы) запытаў змену пароля для рахунка
1272         на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1273       click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1274         ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1275     lost_password_html:
1276       greeting: Прывітанне,
1277       hopefully_you: Хтосьці (магчыма, вы) запытаў змену пароля для рахунка на openstreetmap.org,
1278         які выкарыстоўвае гэты адрас электроннай пошты.
1279       click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1280         ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1281     note_comment_notification:
1282       anonymous: Ананімны карыстальнік
1283       greeting: Прывітанне,
1284       commented:
1285         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1286         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1287           быць вам цікава'
1288         your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1289           %{place}.'
1290         commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1291           каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1292       closed:
1293         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1294         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1295           вам цікава'
1296         your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1297         commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1298           Заўвага каля %{place}.'
1299       reopened:
1300         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1301         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1302           быць вам цікава'
1303         your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1304         commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1305           Заўвага каля %{place}.'
1306       details: Больш падрабязна пра ўвагу можна прачытаць на %{url}.
1307     changeset_comment_notification:
1308       hi: Прывітанне, %{to_user},
1309       greeting: Прывітанне,
1310       commented:
1311         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1312           зменаў'
1313         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1314           зменаў'
1315         your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1316           змен, створаных %{time}'
1317         commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1318           змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1319         partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1320         partial_changeset_without_comment: без каментароў
1321       details: Дадатковыя звесткі аб наборы зьменаў можна знайсці ў %{url}.
1322       unsubscribe: Каб адпісацца ад абнаўленняў гэтага пакета правак наведайце %{url}
1323         і націсніце кнопку "Адпісацца".
1324   messages:
1325     inbox:
1326       title: Уваходныя
1327       my_inbox: Мае уваходныя
1328       outbox: зыходныя
1329       messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1330       new_messages:
1331         one: '%{count} новае паведамленне'
1332         other: '%{count} новых паведамленняў'
1333       old_messages:
1334         one: '%{count} старое паведамленне'
1335         other: '%{count} старых паведамленняў'
1336       from: Ад
1337       subject: Тэма
1338       date: Дата
1339       no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1340         з  %{people_mapping_nearby_link}?
1341       people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1342     message_summary:
1343       unread_button: Адзначыць як нечытанае
1344       read_button: Адзначыць як прачытанае
1345       reply_button: Адказаць
1346       destroy_button: Выдаліць
1347     new:
1348       title: Даслаць паведамленне
1349       send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1350       subject: Тэма
1351       body: Тэкст
1352       back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1353     create:
1354       message_sent: Паведамленне адпраўлена
1355       limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1356         некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1357     no_such_message:
1358       title: Няма такога паведамлення
1359       heading: Няма такога паведамлення
1360       body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1361     outbox:
1362       title: Зыходныя
1363       my_inbox_html: Мае %{inbox_link}
1364       inbox: уваходныя
1365       outbox: зыходныя
1366       messages:
1367         one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1368         other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1369       to: Каму
1370       subject: Тэма
1371       date: Дата
1372       no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1373         з %{people_mapping_nearby_link}?
1374       people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1375     reply:
1376       wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, на якое Вы
1377         жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1378         як карыстальнік, адпаведна запыту, каб адказаць.
1379     show:
1380       title: Прачытаць паведамленне
1381       from: Ад
1382       subject: Тэма
1383       date: Дата
1384       reply_button: Адказаць
1385       unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1386       destroy_button: Выдаліць
1387       back: Назад
1388       to: Каму
1389       wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, якое Вы жадаеце
1390         прачытаць, было дасланае не гэтым ці гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1391         як карыстальнік, адпаведна запыту, каб прачытаць.
1392     sent_message_summary:
1393       destroy_button: Выдаліць
1394     mark:
1395       as_read: Паведамленне адмечана прачытаным
1396       as_unread: Паведамленне адмечана нечытаным
1397     destroy:
1398       destroyed: Паведамленне выдалена
1399   site:
1400     about:
1401       next: Далей
1402       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1403       used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі дадзенымі тысячы сайтаў,
1404         мабільных праграм і прыстасаванняў'
1405       lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
1406         дадзеныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
1407         свеце.
1408       local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
1409       local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
1410         Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
1411         палявыя карты для праверкі таго, што дадзеныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і
1412         актуальнымі.
1413       community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
1414       community_driven_html: |-
1415         Супольнасць OpenStreetMap - разнастайная, зацятая і штодня расце. Сярод нашых удзельнікаў ёсць картографы энтузіясты і прафесіяналы, інжынеры якія падтрымліваюць серверы OSM, спецыялісты, якія з гуманістычных прычын, дапамагаюць у картаграфаванні раёнаў, пацярпелых ад стыхійнага бедства, і многія іншыя.
1416         Каб даведацца больш пра супольнасць, паглядзіце <a href='%{diary_path}'>дзённікі карыстальнікаў</a>,
1417         <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогі супольнасці</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фонду OSM</a>.
1418       open_data_title: Адкрытыя дадзеныя
1419       open_data_html: "OpenStreetMap - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>: вы можаце свабодна
1420         выкарыстоўваць іх для любых мэтаў да тых часоў, пакуль вы спасылаецеся на
1421         OpenStreetMap і яго ўдзельнікаў. Пры змене дадзеных або выкарыстанні ў  якасці
1422         асновы для новых прадуктаў, вы можаце распаўсюджваць вынік толькі па той жа
1423         ліцэнзіі. Глядзіце старонку <a href='%{copyright_path}'>аўтарскія правы і
1424         \nліцэнзія</a>, каб атрымаць падрабязную інфармацыю."
1425       legal_title: Прававыя пытанні
1426       legal_1_html: |-
1427         Гэты сайт і многія іншыя звязаныя сэрвісы фармальна кіруюцца <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ад імя супольнасці.
1428         Выкарыстанне сэрвісаў OSMF рэгулюецца <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Умовамі карыстання</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1429         Палітыкай дазволенага карыстання</a>, <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Палітыкай прыватнасці</a>.
1430       legal_2_html: |-
1431         Калі ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звярніцеся да OSMF</a>, калі ў вас есць ліцэнзійныя, аўтарскія ці іншыя прававыя пытанні.
1432         <br>
1433         OpenStreetMap, лагатып павелічальнага шкла і State of the Map з'яўляюцца <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарэгістраванымі гандлёвымі маркамі OSMF</a>.
1434       partners_title: Партнёры
1435     copyright:
1436       foreign:
1437         title: Пра гэты пераклад
1438         html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
1439           англійская старонка павінна мець прыярытэт
1440         english_link: англійскім арыгіналам
1441       native:
1442         title: Пра гэтую старонку
1443         html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
1444           вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
1445           правы і %{mapping_link}.
1446         native_link: беларуская версія
1447         mapping_link: пачаць маляваць карту
1448       legal_babble:
1449         title_html: Аўтарскія правы і ліцэнзія
1450         intro_1_html: |-
1451           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>, што распаўсюджваюцца  па ліцэнзіі <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) сіламі <a
1452           href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1453         intro_2_html: "Вы можаце капіраваць, распаўсюджваць, перадаваць і змяняць
1454           нашыя  дадзеныя да той пары пакуль Вы спасылаецеся на OpenStreetMap і яе
1455           ўдзельнікаў. Калі Вы змяняеце ці выкарыстоўваеце нашыя дадзеныя, Вы можаце
1456           распаўсюджваць вынікі толькі на ўмовах такой жа ліцэнзіі. Поўны \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">тэкст
1457           ліцэнзіі</a> растлумачыць Вам правы і абавязкі."
1458         intro_3_html: "Карты ў графічным выглядзе, а таксама дакументацыя распаўсюджваюцца
1459           на ўмовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцэнзіі
1460           Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1461         credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
1462         credit_1_html: |-
1463           Мы патрабуем, каб выкарыстоўвалася спасылка &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1464           contributors&rdquo;.
