]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/be.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / be.yml
1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Alex73
6 # Author: Artsiom91
7 # Author: Goshaproject
8 # Author: Jhnrvr
9 # Author: Jim-by
10 # Author: Kareyac
11 # Author: Macofe
12 # Author: Maksim L.
13 # Author: Mechanizatar
14 # Author: Nerogaf
15 # Author: Unomano
16 # Author: Дзяніс Тутэйшы
17 # Author: Тест
18 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
19 ---
20 be:
21   time:
22     formats:
23       friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
24   helpers:
25     file:
26       prompt: Абраць файл
27     submit:
28       diary_comment:
29         create: Захаваць
30       diary_entry:
31         create: Апублікаваць
32         update: Абнавіць
33       issue_comment:
34         create: Дадаць каментар
35       message:
36         create: Даслаць
37       client_application:
38         create: Зарэгістравацца
39         update: Абнавіць
40       redaction:
41         create: Стварыць рэдакцыю
42         update: Захаваць рэдакцыю
43       trace:
44         create: Зацягнуць
45         update: Запісаць змены
46       user_block:
47         create: Стварыць блакіроўку
48         update: Абнавіць блакіроўку
49   activerecord:
50     errors:
51       messages:
52         invalid_email_address: не падобны на карэктны адрас электроннай пошты
53         email_address_not_routable: немагчыма пракласці маршрут
54     models:
55       acl: Спіс правоў доступу
56       changeset: Пакет правак
57       changeset_tag: Тэг пакета правак
58       country: Краіна
59       diary_comment: Каментар дзённіка
60       diary_entry: Запіс дзённіка
61       friend: Сябар
62       issue: Праблема
63       language: Мова
64       message: Паведамленне
65       node: Пункт
66       node_tag: Тэг пункта
67       notifier: Абвяшчэнне
68       old_node: Стары пункт
69       old_node_tag: Стары тэг пункта
70       old_relation: Старое дачыненне
71       old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
72       old_relation_tag: Стары тэг дачынення
73       old_way: Старая лінія
74       old_way_node: Стары пункт лініі
75       old_way_tag: Стары тэг лініі
76       relation: Дачыненне
77       relation_member: Удзельнік дачынення
78       relation_tag: Тэг дачынення
79       report: Справаздача
80       session: Сеанс
81       trace: След
82       tracepoint: Пункт следу
83       tracetag: Тэг следу
84       user: Карыстальнік
85       user_preference: Налады карыстальніка
86       user_token: Токен карыстальніка
87       way: Лінія
88       way_node: Пункт лініі
89       way_tag: Тэг лініі
90     attributes:
91       client_application:
92         name: Імя (абявязкова)
93         url: Галоўны URL-адрас дастасаваньня (абявязкова)
94         callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
95         support_url: URL-адрас падтрымкі
96       diary_comment:
97         body: Тэкст
98       diary_entry:
99         user: Карыстальнік
100         title: Загаловак
101         latitude: Шырата
102         longitude: Даўгата
103         language: Мова
104       friend:
105         user: Карыстальнік
106         friend: Сябар
107       trace:
108         user: Карыстальнік
109         visible: Бачны
110         name: Назва
111         size: Памер
112         latitude: Шырата
113         longitude: Даўгата
114         public: Агульны
115         description: Апісанне
116         gpx_file: 'Даслаць GPX-файл:'
117         visibility: 'Бачнасць:'
118         tagstring: 'Тэгі:'
119       message:
120         sender: Ад
121         title: Тэма
122         body: Тэкст
123         recipient: Каму
124       report:
125         details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
126       user:
127         email: Электронная пошта
128         active: Актыўны
129         display_name: Бачнае імя
130         description: Апісанне
131         languages: Мовы
132         pass_crypt: Пароль
133     help:
134       trace:
135         tagstring: падзеленыя коскамі
136   datetime:
137     distance_in_words_ago:
138       about_x_hours:
139         one: прыкладна 1 гадзіну таму
140         few: прыкладна %{count} гадзіны таму
141         many: прыкладна %{count} гадзін таму
142         other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
143       about_x_months:
144         one: прыкладна 1 месяц таму
145         few: прыкладна %{count} месяцы таму
146         many: прыкладна %{count} месяцаў таму
147         other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
148       about_x_years:
149         one: прыкладна 1 год таму
150         few: прыкладна %{count} гады таму
151         many: прыкладна %{count} гадоў таму
152         other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
153       almost_x_years:
154         one: амаль 1 год таму
155         few: амаль %{count} гады таму
156         many: амаль %{count} гадоў таму
157         other: амаль %{count} гады(оў) таму
158       half_a_minute: паўхвіліны таму
