]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/2107'
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Aitolos
5 # Author: Auslaender
6 # Author: Consta
7 # Author: Crazymadlover
8 # Author: Evropi
9 # Author: FocalPoint
10 # Author: Geraki
11 # Author: Glavkos
12 # Author: KATRINE1992
13 # Author: KATRINE1993
14 # Author: Kiriakos
15 # Author: Kongr43gpen
16 # Author: Logictheo
17 # Author: Macofe
18 # Author: Nikosgranturismogt
19 # Author: Omnipaedista
20 # Author: Protnet
21 # Author: Ruila
22 # Author: Shirayuki
23 # Author: SkarmoutsosV
24 # Author: Stam.nikos
25 # Author: SucreRouge
26 # Author: Tgkarounos
27 # Author: Zserdx
28 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
29 # Author: 아라
30 ---
31 el:
32   html:
33     dir: ltr
34   time:
35     formats:
36       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
37   activerecord:
38     models:
39       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
40       changeset: Ομάδα αλλαγών
41       changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
42       country: Χώρα
43       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
44       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
45       friend: Φίλος
46       language: Γλώσσα
47       message: Μήνυμα
48       node: Κόμβος
49       node_tag: Ετικέτα κόμβου
50       notifier: Ειδοποιητής
51       old_node: Παλιός κόμβος
52       old_node_tag: Παλιά ετικέτα κόμβου
53       old_relation: Παλιά σχέση
54       old_relation_member: Παλιό μέλος της σχέσης
55       old_relation_tag: Παλιά ετικέτα της σχέσης
56       old_way: Παλιά διαδρομή
57       old_way_node: Κόμβος παλιάς διαδρομής
58       old_way_tag: Ετικέτα παλιάς διαδρομής
59       relation: Σχέση
60       relation_member: Μέλος της σχέσης
61       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
62       session: Συνεδρία
63       trace: Ίχνος
64       tracepoint: Σημείο ίχνους
65       tracetag: Ετικέτα ίχνους
66       user: Χρήστης
67       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
68       user_token: Διακριτικό χρήστη
69       way: Διαδρομή
70       way_node: Κόμβος διαδρομής
71       way_tag: Ετικέτα διαδρομής
72     attributes:
73       diary_comment:
74         body: Σώμα
75       diary_entry:
76         user: Χρήστης
77         title: Θέμα
78         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
79         longitude: Γεωγραφικό μήκος
80         language: Γλώσσα
81       friend:
82         user: Χρήστης
83         friend: Φίλος
84       trace:
85         user: Χρήστης
86         visible: Ορατό
87         name: Όνομα
88         size: Μέγεθος
89         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
90         longitude: Γεωγραφικό μήκος
91         public: Δημόσιο
92         description: Περιγραφή
93       message:
94         sender: Αποστολέας
95         title: Θέμα
96         body: Σώμα
97         recipient: Παραλήπτης
98       user:
99         email: Διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
100         active: Ενεργό
101         display_name: Εμφανιζόμενο όνομα
102         description: Περιγραφή
103         languages: Γλώσσες
104         pass_crypt: Κωδικός
105   printable_name:
106     with_version: '%{id}, v%{version}'
107   editor:
108     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
109     potlatch:
110       name: Potlatch 1
111       description: Potlatch 1 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
112     id:
113       name: iD
114       description: iD (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
115     potlatch2:
116       name: Potlatch 2
117       description: Potlatch 2 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
118     remote:
119       name: Εξωτερικό πρόγραμμα
120       description: Εξωτερικό πρόγραμμα (JOSM ή Merkaartor)
121   browse:
122     created: Δημιουργήθηκε
123     closed: Έκλεισε
124     created_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
125     closed_html: Κλείστηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
126     created_by_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
127       από τον χρήστη %{user}
128     deleted_by_html: Διεγράφη <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον
129       χρήστη %{user}
130     edited_by_html: Άλλαξε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον
131       χρήστη %{user}
132     closed_by_html: Κλείστηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον
133       χρήστη %{user}
134     version: Έκδοση
135     in_changeset: Ομάδα αλλαγών
136     anonymous: ανώνυμος
137     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
138     part_of: Μέρος του
139     download_xml: Λήψη XML
140     view_history: Προβολή ιστορικού
141     view_details: Προβολή λεπτομερειών
142     location: 'Τοποθεσία:'
143     changeset:
144       title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
145       belongs_to: Δημιουργός
146       node: Kόμβοι (%{count})
147       node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
148       way: Διαδρομές (%{count})
149       way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
150       relation: Σχέσεις (%{count})
151       relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
152       comment: Σχόλια (%{count})
153       hidden_commented_by: Κρυμμένο σχόλιο του %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
154         πριν</abbr>
155       commented_by: Σχόλιο από τον χρήστη %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν
156         από %{when}</abbr>
157       changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
158       osmchangexml: osmChange XML
159       feed:
160         title: Ομάδα αλλαγών %{id}
161         title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
162       join_discussion: Συνδεθείτε για να μπείτε στη συζήτηση
163       discussion: Συζήτηση
164       still_open: Η ομάδα αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
165         μόλις ολοκληρωθεί η ομάδα αλλαγών.
166     node:
167       title: 'Κόμβος: %{name}'
168       history_title: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
169     way:
170       title: 'Διαδρομή: %{name}'
171       history_title: 'Ιστορικό διαδρομής: %{name}'
172       nodes: Κόμβοι
173       also_part_of:
174         one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
175         other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
176     relation:
177       title: 'Σχέση: %{name}'
178       history_title: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
179       members: Μέλη
180     relation_member:
181       entry: '%{type} %{name}'
182       entry_role: '%{type} %{name} ως %{role}'
183       type:
184         node: Κόμβος
185         way: Διαδρομή
186         relation: Σχέση
187     containing_relation:
188       entry: Σχέση %{relation_name}
189       entry_role: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
190     not_found:
191       sorry: 'Λυπάμαι, ο/η/το %{type} #%{id} δε μπορούσε να βρεθεί.'
192       type:
193         node: κόμβος
194         way: διαδρομή
195         relation: σχέση
196         changeset: ομάδα αλλαγών
197         note: σημείωση
198     timeout:
199       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκαν
200         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
201       type:
202         node: κόμβος
203         way: διαδρομή
204         relation: σχέση
205         changeset: ομάδα αλλαγών
206         note: σημείωση
207     redacted:
208       redaction: Αναθεώρηση %{id}
209       message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
210         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλώ δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
211       type:
212         node: κόμβος
213         way: διαδρομή
214         relation: σχέση
215     start_rjs:
216       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
217         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
218         τα δεδομένα;
219       load_data: Φόρτωση δεδομένων
220       loading: Φόρτωση σε εξέλιξη...
221     tag_details:
222       tags: Ετικέτες
223       wiki_link:
224         key: Η σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}
225         tag: Η σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}=%{value}
226       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
227       wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
228       telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
229     note:
230       title: 'Σημείωση: %{id}'
231       new_note: Νέα σημείωση
232       description: Περιγραφή
233       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
234       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση: #%{note_name}'
235       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
236       open_by: Δημιουργήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από
237         %{when}</abbr>
238       open_by_anonymous: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
239         από %{when}</abbr>
240       commented_by: Σχόλιο από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
241       commented_by_anonymous: Σχόλιο από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
242         από %{when}</abbr>
243       closed_by: Επιλύθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
244       closed_by_anonymous: Επιλύθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
245         από %{when}</abbr>
246       reopened_by: Επανενεργοποιήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν
247         από %{when}</abbr>
248       reopened_by_anonymous: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
249         από %{when}</abbr>
250       hidden_by: Έγινε κρυφή από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από
251         %{when}</abbr>
252       report: Αναφορά αυτής της σημείωσης
253     query:
254       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
255       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
256       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
257       enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
258   changesets:
259     changeset_paging_nav:
260       showing_page: Σελίδα %{page}
261       next: Επόμενη »
262       previous: « Προηγούμενη
263     changeset:
264       anonymous: Ανώνυμος
265       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
266       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών ομάδας αλλαγών
267     changesets:
268       id: ID
269       saved_at: Αποθήκευση στις
270       user: Χρήστης
271       comment: Σχόλιο
272       area: Περιοχή
273     index:
274       title: Ομάδες αλλαγών
275       title_user: Ομάδες αλλαγών από τον %{user}
276       title_friend: Ομάδες αλλαγών από τους φίλους μου
277       title_nearby: Ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
278       empty: Δεν βρέθηκαν ομάδες αλλαγών.
279       empty_area: Δεν βρέθηκαν αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
280       empty_user: Δεν υπάρχουν αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
281       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες ομάδες αλλαγών.
282       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες ομάδες αλλαγών για αυτήν την περιοχή.
283       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες ομάδες αλλαγών από αυτόν τον χρήστη.
284       load_more: Εμφάνιση περισσότερων
285     timeout:
286       sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των ομάδων αλλαγών που ζήτησες χρειάστηκε πολύ χρόνο
287         για να ανακτηθεί.