1465         credit_2_html: Вы павінны таксама даваць дакладна разумець, што дадзеныя даступныя
1466           на ўмовах Open Database License, а ў выпадку, калі вы карыстаецеся графічнымі
1467           картамі з нашага сервера, на іх распаўсюджваюцца ўмовы CC-BY-SA. Вы можаце
1468           зрабіць гэта падаўшы спасылкі на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">гэтую
1469           старонку з тлумачэннем лiцэнзiйных патрабаванняў</a>. Ці  для выканання
1470           нашых патрабаванняў пры распаўсюдзе дадзеных OSM вы можаце непасрэдна ўказваць
1471           назву ліцэнзіі(й) і спасылкі на яе(іх) тэкст. Пры выкарыстанні носьбітамі,
1472           дзе выкарыстанне гіпертэкставых спасылак немагчыма (напрыклад друкаваныя
1473           матэрыялы), мы прапануем спасылацца непасрэдна на openstreetmap.org (або
1474           пашыраючы "OpenStreetMap" да гэтага поўнага адраса), opendatacommons.org,
1475           а калі трэба, і на creativecommons.org.
1476         credit_3_html: "Для электронных карт, згадка пра крыніцу дадзеных павінна
1477           знаходзіцца ў куце карты. \nНапрыклад:"
1478         attribution_example:
1479           alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
1480           title: Прыклад спасылкі
1481         more_title_html: Даведацца больш
1482         more_1_html: |-
1483           Даведайцеся больш аб выкарыстанні нашых дадзеных і аб тым, як паказваць нас як крыніцу паходжання дадзеных на <a
1484           href="http://osmfoundation.org/Licence">старонцы OSMF Licence</a> і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">адказах на прававыя пытанні</a>.
1485         more_2_html: Хоць дадзеныя OpenStreetMap з'яўляецца адкрытымі дадзенымі, мы
1486           не ў стане прадастаўляць бясплатны картаграфічны API для іншых распрацоўшчыкаў.
1487           Азнаёмцеся з нашымі <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правіламі
1488           выкарыстання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правіламі
1489           выкарыстання графічных карт</a> і <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правіламі
1490           выкарыстання сэрвісу Nominatim</a>.
1491         contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
1492         contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
1493           таксама ўключаем дадзеныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія
1494           распаўсюджваюцца на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
1495         contributors_at_html: "<strong>Аўстрыя</strong>: Утрымлівае звесткі\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">горада
1496           Вены</a> на ўмовах\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1497           BY</a>, <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">зямлі
1498           Форарльберг</a> і \nзямлі Тыроль (на ўмовах <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-Government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1499           BY AT з дадаткамі</a>)."
1500         contributors_au_html: |-
1501           <strong>Аўстралія</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1502           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1503           ліцэнзаваныя Commonwealth of Australia пад
1504           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1505         contributors_ca_html: |-
1506           <strong>Канада</strong>: Утрымлівае звесткі
1507           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1508           Канады), CanVec (&copy; Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1509           Канады), і StatCan (Статыстычнага падраздзялення Канады).
1510         contributors_fi_html: "<strong>Фінляндыя</strong>: змяшчае дадзеныя з тапаграфічнай
1511           базы дадзеных Нацыянальнай зямельнай службы Фінляндыі і іншыя наборы дадзеных
1512           на ўмовах ліцэнзіі \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI</a>."
1513         contributors_fr_html: |-
1514           <strong>Францыя</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1515           Direction Générale des Impôts.
1516         contributors_nl_html: |-
1517           <strong>Нідэрланды</strong>: Змяшчае дадзеныя &copy; AND, 2007
1518           (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1519         contributors_nz_html: '<strong>Новая Зеландыя</strong>: Утрымлівае звесткі
1520           з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> пад ліцэнзіяй
1521           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1522         contributors_si_html: '<strong>Славенія</strong>: змяшчае дадзеныя <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геадэзічнай
1523           управы</a> і <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністэрства сельскай
1524           гаспадаркі, лясной гаспадаркі і харчавання</a> (публічная інфармацыя Славеніі).'
1525         contributors_es_html: |-
1526           <strong>Іспанія</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1527           Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) і
1528           National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1529           ліцэнзаваныя для паўторнага выкарыстання пад <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1530         contributors_za_html: |-
1531           <strong>Паўднёвая Афрыка</strong>: Змяшчае дадзеныя з
1532           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1533         contributors_gb_html: |-
1534           <strong>Вялікабрытанія</strong>: Утрымлівае звесткі Ordnance
1535           Survey &copy; Crown copyright and database right
1536           2010-19.
1537         contributors_footer_1_html: Дадатковую інфармацыю аб гэтых і іншых крыніцах,
1538           якія былі выкарыстаныя для паляпшэння карты OpenStreetMap, можна атрымаць
1539           на старонцы <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Удзельнікі
1540           </a> на Вікі OpenStreetMap.
1541         contributors_footer_2_html: |-
1542           Уключэнне дадзеных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых дадзеных
1543           якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
1544           прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
1545         infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
1546         infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
1547           тое, што забараняецца дадаваць дадзеныя з любых абароненых аўтарскім правам
1548           крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
1549         infringement_2_html: Калі вы лічыце, што абаронены аўтарскім правам матэрыял
1550           быў недарэчна дададзены ў базу дадзеных OpenStreetMap або да гэтага сайту,
1551           азнаёмціся з нашым <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">парадкам
1552           выдалення такіх дадзеных</a> або скарыстайцеся непасрэдна нашай <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">старонкай
1553           для онлайн зваротаў</a>.
1554         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Таварныя знакі
1555         trademarks_1_html: OpenStreetMap і лагатып з лупаю з'яўляюцца зарэгістраванымі
1556           таварнымі знакамі фонду OpenStreetMap. Калі ў вас есць пытанні аб выкарыстанні
1557           знакаў, калі ласка, адпраўце Вашыя пытанні <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">рабочай
1558           групе па ліцэнзіі</a>.
1559     index:
1560       js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
1561       js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
1562       permalink: Спасылка сюды
1563       shortlink: Кароткая
1564       createnote: Дадаць заўвагу
1565       license:
1566         copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
1567           адкрытай ліцэнзіі.
1568       remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
1569         і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
1570     edit:
1571       not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
1572       not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
1573         Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
1574       user_page_link: старонка карыстальніка
1575       anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
1576       flash_player_required_html: Каб выкарыстоўваць рэдактар Potlatch неабходны Flash-плэер.
1577         Вы можаце <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">загрузіць Flash-плэер
1578         з Adobe.com</a>. Існуюць і <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">іншыя
1579         магчымасці</a> для рэдагавання OpenStreetMap.
1580       potlatch_unsaved_changes: Маюцца незахаваныя змены. (Для захавання ў Potlatch
1581         зніміце вылучэнне з лініі або пункта, калі рэдагуеце ў «жывым» рэжыме, альбо
1582         націсніце кнопку «захаваць», калі вы ў рэжыме адкладзенага захавання.)
1583       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не быў наладжаны. Калі ласка, паглядзіце
1584         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1585       potlatch2_unsaved_changes: Вы маеце незахаваныя змены. (Каб захаваць у Potlatch
1586         2, Вам неабходна націснуць кнопку «захаваць».)
1587       id_not_configured: iD не быў настроены
1588       no_iframe_support: Ваш браўзэр не падтрымлівае HTML iframe, якія неабходныя
1589         для гэтай функцыі.
1590     export:
1591       title: Экспарт
1592       area_to_export: Экспартаваць мясцовасць
1593       manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
1594       format_to_export: Фармат для экспарту
1595       osm_xml_data: OpenStreetMap XML
1596       map_image: Выява карты (паказвае стандартны слой)
1597       embeddable_html: HTML-код
1598       licence: Ліцэнзія
1599       export_details_html: Дадзеныя праекту OpenStreetMap распаўсюджваюцца па ліцэнзіі
1600         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1601         Open Database License</a> (ODbL).