159       less_than_x_seconds:
160         one: менш за секунду таму
161         few: менш за %{count} секунды таму
162         many: менш за %{count} секунд таму
163         other: менш за %{count} секунд(ы) таму
164       less_than_x_minutes:
165         one: менш за хвіліну таму
166         few: менш за %{count} хвіліны таму
167         many: менш за %{count} хвілін таму
168         other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
169       over_x_years:
170         one: больш за год таму
171         few: больш за %{count} гады таму
172         many: больш за %{count} гадоў таму
173         other: больш за %{count} гады(оў) таму
174       x_seconds:
175         one: 1 секунду таму
176         few: '%{count} секунды таму'
177         many: '%{count} секунд таму'
178         other: '%{count} секунд(ы) таму'
179       x_minutes:
180         one: 1 хвіліну таму
181         few: '%{count} хвіліны таму'
182         many: '%{count} хвілін таму'
183         other: '%{count} хвілін(ы) таму'
184       x_days:
185         one: 1 дзень таму
186         few: '%{count} дні таму'
187         many: '%{count} дзён таму'
188         other: '%{count} дзён таму'
189       x_months:
190         one: 1 месяц таму
191         few: '%{count} месяцы таму'
192         many: '%{count} месяцаў таму'
193         other: '%{count} месяцы(аў) таму'
194       x_years:
195         one: 1 год таму
196         few: '%{count} гады таму'
197         many: '%{count} гадоў таму'
198         other: '%{count} гады(оў) таму'
199   editor:
200     default: Тыповы (зараз %{name})
201     id:
202       name: iD
203       description: iD (браўзэрны рэдактар)
204     remote:
205       name: Вонкавы рэдактар
206       description: вонкавага рэдактара (JOSM або Merkaartor)
207   auth:
208     providers:
209       none: Няма
210       openid: OpenID
211       google: Google
212       facebook: Facebook
213       windowslive: Windows Live
214       github: GitHub
215       wikipedia: Вікіпедыя
216   api:
217     notes:
218       comment:
219         opened_at_html: Створана %{when}
220         opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
221         commented_at_html: Абноўлена %{when}
222         commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
223         closed_at_html: Вырашана %{when}
224         closed_at_by_html: Вырашаны %{when} удзельнікам %{user}
225         reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
226         reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
227       rss:
228         title: Заўвагі OpenStreetMap
229         description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
230           рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
231         description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
232         opened: новая заўвага (каля %{place})
233         commented: новы каментар (каля %{place})
234         closed: закрытая заўвага (каля %{place})
235         reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
236       entry:
237         comment: Каментар
238         full: Тлумачэнне
239   browse:
240     created: Створаны
241     closed: Зачынены
242     created_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
243     closed_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
244     created_by_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам
245       %{user}
246     deleted_by_html: Выдалены <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам
247       %{user}
248     edited_by_html: Зменены <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам %{user}
249     closed_by_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам %{user}
250     version: Версія
251     in_changeset: Пакет правак
252     anonymous: ананімны
253     no_comment: (без каментароў)
254     part_of: Частка
255     download_xml: Сцягнуць XML
256     view_history: Прагляд гісторыі
257     view_details: Прагляд звестак
258     location: 'Месца:'
259     changeset:
260       title: 'Набор змен: %{id}'
261       belongs_to: Аўтар
262       node: Пункты (%{count})
263       node_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
264       way: Лініі (%{count})
265       way_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
266       relation: Дачыненні (%{count})
267       relation_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
268       comment: Каментары (%{count})
269       hidden_commented_by_html: Схаваны каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
270       commented_by_html: Каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
271         </abbr>
272       changesetxml: XML пакета правак
273       osmchangexml: osmChange XML
274       feed:
275         title: Набор змен %{id}
276         title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
277       join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
278       discussion: Абмеркаванне
279       still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
280         пакет правак закрыецца.