288   changeset_comments:
289     comment:
290       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με την ομάδα αλλαγών #%{changeset_id} από τον %{author}'
291       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
292     comments:
293       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με την ομάδα αλλαγών #%{changeset_id} από τον %{author}'
294     index:
295       title_all: OpenStreetMap συζήτηση ομάδας αλλαγών
296       title_particular: 'OpenStreetMap συζήτηση ομάδας αλλαγών #%{changeset_id}'
297   diary_entries:
298     new:
299       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
300       publish_button: Δημοσίευση
301     index:
302       title: Ημερολόγια χρηστών
303       title_friends: Ημερολόγια φίλων
304       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
305       user_title: ημερολόγιο του %{user}
306       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
307       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
308       new_title: Σύνταξη μιας νέας καταχώρησης στο ημερολόγιο χρήστη μου
309       no_entries: Δεν βρέθηκαν καταχωρήσεις στο ημερολόγιο
310       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου
311       older_entries: Παλιότερες καταχωρήσεις
312       newer_entries: Νεότερες καταχωρήσεις
313     edit:
314       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
315       subject: 'Θέμα:'
316       body: 'Κείμενο:'
317       language: 'Γλώσσα:'
318       location: 'Τοποθεσία:'
319       latitude: 'Γεωγραφικό πλάτος:'
320       longitude: 'Γεωγραφικό μήκος:'
321       use_map_link: χρησιμοποιήστε τον χάρτη
322       save_button: Αποθήκευση
323       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
324     show:
325       title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
326       user_title: ημερολόγιο του %{user}
327       leave_a_comment: Αφήστε ένα σχόλιο
328       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
329       login: Σύνδεση
330       save_button: Αποθήκευση
331     no_such_entry:
332       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
333       heading: 'Καμία καταχώρηση με τη ταυτότητα: %{id}'
334       body: Συγγνώμη, δεν υπάρχει καταχώρηση ημερολογίου ή σχόλιο με τη ταυτότητα
335         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
336         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
337     diary_entry:
338       posted_by: Γράφτηκε από το χρήστη %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}
339       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
340       reply_link: Απαντήστε στην καταχώρηση
341       comment_count:
342         one: '%{count} σχόλιο'
343         zero: Κανένα σχόλιο
344         other: '%{count} σχόλια'
345       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
346       hide_link: Απόκρυψη αυτής της καταχώρησης
347       confirm: Επιβεβαίωση
348       report: Αναφορά αυτής της καταχώρησης
349     diary_comment:
350       comment_from: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
351       hide_link: Απόκρυψη αυτού του σχολίου
352       confirm: Επιβεβαίωση
353       report: Αναφορά αυτού του σχολίου
354     location:
355       location: 'Τοποθεσία:'
356       view: Προβολή
357       edit: Επεξεργασία
358     feed:
359       user:
360         title: Καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
361         description: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
362       language:
363         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
364         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
365           στα %{language_name}
366       all:
367         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
368         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
369     comments:
370       has_commented_on: Ο %{display_name} έχει σχολιάσει στις ακόλουθες καταχωρήσεις
371         στο ημερολόγιο
372       post: Καταχώριση
373       when: Πότε
374       comment: Σχόλιο
375       ago: πριν από %{ago}
376       newer_comments: Νεότερα Σχόλια
377       older_comments: Παλαιότερα Σχόλια
378   geocoder:
379     search:
380       title:
381         latlon: Αποτελέσματα από την <a href="https://openstreetmap.org/">εσωτερική</a>
382           βάση δεδομένων
383         ca_postcode: Αποτελέσματα από <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
384         osm_nominatim: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
385           Nominatim</a>
386         geonames: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
387         osm_nominatim_reverse: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
388           Nominatim</a>
389         geonames_reverse: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
390     search_osm_nominatim:
391       prefix_format: '%{name}'
392       prefix:
393         aerialway:
394           cable_car: Τελεφερίκ
395           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
396           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
397           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
398           platter: Πιατέλα ανύψωσης
399           pylon: Πυλώνας
400           station: Σταθμός εναέριου δρόμου
401           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
402         aeroway:
403           aerodrome: Αεροδρόμιο
404           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
405           apron: Χώρος ελιγμών
406           gate: Πύλη
407           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
408           helipad: Ελικοδρόμιο
409           holding_position: κράτηση θέσης
410           parking_position: Θέση στάθμευσης
411           runway: Διάδρομος
412           taxiway: Τροχιόδρομος
413           terminal: Τερματικός σταθμός
414         amenity:
415           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
416           arts_centre: Κέντρο τεχνών
417           atm: ΑΤΜ
418           bank: Τράπεζα
419           bar: Μπαρ
420           bbq: Ψησταριά
421           bench: Πάγκος
422           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
423           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
424           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
425           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
426           brothel: Οίκος ανοχής
427           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
428           bus_station: Σταθμός λεωφορείου
429           cafe: Καφετέρια
430           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
431           car_sharing: Συνεπιβατισμός
432           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
433           casino: Καζίνο
434           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
435           childcare: Φροντίδα παιδιών
436           cinema: Κινηματογράφος
437           clinic: Κλινική
438           clock: Ρολόι
439           college: Κολέγιο
440           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
441           courthouse: Δικαστήριο
442           crematorium: Κρεματόριο
443           dentist: Οδοντίατρος
444           doctors: Ιατροί
445           drinking_water: Πόσιμο νερό
446           driving_school: Σχολή οδηγών
447           embassy: Πρεσβεία
448           fast_food: Ταχυφαγείο
449           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
450           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
451           food_court: Προαύλιο φαγητού
452           fountain: Συντριβάνι
453           fuel: Καύσιμα
454           gambling: Τυχερά παιχνίδια
455           grave_yard: Νεκροταφείο
456           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
457           hospital: Νοσοκομείο
458           hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
459           ice_cream: Παγωτό
460           kindergarten: Νηπιαγωγείο
461           library: Βιβλιοθήκη
462           marketplace: Αγορά
463           monastery: Μοναστήρι
464           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
465           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
466           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
467           office: Γραφείο
468           parking: Χώρος στάθμευσης
469           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
470           parking_space: Χώρος στάθμευσης
471           pharmacy: Φαρμακείο
472           place_of_worship: Τόπος λατρείας
473           police: Αστυνομία
474           post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
475           post_office: Ταχυδρομείο
476           preschool: Προσχολική εκπαίδευση
477           prison: Φυλακή
478           pub: Παμπ
479           public_building: Δημόσιο κτίριο
480           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
481           restaurant: Εστιατόριο
482           retirement_home: Γηροκομείο
483           sauna: Σάουνα
484           school: Σχολείο
485           shelter: Καταφύγιο
486           shop: Κατάστημα
487           shower: Ντους
488           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
489           social_club: Κοινωνική λέσχη
490           social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
491           studio: Στούντιο
492           swimming_pool: Πισίνα
493           taxi: Ταξί
494           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
495           theatre: Θέατρο
496           toilets: Τουαλέτες
497           townhall: Δημαρχείο
498           university: Πανεπιστήμιο
499           vending_machine: Μηχάνημα Αυτόματης Πώλησης
500           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
501           village_hall: Αίθουσα χωριού
502           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
503           waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
504           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
505           youth_centre: Κέντρο νεολαίας
506         boundary:
507           administrative: Διοικητικό όριο
508           census: Όριο απογραφής
509           national_park: Εθνικό πάρκο
510           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
511         bridge:
512           aqueduct: Υδραγωγείο
513           boardwalk: πεζοδρόμιο
514           suspension: Κρεμαστή Γέφυρα
515           swing: Αιωρούμενη Γέφυρα
516           viaduct: Κοιλαδογέφυρα
517           "yes": Γέφυρα
518         building:
519           "yes": Κτίριο
520         craft:
521           brewery: Ζυθοποιείο
522           carpenter: Ξυλουργός
523           electrician: Ηλεκτρολόγος
524           gardener: Κηπουρός
525           painter: Ζωγράφος
526           photographer: Φωτογράφος
527           plumber: Υδραυλικός
528           shoemaker: Τσαγκάρης
529           tailor: Ράφτης
530           "yes": Κατάστημα τεχνών
531         emergency:
532           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
533           assembly_point: σημείο συγκέντρωσης
534           defibrillator: Απινιδωτής
535           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
536           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
537           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
538           "yes": επείγον περιστατικό
539         highway:
540           abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
541           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
542           bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
543           bus_stop: Στάση λεωφορείου
544           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
545           corridor: Διάδρομος
546           cycleway: Ποδηλατόδρομος
547           elevator: Ανελκυστήρας
548           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
549           footway: Μονοπάτι
550           ford: Κοιτόστρωση
551           give_way: Δώστε το σήμα
552           living_street: Μεικτός δρόμος
553           milestone: Ορόσημο
554           motorway: Αυτοκινητόδρομος
555           motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
556           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
557           passing_place: Πέρασμα
558           path: Διαδρομή
559           pedestrian: Πεζόδρομος
560           platform: Πλατφόρμα
561           primary: Κύρια οδός
562           primary_link: Κύρια οδός
563           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
564           raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
565           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
566           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
567           road: Δρόμος
568           secondary: Δευτερεύουσα οδός
569           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
570           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
571           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
572           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
573           steps: Σκαλοπάτια
574           stop: Σήμα στάσης
575           street_lamp: Λάμπα δρόμου
576           tertiary: Τριτεύων δρόμος
577           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
578           track: Χωματόδρομος
579           traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
580           trail: Μονοπάτι
581           trunk: Εθνική οδός
582           trunk_link: Εθνική οδός
583           turning_loop: Κυκλικός Κόμβος
584           unclassified: Αταξινόμητη οδός
585           "yes": Δρόμος
586         historic:
587           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
588           battlefield: Πεδίο μάχης
589           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
590           building: Ιστορικό κτίριο
591           bunker: Οχυρό
592           castle: Κάστρο
593           church: Εκκλησία
594           city_gate: Είσοδος της πόλης
595           citywalls: Τείχη της πόλης
596           fort: Οχυρό
597           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
598           house: Σπίτι
599           icon: Εικονίδιο
600           manor: Έπαυλη
601           memorial: Μνημείο
602           mine: Ορυχείο
603           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
604           monument: Μνημείο
605           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
606           ruins: Ερείπιο
607           stone: Πέτρα
608           tomb: Τάφος
609           tower: Πύργος
610           wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
611           wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
612           wreck: Ναυάγιο
613           "yes": Ιστορικός Χώρος
614         junction:
615           "yes": Διασταύρωση
616         landuse:
617           allotments: Λαχανόκηποι
618           basin: Λεκανοπέδιο
619           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
620           cemetery: Κοιμητήριο
621           commercial: Εμπορική περιοχή
622           conservation: Διατήρηση
623           construction: Κατασκευές
624           farm: Αγρόκτημα
625           farmland: Γεωργική γη
626           farmyard: Αγρόκτημα
627           forest: Δάσος
628           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
629           grass: Γρασίδι
630           greenfield: Παρθένα περιοχή
631           industrial: Βιομηχανική περιοχή
632           landfill: Χωματερή
633           meadow: Λιβάδι
634           military: Στρατιωτική περιοχή
635           mine: Ορυχείο
636           orchard: Περιβόλι
637           quarry: Λατομείο
638           railway: Σιδηρόδρομος
639           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
640           reservoir: Ταμιευτήρας
641           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
642           residential: Κατοικημένη περιοχή
643           retail: Κατάστημα λιανικής
644           road: Περιοχή δρόμων
645           village_green: Πράσινο χωριό
646           vineyard: Αμπελώνας
647           "yes": Χρήση γης
648         leisure:
649           beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
650           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
651           common: Κοινόχρηστη γη
652           dog_park: Πάρκο σκύλων
653           firepit: Λάκκος Φωτιάς
654           fishing: Αλιευτική περιοχή
655           fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
656           fitness_station: Γυμναστήριο
657           garden: Κήπος
658           golf_course: Γήπεδο γκολφ
659           horse_riding: Ιππασία
660           ice_rink: Παγοδρόμιο
661           marina: Μαρίνα
662           miniature_golf: Μίνι γκολφ
663           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
664           park: Πάρκο
665           pitch: Γήπεδο αθλητισμού
666           playground: Παιδική χαρά
667           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
668           resort: Θέρετρο
669           sauna: Σάουνα
670           slipway: Γλίστρα
671           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
672           stadium: Στάδιο
673           swimming_pool: Πισίνα
674           track: Στίβος
675           water_park: Υδάτινο πάρκο
676           "yes": Ψυχαγωγία
677         man_made:
678           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
679           beacon: φάρος
680           beehive: Κυψέλη
681           breakwater: Κυματοθραύστης
682           bridge: Γέφυρα
683           bunker_silo: Οχυρό
684           chimney: Καμινάδα
685           crane: Γερανός
686           dolphin: Δέστρα
687           dyke: Ανάχωμα
688           embankment: Ανάχωμα
689           flagpole: Ιστός σημαίας
690           gasometer: Αεριόμετρο
691           groyne: Φράγμα
692           kiln: Καμίνι
693           lighthouse: Φάρος
694           mast: Κατάρτι
695           mine: Ορυχείο
696           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
697           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
698           petroleum_well: Γεώτρηση Πετρελαίου
699           pier: Αποβάθρα
700           pipeline: Αγωγός
701           silo: Σιλό
702           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
703           surveillance: Επιτήρηση
704           tower: Πύργος
705           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
706           watermill: Νερόμυλος
707           water_tower: Πύργος νερού
708           water_well: Πηγάδι
709           water_works: Έργα Υδάτων
710           windmill: Αερόμυλος
711           works: Εργοστάσιο
712           "yes": Τεχνητό
713         military:
714           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
715           barracks: Στρατώνας
716           bunker: Οχυρό
717           "yes": Στρατός
718         mountain_pass:
719           "yes": Ορεινό πέρασμα
720         natural:
721           bay: Κόλπος
722           beach: Παραλία
723           cape: Ακρωτήριο
724           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
725           cliff: Γκρεμός
726           crater: Κρατήρας
727           dune: Αμμόλοφος
728           fell: Λόφος
729           fjord: Φιόρδ
730           forest: Δάσος
731           geyser: Θερμοπίδακας
732           glacier: Παγετώνας
733           grassland: Λιβάδι
734           heath: Ακαλλιέργητη γη
735           hill: Λόφος
736           island: Νησί
737           land: Ξηρά
738           marsh: Βάλτος
739           moor: Δέστρα
740           mud: Λάσπη
741           peak: Κορυφή
742           point: Σημείο
743           reef: Ύφαλος