1602       too_large:
1603         advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
1604           адной з наступных крыніц:'
1605         body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаваная як OpenStreetMap
1606           XML-дадзеныя. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
1607           адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему дадзеных.
1608         planet:
1609           title: Планета OSM
1610           description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы дадзеных OpenStreetMap
1611         overpass:
1612           title: Overpass API
1613           description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
1614             базы дадзеных OpenStreetMap
1615         geofabrik:
1616           title: Загрузкі Geofabrik
1617           description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
1618             гарадоў
1619         metro:
1620           title: Выбаркі Metro
1621           description: Выбаркі дадзеных для буйных гарадоў свету і прылеглых да іх
1622             тэрыторый
1623         other:
1624           title: Іншыя крыніцы
1625           description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
1626       options: Настройкі
1627       format: Фармат
1628       scale: Маштаб
1629       max: макс
1630       image_size: Памер выявы
1631       zoom: Павелічэнне
1632       add_marker: Дадаць маркер на карту
1633       latitude: 'Шыр:'
1634       longitude: 'Даў:'
1635       output: Вывад
1636       paste_html: Уставіць HTML-код у вэб-сайт
1637       export_button: Экспарт
1638     fixthemap:
1639       title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
1640       how_to_help:
1641         title: Як дапамагчы
1642         join_the_community:
1643           title: Далучыцца да супольнасці
1644           explanation_html: Калі вы заўважылі, недакладнасці ў нашых картаграфічных
1645             дадзеных, напрыклад дарога не пазначана ці ваш адрас, лепшы спосаб гэта
1646             выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
1647             дадзеныя самастойна.
1648         add_a_note:
1649           instructions_html: "Проста націсніце <a class='icon note'></a> або падобны
1650             значок на карце. \nУ выніку на карце з'явіцца маркер, які вы зможаце перамяшчаць
1651             шляхам перацягвання. Дадайце ваша паведамленне, націсніце кнопку Захаваць
1652             і іншыя ўдзельнікі змогуць гэта убачыць."
1653       other_concerns:
1654         title: Іншыя перасцярогі
1655         explanation_html: "Калі вы занепакоеныя тым, як нашы дадзеныя выкарыстоўваюцца
1656           або іх зместам, звярніцеся да нашай \n<a href='/copyright'>старонкі аўтарскіх
1657           правоў</a> для атрымання прававой інфармацыі, або звяжыцеся з адпаведнай
1658           \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочай групай
1659           OSMF</a>."
1660     help:
1661       title: Атрыманне дапамогі
1662       introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
1663         для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
1664         дакументацыі па картаграфаванні.
1665       welcome:
1666         url: /welcome
1667         title: Вітаем у OpenStreetMap
1668         description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
1669           OpenStreetMap.
1670       beginners_guide:
1671         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1672         title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
1673         description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
1674       help:
1675         url: https://help.openstreetmap.org/
1676         title: Пытанні і адказы
1677         description: Задайце пытанне або шукайце адказы на сайце пытанняў і адказаў
1678           OSM.
1679       mailing_lists:
1680         title: Рассылкі
1681         description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
1682           шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
1683       forums:
1684         title: Форумы
1685         description: Пытанні і абмеркаванні для тых, хто аддае перавагу інтэрфейсу
1686           ў стылі дошкі аб'яў.
1687       irc:
1688         title: IRC
1689         description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
1690       switch2osm:
1691         title: switch2osm
1692         description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
1693           і іншыя паслугі.
1694       welcomemat:
1695         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1696         title: Для арганізацый
1697         description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
1698           з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
1699       wiki:
1700         url: http://wiki.openstreetmap.org/
1701         title: Вікі OpenStreetMap
1702         description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
1703     sidebar:
1704       search_results: Вынікі пошуку
1705       close: Закрыць
1706     search:
1707       search: Пошук
1708       get_directions: Пракласці маршрут
1709       get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
1710       from: Старт
1711       to: Фініш
1712       where_am_i: Дзе гэта?
1713       where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
1714       submit_text: Знайсці
1715       reverse_directions_text: Змяніць накірунак
1716     key:
1717       table:
1718         entry:
1719           motorway: Аўтамагістраль
1720           main_road: Галоўная дарога
1721           trunk: Шаша
1722           primary: Асноўная дарога
1723           secondary: Другасная дарога
1724           unclassified: Некласіфікаваная дарога
1725           track: Палявая дарога
1726           bridleway: Дарога для коней
1727           cycleway: Веласіпедная дарожка
1728           cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
1729           cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
1730           cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
1731           footway: Пешаходная дарожка
1732           rail: Чыгунка
1733           subway: Метро
1734           tram:
1735           - Хуткасны трамвай
1736           - трамвай
1737           cable:
1738           - Канатная дарога
1739           - Крэсельны пад'ёмнік
1740           runway:
1741           - Узлетна-пасадачная паласа
1742           - рулёжная дарожка
1743           apron:
1744           - Перон аэрапорта
1745           - тэрмінал
1746           admin: Адміністрацыйная мяжа
1747           forest: Лес
1748           wood: Пушча
1749           golf: Поле для гольфа
1750           park: Парк
1751           resident: Жылы раён
1752           common:
1753           - Агульныя
1754           - луг
1755           retail: Гандлевая плошча
1756           industrial: Прамысловая зона
1757           commercial: Камерцыйная зона
1758           heathland: Пустка
1759           lake:
1760           - Возера
1761           - вадасховішча
1762           farm: Ферма
1763           brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
1764           cemetery: Могілкі
1765           allotments: Сады-агароды
1766           pitch: Спартыўная пляцоўка
1767           centre: Спартыўны цэнтр
1768           reserve: Запаведнік
1769           military: Ваенная зона
1770           school:
1771           - Школа
1772           - універсітэт
1773           building: Значны будынак
1774           station: Чыгуначны вакзал
1775           summit:
1776           - Вяршыня
1777           - пік
1778           tunnel: Тунэль (пункцірам)
1779           bridge: Мост (суцэльная лінія)
1780           private: Прыватны доступ
1781           destination: Мэтавы доступ
1782           construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
1783           bicycle_shop: Крама ровараў
1784           bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
1785           toilets: Прыбіральні
1786     richtext_area:
1787       edit: Рэдагаваць
1788       preview: Папярэдні прагляд
1789     markdown_help:
1790       title_html: Апрацавана з дапамогай <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1791       headings: Загалоўкі
1792       heading: Загаловак
1793       subheading: Падзагаловак
1794       unordered: Неспарадкаваны спіс
1795       ordered: Спарадкаваны спіс
1796       first: Першы элемент
1797       second: Другі элемент
1798       link: Спасылка
1799       text: Тэкст
1800       image: Выява
1801       alt: Альтэрнатыўны тэкст
1802       url: URL-адрас
1803     welcome:
1804       title: Вітаем!
1805       introduction_html: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
1806         карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
1807         кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
1808       whats_on_the_map:
1809         title: Што змяшчае карта
1810         on_html: Карта OpenStreetMap змяшчае аб'екты, якія <em>існуюць у цяперашні
1811           момант</em>, уключаючы мільёны дамоў, дарог і іншых элементаў мясцовасці.
1812           Вы можаце наносіць на карту любыя аб'екты навакольнага свету, якія цікавяць
1813           вас.
1814         off_html: Карта <em>НЕ</em> ўключае суб'ектыўныя дадзеныя накшталт ацэнак,
1815           гістарычных або гіпатэтычных характарыстык і дадзеныя з крыніц, якія абаронены
1816           аўтарскім правам. Калі вы не маеце спецыяльнага дазволу, не капіюйце з папяровых
1817           карт або карт у Інтэрнэце.