281     node:
282       title_html: 'Пункт: %{name}'
283       history_title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
284     way:
285       title_html: 'Лінія: %{name}'
286       history_title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
287       nodes: Пункты
288       also_part_of_html:
289         one: частка лініі %{related_ways}
290         other: частка ліній %{related_ways}
291     relation:
292       title_html: 'Дачыненне: %{name}'
293       history_title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
294       members: Удзельнікі
295     relation_member:
296       entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
297       type:
298         node: Пункт
299         way: Лінія
300         relation: Дачыненне
301     containing_relation:
302       entry_html: Дачыненне %{relation_name}
303       entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
304     not_found:
305       sorry: Прабачце, %{type} з нумарам %{id} не знойдзены.
306       type:
307         node: пункт
308         way: лінія
309         relation: дачыненне
310         changeset: пакет правак
311         note: заўвага
312     timeout:
313       sorry: Прабачце, дадзеныя для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} занадта доўгія
314         для атрымання.
315       type:
316         node: пункт
317         way: лінія
318         relation: дачыненне
319         changeset: набор змен
320         note: заўвага
321     redacted:
322       redaction: Рэдакцыя %{id}
323       message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
324         была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
325       type:
326         node: пункт
327         way: лінія
328         relation: дачыненне
329     start_rjs:
330       feature_warning: Неабходна загрузіць %{num_features} аб'ектаў, што можа запаволіць
331         ваш браўзэр. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя дадзеныя?
332       load_data: Сцягнуць дадзеныя
333       loading: Загрузка...
334     tag_details:
335       tags: Тэгі
336       wiki_link:
337         key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
338         tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
339       wikidata_link: Элемент %{page} у Вікідадзеных
340       wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
341       wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
342       telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
343       colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
344     note:
345       title: 'Заўвага: %{id}'
346       new_note: Новая заўвага
347       description: Апісанне
348       open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
349       closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
350       hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
351       opened_by_html: Створана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
352       opened_by_anonymous_html: Створана ананімным карыстальнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
353       commented_by_html: Каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
354         </abbr>
355       commented_by_anonymous_html: Ананімны каментарый <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
356         </abbr>
357       closed_by_html: Вырашана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
358       closed_by_anonymous_html: Вырашана ананімным удзельнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
359       reopened_by_html: Паўторна актывавана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
360       reopened_by_anonymous_html: Пераадкрыта ананімным удзельнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
361       hidden_by_html: Схавана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
362       report: Паскардзіцца на гэтую заўвагу
363     query:
364       title: Пошук аб’ектаў
365       introduction: Пстрыкніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб'екты паблізу.
366       nearby: Аб’екты паблізу
367       enclosing: Навакольныя аб'екты
368   changesets:
369     changeset_paging_nav:
370       showing_page: Старонка %{page}
371       next: Далей »
372       previous: « Назад
373     changeset:
374       anonymous: Ананімны
375       no_edits: (без змен)
376       view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
377     changesets:
378       id: ID
379       saved_at: Захаваны
380       user: Карыстальнік
381       comment: Каментар
382       area: Мясцовасць
383     index:
384       title: Пакет правак
385       title_user: Пакет правак ад %{user}
386       title_friend: Пакеты правак ад вашых сяброў
387       title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
388       empty: Пакеты правак не знойдзены.
389       empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
390       empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
391       no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
392       no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
393       no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
394       load_more: Загрузіць больш
395     timeout:
396       sorry: Прабачце, спіс пакетаў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для сцягвання.
397   changeset_comments:
398     comment:
399       comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
400       commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
401     comments:
402       comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
403     index:
404       title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
405       title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
406     timeout:
407       sorry: Прабачце, спіс пакетаў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для сцягвання.