744           ridge: Σκόπελος
745           rock: Βράχος
746           saddle: Σέλα
747           sand: Άμμος
748           scree: Σάρα
749           scrub: Θαμνότοπος
750           spring: Πηγή
751           stone: Πέτρα
752           strait: Πορθμός
753           tree: Δέντρο
754           valley: Κοιλάδα
755           volcano: Ηφαίστειο
756           water: Νερό
757           wetland: Υγρότοπος
758           wood: Δάσος
759         office:
760           accountant: Λογιστής
761           administrative: Διαχείριση
762           architect: Αρχιτέκτονας
763           association: Σύλλογος
764           company: Εταιρεία
765           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
766           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
767           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
768           government: Κυβερνητικό γραφείο
769           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
770           it: Γραφείο πληροφορικής
771           lawyer: Δικηγόρος
772           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
773           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
774           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
775           "yes": Γραφείο
776         place:
777           allotments: Λαχανόκηποι
778           city: Πόλη
779           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο πόλης
780           country: Χώρα
781           county: Κομητεία
782           farm: Αγρόκτημα
783           hamlet: Οικισμός
784           house: Σπίτι
785           houses: Σπίτια
786           island: Νησί
787           islet: Νησίδα
788           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
789           locality: Τοποθεσία
790           municipality: Δήμος
791           neighbourhood: Γειτονιά
792           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
793           quarter: Συνοικία
794           region: Περιοχή
795           sea: Θάλασσα
796           square: Πλατεία
797           state: Πολιτεία
798           subdivision: Υποδιαίρεση
799           suburb: Προάστιο
800           town: Κωμόπολη
801           unincorporated_area: Μη-ενσωματωμένη περιοχή
802           village: Χωριό
803           "yes": Μέρος
804         railway:
805           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
806           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
807           disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
808           funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
809           halt: Σταθμός τραίνου
810           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
811           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
812           light_rail: Ελαφρύ τρένο
813           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
814           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
815           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
816           platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
817           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
818           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
819           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
820           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
821           stop: Σιδηροδρομική στάση
822           subway: Mετρό
823           subway_entrance: Είσοδος μετρό
824           switch: Σιδηροδρομικά σημεία
825           tram: Γραμμή τραμ
826           tram_stop: Στάση τραμ
827         shop:
828           alcohol: Ψιλικατζίδικο
829           antiques: Αντίκες
830           art: Κατάστημα τέχνης
831           bakery: Φούρνος
832           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
833           beverages: Κατάστημα ποτών
834           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
835           bookmaker: Σελιδοδείκτης
836           books: Βιβλιοπωλείο
837           boutique: Μπουτίκ
838           butcher: Κρεοπωλείο
839           car: Κατάστημα αυτοκινήτων
840           car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
841           car_repair: Επισκευή αυτοκινήτων
842           carpet: Κατάστημα χαλιών
843           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
844           chemist: Φαρμακοποιός
845           clothes: Κατάστημα ρούχων
846           computer: Κατάστημα υπολογιστών
847           confectionery: Ζαχαροπλαστική
848           convenience: Παντοπωλείο
849           copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
850           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
851           deli: Ντελικατέσεν
852           department_store: Πολυκατάστημα
853           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
854           doityourself: Ιδιοκατασκευές
855           dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
856           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
857           estate_agent: Κτηματομεσίτης
858           farm: Γεωργικά εφόδια
859           fashion: Κατάστημα μόδας
860           fish: Ιχθυοπωλείο
861           florist: Ανθοπώλης
862           food: Κατάστημα τροφίμων
863           funeral_directors: Γραφείο κηδειών
864           furniture: Έπιπλα
865           gallery: Γκαλερί
866           garden_centre: Κέντρο κήπου
867           general: Παντοπωλείο
868           gift: Κατάστημα δώρων
869           greengrocer: Μανάβης
870           grocery: Οπωροπωλείο
871           hairdresser: Κομμωτήριο
872           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
873           hifi: Hi-Fi
874           houseware: Μαγαζί με οικιακά είδη
875           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
876           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
877           kiosk: Περίπτερο
878           kitchen: Μαγαζί κουζινών
879           laundry: Πλυντήριο
880           lottery: Λοταρία
881           mall: Εμπορικό κέντρο
882           market: Αγορά
883           massage: Μασάζ
884           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
885           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
886           music: Κατάστημα μουσικής
887           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
888           optician: Οπτικός
889           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
890           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
891           paint: Μαγαζί ειδών βαφής
892           pawnbroker: Ενεχυροδανειστής
893           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
894           pharmacy: Φαρμακείο
895           photo: Φωτογραφείο
896           seafood: Θαλασσινό φαγητό
897           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
898           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
899           sports: Κατάστημα αθλητικών
900           stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
901           supermarket: Σουπερμάρκετ
902           tailor: Ράφτης
903           ticket: Μαγαζί εισιτηρίων
904           tobacco: Μαγαζί προϊόντων καπνού
905           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
906           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
907           tyres: Κατάστημα ελαστικών
908           vacant: Κενό κατάστημα
909           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
910           video: Κατάστημα βίντεο
911           wine: Μαγαζί με οινοπνευματώδη
912           "yes": Κατάστημα
913         tourism:
914           alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
915           apartment: Διαμέρισμα
916           artwork: Έργο τέχνης
917           attraction: Αξιοθέατο
918           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
919           cabin: Καμπίνα
920           camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
921           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
922           chalet: Σαλέ
923           gallery: Γκαλερί
924           guest_house: Ξενώνας
925           hostel: Ξενώνας
926           hotel: Ξενοδοχείο
927           information: Πληροφορίες
928           motel: Μοτέλ
929           museum: Μουσείο
930           picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
931           theme_park: Πάρκο ψυχαγωγίας
932           viewpoint: Σημείο θέας
933           zoo: Ζωολογικός κήπος
934         tunnel:
935           building_passage: Πέρασμα κτιρίου
936           culvert: Οχετός
937           "yes": Σήραγγα
938         waterway:
939           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
940           boatyard: Ναυπηγείο
941           canal: Κανάλι
942           dam: Φράγμα
943           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
944           ditch: Χαντάκι
945           dock: Αποβάθρα
946           drain: Υπόνομος
947           lock: Κλειδαριά
948           lock_gate: Πύλη κλειδαριάς
949           mooring: Αγκυροβόλι
950           rapids: Χείμαρροι
951           river: Ποτάμι
952           stream: Ρέμα
953           wadi: Wadi
954           waterfall: Καταρράκτης
955           weir: Υδατοφράκτης
956           "yes": Κανάλι
957       admin_levels:
958         level2: Σύνορο χώρας
959         level4: Σύνορο πολιτείας
960         level5: Σύνορο περιοχής
961         level6: Σύνορο κομητείας
962         level8: Σύνορο πόλης
963         level9: Σύνορο χωριού
964         level10: Σύνορο προαστίου
965     description:
966       title:
967         osm_nominatim: Τοποθεσία από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
968           Nominatim</a>
969         geonames: Τοποθεσία από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
970       types:
971         cities: Πόλεις
972         towns: Κωμοπόλεις
973         places: Μέρη
974     results:
975       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
976       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
977   issues:
978     index:
979       title: Θέματα
980       select_status: Επιλογή κατάστασης
981       select_type: Επιλογή τύπου
982       select_last_updated_by: Επιλογή τελευταίας ενημέρωσης από
983       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
984       not_updated: Μη ενημερωμένο
985       search: Αναζήτηση
986       search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
987       user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
988       issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
989       status: Κατάσταση
990       reports: Αναφορές
991       last_updated: Τελευταία ενημέρωση
992       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} πριν από</abbr>
993       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} πριν από</abbr>
994         από τον %{user}
995       link_to_reports: Προβολή αναφορών
996       reports_count:
997         one: 1 Αναφορά
998         other: '%{count} Αναφορές'
999       reported_item: Αναφερόμενο Στοιχείο
1000       states:
1001         ignored: Αγνοούμενο
1002         open: Άνοιγμα
1003         resolved: Επιλυμένος
1004     update:
1005       new_report: Η αναφορά σας έχει εγγραφεί επιτυχώς
1006       successful_update: Η αναφορά σας έχει ενημερωθεί επιτυχώς
1007       provide_details: Παρακαλώ δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1008     show:
1009       title: '%{status} Ζήτημα #%{issue_id}'
1010       reports:
1011         zero: Καμία αναφορά
1012         one: 1 αναφορά
1013         other: '%{count} αναφορές'
1014       report_created_at: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1015       last_resolved_at: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1016       last_updated_at: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον %{displayname}
1017       resolve: Επίλυση
1018       ignore: Αγνόηση
1019       reopen: Ξανάνοιγμα
1020       reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1021       read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1022       new_reports: Νέες αναφορές
1023       other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1024       no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1025       comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1026     resolve:
1027       resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί στο 'Επιλυμένο'
1028     ignore:
1029       ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί στο 'Αγνοημένο'
1030     reopen:
1031       reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί στο 'Ανοιχτό'
1032     comments:
1033       created_at: Στις %{datetime}
1034       reassign_param: Επανανάθεση ζητήματος;
1035     reports:
1036       updated_at: Στις %{datetime}
1037       reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από τον %{user}
1038     helper:
1039       reportable_title:
1040         diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1041         note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1042   issue_comments:
1043     create:
1044       comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς.
1045   reports:
1046     new:
1047       title_html: Αναφορά %{link}
1048       missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1049       details: Παρακαλώ παράσχετε μερικές περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το
1050         πρόβλημα (απαιτείται).
1051       select: 'Επιλέξτε μια αιτία για την αναφορά σας:'
1052       disclaimer:
1053         intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλώ
1054           σιγουρευτείτε ότι:'
1055         not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1056         unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1057           βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1058         resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1059           που αναφέρεται
1060       categories:
1061         diary_entry:
1062           spam_label: Αυτή η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1063           offensive_label: Αυτή η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1064           threat_label: Αυτή η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1065           other_label: Άλλο
1066         diary_comment:
1067           spam_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1068           offensive_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1069           threat_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1070           other_label: Άλλο
1071         user:
1072           spam_label: Αυτό το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1073           offensive_label: Αυτό το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1074           threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1075           vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1076           other_label: Άλλο
1077         note:
1078           spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1079           personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1080           abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1081           other_label: Άλλο
1082     create:
1083       successful_report: Η αναφορά σας έχει εγγραφεί επιτυχώς
1084       provide_details: Παρακαλώ δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1085   layouts:
1086     project_name:
1087       title: OpenStreetMap
1088       h1: OpenStreetMap
1089     logo:
1090       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1091     home: Μετάβαση στην αρχική τοποθεσία
1092     logout: Αποσύνδεση
1093     log_in: Σύνδεση
1094     log_in_tooltip: Σύνδεση με υπάρχοντα λογαριασμό
1095     sign_up: Εγγραφή
1096     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1097     sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
1098     edit: Επεξεργασία
1099     history: Ιστορικό
1100     export: Εξαγωγή
1101     issues: Θέματα
1102     data: Δεδομένα
1103     export_data: Εξαγωγή δεδομένων
1104     gps_traces: Ίχνη GPS
1105     gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
1106     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1107     user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
1108     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1109     tag_line: Ο ελεύθερος παγκόσμιος χάρτης Wiki
1110     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1111     intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
1112       σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1113     intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
1114     partners_ucl: UCL
1115     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1116     partners_partners: συνεργάτες
1117     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1118       λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
1119     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1120       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης στη βάση δεδομένων.
1121     donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον έρανο αναβάθμισης υλικού.
1122     help: Βοήθεια
1123     about: Σχετικά
1124     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1125     community: Κοινότητα
1126     community_blogs: Ιστολόγια της κοινότητας
1127     community_blogs_title: Blogs από τα μέλη της κοινότητας του OpenStreetMap
1128     foundation: Ίδρυμα
1129     foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
1130     make_a_donation:
1131       title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
1132       text: Κάντε μια δωρεά
1133     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1134     more: Περισσότερα
1135   notifier:
1136     diary_comment_notification:
1137       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1138       hi: Γεια σας %{to_user},
1139       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1140         με θέμα %{subject}:'
1141       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1142         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να απαντήσετε στο %{replyurl}
1143     message_notification:
1144       hi: Γεια σας %{to_user},
1145       header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1146         με θέμα %{subject}:'
1147       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να απαντήσετε
1148         στο %{replyurl}
1149     friend_notification:
1150       hi: Γεια σας %{to_user},
1151       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1152       had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1153       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1154       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1155     gpx_notification:
1156       greeting: Γεια,
1157       your_gpx_file: Μοιάζει με δικό σας αρχείο GPX
1158       with_description: με περιγραφή
1159       and_the_tags: 'και τα παρακάτω χαρακτηριστικά:'
1160       and_no_tags: χωρίς ετικέτες
1161       failure:
1162         subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1163         failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1164         more_info_1: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σφάλματα εισαγωγής GPX
1165           και πως να τα αποφύγετε
1166         more_info_2: 'μπορούν να βρεθούν στο:'
1167       success:
1168         subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1169         loaded_successfully: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από %{possible_points}
1170           πιθανά σημεία.