1818       basic_terms:
1819         title: Невялікі слоўнік картографа
1820         paragraph_1_html: OpenStreetMap мае свой ​​уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
1821           слоў, якія могуць быць карыснымі.
1822         editor_html: <Strong>Рэдактар</strong> - гэта праграма або вэб-сайт, які вы
1823           можаце выкарыстоўваць для рэдагавання карты.
1824         node_html: <Strong>Пункт (node)</strong> - гэта пункт на карце, напрыклад,
1825           рэстаран ці дрэва.
1826         way_html: <Strong>Лінія (way)</strong> - гэта лінія або многавугольнік, напрыклад,
1827           дарогі, рэкі, азёры або будынкі.
1828         tag_html: |-
1829           <strong>Тэг (tag)</strong> - гэта элемент апісання пункта або лініі, напрыклад,
1830           назва рэстарана або абмежаванне хуткасці на дарозе.
1831       rules:
1832         title: Правілы!
1833         paragraph_1_html: У OpenStreetMap есьць некалькі фармальных правілаў, але
1834           мы чакаем, што ўсе ўдзельнікі будуць супрацоўнічаць і мець зносіны з супольнасцю.
1835           Калі вы плануеце нейкія дзеянні, па-за рэдагаваннем ўручную, калі ласка,
1836           прачытайце і выконвайце рэкамендацыі па <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">Імпарту</a>
1837           і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">Аўтаматызаваных
1838           Праўках</a>.
1839       questions:
1840         title: Ёсць пытанні?
1841         paragraph_1_html: "OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі
1842           аб праекце, для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання
1843           і стварэння дакументацыі па картаграфаванні. \n<a href='%{help_url}'>Атрымаеце
1844           дапамогу тут</a>. А калі вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap,
1845           то вам <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>сюды</a>."
1846       start_mapping: Пачаць маляваць карту
1847       add_a_note:
1848         title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
1849         paragraph_1_html: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта
1850           марнаваць час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста
1851           дадаць заўвагу на карту.
1852         paragraph_2_html: "Перайдзіце <a href='%{map_url}'>на прагляд карты</ a> і
1853           пстрыкніце значок заўвагі: \n<span class='icon note'></span>. Гэта дазволіць
1854           дадаць маркер на карту, які вы зможаце перацягнуць мышшу. Дадайце ваша паведамленне,
1855           націсніце \"захаваць\", і іншыя ўдзельнікі ўбачаць яго і, у выпадку неабходнасці,
1856           будуць унесены змены ў карту."
1857   traces:
1858     visibility:
1859       private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1860       public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1861       trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1862       identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
1863         спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1864     new:
1865       upload_trace: Адаслаць GPS-след
1866       upload_gpx: 'Адаслаць GPX-файл:'
1867       description: 'Апісанне:'
1868       tags: 'Тэгі:'
1869       tags_help: падзеленыя коскамі
1870       visibility: 'Бачнасць:'
1871       visibility_help: што гэта значыць?
1872       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1873       help: Даведка
1874       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
1875     create:
1876       upload_trace: Адаслаць GPS-след
1877       trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае ўстаўкі ў базу дадзеных. Гэта
1878         звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце працврджанне аб заканчэнні
1879         працэсу па электроннай пошце
1880       upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
1881         пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
1882       traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
1883         будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
1884     edit:
1885       title: Рэдагаванне следу %{name}
1886       heading: Рэдагаванне следу %{name}
1887       filename: 'Назва файла:'
1888       download: сцягнуць
1889       uploaded_at: 'Прысланы:'
1890       points: 'Пунктаў:'
1891       start_coord: 'Каардынаты пачатку:'
1892       map: карта
1893       edit: правіць
1894       owner: 'Уладальнік:'
1895       description: 'Апісанне:'
1896       tags: 'Тэгі:'
1897       tags_help: падзеленыя коскамі
1898       visibility: 'Бачнасць:'
1899       visibility_help: што гэта значыць?
1900     update:
1901       updated: След абноўлены
1902     trace_optionals:
1903       tags: Тэгі
1904     show:
1905       title: Прагляд следу %{name}
1906       heading: Прагляд следу %{name}
1907       pending: У ЧАРЗЕ
1908       filename: 'Назва файла:'
1909       download: сцягнуць
1910       uploaded: 'Прысланы:'
1911       points: 'Пункты:'
1912       start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
1913       map: карта
1914       edit: правіць
1915       owner: 'Уладальнік:'
1916       description: 'Апісанне:'
1917       tags: 'Тэгі:'
1918       none: Няма
1919       edit_trace: Рэдагаваць гэты след
1920       delete_trace: Выдаліць гэты след
1921       trace_not_found: След не знойдзены!
1922       visibility: 'Бачнасць:'
1923       confirm_delete: Выдаліць гэты след?
1924     trace_paging_nav:
1925       showing_page: Старонка %{page}
1926       older: Даўнейшыя сляды
1927       newer: Свежыя сляды
1928     trace:
1929       pending: У ЧАРЗЕ
1930       count_points:
1931         one: 1 пункт
1932         few: '%{count} пункты'
1933         many: '%{count} пунктаў'
1934         other: '%{count} пункты(аў)'
1935       more: яшчэ
1936       trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
1937       view_map: Прагледзець карту
1938       edit: правіць
1939       edit_map: Правіць карту
1940       public: ПУБЛІЧНЫ
1941       identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
1942       private: ПРЫВАТНЫ
1943       trackable: TRACKABLE
1944       by: карыстальнікам
1945       in: у
1946       map: карта
1947     index:
1948       public_traces: Агульныя GPS-сляды
1949       my_traces: Мае GPS-сляды
1950       public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
1951       description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
1952       tagged_with: ' адмечана як %{tags}'
1953       empty_html: Пакуль тут нічога няма. <a href='%{upload_link}'>Загрузіце новы
1954         след</a> або пачытайце пра GPS-сляды на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вікі-старонцы</
1955         a>.
1956       upload_trace: Адаслаць GPS-след
1957       see_all_traces: Паглядзець усе сляды
1958       see_my_traces: Паглядзець мае сляды
1959     destroy:
1960       scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
1961     make_public:
1962       made_public: След апублікаваны
1963     offline_warning:
1964       message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
1965     offline:
1966       heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
1967       message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
1968     georss:
1969       title: GPS-сляды OpenStreetMap
1970     description:
1971       description_with_count:
1972         one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
1973         other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
1974       description_without_count: GPX-файл ад %{user}
1975   application:
1976     permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
1977     require_cookies:
1978       cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
1979         іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
1980     require_admin:
1981       not_an_admin: Вам неабходна быць адміністратарам для выканання гэтага дзеяння.
1982     setup_user_auth:
1983       blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
1984         Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
1985       blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
1986         каб даведацца больш.
1987       need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
1988         ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
1989         вам варта праглядзець іх.
1990   oauth:
1991     authorize:
1992       title: Прадастаўленне доступу да Вашага рахунка
1993       request_access_html: Дастасаванне %{app_name} патрабуе доступ да Вашага рахунка,
1994         %{user}. Калі ласка, праверце, ці хочаце Вы, каб дастасаванне мела наступныя
1995         магчымасці. Вы можаце выбраць колькі хочаце.
1996       allow_to: 'Дазволіць кліенцкаму дастасаванню:'
1997       allow_read_prefs: чытаць Вашыя налады карыстальніка.
1998       allow_write_prefs: змяняць Вашыя налады ўдзельніка.
1999       allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
2000       allow_write_api: змяняць карту.
2001       allow_read_gpx: чытаць уласныя GPS-сляды.
2002       allow_write_gpx: адаслаць GPS-сляды.