408   diary_entries:
409     new:
410       title: Новы запіс дзённіку
411     form:
412       location: 'Месца:'
413       use_map_link: карыстацца картай
414     index:
415       title: Дзённікі карыстальнікаў
416       title_friends: Дзённікі сяброў
417       title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
418       user_title: Дзённік %{user}
419       in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
420       new: Новы запіс дзённіку
421       new_title: Напісаць у вашым дзённіку
422       my_diary: Мой дзённік
423       no_entries: Няма запісаў
424       recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
425       older_entries: Даўнейшыя запісы
426       newer_entries: Навейшыя запісы
427     edit:
428       title: Правіць запіс у дзённіку
429       marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
430     show:
431       title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
432       user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
433       leave_a_comment: Пакінуць каментар
434       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
435       login: Увайсці
436     no_such_entry:
437       title: Няма такіх запісаў у дзённіку
438       heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
439       body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
440         свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
441     diary_entry:
442       posted_by_html: Апублікавана %{link_user}, %{created}, %{language_link}
443       comment_link: Каментаваць гэты запіс
444       reply_link: Адказаць на гэты запіс
445       comment_count:
446         one: 1 каментар
447         zero: Каментароў няма
448         other: 'Каментароў: %{count}'
449       edit_link: Правіць гэты запіс
450       hide_link: Схаваць гэты запіс
451       unhide_link: Паказаць гэты запіс
452       confirm: Пацвердзіць
453       report: Паскардзіцца на гэты запіс
454     diary_comment:
455       comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
456       hide_link: Схаваць гэты каментар
457       unhide_link: Паказаць гэты каментарый
458       confirm: Пацвердзіць
459       report: Паскардзіцца на гэты каментар
460     location:
461       location: 'Месца:'
462       view: Прагляд
463       edit: Правіць
464     feed:
465       user:
466         title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
467         description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
468       language:
469         title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
470         description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
471       all:
472         title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
473         description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
474     comments:
475       has_commented_on: '%{display_name} пракаментаваў наступныя дзеннікавыя запісы'
476       post: Апублікаваць
477       when: Калі
478       comment: Каментар
479       newer_comments: Навейшыя каментары
480       older_comments: Старэйшыя каментары
481   friendships:
482     make_friend:
483       heading: Пасябраваць з %{user}?
484       button: Пасябраваць
485       success: '%{name} пасябраваў з вамі.'
486       failed: Прабачце, немагчыма пасябраваць з %{name}.
487       already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
488     remove_friend:
489       heading: Перастаць сябраваць з %{user}?
490       button: Выдаліць з сяброў
491       success: '%{name} выдалены са спіса сяброў.'
492       not_a_friend: '%{name} не з''яўляецца вашым сябрам.'
493   geocoder:
494     search:
495       title:
496         latlon_html: Вынікі з <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
497         ca_postcode_html: Вынікі з <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
498         osm_nominatim_html: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
499           Nominatim</a>
500         geonames_html: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
501         osm_nominatim_reverse_html: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
502           Nominatim</a>
503         geonames_reverse_html: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
504     search_osm_nominatim:
505       prefix:
506         aerialway:
507           cable_car: Лінная дарога
508           chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
509           drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
510           gondola: Лінная дарога
511           platter: Бугельны пад'ёмнік
512           pylon: Апора
513           station: Станцыя канатнай дарогі
514           t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
515         aeroway:
516           aerodrome: Аэрадром
517           airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
518           apron: Перон
519           gate: Вароты
520           hangar: Ангар
521           helipad: Верталётная пляцоўка
522           holding_position: Месца чакання
523           parking_position: Месца паркоўкі
524           runway: Узлётна-пасадачная паласа
525           taxiway: Рулёжныя дарожкі
526           terminal: Тэрмінал
527         amenity:
528           animal_shelter: Прытулак для жывёл
529           arts_centre: Цэнтр мастацтваў
530           atm: Банкамат
531           bank: Банк
532           bar: Бар
533           bbq: Барбекю
534           bench: Лаўка
535           bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
536           bicycle_rental: Пракат ровараў
537           biergarten: Рэстаранны падворак
538           boat_rental: Пракат лодак
539           brothel: Бардэль