1171     signup_confirm:
1172       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1173       greeting: Γεια σου!
1174       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1175       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1176         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1177         για αν επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1178       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1179         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1180     email_confirm:
1181       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1182         σας'
1183     email_confirm_plain:
1184       greeting: Γεια,
1185       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1186         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1187       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για
1188         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1189     email_confirm_html:
1190       greeting: Γεια,
1191       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1192         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1193       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για
1194         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1195     lost_password:
1196       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1197     lost_password_plain:
1198       greeting: Γεια,
1199       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1200         πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη
1201         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1202       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1203         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1204     lost_password_html:
1205       greeting: Γεια,
1206       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1207         πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη
1208         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1209       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο
1210         για να γίνει επαναφορά του κωδικού σας.
1211     note_comment_notification:
1212       anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1213       greeting: Γεια,
1214       commented:
1215         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1216           σας'
1217         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1218           ενδιαφέρει'
1219         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1220         commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε εσείς σχολιάσει.
1221           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1222       closed:
1223         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1224           σας'
1225         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1226           ενδιαφέρει'
1227         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1228         commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1229           σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1230       reopened:
1231         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1232           σημειώσεις σας'
1233         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1234           που σας ενδιαφέρει'
1235         your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1236           στο %{place}.
1237         commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1238           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1239       details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1240         στο %{url}.
1241     changeset_comment_notification:
1242       hi: Γεια σας, %{to_user},
1243       greeting: Γεια,
1244       commented:
1245         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1246           μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1247         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1248           μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1249         your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1250           σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας που δημιουργήθηκε στις %{time}.'
1251         commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1252           σε μία ομάδα αλλαγών χάρτη που παρακολουθείτε δημιουργημένη από {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}}
1253           %{changeset_author} στις %{time}.'
1254         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1255         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1256       details: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1257         στο %{url}.
1258       unsubscribe: Για να διαγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτής της ομάδας αλλαγών,
1259         επισκεφθείτε το %{url} και πατήστε "Διαγραφή".
1260   messages:
1261     inbox:
1262       title: Εισερχόμενα
1263       my_inbox: Τα Εισερχόμενά Μου
1264       outbox: εξερχόμενα
1265       messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1266       new_messages:
1267         one: '%{count} νέο μήνυμα'
1268         other: '%{count} νέα μηνύματα'
1269       old_messages:
1270         one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1271         other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1272       from: Από
1273       subject: Θέμα
1274       date: Ημ/νία
1275       no_messages_yet: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με μερικά
1276         από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1277       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1278     message_summary:
1279       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1280       read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1281       reply_button: Απάντηση
1282       destroy_button: Διαγραφή
1283     new:
1284       title: Αποστολή μηνύματος
1285       send_message_to: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1286       subject: Θέμα
1287       body: Κείμενο
1288       send_button: Αποστολή
1289       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1290     create:
1291       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1292       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλώ περιμένετε λίγο
1293         πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1294     no_such_message:
1295       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1296       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1297       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1298     outbox:
1299       title: Εξερχόμενα
1300       my_inbox: Τα %{inbox_link} μου
1301       inbox: εισερχόμενα
1302       outbox: εξερχόμενα
1303       messages:
1304         one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1305         other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1306       to: Προς
1307       subject: Θέμα
1308       date: Ημ/νία
1309       no_sent_messages: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε
1310         επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1311       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1312     reply:
1313       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1314         δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1315         χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1316     show:
1317       title: Ανάγνωση μηνύματος
1318       from: Από
1319       subject: Θέμα
1320       date: Ημ/νία
1321       reply_button: Απάντηση
1322       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1323       destroy_button: Διαγραφή
1324       back: Επιστροφή
1325       to: Προς
1326       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1327         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1328         χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1329     sent_message_summary:
1330       destroy_button: Διαγραφή
1331     mark:
1332       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως διαβασμένο
1333       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αδιάβαστο
1334     destroy:
1335       destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
1336   site:
1337     about:
1338       next: Επόμενη
1339       copyright_html: <span>&copy;</span>Συνεισφέροντες<br> του OpenStreetMap
1340       used_by: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
1341         κινητού και συσκευές υλικού
1342       lede_text: |-
1343         Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν και διατηρούν δεδομένα
1344         σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς σταθμούς, και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
1345       local_knowledge_title: Τοπική Γνώση
1346       local_knowledge_html: |-
1347         Το OpenStreetMap υπογραμμίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS, και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας για να σιγουρευτούν πως το OSM
1348         είναι ακριβής και ενημερωμένο.
1349       community_driven_title: Βασίζεται Στην Κοινότητα
1350       community_driven_html: |-
1351         Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη, και μεγαλώνει κάθε μέρα.
1352         Στους συνεισφέροντές μας περιλαμβάνονται ενθουσιώδεις χαρτογράφοι, επαγγελματίες GIS, μηχανικοί
1353         που τρέχουν τους εξυπηρετητές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν κατεστραμμένες-πληγείσες περιοχές,
1354         και πολλούς περισσότερους.
1355         Για να μάθετε περισσότερα για την κοινότητα, ανατρέξτε στα <a href="%{diary_path}">ημερολόγια χρηστών</a>, τα
1356         <a href="https://blogs.openstreetmap.org/">ιστολόγια της κοινότητας</a>και
1357         την ιστοσελίδα του <a href="https://www.osmfoundation.org/">Ιδρύματος OSM</a>.
1358       open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
1359       open_data_html: 'Το OpenStreetMap είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i>: είστε
1360         ελεύθεροι να την χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε
1361         το OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε
1362         αυτά τα δεδομένα με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα
1363         μόνο υπό την ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα <a href=''%{copyright_path}''>Πνευματικά
1364         Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης</a> για λεπτομέρειες.'
1365       legal_title: Νομικό
1366       legal_html: |-
1367         Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες λειτουργούν επίσημα από το <a href='https://osmfoundation.org/'>Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας. Η χρήση όλων των υπηρεσιών του OSMF  υπόκειται στην <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Πολιτική Αποδεκτής Χρήσης</a> μας και στην <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Πολιτική Απορρήτου</a> μας.
1368         <br>
1369         Παρακαλούμε <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>επικοινωνήστε με το OSMF</a> αν έχετε ερωτήματα για άδειες χρήσης, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά θέματα.
1370
1371         <br>
1372         Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και το <<State of the Map>> είναι <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">κατατεθέντα σήματα του OSMF</a>.
1373       partners_title: Συνεργάτες
1374     copyright:
1375       foreign:
1376         title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
1377         text: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
1378           η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
1379         english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
1380       native:
1381         title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
1382         text: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
1383           να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
1384           για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
1385         native_link: ελληνική έκδοση
1386         mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
1387       legal_babble:
1388         title_html: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
1389         intro_1_html: |-
1390           Το OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i> αδειοδοτημένα υπό την <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) από το <a
1391           href="https://osmfoundation.org/">Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF).
1392         intro_2_html: Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, μεταδώσετε και
1393           προσαρμόσετε τα δεδομένα μας εφόσον κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap και
1394           στους συνεισφέροντές του. Εάν τροποποιήσετε ή αξιοποιήσετε τα δεδομένα μας,
1395           μπορείτε να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο σύμφωνα με την ίδια άδεια. Ο πλήρης
1396           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">νομικός κώδικας</a>
1397           εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις.
1398         intro_3_html: |-
1399           Η χαρτογράφηση στα πλακίδια χάρτη, και η τεκμηρίωση μας, είναι αδειοδοτημένες υπο την άδεια <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1400           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
1401         credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap
1402         credit_1_html: |-
1403           Απαιτείται να χρησιμοποιείτε την αναφορά στο &ldquo;&copy; Συνεισφέροντες του
1404           OpenStreetMap&rdquo;.
1405         credit_2_html: |-
1406           Επίσης πρέπει να κάνετε σαφές ότι τα δεδομένα διατίθενται υπό την άδεια Open
1407           Database License, και αν χρησιμοποιείτε τα πλακίδια χάρτη, ότι η χαρτογραφία είναι υπό την άδεια CC-BY-SA. Μπορείτε να το κάνετε αυτό με σύνδεσμο σε <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">αυτήν τη σελίδα δικαιωμάτων</a>.
1408           Εναλλακτικά, και σαν προαπαιτούμενο εάν διαμοιράζετε δεδομένα OSM, μπορείτε να δώσετε απευθείας σύνδεσμο προς τις άδειες. Σε μέσα στα οποία οι σύνδεσμοι δεν είναι εφικτοί (π.χ. εκτυπώσεις), προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το «OpenStreetMap» σε αυτήν τη πλήρη διεύθυνση), προς opendatacommons.org, και αναλόγως στο creativecommons.org.
1409         credit_3_html: |-
1410           Για έναν ηλεκτρονικά εμφανιζόμενο χάρτη, η αναφορά θα πρέπει να εμφανίζεται στη γωνία του χάρτη.
1411           Για παράδειγμα:
1412         attribution_example:
1413           alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
1414           title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
1415         more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
1416         more_1_html: |-
1417           Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας, και πώς να μας μνημονεύσετε στην
1418           <a href="https://osmfoundation.org/Licence">σελίδα Άδειας OSMF</a>.
1419         more_2_html: |-
1420           Παρόλο που το OpenStreetMap αποτελείται από ανοικτά δεδομένα, δεν μπορούμε να προσφέρουμε ένα
1421           δωρεάν API χαρτών για τρίτους προγραμματιστές.
1422           Δείτε τις πολιτικές χρήσης μας για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api">το API</a>,
1423           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles">τα πλακίδια </a>
1424           και για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim">το Nominatim</a>.
1425         contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
1426         contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
1427           έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
1428           και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
1429         contributors_at_html: |-
1430           <strong>Αυστρία</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1431           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (υπό  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1432           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> και
1433           Land Tirol (υπό <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT με τροποποιήσεις</a>).
1434         contributors_ca_html: |-
1435           <strong>Καναδάς</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1436           GeoBase®, GeoGratis (© Τμήμα Φυσικών
1437           Πόρων Καναδά), CanVec (© Τμήμα Φυσικών
1438           Πόρων Καναδά) και StatCan (Γεωγραφική Διαίρεση,
1439           Στατιστική Υπηρεσία Καναδά).
1440         contributors_fi_html: "<strong>Φινλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1441           National Land Survey of Finland's Topographic Database\nκαι άλλα datasets,
1442           υπό την \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI
1443           Άδεια</a>."
1444         contributors_fr_html: '<strong>Γαλλία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1445           από το Direction Générale des Impôts.'
1446         contributors_nl_html: '<strong>Ολλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1447           από το AND &copy; 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1448         contributors_nz_html: |-
1449           <strong>Νέα Ζηλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που πηγάζουν <a href="https://data.linz.govt.nz/">Υπηρεσία Δεδομένων LINZ </a> και
1450           είναι αδειοδοτημένα για επαναχρησιμοποίηση υπό την άδεια
1451           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1452         contributors_si_html: |-
1453           <strong>Σλοβενία</strong>: Περιέχει δεδομένα από την
1454           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Αρχή Τοπογραφίας και Χαρτογράφησης</a> και το <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων</a>
1455           (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
1456         contributors_za_html: |-
1457           <strong>Νότια Αφρική</strong>: Περιεχέι δεδομένα που προέρχονται από το
1458           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1459           National Geo-Spatial Information</a>, Πνευματικό δικαίωμα χώρας κατοχυρωμένο.
1460         contributors_gb_html: |-
1461           <strong>Ηνωμένο Βασίλειο</strong>: Περιέχει δεδομένα
1462           της Ordnance Survey &copy; Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
1463           2010-12.