2003       allow_write_notes: змяняць заўвагі.
2004       grant_access: Прадастаўленне Доступу
2005     authorize_success:
2006       title: Запыт на аўтарызацыю дазволены
2007       allowed_html: Вы надалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2008       verification: 'Праверачны код: %{code}.'
2009     authorize_failure:
2010       title: Не ўдалося выканаць запыт аўтарызацыі
2011       denied: Вы скасавалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2012       invalid: Токен аўтарызацыі не сапраўдны.
2013     revoke:
2014       flash: Вы адклікалі токен для дастасавання %{application}
2015     permissions:
2016       missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
2017   oauth_clients:
2018     new:
2019       title: Зарэгістраваць новае дастасаванне
2020     edit:
2021       title: Рэдагаваць Вашае дастасаванне
2022     show:
2023       title: Падрабязнасьці OAuth для %{app_name}
2024       key: 'Ключ спажыўца:'
2025       secret: 'Сакрэт спажыўца:'
2026       url: 'URL-адрас токена запыта:'
2027       access_url: 'URL-адрас ключа доступу:'
2028       authorize_url: 'URL-адрас аўтарызацыі:'
2029       support_notice: Мы падтрымліваем HMAC-SHA1 (рэкамендуецца) і подпісы RSA-SHA1.
2030       edit: Рэдагаваць падрабязнасці
2031       delete: Выдаліць кліента
2032       confirm: Вы ўпэўненыя?
2033       requests: 'Запыт наступных дазволаў ад удзельніка:'
2034       allow_read_prefs: чытаць іх налады карыстальніка.
2035       allow_write_prefs: змяняць іх налады ўдзельніка.
2036       allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
2037       allow_write_api: змяняць карту.
2038       allow_read_gpx: чытаць іх прыватныя GPS-сляды.
2039       allow_write_gpx: адсылаць GPS-сляды.
2040       allow_write_notes: змяняць заўвагі.
2041     index:
2042       title: Мае падрабязнасці OAuth
2043       my_tokens: Мае аўтарызаваныя дастасаванні
2044       list_tokens: 'Наступныя токены былі створаныя для дастасаванняў на Вашае імя:'
2045       application: Назва дастасаваньня
2046       issued_at: 'Выпісаны:'
2047       revoke: Адазваны!
2048       my_apps: Мае кліенцкія дастасаванні
2049       no_apps_html: Вы маеце дастасаванне, якое жадаеце зарэгістраваць для ўзаемадзеяння
2050         з намі праз стандарт %{oauth}? Вам неабходна зарэгістраваць Вашае вэб-дастасаванне
2051         перад тым, як яно зможа зрабіць OAuth-запыты на гэты сервэр.
2052       oauth: OAuth
2053       registered_apps: 'Вы маеце зарэгістраванымі наступныя кліенцкія дастасаванні:'
2054       register_new: Зарэгістраваць Вашае дастасаванне
2055     form:
2056       name: Імя
2057       required: Патрабуецца
2058       url: Галоўны URL-адрас дастасавання
2059       callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
2060       support_url: URL-адрас падтрымкі
2061       requests: 'Запытаць наступныя дазволы ад удзельніка:'
2062       allow_read_prefs: чытаць іх налады ўдзельніка.
2063       allow_write_prefs: змяняць іх налады ўдзельніка.
2064       allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
2065       allow_write_api: змяняць карту.
2066       allow_read_gpx: чытаць іх прыватныя GPS-сляды.
2067       allow_write_gpx: адсылаць GPS-сляды.
2068       allow_write_notes: змяняць заўвагі.
2069     not_found:
2070       sorry: Прабачце, немагчыма знайсці гэты %{type}.
2071     create:
2072       flash: Інфармацыя паспяхова зарэгістраваная
2073     update:
2074       flash: Кліенцкая інфармацыя была абноўленая паспяхова
2075     destroy:
2076       flash: Знішчаная рэгістрацыя кліенцкага дастасавання
2077   users:
2078     login:
2079       title: Уваход
2080       heading: Уваход
2081       email or username: 'Пошта ці імя карыстальніка:'
2082       password: 'Пароль:'
2083       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2084       remember: Памятаць мяне
2085       lost password link: Згубілі пароль?
2086       login_button: Увайсці
2087       register now: Зарэгістравацца зараз
2088       with username: 'Ужо маеце рахунак OpenStreetMap? Калі ласка, увайдзіце ў сістэму
2089         з Вашым іменем удзельніка і паролем:'
2090       with external: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
2091       new to osm: Упершыню на OpenStreetMap?
2092       to make changes: Каб змяняць дадзеныя OpenStreetMap, вы павінны мець асабісты
2093         рахунак.
2094       create account minute: Стварыце рахунак. Гэта зойме ўсяго адну хвіліну.
2095       no account: Не маеце асабістага рахунка?
2096       account not active: Прабачце, ваш рахунак пакуль не актывізаваны.<br />Калі
2097         ласка, націсніце на адпаведную спасылку ў лісце пацвярджэння рахунка, каб
2098         актывізаваць яго, ці <a href="%{reconfirm}">запытаць новы ліст-пацвярджэнне
2099         на электронную пошту</a>.
2100       account is suspended: Прабачце, але Ваш рахунак быў заблакаваны з-за падазронай
2101         актыўнасці.<br />Калі ласка, звяжыцеся з <a href="%{webmaster}">вэбмайстрам</a>
2102         калі Вы жадаеце гэта аспрэчыць.
2103       auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
2104       openid_logo_alt: Увайсці з дапамогай OpenID
2105       auth_providers:
2106         openid:
2107           title: Уваход праз OpenID
2108           alt: Уваход праз OpenID URL
2109         google:
2110           title: Уваход праз Google
2111           alt: Уваход праз Google OpenID
2112         facebook:
2113           title: Увайсці праз Facebook
2114           alt: Увайсці праз рахунак Facebook
2115         windowslive:
2116           title: Увайсці праз Windows live
2117           alt: Увайсці праз рахунак Windows Live
2118         github:
2119           title: Уваход праз GitHub
2120           alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
2121         wikipedia:
2122           title: Увайсці праз Вікіпедыю
2123           alt: Уваход з выкарыстаннем рахунку ў Вікіпедыі
2124         yahoo:
2125           title: Уваход праз Yahoo
2126           alt: Уваход праз Yahoo OpenID
2127         wordpress:
2128           title: Уваход праз Wordpress
2129           alt: Уваход праз Wordpress OpenID
2130         aol:
2131           title: Уваход праз AOL
2132           alt: Уваход праз AOL OpenID
2133     logout:
2134       title: Выйсці
2135       heading: Выйсці з OpenStreetMap
2136       logout_button: Выйсці
2137     lost_password:
2138       title: згублены пароль
2139       heading: Забылі пароль?
2140       email address: 'Паштовы адрас:'
2141       new password button: Выслаць мне новы пароль
2142       help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
2143         і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
2144       notice email on way: Жаль, што вы яго згубілі :-( але ліст ужо адпраўлены, і
2145         вы хутка зможаце яго скінуць.
2146       notice email cannot find: Немагчыма знайсці гэтакі паштовы адрас, прабачце.
2147     reset_password:
2148       title: скінуць пароль
2149       heading: Скінуць пароль для %{user}
2150       password: 'Пароль:'
2151       confirm password: 'Пацвердзіце пароль:'
2152       reset: 'Скінуць пароль:'
2153       flash changed: Ваш пароль быў зменены.
2154       flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
2155     new:
2156       title: Стварыць рахунак
2157       no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас рахунак аўтаматычна.
2158       contact_webmaster_html: Калі ласка, спішыцеся з <a href="%{webmaster}">вэм-майстрам</a>
2159         каб стварыць вам рахунак - мы паспрабуем выдаць вам рахунак як мага хутчэй.
2160       about:
2161         header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2162         html: "<p>У адрозненне ад іншых карт, карты OpenStreetMap цалкам ствараюцца
2163           такімі ж людзьмі як вы, яны даступныя ўсім для праўкі, абнаўлення, сцягвання
2164           і выкарыстання.</p> \n<p>Зарэгіструйцеся, каб зрабіць свой ​​уклад. Мы вышлем
2165           вам ліст для пацверджання рахунка.</p>"
2166       license_agreement: Ствараючы рахунак, вы згаджаецеся з <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">умовамі
2167         удзелу</a>.
2168       email address: 'Паштовы адрас:'
2169       confirm email address: 'Пацвердзіце электронны адрас:'
2170       not_displayed_publicly_html: Не паказваецца астатнім (глядзіце <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
2171         title="палітыка неразглашэння на wiki, у тым ліку секцыя пра паштовыя адрасы">палітыку
2172         неразглашэння</a>)
2173       display name: 'Бачнае імя:'
2174       display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2175         яго потым ў Вашых настройках.
2176       external auth: 'Аўтэнтыфікацыя праз:'
2177       password: 'Пароль:'
2178       confirm password: 'Пацверджанне паролю:'
2179       use external auth: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
2180       auth no password: Пры выкарыстанні знешняй аўтэнтыфікацыі пароль не патрэбны,
2181         але для некаторых дадатковых інструментаў або сервераў ён усё яшчэ спатрэбіцца.
2182       continue: Зарэгістравацца
2183       terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
2184       terms declined: Нам шкада, што Вы вырашылі не прыняць новыя ўмовы супрацоўніцтва.
2185         Для атрыманьня дадатковай інфармацыі, калі ласка, глядзіце <a href="%{url}">гэтую
2186         вікі-старонку</a>.
2187       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2188     terms:
2189       title: Умовы
2190       heading: Умовы
2191       heading_ct: Умовы ўдзелу
2192       read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў і
2193         з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце кнопку
2194         "Працягнуць".
2195       contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і будучага
2196         ўкладу.
2197       read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
2198       tou_explain_html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF. Калі
2199         ласка, прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
2200       read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
2201       consider_pd: У дадатак да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой уклад
2202         знаходзіцца ў грамадскім набытку
2203       consider_pd_why: што гэта?
2204       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2205       guidance_html: 'Інфармацыя, якая дапаможа зразумець гэтыя ўмовы: <a href="%{summary}">кароткае
2206         апісанне</a> і некалькі <a href="%{translations}">неафіцыйных перакладаў</a>'
2207       continue: Працягнуць
2208       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2209       decline: Адхіліць
2210       you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
2211         адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
2212       legale_select: 'Краіна пражывання:'
2213       legale_names:
2214         france: Францыя
2215         italy: Італія
2216         rest_of_world: Астатні свет
2217     no_such_user:
2218       title: Няма такога карыстальніка
2219       heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2220       body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Please check your spelling,
2221         Калі ласка, праверце свой правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2222       deleted: выдалены
2223     show:
2224       my diary: Мой дзённік
2225       new diary entry: новы запіс у дзённіку
2226       my edits: Мае змены
2227       my traces: Мае сляды
2228       my notes: Мае заўвагі
2229       my messages: Паведамленні
2230       my profile: Мой профіль
2231       my settings: Мае настройкі
2232       my comments: Мае каментары
2233       oauth settings: налады OAuth
2234       blocks on me: Мае блакіроўкі
2235       blocks by me: Заблакавана мною
2236       send message: Адаслаць паведамленне
2237       diary: Дзённік
2238       edits: Змены
2239       traces: Сляды
2240       notes: Заўвагі на карце
2241       remove as friend: Выдаліць з сяброў
2242       add as friend: Пасябраваць
2243       mapper since: 'Малюе карту з:'
2244       ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2245       ct undecided: Нявырашана
2246       ct declined: Адхіленыя
2247       latest edit: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
2248       email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2249       created from: 'Створана з:'
2250       status: 'Статус:'
2251       spam score: 'Адзнака спаму:'
2252       description: Апісанне
2253       user location: Месцазнаходжанне
2254       if_set_location_html: Вы можаце адзначыць сваё месцазнаходжанне на старонцы
2255         %{settings_link}, каб бачыць карыстальнікаў паблізу.
2256       settings_link_text: настаўленняў
2257       my friends: Мае сябры
2258       no friends: Вы пакуль не дадалі нікога ў сябры.
2259       km away: '%{count} км ад вас'
2260       m away: '%{count} м ад Вас'
2261       nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
2262       no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
2263         паблізу.
2264       role:
2265         administrator: Гэты карыстальнік з'яўляецца адміністратарам
2266         moderator: Гэты карыстальнік з'яўляецца мадэратарам
2267         grant:
2268           administrator: Надаць правы адміністратара
2269           moderator: Надаць правы мадэратара
2270         revoke:
2271           administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2272           moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2273       block_history: Дзейныя блакіроўкі
2274       moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2275       comments: Каментары
2276       create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2277       activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2278       deactivate_user: Дэактываваць гэтага карыстальніка
2279       confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2280       hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2281       unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2282       delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2283       confirm: Пацвердзіць
2284       friends_changesets: наборы зменаў сяброў
2285       friends_diaries: запісы дзёньнікаў сяброў
2286       nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
2287       nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
2288       report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2289     popup:
2290       your location: Ваша месцазнаходжанне
2291       nearby mapper: Карыстальнік
2292       friend: Сябар
2293     account:
2294       title: Правіць рахунак
2295       my settings: Мае настройкі
2296       current email address: 'Бягучы адрас электроннай пошты:'
2297       new email address: 'Новы адрас электроннай пошты:'
2298       email never displayed publicly: (ніколі нікому не паказваецца)
2299       external auth: 'Знешняя Аўтэнтыфікацыя:'
2300       openid:
2301         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2302         link text: што гэта?
2303       public editing:
2304         heading: 'Публічнае рэдагаванне:'
2305         enabled: Уключана. Вы - не ананімны і можаце рэдагаваць дадзеныя.
2306         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2307         enabled link text: што гэта?
2308         disabled: Адключана. Вы не можаце больш рэдагаваць, але ўсе ранейшыя змены
2309           ананімныя.
2310         disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
2311       public editing note:
2312         heading: Агульнае рэдагаванне
2313         html: У цяперашні момант Вашы рэдагаванні з'яўляюцца ананімнымі, і людзі не
2314           могуць дасылаць Вам паведамленні, ці бачыць Ваша месцазнаходжанне. Каб быў
2315           бачны Ваш уклад, і людзі маглі звязацца з Вамі праз вэб-сайт, націсніце
2316           кнопку ніжэй. <b>Пасля пераходу на API версіі 0.6, толькі даступныя для
2317           сувязі карыстальнікі могуць рэдагаваць звесткі на карце</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">даведацца,
2318           чаму</a>) <ul><li>Гэта дзеянне не можа быць адменена, а ўсе новыя карыстальнікі
2319           цяпер даступныя для сувязі па змаўчанні.</li></ul>
2320       contributor terms:
2321         heading: 'Умовы ўдзелу:'
2322         agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
2323         not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
2324         review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
2325           каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
2326         agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
2327           ў агульнай уласнасці.
2328         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2329         link text: што гэта?
2330       profile description: 'Апісанне профілю:'
2331       preferred languages: 'Абраныя мовы:'
2332       preferred editor: 'Любімы рэдактар:'
2333       image: 'Выява:'
2334       gravatar:
2335         gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
2336         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2337         link text: што гэта?
2338         disabled: Граватар быў адключаны.