1464         contributors_footer_1_html: |-
1465           Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτές, και άλλες πηγές που χρησιμοποιήθηκαν
1466           για να βελτιώσουν το OpenStreetMap, παρακαλούμε δείτε τη σελίδα <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Συνεισφέροντες</a> στο OpenStreetMap Wiki.
1467         contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
1468           συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
1469           οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
1470         infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
1471         infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
1472           δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
1473           χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
1474         infringement_2_html: Εάν πιστεύετε ότι προστέθηκε παράνομα υλικό που προστατεύεται
1475           από πνευματικά δικαιώματα στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν
1476           τον ιστότοπο, παρακαλούμε απευθυνθείτε στη <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">
1477           διαδικασία απομάκρυνσης </a> ή καταθέστε άμεσα μια αίτηση στην <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">on-line
1478           σελίδα αιτήσεων</a>.
1479         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Εμπορικά σήματα
1480         trademarks_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και
1481           το «State of the Map» είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
1482           Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με τη χρήση των σημάτων, παρακαλώ επισκεφθείτε
1483           το <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Πολιτική
1484           Εμπορικών Σημάτων</a>.
1485     index:
1486       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
1487         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1488       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1489       permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
1490       shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
1491       createnote: Προσθήκη σημείωσης
1492       license:
1493         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
1494           υπό ελεύθερη άδεια
1495       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
1496         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1497     edit:
1498       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1499       not_public_description: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν δεν
1500         το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
1501       user_page_link: σελίδα σας χρήστη
1502       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1503       flash_player_required: Χρειάζεστε Flash player για να χρησιμοποιήσετε το Potlatch,
1504         το Flash πρόγραμμα επεξεργασίας του OpenStreetMap. Μπορείτε να <a href=https://get.adobe.com/flashplayer/">κάνετε
1505         λήψη του Flash Player από την τοποθεσία Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Πολλές
1506         άλλες επιλογές</a> είναι επίσης διαθέσιμες για επεξεργασία στο OpenStreetMap.
1507       potlatch_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1508         στο Potlatch, πρέπει να αποεπιλέξτε οποιαδήποτε διαδρομή ή κόμβο, αν επεξεργάζεστε
1509         σε ζωντανή λειτουργία, ή απλά πατήστε «Αποθήκευση» εάν έχετε κουμπί αποθήκευσης.)
1510       potlatch2_not_configured: Το Potlatch 2 δεν έχει ρυθμιστεί - παρακαλούμε δείτε
1511         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1512       potlatch2_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1513         στο Potlatch 2, πρέπει να κάνετε κλικ στο «Αποθήκευση».)
1514       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
1515       no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML,
1516         που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
1517     export:
1518       title: Εξαγωγή
1519       area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
1520       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
1521       format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
1522       osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
1523       map_image: Εικόνα χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
1524       embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
1525       licence: Άδεια
1526       export_details: Τα δεδομένα του OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα υπό την <a
1527         href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
1528         Database License</a> (ODbL).
1529       too_large:
1530         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλώ δοκιμάστε μία από τις πηγές που
1531           αναφέρονται παρακάτω:'
1532         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
1533           XML. Παρακαλώ κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
1534           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
1535         planet:
1536           title: Πλανήτης OSM
1537           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
1538             OpenStreetMap
1539         overpass:
1540           title: Overpass API
1541           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
1542             δεδομένων του OpenStreetMap
1543         geofabrik:
1544           title: Λήψεις Geofabrik
1545           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
1546             πόλεων
1547         metro:
1548           title: Εξαγωγές Metro
1549           description: Χάρτες για τις μεγάλες πόλεις του κόσμου και της γύρω περιοχές
1550         other:
1551           title: Άλλες πηγές
1552           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
1553       options: Επιλογές
1554       format: Μορφοποίηση
1555       scale: Κλίμακα
1556       max: μεγ
1557       image_size: Μέγεθος εικόνας
1558       zoom: Εστίαση
1559       add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
1560       latitude: 'Γεω. Πλ:'
1561       longitude: 'Γεω. Μη.:'
1562       output: Απόδοση
1563       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
1564       export_button: Εξαγωγή
1565     fixthemap:
1566       title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
1567       how_to_help:
1568         title: Πώς να Βοηθήσετε
1569         join_the_community:
1570           title: Γνωρίστε την κοινότητα
1571           explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
1572             μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
1573             τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
1574             και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
1575         add_a_note:
1576           instructions_html: |-
1577             Απλά κάντε κλικ στο <a class='icon note'></a> ή στο ίδιο εικονίδιο στην οθόνη του χάρτη.
1578             Έτσι θα προστεθεί δείκτης στον χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε σέρνοντάς τον.
1579             Προσθέστε το μήνυμά σας και, στη συνέχεια, κάντε κλικ στο κουμπί αποθήκευσης, ώστε να μπορούν άλλοι χαρτογράφοι να ερευνήσουν το πρόβλημα.
1580       other_concerns:
1581         title: Άλλες ανησυχίες
1582         explanation_html: Αν ανησυχείτε για το πώς χρησιμοποιούνται τα δεδομένα μας
1583           ή σχετικά με τα περιεχόμενα, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη <a href='/copyright'>σελίδα
1584           πνευματικών δικαιωμάτων</a> μας για περισσότερες νομικές πληροφορίες ή επικοινωνήστε
1585           με την κατάλληλη <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ομάδα
1586           εργασίας του OSMF</a>.
1587     help:
1588       title: Βοήθεια
1589       introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
1590         να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
1591         να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
1592       welcome:
1593         url: /welcome
1594         title: Καλώς ήλθατε στο OSM
1595         description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
1596           του OpenStreetMap.
1597       beginners_guide:
1598         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
1599         title: Οδηγός Αρχαρίων
1600         description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
1601       help:
1602         url: https://help.openstreetmap.org/
1603         title: help.openstreetmap.org
1604         description: Κάντε μία ερώτηση ή αναζητήσετε απαντήσεις στην ιστοσελίδα ερωτήσεων
1605           και απαντήσεων του OSM.
1606       mailing_lists:
1607         title: Λίστες Αλληλογραφίας
1608         description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
1609           φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
1610       forums:
1611         title: Φόρουμ
1612         description: Ερωτήσεις και συζητήσεις για όσους προτιμούν μία διεπαφή με στιλ
1613           διάρθρωσης κουκκίδων.
1614       irc:
1615         title: IRC
1616         description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
1617           πολλά θέματα.
1618       switch2osm:
1619         title: switch2osm
1620         description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
1621           που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
1622       welcomemat:
1623         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1624         title: Για τις Οργανώσεις
1625         description: Για μια οργάνωση που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap? Βρέστε
1626           ό,τι χρειάζεστε να ξέρετε στο  Welcome Mat.
1627       wiki:
1628         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1629         title: wiki.openstreetmap.org
1630         description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OSM.
1631     sidebar:
1632       search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
1633       close: Κλείσιμο
1634     search:
1635       search: Αναζήτηση
1636       get_directions: Λάβετε οδηγίες
1637       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
1638       from: Από
1639       to: Προς
1640       where_am_i: Πού είναι αυτό;
1641       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
1642       submit_text: Μετάβαση
1643       reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
1644     key:
1645       table:
1646         entry:
1647           motorway: Αυτοκινητόδρομος
1648           main_road: Κύρια οδός
1649           trunk: Αυτοκινητόδρομος
1650           primary: Κύρια Οδός
1651           secondary: Δευτερεύουσα Οδός
1652           unclassified: Αταξινόμητη Οδός
1653           track: Χωματόδρομος
1654           bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
1655           cycleway: Ποδηλατόδρομος
1656           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
1657           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
1658           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
1659           footway: Μονοπάτι
1660           rail: Σιδηρόδρομος
1661           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
1662           tram:
1663           - Προαστιακός
1664           - τραμ
1665           cable:
1666           - Τελεφερίκ
1667           - τελεφερίκ με καθίσματα
1668           runway:
1669           - Διάδρομος Αεροδρομίου
1670           - τροχόδρομος
1671           apron:
1672           - Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
1673           - τερματικός σταθμός
1674           admin: Διοικητικό όριο
1675           forest: Δάσος
1676           wood: Φυσικό δάσος
1677           golf: Γήπεδο γκολφ
1678           park: Πάρκο
1679           resident: Κατοικημένη περιοχή
1680           common:
1681           - Κοινόχρηστο
1682           - λιβάδι
1683           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
1684           industrial: Βιομηχανική περιοχή
1685           commercial: Εμπορική περιοχή
1686           heathland: Φρυγανότοπος
1687           lake:
1688           - Λίμνη
1689           - ταμιευτήρας
1690           farm: Αγρόκτημα
1691           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1692           cemetery: Κοιμητήριο
1693           allotments: Παραχώρηση γης
1694           pitch: Γήπεδο αθλήματος
1695           centre: Αθλητικό κέντρο
1696           reserve: Φυσικό καταφύγιο
1697           military: Στρατιωτική περιοχή
1698           school:
1699           - Σχολείο
1700           - πανεπιστήμιο
1701           building: Σημαντικό κτίριο
1702           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1703           summit:
1704           - Κορυφή
1705           - κορυφή
1706           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
1707           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
1708           private: Ιδιωτική πρόσβαση
1709           destination: Πρόσβαση προορισμού
1710           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
1711           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
1712           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
1713           toilets: Τουαλέτες
1714     richtext_area:
1715       edit: Επεξεργασία
1716       preview: Προεπισκόπηση
1717     markdown_help:
1718       title_html: Αναλύεται με το <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1719       headings: Επικεφαλίδες
1720       heading: Επικεφαλίδα
1721       subheading: Υποκεφαλίδα
1722       unordered: Μη ταξινομημένη λίστα
1723       ordered: Ταξινομημένη λίστα
1724       first: Πρώτο στοιχείο
1725       second: Δεύτερο στοιχείο
1726       link: Σύνδεσμος
1727       text: Κείμενο
1728       image: Εικόνα
1729       alt: Εναλ. κείμενο
1730       url: Διεύθυνση URL
1731     welcome:
1732       title: Καλώς ήρθατε!
1733       introduction_html: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
1734         χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
1735         χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
1736         που πρέπει να ξέρετε.
1737       whats_on_the_map:
1738         title: Τι είναι στον Χάρτη
1739         on_html: |-
1740           Το OpenStreetMap περιέχει πράγματα που είναι <em>πραγματικά και σύγχρονα</em> -
1741           περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους, και άλλες λεπτομέρειες για διάφορα μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε
1742           οποιοδήποτε χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου που σας κάνουν ενδιαφέρον.
1743         off_html: |-
1744           Αυτά που <em>δεν</em> περιλαμβάνει είναι δογματικά δεδομένα όπως βαθμολογίες, ιστορικά ή
1745           υποθετικά χαρακτηριστικά, και δεδομένα από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική άδεια,
1746           μην αντιγράψτε από ηλεκτρονικούς ή φυσικούς χάρτες.
1747       basic_terms:
1748         title: Βασικοί Όροι Για Τη Χαρτογράφηση
1749         paragraph_1_html: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω
1750           είναι μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
1751         editor_html: Οι <strong>επεξεργαστές</strong> είναι εφαρμογές ή ιστοσελίδες
1752           που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε το χάρτη.
1753         node_html: Οι <strong>κόμβοι</strong> είναι σημεία στον χάρτη, όπως ένα εστιατόριο
1754           ή ένα δένδρο.
1755         way_html: Οι <strong>διαδρομές</strong> είναι γραμμές ή περιοχές, όπως δρόμοι,
1756           ρέματα, λίμνες ή κτήρια.
1757         tag_html: Τα <strong>χαρακτηριστικά</strong> είναι δεδομένα που σχετίζονται
1758           με κόμβους ή διαδρομές, όπως τα ονόματα εστιατορίως ή τα όριο ταχύτητας
1759           διάφορων δρόμων.
1760       rules:
1761         title: Κανόνες!