2339         enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
2340       new image: Дадаць выяву
2341       keep image: Захаваць бягучую выяву
2342       delete image: Выдаліць бягучую выяву
2343       replace image: Замяніць бягучую выяву
2344       image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
2345       home location: 'Ваша месцазнаходжанне:'
2346       no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
2347       latitude: 'Шырата:'
2348       longitude: 'Даўгата:'
2349       update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
2350       save changes button: Запісаць змены
2351       make edits public button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
2352       return to profile: Вярнуцца да профілю
2353       flash update success confirm needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
2354         Праверце сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага
2355         адраса.
2356       flash update success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
2357     confirm:
2358       heading: Праверце вашу электронную пошту!
2359       introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
2360       introduction_2: Пацвердзіць Ваш рахунак, націснуўшы на адпаведную спасылку ў
2361         лісце і вы зможаце пачаць маляваць карту.
2362       press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць рахунак.
2363       button: Пацвердзіць
2364       success: Рахунак пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
2365       already active: Гэты ўліковы рахунак ужо пацверджаны.
2366       unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
2367       reconfirm_html: Калі вам трэба зноў даслаць пацверджанне па электроннай пошце,
2368         <a href="%{reconfirm}"><a href="%{пацвердзіць}">націсніце тут</a>.
2369     confirm_resend:
2370       success: Мы даслалі новы ліст з пацверджаннем на адрас %{email} і, як толькі
2371         Вы пацвердзіце Ваш рахунак, Вы зможаце пачаць працаваць з картай.<br /><br
2372         />Калі Вы карыстаецеся сістэмай абароны ад спаму, якая дасылае запыты на пацверджанне,
2373         калі ласка, упэўніцеся, што адрас %{sender} знаходзіцца ў Вашым давераным
2374         спісе, таму што мы не маем магчымасці адказваць на любыя запыты.
2375       failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
2376     confirm_email:
2377       heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
2378       press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
2379       button: Пацвердзіць
2380       success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
2381       failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
2382       unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
2383     set_home:
2384       flash success: Дамашняе месцазнаходжанне паспяхова запісана
2385     go_public:
2386       flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2387     make_friend:
2388       heading: Пасябраваць з %{user}?
2389       button: Пасябраваць
2390       success: '%{name} пасябраваў з вамі.'
2391       failed: Прабачце, немагчыма пасябраваць з %{name}.
2392       already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
2393     remove_friend:
2394       heading: Перастаць сябраваць з %{user}?
2395       button: Выдаліць з сяброў
2396       success: '%{name} выдалены са спіса сяброў.'
2397       not_a_friend: '%{name} не з''яўляецца вашым сябрам.'
2398     index:
2399       title: Удзельнікі
2400       heading: Удзельнікі
2401       showing:
2402         one: Старонка %{page} (%{first_item} з %{items})
2403         other: Старонка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2404       summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2405       summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2406       confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2407       hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2408       empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2409     suspended:
2410       title: Рахунак замарожаны
2411       heading: Рахунак замарожаны
2412       webmaster: вэбмайстар
2413       body_html: |-
2414         <p>
2415           Прабачце, але Ваш рахунак быў аўтаматычна заблакіраваны, з-за падазронай актыўнасьці.
2416         </p>
2417         <p>
2418           Гэтае рашэнне можа быць хутка перагледжана адміністратарам, ці Вы можаце звязацца з %{webmaster}, калі жадаеце гэта абмеркаваць.
2419         </p>
2420     auth_failure:
2421       connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2422       invalid_credentials: Хібныя дадзеныя аўтарызацыі
2423       no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2424       unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2425       invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2426     auth_association:
2427       heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з рахункам OpenStreetMap.
2428       option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2429         скарыстаўшыся формай ніжэй.
2430       option_2: Калі ў вас ужо ёсць рахунак, то вы можаце ўвайсці ў свой рахунак выкарыстоўваючы
2431         свой лагін і пароль і затым звязаць уліковы запіс з вашым ID ў вашых наладах
2432         карыстальніка.
2433   user_role:
2434     filter:
2435       not_a_role: Радок «%{role}» не з'яўляецца слушнай роляй.
2436       already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2437       doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2438       not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2439         карыстальніка.
2440     grant:
2441       title: Пацвердзіць наданне ролі
2442       heading: Пацвердзіць наданне ролі
2443       are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2444       confirm: Пацвердзіць
2445       fail: Немагчыма надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'. Калі ласка, праверце
2446         каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2447     revoke:
2448       title: Пацвердзіць адмену ролі
2449       heading: Пацвердзіць адмену ролі
2450       are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2451       confirm: Пацвердзіць
2452       fail: Немагчыма адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'. Калі ласка, праверце
2453         каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2454   user_blocks:
2455     model:
2456       non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2457       non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2458     not_found:
2459       sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2460       back: Вярнуцца да пераліку
2461     new:
2462       title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2463       heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2464       reason: Падайце прычыну па якой %{name} блакуецца. Калі ласка, будзьце цярплівы
2465         і дзейнічайце разумна, прадстаўляючы ўдзельніку падрабязную інфармацыю пра
2466         прычыны блакавання, помніце, што паведамленне будзе бачнае для ўсіх. Помніце,
2467         што ня ўсе ўдзельнікі разумеюць жаргон супольнасьці, таму выкарыстоўвайце
2468         зразумелыя паняцці.
2469       period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2470         доступ да API.
2471       tried_contacting: Я звярнуўся да ўдзельніка і папрасіў яго спыніцца.
2472       tried_waiting: Я даў дастаткова часу ўдзельніку, каб адказаць на тыя паведамленні.
2473       needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка будзе
2474         знятая
2475       back: Паказаць усе блакіроўкі
2476     edit:
2477       title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2478       heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2479       reason: Падайце прычыну, па якой %{name} блакуецца. Калі ласка, будзьце цярплівы
2480         і дзейнічайце разумна, прадстаўляючы ўдзельніку падрабязную інфармацыю пра
2481         прычыны блакавання. Помніце, што не ўсе ўдзельнікі разумеюць жаргон супольнасьці,
2482         таму выкарыстоўвайце зразумелыя паняцці.
2483       period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2484         доступ да API.
2485       show: Паказаць гэтую блакіроўку
2486       back: Паказаць усе блакіроўкі
2487       needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка будзе
2488         знята?
2489     filter:
2490       block_expired: Блакіроўка ўжо скончылася і не можа рэдагавацца.
2491       block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2492         спісу.
2493     create:
2494       try_contacting: Калі ласка, перад блакіроўкай удзельніка звяжыцеся з ім і дайце
2495         яму дастаткова часу для адказу.
2496       try_waiting: Калі ласка, дайце ўдзельніку дастаткова часу для адказу, перад
2497         яго блакіроўкай.
2498       flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2499     update:
2500       only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2501       success: Блакіроўка абноўлена.
2502     index:
2503       title: Блакіроўкі карыстальніка
2504       heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2505       empty: Блакіровак яшчэ не было.
2506     revoke:
2507       title: Зняць блакіроўку з %{block_on}
2508       heading_html: Зняць блакіроўку з %{block_on}, створаную %{block_by}
2509       time_future: Гэтая блакіроўка скончыцца ў %{time}.
2510       past: Гэтая блакіроўка скончылася %{time} і не можа быць цяпер адклікана.
2511       confirm: Вы ўпэўнены, што жадаеце адклікаць гэтую блакіроўку?
2512       revoke: Адазваць!
2513       flash: Гэтая блакіроўка была адклікана.
2514     helper:
2515       time_future: Заканчваецца праз %{time}.
2516       until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2517       time_future_and_until_login: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як карыстальнік
2518         увойдзе ў сістэму.
2519       time_past: Скончылася %{time}.