1762         paragraph_1_html: Το OpenStreetMap έχει λίγους επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
1763           από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργαστούν και να επικοινωνούν με την
1764           κοινότητα. Αν σκέφτεστε άλλες δραστηριότητες εκτός από την επεξεργασία με
1765           το χέρι, παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Εισαγωγές</a>
1766           και στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Αυτόματες
1767           Επεξεργασίες</a>.
1768       questions:
1769         title: Ερωτήσεις;
1770         paragraph_1_html: |-
1771           Το OpenStreetMap έχει πολλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα, να κάνετε
1772           ερωτήσεις και να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης με συνεργασία.
1773           <a href='%{help_url}'>Λάβετε βοήθεια εδώ</a>.
1774       start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
1775       add_a_note:
1776         title: Δεν Έχετε Χρόνο Για Χαρτογράφηση; Προσθέστε μια Σημείωση!
1777         paragraph_1_html: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να
1778           εγγραφείτε και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να
1779           προσθέσετε σημειώσεις.
1780         paragraph_2_html: |-
1781           Απλά επισκεφτείτε <a href='%{map_url}'>τον χάρτη</a> και πατήστε το εικονίδιο σημείωσης:
1782           <span class='icon note'></span>. Αυτό θα προσθέσει έναν δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε τραβώντας τον. Προσθέστε το μήνυμά σας, κατόπιν πατήστε αποθήκευση, και άλλοι χαρτογράφοι θα το διερευνήσουν.
1783   traces:
1784     visibility:
1785       private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος)
1786       public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
1787         σημεία)
1788       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
1789       identifiable: Μπορεί να αναγνωριστεί (φαίνεται στην λίστα παρακολούθησης και
1790         ως αναγνωρίσιμο, τα σημεία ταξινόμησης με χρονικά σήματα)
1791     new:
1792       upload_trace: Αποστολή Ίχνους GPS
1793       upload_gpx: 'Αποστολή Αρχείου GPX:'
1794       description: 'Περιγραφή:'
1795       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1796       tags_help: διαχωρισμένο με κόμματα
1797       visibility: 'Ορατότητα:'
1798       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1799       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1800       upload_button: Αποστολή
1801       help: Βοήθεια
1802       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
1803     create:
1804       upload_trace: Αποστολή Ίχνους GPS
1805       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταμορφωθεί και αναμένει την εισαγωγή
1806         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα, και μετά την
1807         ολοκλήρωση θα σας αποσταλεί ένα email.
1808       traces_waiting:
1809         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1810           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1811           για άλλους χρήστες.
1812         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1813           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1814           για άλλους χρήστες.
1815     edit:
1816       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1817       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1818       filename: 'Όνομα αρχείου:'
1819       download: λήψη
1820       uploaded_at: 'Μεταφορτώθηκε:'
1821       points: 'Σημεία:'
1822       start_coord: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1823       map: χάρτης
1824       edit: επεξεργασία
1825       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1826       description: 'Περιγραφή:'
1827       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1828       tags_help: οριοθετημένο με κόμματα
1829       save_button: Αποθήκευση Αλλαγών
1830       visibility: 'Ορατότητα:'
1831       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1832       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1833     trace_optionals:
1834       tags: Χαρακτηριστικά
1835     show:
1836       title: Προβολή ίχνους %{name}
1837       heading: Προβολή ίχνους %{name}
1838       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1839       filename: 'Όνομα αρχείου:'
1840       download: λήψη
1841       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
1842       points: 'Σημεία:'
1843       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1844       map: χάρτης
1845       edit: επεξεργασία
1846       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1847       description: 'Περιγραφή:'
1848       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1849       none: Κανένα
1850       edit_trace: Επεξεργασία αυτού του ίχνους
1851       delete_trace: Διαγραφή αυτού του ίχνους
1852       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
1853       visibility: 'Ορατότητα:'
1854       confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
1855     trace_paging_nav:
1856       showing_page: Σελίδα %{page}
1857       older: Παλαιότερα Ίχνη
1858       newer: Νεότερα Ίχνη
1859     trace:
1860       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1861       count_points: '%{count} σημεία'
1862       ago: '%{time_in_words_ago} πριν'
1863       more: περισσότερα
1864       trace_details: Προβολή Λεπτομερειών Ίχνους
1865       view_map: Προβολή Χάρτη
1866       edit: επεξεργασία
1867       edit_map: Επεξεργασία Χάρτη
1868       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
1869       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
1870       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
1871       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
1872       by: από
1873       in: σε
1874       map: χάρτης
1875     index:
1876       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
1877       my_traces: Τα ίχνη GPS μου
1878       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
1879       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτώσεων ιχνών GPS
1880       tagged_with: χαρακτηρίστηκαν με %{tags}
1881       empty_html: Τίποτα ακόμα εδώ. <a href='%{upload_link}'>Ανεβάστε ένα νέο ίχνος</a>
1882         ή μάθετε περισσότερα για την καταγραφή ιχνών με GPS στη <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners_Guide_1.2'>σελίδα
1883         wiki</a>.
1884       upload_trace: Αποστολή ίχνους
1885       see_all_traces: Δείτε όλα τα ίχνη
1886       see_my_traces: Δες τα ίχνη μου
1887     delete:
1888       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
1889     make_public:
1890       made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
1891     offline_warning:
1892       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
1893     offline:
1894       heading: GPX Αποθήκευση Offline
1895       message: O φάκελλος αποθήκευσης GPX και το σύστημα ανεβάσματος αρχείων δεν είναι
1896         διαθέσιμα αυτή την στιγμή
1897     georss:
1898       title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
1899     description:
1900       description_with_count:
1901         one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
1902         other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
1903       description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
1904   application:
1905     require_cookies:
1906       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
1907         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
1908     require_admin:
1909       not_an_admin: Πρέπει να είστε διαχειριστής για να το κάνετε αυτή την ενέργεια.
1910     setup_user_auth:
1911       blocked_zero_hour: Έχετε ένα επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
1912         Θα πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
1913         σας.
1914       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλώ συνδεθείτε με τη
1915         διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
1916       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
1917         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
1918         Δεν χρειάζεται να συμφωνήσετε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
1919   oauth:
1920     authorize:
1921       title: Επιτρέψτε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας
1922       request_access: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας, %{user}.
1923         Παρακαλώ ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή τις παρακάτω δυνατότητες. Μπορείτε
1924         να επιλέξετε όσο πολλές ή λίγες θέλετε.
1925       allow_to: 'Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:'
1926       allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
1927       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
1928       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
1929         φίλους.
1930       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1931       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
1932       allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
1933       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
1934       grant_access: Παροχή Πρόσβασης
1935     authorize_success:
1936       title: Επιτρέπεται το αίτημα εξουσιοδότησης
1937       allowed: Παραχωρήσατε στην εφαρμογή %{app_name} πρόσβαση στον λογαριασμό σας.
1938       verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
1939     authorize_failure:
1940       title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
1941       denied: Απαγορέψατε την εφαρμογή %{app_name} από πρόσβαση στον λογαριασμό σας.
1942       invalid: Το κουπόνι εξουσιοδότησης δεν είναι έγκυρο.
1943     revoke:
1944       flash: Ανακαλέσατε το κουπόνι για το %{application}.
1945     permissions:
1946       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
1947   oauth_clients:
1948     new:
1949       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
1950       submit: Εγγραφή
1951     edit:
1952       title: Επεξεργασία της αίτησής σας
1953       submit: Επεξεργασία
1954     show:
1955       title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
1956       key: 'Κωδικός Καταναλωτή :'
1957       secret: 'Μυστικό του Καταναλωτή:'
1958       url: 'Σημείο Ζήτησης URL:'
1959       access_url: 'Πρόσβαση στο Σημείο URL:'
1960       authorize_url: 'Εξουσιοδοτήστε το URL:'
1961       support_notice: Υποστηρίζουμε τα HMCA-SHA1 (συστήνονται) και υπογραφές RSA-SHA1
1962       edit: Επεξεργασία Λεπτομερειών
1963       delete: Διαγραφή Πελάτη
1964       confirm: Είσαστε σίγουροι;
1965       requests: 'Ζητά τα ακόλουθα δικαιώματα από το χρήστη:'
1966       allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1967       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1968       allow_write_diary: δημιουργήσει εγγραφές ημερολογίου, σχόλια και να κάνει φίλους.
1969       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1970       allow_read_gpx: διαβάσει τα προσωπικά του/της ίχνη GPS.
1971       allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
1972       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
1973     index:
1974       title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
1975       my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
1976       list_tokens: 'Τα ακόλουθα σημεία έχουν εκδοθεί για προγράμματα στο όνομα σας:'
1977       application: Όνομα Εφαρμογής
1978       issued_at: Εκδόθηκε Στις
1979       revoke: Ανακαλέστε!
1980       my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
1981       no_apps: Έχετε ένα πρόγραμμα που θα θέλατε να εισάγετε για χρήση μαζί μας χρησιμοποιώντας
1982         την παράμετρο %{oauth}; Πρέπει να εισάγετε την εφαρμογή δικτύου σας πριν ζητήσει
1983         το OAuth για αυτήν την υπηρεσία.
1984       registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
1985       register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
1986     form:
1987       name: Όνομα
1988       required: Απαιτείται
1989       url: URL Κύριας Εφαρμογής
1990       callback_url: URL Επανάκλησης
1991       support_url: URL Υποστήριξης
1992       requests: 'Ζητήσετε τις ακόλουθες άδειες από τον χρήστη:'
1993       allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1994       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1995       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
1996         φίλους.
1997       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1998       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά τους GPS ίχνη.
1999       allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
2000       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις
2001     not_found:
2002       sorry: Λυπούμαστε, αυτός ο %{type} δεν μπόρεσε να βρεθεί.
2003     create:
2004       flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
2005     update:
2006       flash: Οι πληροφορίες του πελάτη ενημερώθηκαν με επιτυχία
2007     destroy:
2008       flash: Η εισαγωγή του προγράμματος του πελάτη χάλασε
2009   users:
2010     login:
2011       title: Σύνδεση
2012       heading: Σύνδεση
2013       email or username: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:'
2014       password: 'Κωδικός:'
2015       openid: '%{logo} OpenID:'
2016       remember: Να με θυμάσαι
2017       lost password link: Χάσατε τον κωδικό σας;
2018       login_button: Σύνδεση
2019       register now: Εγγραφείτε τώρα
2020       with username: 'Έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap; Παρακαλώ συνδεθείτε με το
2021         όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης:'
2022       with external: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτην υπηρεσία για είσοδο:'
2023       new to osm: Νέοι στο OpenStreetMap;
2024       to make changes: Για να κάνεις αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει
2025         να έχεις λογαριασμό.
2026       create account minute: Δημιούργησε λογαριασμό. Παίρνει μόνο ένα λεπτό.
2027       no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
2028       account not active: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας δεν είναι ενεργός ακόμα.<br />Παρακαλώ
2029         χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσετε τον
2030         λογαριασμό σας, ή <a href="%{reconfirm}">κάντε αίτηση νέου email επιβεβαίωσης</a>.
2031       account is suspended: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει ανασταλεί λόγω ύποπτης
2032         δραστηριότητας.<br>Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2033         εάν θέλετε να το συζητήσετε.
2034       auth failure: Λυπάμαι, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
2035       openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
2036       auth_providers:
2037         openid:
2038           title: Σύνδεση με ένα OpenID
2039           alt: Σύνδεση με ένα OpenID URL
2040         google:
2041           title: Σύνδεση με το Google
2042           alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
2043         facebook:
2044           title: Σύνδεση με το Facebook
2045           alt: Σύνδεση με έναν Λογαριασμό Facebook
2046         windowslive:
2047           title: Σύνδεση με το Windows Live
2048           alt: Σύνδεση με ένα Λογαριασμό Windows Live
2049         github:
2050           title: Σύνδεση με το GitHub
2051           alt: Σύνδεση με λογαριασμό GitHub
2052         wikipedia:
2053           title: Σύνδεση με Wikipedia
2054           alt: Συνδεθείτε με ένα Λογαριασμό Wikipedia
2055         yahoo:
2056           title: Σύνδεση με το Yahoo
2057           alt: Σύνδεση με ένα Yahoo OpenID
2058         wordpress:
2059           title: Σύνδεση με το Wordpress
2060           alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
2061         aol:
2062           title: Σύνδεση με την AOL
2063           alt: Σύνδεση με ένα AOL OpenID
2064     logout:
2065       title: Αποσύνδεση
2066       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
2067       logout_button: Αποσύνδεση
2068     lost_password:
2069       title: Χάσατε τον κωδικό σας
2070       heading: Ξεχάσατε τον κωδικό σας;
2071       email address: 'Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:'
2072       new password button: Επαναφορά κωδικού
2073       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
2074         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
2075         για να επαναφέρετε τον κωδικό σας.
2076       notice email on way: Λυπάμαι που τον χάσατε :-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού
2077         ταχυδρομείου εστάλη, ώστε να μπορέσετε να τον επαναφέρετε σύντομα.
2078       notice email cannot find: Λυπάμαι, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού
2079         ταχυδρομείου.
2080     reset_password:
2081       title: Επαναφορά κωδικού
2082       heading: Επαναφορά Κωδικού για τον χρήστη %{user}
2083       password: 'Κωδικός:'
2084       confirm password: 'Επιβεβαίωση Κωδικού:'
2085       reset: Επαναφορά Κωδικού
2086       flash changed: Ο κωδικός σας αλλάχτηκε.
2087       flash token bad: Δεν βρήκατε αυτό το κομμάτι, μήπως πρέπει να ελέγξετε το URL;
2088     new:
2089       title: Εγγραφή
2090       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2091         λογαριασμό για εσάς.
2092       contact_webmaster: Επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2093         για να κανονίσετε για τη δημιουργία ενός λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να
2094         ικανοποιήσουμε το αίτημά σας το συντομότερο δυνατόν.
2095       about:
2096         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
2097         html: |-
2098           <p>Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap έχει ολοκληρωτικά φτιαχτεί από ανθρώπους σαν κι εσάς,
2099           και είναι ανοικτός στον καθένα να τον διορθώσει, αναβαθμίσει, κατεβάσει και χρησιμοποιήσει.</p>
2100           <p>Εγγραφείτε για να αρχίσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.</p>
2101       license_agreement: Όταν επιβεβαιώσετε το λογαριασμό σας, θα πρέπει να συμφωνήσετε
2102         με τους <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">όρους
2103         συνεισφοράς</a>.
2104       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2105       confirm email address: 'Επιβεβαίωση Διεύθυνσης Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2106       not displayed publicly: Η διεύθυνση σου δεν εμφανίζεται δημόσια (βλέπετε την
2107         <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
2108         policy including section on email addresses">πολιτική απορρήτου</a> για περισσότερες
2109         πληροφορίες)
2110       display name: 'Εμφανιζόμενο όνομα:'
2111       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2112         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2113       external auth: 'Ελέγχος Ταυτότητας Τρίτου Μέρους:'
2114       password: 'Κωδικός:'
2115       confirm password: 'Επιβεβαίωση Κωδικού:'
2116       use external auth: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτην υπηρεσία για είσοδο:'
2117       auth no password: Για την έγκριση τρίτων δεν απαιτείται κωδικός πρόσβασης, αλλά
2118         μερικά ειδικά εργαλεία αλλιώς ο διακομιστής μπορεί να χρειάζεται ένα.
2119       continue: Εγγραφή
2120       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
2121       terms declined: Λυπούμαστε για το ότι αποφασίσατε να μην αποδεχθείτε τους νέους
2122         όρους συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε δείτε <a href="%{url}">αυτήν
2123         τη σελίδα wiki</a>.
2124     terms:
2125       title: Όροι συνεισφοράς
2126       heading: Όροι συνεισφοράς
2127       read and accept: Παρακαλούμε διαβάστε τη συμφωνία και πατήστε το κουμπί «συμφωνώ»
2128         για να επιβεβαιώσετε ότι αποδέχεστε τους όρους αυτής της συμφωνίας για τις
2129         υπάρχουσες και τις μέλλουσες συνεισφορές σας.
2130       consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, θεωρώ τις συνεισφορές μου
2131         ως Public Domain
2132       consider_pd_why: τι είναι αυτό;
2133       guidance: Πληροφορίες για να καταλάβετε αυτούς τους όρους:μία <href="%{summary}">
2134         αναγνώσιμη περίληψη</a>και μερικές <a href=''%{translations}''>ανεπίσημες
2135         μεταφράσεις </a>
2136       agree: Συμφωνώ
2137       decline: Διαφωνώ
2138       you need to accept or decline: Παρακαλώ διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
2139         τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
2140       legale_select: 'Παρακαλώ επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
2141       legale_names:
2142         france: Γαλλία
2143         italy: Ιταλία
2144         rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
2145     no_such_user:
2146       title: Άγνωστος χρήστης
2147       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2148       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2149         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2150         τη σελίδα.
2151       deleted: διεγράφη
2152     show:
2153       my diary: Το Ημερολόγιό Μου
2154       new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
2155       my edits: Οι Επεξεργασίες Μου
2156       my traces: Τα Ίχνη Μου
2157       my notes: Οι Σημειώσεις Μου
2158       my messages: Τα Μηνύματά Μου
2159       my profile: Το Προφίλ Μου
2160       my settings: Οι Ρυθμίσεις Μου
2161       my comments: Τα Σχόλιά Μου
2162       oauth settings: ρυθμίσεις oauth
2163       blocks on me: Φραγές σε Εμένα
2164       blocks by me: Φραγές από Εμένα
2165       send message: Αποστολή Μηνύματος
2166       diary: Ημερολόγιο
2167       edits: Επεξεργασίες
2168       traces: Ίχνη
2169       notes: Σημειώσεις Χάρτη
2170       remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
2171       add as friend: Προσθήκη Φίλου
2172       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2173       ago: (%{time_in_words_ago} πριν)
2174       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
2175       ct undecided: Αναποφάσιστος
2176       ct declined: Απόρριψη
2177       ct accepted: Αποδοχή %{ago} πριν
2178       latest edit: 'Τελευταία επεξεργασία %{ago}:'
2179       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2180       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
2181       status: 'Κατάσταση:'
2182       spam score: 'Σκορ Spam:'
2183       description: Περιγραφή
2184       user location: Τοποθεσία χρήστη
2185       if set location: Ορίσετε την τοποθεσία του σπιτιού σας στις %{settings_link}
2186         για να δείτε κοντινούς χρήστες.
2187       settings_link_text: ρυθμίσεις
2188       my friends: Οι φίλοι μου
2189       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
2190       km away: '%{count}χλμ μακριά'
2191       m away: '%{count}μ μακριά'
2192       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
2193       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που παραδέχονται ότι χαρτογραφούν
2194         κοντά σου προς το παρόν.
2195       role:
2196         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2197         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2198         grant:
2199           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2200           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2201         revoke:
2202           administrator: Ανακαλέστε πρόσβαση διαχειριστή
2203           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2204       block_history: Ενεργές Φραγές
2205       moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
2206       comments: Σχόλια
2207       create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
2208       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2209       deactivate_user: Απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2210       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2211       hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2212       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2213       delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
2214       confirm: Επιβεβαίωση
2215       friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
2216       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
2217       nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
2218       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
2219       report: Αναφορά αυτού του χρήστη
2220     popup:
2221       your location: Η τοποθεσία σας
2222       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
2223       friend: Φίλος
2224     account:
2225       title: Επεξεργασία λογαριασμού
2226       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2227       current email address: 'Τωρινή Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:'
2228       new email address: 'Νέα Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
2229       email never displayed publicly: (όχι δημόσια εμφάνιση)
2230       external auth: 'Εξωτερικός Έλεγχος Ταυτότητας:'
2231       openid:
2232         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2233         link text: τι είναι αυτό;
2234       public editing:
2235         heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
2236         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
2237           δεδομένα.
2238         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2239         enabled link text: τι είναι αυτό;
2240         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
2241           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
2242         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
2243       public editing note:
2244         heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
2245         text: Αυτήν τη στιγμή οι επεξεργασίες σας είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς
2246           να σας στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σας. Για να δείξετε τι έχετε
2247           επεξεργαστεί και να επιτρέψετε στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σας μέσω
2248           του ιστοχώρου, πατήστε το κουμπί από κάτω. <b>Μετά την αλλαγή σε API 0.6,
2249           μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>.
2250           (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθετε γιατί</a>).
2251           <ul><li>Η διεύθυνσή σας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια.
2252           </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες
2253           είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
2254       contributor terms:
2255         heading: 'Όροι Συνεισφοράς:'
2256         agreed: Έχετε συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2257         not yet agreed: Δεν έχετε συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2258         review link text: Παρακαλώ ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο όταν μπορείτε για
2259           να διαβάσετε και να αποδεχθείτε τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2260         agreed_with_pd: Έχετε επίσης δηλώσει ότι θεωρείτε τις επεξεργασίες σας οτι
2261           είναι Public Domain.
2262         link text: τι είναι αυτό;
2263       profile description: 'Περιγραφή Προφίλ:'
2264       preferred languages: 'Προτιμώμενες Γλώσσες:'
2265       preferred editor: 'Προτιμώμενο Πρόγραμμα Επεξεργασίας:'
2266       image: 'Εικόνα:'
2267       gravatar:
2268         gravatar: Χρήση Gravatar
2269         link text: τι είναι αυτό;
2270         disabled: 'Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί:'
2271         enabled: Εμφάνισης του Gravatar σας έχει ενεργοποιηθεί.
2272       new image: Προσθήκη εικόνας
2273       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
2274       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
2275       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
2276       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
2277       home location: 'Τοποθεσία Σπιτιού:'
2278       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
2279       latitude: 'Γεωγραφικό πλάτος:'
2280       longitude: 'Γεωγραφικό μήκος:'
2281       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
2282         χάρτη;
2283       save changes button: Αποθήκευση Αλλαγών
2284       make edits public button: Κάνε όλες τις επεξεργασίες μου δημόσιες
2285       return to profile: Επιστροφή στο προφίλ
2286       flash update success confirm needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν
2287         επιτυχώς. Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης
2288         της νέας σας διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
2289       flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
2290     confirm:
2291       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
2292       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
2293       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
2294         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
2295       press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
2296         το λογαριασμό σας.
2297       button: Επιβεβαίωση
2298       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σου, σε ευχαριστούμε για την εγγραφή σου!
2299       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
2300       unknown token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
2301       reconfirm_html: Εάν θέλετε να σας ξαναστείλουμε το email επιβεβαίωσης <a href="%{reconfirm}">πατήστε
2302         εδώ</a>.
2303     confirm_resend:
2304       success: Έχουμε στείλει ένα νέο σημείωμα επιβεβαίωσης στο %{email} και μόλις
2305         επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας, θα μπορείτε να αρχίσετε τη χαρτογράφηση.<br
2306         /><br />Εάν χρησιμοποιείτε ένα σύστημα αποκλεισμού ανεπιθύμητων μηνυμάτων,
2307         το οποίο στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης, βεβαιωθείτε ότι έχετε προσθέσει σε
2308         λίστα επιτρεπόμενων το %{sender} καθώς δεν μπορούμε να απαντάμε σε κανένα
2309         αίτημα επιβεβαίωσης.
2310       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
2311     confirm_email:
2312       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2313       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
2314         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
2315       button: Επιβεβαίωση
2316       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
2317       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
2318         το διακριτικό.
2319       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
2320     set_home:
2321       flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
2322     go_public:
2323       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2324         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2325     make_friend:
2326       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
2327       button: Προσθήκη ως φίλο
2328       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
2329       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
2330       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
2331     remove_friend:
2332       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
2333       button: Αφαίρεση φίλου
2334       success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από φίλος.
2335       not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
2336     index:
2337       title: Χρήστες
2338       heading: Χρήστες
2339       showing:
2340         one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
2341         other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
2342       summary: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις %{date}'
2343       summary_no_ip: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2344       confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2345       hide: Απόκρυψη Επιλεγμένων Χρηστών
2346       empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2347     suspended:
2348       title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2349       heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2350       webmaster: webmaster
2351       body: |-
2352         <p>
2353         Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω
2354         ύποπτης δραστηριότητας.