2520       block_duration:
2521         hours:
2522           one: 1 гадзіна
2523           other: '%{count} гадзін'
2524         days:
2525           one: 1 дзень
2526           few: '%{count} дні'
2527           other: '%{count} дзён'
2528         weeks:
2529           one: 1 тыдзень
2530           few: '%{count} тыдні'
2531           other: '%{count} тыдняў'
2532         months:
2533           one: 1 месяц
2534           few: '%{count} месяцы'
2535           other: '%{count} месяцаў'
2536         years:
2537           one: 1 год
2538           few: '%{count} гады'
2539           other: '%{count} гадоў'
2540     blocks_on:
2541       title: Блакіроўкі для %{name}
2542       heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2543       empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2544     blocks_by:
2545       title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2546       heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2547       empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2548     show:
2549       title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2550       heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2551       created: Створаны
2552       status: Статус
2553       show: Паказаць
2554       edit: Рэдагаваць
2555       revoke: Адазваць!
2556       confirm: Вы ўпэўненыя?
2557       reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2558       back: Праглядзець усе блакіроўкі
2559       revoker: 'Адклікаўшы:'
2560       needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як гэтая блакіроўка
2561         будзе знята.
2562     block:
2563       not_revoked: (не адкліканы)
2564       show: Паказаць
2565       edit: Рэдагаваць
2566       revoke: Адазваць!
2567     blocks:
2568       display_name: Заблакаваны карыстальнік
2569       creator_name: Стваральнік
2570       reason: Прычына блакіроўкі
2571       status: Статус
2572       revoker_name: Адкліканы
2573       showing_page: Старонка %{page}
2574       next: Далей »
2575       previous: « Назад
2576   notes:
2577     mine:
2578       title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2579       heading: Заўвагі %{user}'а
2580       subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2581       id: Id
2582       creator: Стваральнік
2583       description: Апісанне
2584       created_at: Створаны ў
2585       last_changed: Апошнія змены
2586   javascripts:
2587     close: Закрыць
2588     share:
2589       title: Падзяліцца
2590       cancel: Скасаваць
2591       image: Выява
2592       link: Спасылка ці HTML
2593       long_link: Спасылка
2594       short_link: Кароткая спасылка
2595       geo_uri: Геа URI
2596       embed: HTML
2597       custom_dimensions: Абраць памер уручную
2598       format: 'Фармат:'
2599       scale: 'Маштаб:'
2600       image_size: На выяве будзе звычайная карта памерам
2601       download: Сцягнуць
2602       short_url: Кароткі URL-адрас
2603       include_marker: Дадаць маркер
2604       center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2605       paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2606       view_larger_map: Праглядзець большую карту
2607       only_standard_layer: Толькі стандартны пласт можа быць экспартаваны ў выглядзе
2608         выявы
2609     embed:
2610       report_problem: Паведаміць аб праблеме
2611     key:
2612       title: Умоўныя абазначэнні
2613       tooltip: Умоўныя абазначэнні
2614       tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2615     map:
2616       zoom:
2617         in: Павялічыць
2618         out: Паменшыць
2619       locate:
2620         title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2621         metersUnit: метры
2622         feetUnit: футы
2623         popup: Вы знаходзіцеся ў межах {distance} {unit} ад гэтага пункта
2624       base:
2625         standard: Звычайная карта
2626         cycle_map: Веласіпедная карта
2627         transport_map: Транспартная карта
2628         hot: Гуманітарная карта
2629       layers:
2630         header: Слаі карты
2631         notes: Заўвагі на карце
2632         data: Картаграфічныя дадзеныя
2633         gps: Агульныя GPS-сляды
2634         overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2635         title: Слаі
2636       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2637       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зрабіць ахвяраванне</a>
2638       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умовы выкарыстання сайта і API</a>
2639     site:
2640       edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2641       edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2642       createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2643       createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2644       map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2645       map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя дадзеныя
2646       queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2647       queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2648     changesets:
2649       show:
2650         comment: Каментаваць
2651         subscribe: Падпісацца
2652         unsubscribe: Адпісацца
2653         hide_comment: схаваць
2654         unhide_comment: паказаць
2655     notes:
2656       new:
2657         intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2658           даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у
2659           патрэбную пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2660         advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2661           карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых
2662           аўтарскім правам карт або рэестраў.
2663         add: Дадаць заўвагу
2664       show:
2665         anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2666           што павінны быць незалежна правераны.
2667         hide: Схаваць
2668         resolve: Вырашыць
2669         reactivate: Актываваць паўторна
2670         comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2671         comment: Каментаваць
2672     edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2673       націсніце тут.
2674     directions:
2675       ascend: Угору
2676       engines:
2677         fossgis_osrm_bike: Веласіпед (OSRM)
2678         fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
2679         fossgis_osrm_foot: Пешаход (OSRM)
2680         graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
2681         graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
2682         graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
2683       descend: Уніз
2684       directions: Маршрут
2685       distance: Адлегласць
2686       errors:
2687         no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2688         no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
2689       instructions:
2690         continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2691         slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2692         offramp_right: Павярніце на правы заезд
2693         offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2694         offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2695         offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2696           %{directions}
2697         offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2698           на %{name} у кірунку %{directions}
2699         offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2700         offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2701         offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2702           кірунку %{directions}
2703         onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2704         onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2705         onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2706           %{directions}
2707         onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2708         onramp_right: Павярніце направа на заезд
2709         endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2710         merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2711         fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2712         turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2713         sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2714         uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2715         sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2716         turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2717         offramp_left: Павярніце на левы заезд
2718         offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2719         offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2720         offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2721           %{directions}
2722         offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2723           %{name} у кірунку %{directions}
2724         offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2725         offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2726         offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2727           %{directions}
2728         onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2729         onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2730         onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2731           %{directions}
2732         onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2733         onramp_left: Павярніце на левы заезд
2734         endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2735         merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2736         fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2737         slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2738         via_point_without_exit: (праз кропку)
2739         follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2740         roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2741         leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2742         stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2743         start_without_exit: Пачніце на %{name}
2744         destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2745         against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2746         end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2747         roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2748         roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2749           на %{name}
2750         exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2751         unnamed: без назвы
2752         courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2753         exit_counts:
2754           first: 1-ы
2755           second: 2-і
2756           third: 3-і
2757           fourth: 4-ы
2758           fifth: 5-ы
2759           sixth: 6-ы
2760           seventh: 7-ы
2761           eighth: 8-ы
2762           ninth: 9-ы
2763           tenth: 10-ы
2764       time: Час
2765     query:
2766       node: Пункт
2767       way: Лінія
2768       relation: Дачыненне
2769       nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2770       error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2771       timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2772     context:
2773       directions_from: Маршрут адсюль
2774       directions_to: Маршрут сюды
2775       add_note: Дадаць заўвагу тут
2776       show_address: Паказаць адрас
2777       query_features: Пошук аб’ектаў
2778       centre_map: Цэнтраваць карту
2779   redactions:
2780     edit:
2781       description: Апісанне
2782       heading: Праўка рэдакцыі
2783       title: Праўка рэдакцыі
2784     index:
2785       empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2786       heading: Спіс рэдакцый
2787       title: Спіс рэдакцый
2788     new:
2789       description: Апісанне
2790       heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
2791       title: Стварэнне новай рэдакцыі
2792     show:
2793       description: 'Апісанне:'
2794       heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
2795       title: Паказваецца рэдакцыя
2796       user: 'Стваральнік:'
2797       edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
2798       destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
2799       confirm: Вы ўпэўненыя?
2800     create:
2801       flash: Рэдакцыя створана.
2802     update:
2803       flash: Змены былі захаваныя.
2804     destroy:
2805       not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
2806         да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
2807       flash: Рэдакцыя знішчана.
2808       error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
2809   validations:
2810     leading_whitespace: мае пачатковы прабел
2811     trailing_whitespace: мае канцавы прабел
2812     invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
2813     url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})
2814 ...