2355         </p>
2356         <p>
2357         Η παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή
2358         μπορείτε να επικοινωνήσετε με τον %{webmaster} αν θέλετε να συζητήσετε αυτό το θέμα.
2359         </p>
2360     auth_failure:
2361       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
2362       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
2363       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
2364       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2365       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
2366     auth_association:
2367       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
2368       option_1: |-
2369         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
2370         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
2371       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
2372         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
2373         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
2374   user_role:
2375     filter:
2376       not_a_role: Το αλφαριθμητικό `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
2377       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
2378       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
2379       not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
2380         από τον τρέχον χρήστη.
2381     grant:
2382       title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2383       heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2384       are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
2385         χρήστη `%{name}'?
2386       confirm: Επιβεβαίωση
2387       fail: Δεν μπόρεσε να εξουσιοδοτήσει τον ρόλο `%{role}' στο χρήστη %{name}. Παρακαλώ
2388         ελέγξετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι
2389     revoke:
2390       title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2391       heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2392       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
2393         «%{name}»;
2394       confirm: Επιβεβαίωση
2395       fail: Δεν μπόρεσε να αναιρέσει τον ρόλο %{role} από τον χρήστη %{name}'. Παρακαλώ
2396         τσεκάρετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι.
2397   user_blocks:
2398     model:
2399       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
2400         ενημερώσετε μία φραγή.
2401       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
2402     not_found:
2403       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
2404       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
2405     new:
2406       title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2407       heading: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2408       reason: Η αιτία αποκλεισμού του/της %{name}. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν
2409         πιο ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
2410         για την κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό.
2411         Να έχετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
2412         γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε εκλαϊκευμένους όρους.
2413       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2414       submit: Δημιουργία φραγής
2415       tried_contacting: Επικοινώνησα με τον χρήστη και του ζήτησα να σταματήσει.
2416       tried_waiting: Έχω δώσει ένα εύλογο χρονικό διάστημα στον χρήστη να απαντήσει
2417         σε αυτές τις επικοινωνίες.
2418       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2419       back: Προβολή όλων των φραγών
2420     edit:
2421       title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2422       heading: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2423       reason: Η αιτία αποκλεισμού του/της %{name}. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν
2424         πιο ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
2425         για την κατάσταση. Να έχετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την
2426         ορολογία της κοινότητας, γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε εκλαϊκευμένους
2427         όρους.
2428       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2429       submit: Ενημέρωση φραγής
2430       show: Προβολή αυτής της φραγής
2431       back: Προβολή όλων των φραγών
2432       needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
2433     filter:
2434       block_expired: Η φραγή έχει ήδη λήξει και δεν μπορεί να αλλάξει.
2435       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
2436         λίστα.
2437     create:
2438       try_contacting: Παρακαλώ προσπαθήστε να επικοινωνήσετε με τον χρήστη πριν από
2439         τον αποκλεισμό του και επιτρέψτε ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει.
2440       try_waiting: Παρακαλώ δώστε στο χρήστη ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει
2441         πριν από τον αποκλεισμό του.
2442       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
2443     update:
2444       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
2445         να την επεξεργαστεί.
2446       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
2447     index:
2448       title: Φραγές χρήστη
2449       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
2450       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
2451     revoke:
2452       title: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on}
2453       heading: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on} από τον/την %{block_by}
2454       time_future: Αυτή η φραγή θα λήξει στις %{time}.
2455       past: Αυτή η φραγή τελείωσε πριν από %{time} και δεν μπορεί να ανακληθεί τώρα.
2456       confirm: Είστε σίγουρος πως επιθυμείτε να ανακαλέσετε αυτή τη φραγή;
2457       revoke: Ανακαλέστε!
2458       flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
2459     period:
2460       one: 1 ώρα
2461       other: '%{count} ώρες'
2462     helper:
2463       time_future: Τελειώνει σε %{time}.
2464       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
2465       time_future_and_until_login: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
2466         έχει συνδεθεί.
2467       time_past: Τελείωσε %{time} πριν.
2468     blocks_on:
2469       title: Φραγές στον %{name}
2470       heading: Κατάλογος φραγών στον %{name}
2471       empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
2472     blocks_by:
2473       title: Φραγές από τον %{name}
2474       heading: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
2475       empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
2476     show:
2477       title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2478       heading: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2479       time_future: Τελειώνει σε %{time}
2480       time_past: Τελείωσε %{time} πριν
2481       created: Δημιουργήθηκε
2482       ago: πρίν από %{time}
2483       status: Κατάσταση
2484       show: Εμφάνιση
2485       edit: Επεξεργασία
2486       revoke: Ανακαλέστε!
2487       confirm: Είστε σίγουρος?
2488       reason: 'Αιτία φραγής:'
2489       back: Προβολή όλων των φραγών
2490       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
2491       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2492     block:
2493       not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
2494       show: Εμφάνιση
2495       edit: Επεξεργασία
2496       revoke: Ανακαλέστε!
2497     blocks:
2498       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
2499       creator_name: Δημιουργός
2500       reason: Αιτία φραγής
2501       status: Κατάσταση
2502       revoker_name: Ανακλήθηκε από
2503       showing_page: Σελίδα %{page}
2504       next: Επόμενη »
2505       previous: « Προηγούμενη
2506   notes:
2507     comment:
2508       opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when} πριν
2509       opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2510       commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν
2511       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2512       closed_at_html: Επιλύθηκε %{when} πριν
2513       closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2514       reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} πριν
2515       reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2516     rss:
2517       title: Σημειώσεις OpenStreetMap
2518       description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή επιλύθηκαν
2519         στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2520       description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
2521       opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
2522       commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
2523       closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντα στο %{place})
2524       reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
2525     entry:
2526       comment: Σχόλιο
2527       full: Πλήρης σημείωση
2528     mine:
2529       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2530       heading: σημειώσεις του %{user}
2531       subheading: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2532       id: Αναγνωριστικό
2533       creator: Δημιουργός
2534       description: Περιγραφή
2535       created_at: Δημιουργήθηκε στις
2536       last_changed: Τελευταία αλλαγή
2537       ago_html: '%{when} πριν'
2538   javascripts:
2539     close: Κλείσιμο
2540     share:
2541       title: Διαμοιρασμός
2542       cancel: Ακύρωση
2543       image: Εικόνα
2544       link: Σύνδεσμος ή HTML
2545       long_link: Σύνδεσμος
2546       short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
2547       geo_uri: Geo URI
2548       embed: HTML
2549       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
2550       format: 'Μορφή:'
2551       scale: 'Κλίμακα:'
2552       image_size: Η εικόνα θα εμφανίσει το κανονικό στρώμα στις
2553       download: Λήψη
2554       short_url: Σύντομος Σύνδεμος
2555       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
2556       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
2557       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2558       view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
2559       only_standard_layer: Μόνο το τυπικό στρώμα μπορεί να εξαχθεί ως εικόνα
2560     embed:
2561       report_problem: Αναφορά προβλήματος
2562     key:
2563       title: Υπόμνημα
2564       tooltip: Υπόμνημα
2565       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το στρώμα
2566     map:
2567       zoom:
2568         in: Μεγέθυνση
2569         out: Σμίκρυνση
2570       locate:
2571         title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
2572         popup: Είστε μεταξύ {distance} {unit} από αυτό το σημείο
2573       base:
2574         standard: Κανονικός
2575         cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
2576         transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
2577         hot: Ανθρωπιστικός
2578       layers:
2579         header: Στρώματα Χάρτη
2580         notes: Σημειώσεις Χάρτη
2581         data: Δεδομένα Χάρτη
2582         gps: Δημόσια ίχνη GPS
2583         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
2584         title: Στρώματα
2585       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Συνεισφέροντες του OpenStreetMap</a>
2586       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Κάνετε Δωρεά</a>
2587     site:
2588       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
2589       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
2590       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
2591       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
2592       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
2593       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
2594         χάρτη
2595       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2596       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
2597         για διάφορα χαρακτηριστικά
2598     changesets:
2599       show:
2600         comment: Σχόλιο
2601         subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
2602         unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
2603         hide_comment: απόκρυψη
2604         unhide_comment: επανεμφάνιση
2605     notes:
2606       new:
2607         intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
2608           ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
2609           μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
2610         advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την
2611           ενημέρωση του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες
2612           από χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
2613         add: Προσθήκη Σημείωσης
2614       show:
2615         anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
2616           που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
2617         hide: Απόκρυψη
2618         resolve: Επιλύστε
2619         reactivate: Επανενεργοποίηση
2620         comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
2621         comment: Σχολιάστε
2622     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
2623       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
2624     directions:
2625       ascend: Ανάβαση
2626       engines:
2627         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
2628         graphhopper_car: Με τα πόδια (GraphHopper)
2629         graphhopper_foot: Με τα πόδια (GraphHopper)
2630         mapquest_bicycle: Ποδήλατο (MapQuest)
2631         mapquest_car: Αυτοκίνητο (MapQuest)
2632         mapquest_foot: Με τα πόδια (MapQuest)
2633         osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
2634       descend: Κατάβαση
2635       directions: Οδηγίες
2636       distance: Απόσταση
2637       errors:
2638         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
2639         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
2640       instructions:
2641         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
2642         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
2643         offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
2644         offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2645         offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά επάνω στο
2646           %{name}
2647         offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
2648           τις %{directions}
2649         offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2650           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2651         offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
2652         offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς τις %{directions}
2653         offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
2654           προς τις %{directions}
2655         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
2656         onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2657         onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2658           προς τις %{directions}
2659         onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2660         onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2661         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
2662         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
2663         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
2664         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
2665         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
2666         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
2667         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
2668         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
2669         offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
2670         offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2671         offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά επάνω στο
2672           %{name}
2673         offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
2674           τις %{directions}
2675         offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2676           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2677         offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
2678         offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς τις %{directions}
2679         offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά επάνω στο
2680           %{name}, προς τις %{directions}
2681         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
2682         onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2683         onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2684           προς τις %{directions}
2685         onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2686         onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2687         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
2688         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
2689         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
2690         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
2691         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
2692         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
2693         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στο %{name}
2694         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
2695         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
2696         start_without_exit: Ξεκινήστε στο %{name}
2697         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
2698         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
2699         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
2700         roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
2701           %{name}
2702         roundabout_with_exit_ordinal: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την έξοδο %{exit}
2703           προς %{name}
2704         exit_roundabout: Βγείτε από την κυκλική διασταύρωση προς %{name}
2705         unnamed: ανώνυμος δρόμος
2706         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
2707         exit_counts:
2708           first: 1ος
2709           second: 2ος
2710           third: 3ος
2711           fourth: 4ος
2712           fifth: 5ος
2713           sixth: 6ος
2714           seventh: 7ος
2715           eighth: 8ος
2716           ninth: 9ος
2717           tenth: 10ος
2718       time: Διάρκεια
2719     query:
2720       node: Κόμβος
2721       way: Διαδρομή
2722       relation: Σχέση
2723       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
2724       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
2725       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
2726     context:
2727       directions_from: Οδηγίες από εδώ
2728       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
2729       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
2730       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
2731       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2732       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
2733   redactions:
2734     edit:
2735       description: Περιγραφή
2736       heading: Επεξεργασία παράληψης
2737       submit: Αποθήκευση παράληψης
2738       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
2739     index:
2740       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
2741       heading: Κατάλογος παραλήψεων
2742       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
2743     new:
2744       description: Περιγραφή
2745       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
2746       submit: Δημιουργία παράληψης
2747       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
2748     show:
2749       description: 'Περιγραφή:'
2750       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
2751       title: Εμφανίζεται η παράληψη
2752       user: 'Δημιουργός:'
2753       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
2754       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
2755       confirm: Είσαι σίγουρος?
2756     create:
2757       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
2758     update:
2759       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
2760     destroy:
2761       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
2762         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
2763       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
2764       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
2765   validations:
2766     invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
2767 ...