540           bureau_de_change: Абмен валют
541           bus_station: Аўтобусны вакзал
542           cafe: Кафэ
543           car_rental: Пракат аўтамабіляў
544           car_sharing: Каршэрынг
545           car_wash: Аўтамыйка
546           casino: Казіно
547           charging_station: Зарадная станцыя
548           childcare: Служба дагляду за дзецьмі
549           cinema: Кіно
550           clinic: Клініка
551           clock: Гадзіннік
552           college: Каледж
553           community_centre: Грамадскі цэнтр
554           courthouse: Суд
555           crematorium: Крэматорый
556           dentist: Стаматолагія
557           doctors: Лекары
558           drinking_water: Пітная вада
559           driving_school: Аўташкола
560           embassy: Амбасада
561           fast_food: Фаст-Фуд
562           ferry_terminal: Паромны тэрмінал
563           fire_station: Пажарная станцыя
564           food_court: Фуд-Корт
565           fountain: Фантан
566           fuel: АЗС
567           gambling: Азартныя гульні
568           grave_yard: Могілкі
569           grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
570           hospital: Бальніца
571           hunting_stand: Паляўнічая вежа
572           ice_cream: Марозіва
573           kindergarten: Дзіцячы садок
574           library: Бібліятэка
575           marketplace: Рыначная плошча
576           monastery: Кляштар
577           motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
578           nightclub: Начны клуб
579           nursing_home: Прыватная лякарня
580           parking: Паркоўка
581           parking_entrance: Заезд на паркоўку
582           parking_space: Паркоўка
583           pharmacy: Аптэка
584           place_of_worship: Культавы будынак
585           police: Паліцыя
586           post_box: Паштовая скрыня
587           post_office: Паштовае аддзяленне
588           prison: Турма
589           pub: Паб
590           public_building: Грамадскі будынак
591           recycling: Пункт перапрацоўкі
592           restaurant: Рэстаран
593           school: Школа
594           shelter: Укрыццё
595           shower: Душ
596           social_centre: Сацыяльны цэнтр
597           social_facility: Сацыяльны аб'ект
598           studio: Студыя
599           swimming_pool: Плавальны басейн
600           taxi: Таксі
601           telephone: Грамадскі тэлефон
602           theatre: Тэатр
603           toilets: Прыбіральні
604           townhall: Ратуша
605           university: Універсітэт
606           vending_machine: Гандлёвы аўтамат
607           veterinary: Ветэрынарная хірургія
608           village_hall: Вясковая зала
609           waste_basket: Кош для смецця
610           waste_disposal: Смеццевы бак
611           water_point: Вада
612         boundary:
613           administrative: Адміністрацыйная мяжа
614           census: Межы перапісу
615           national_park: Нацыянальны парк
616           protected_area: Абаронены раён
617         bridge:
618           aqueduct: Акведук
619           boardwalk: Тратуар
620           suspension: Падвясны мост
621           swing: Развадны мост
622           viaduct: Віядук
623           "yes": Мост
624         building:
625           "yes": Будынак
626         craft:
627           brewery: Бровар
628           carpenter: Цясляр
629           electrician: Электрык
630           gardener: Садоўнік
631           painter: Мастак
632           photographer: Фатограф
633           plumber: Сантэхнік
634           shoemaker: Шавец
635           tailor: Кравец
636           "yes": Майстэрня
637         emergency:
638           ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
639           assembly_point: Месца збору
640           defibrillator: Дэфібрылятар
641           landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
642           phone: Тэлефон экстранай сувязі
643           water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
644           "yes": Для экстранных службаў
645         highway:
646           abandoned: Занядбаная дарога
647           bridleway: Дарога для коней
648           bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
649           bus_stop: Аўтобусны прыпынак
650           construction: Будаўніцтва дарогі
651           corridor: Праход цераз будынак
652           cycleway: Веласіпедная дарожка
653           elevator: Ліфт
654           emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
655           footway: Сцяжынка
656           ford: Брод
657           give_way: Знак "Саступі дарогу"
658           living_street: Жылая вуліца
659           milestone: Веха
660           motorway: Аўтамагістраль
661           motorway_junction: Аўтамабільная развязка
662           motorway_link: Аўтамагістраль
663           passing_place: Раз'язны шлях
664           path: Сцежка
665           pedestrian: Пешаходная дарожка
666           platform: Платформа
667           primary: Асноўная дарога
668           primary_link: Першасная дарога
669           proposed: Плануемая дарога
670           raceway: Гоначная траса
671           residential: Жылая вуліца
672           rest_area: Зона адпачынку
673           road: Дарога
674           secondary: Другасная дарога
675           secondary_link: Другасная дарога
676           service: Службовая дарога
677           services: Прыдарожны сэрвіс
678           speed_camera: Фотарадар
679           steps: Прыступкі
680           stop: Знак СТОП
681           street_lamp: Вулічны ліхтар
682           tertiary: Троесная дарога
683           tertiary_link: Трэцясная дарога
684           track: Каляя
685           traffic_signals: Святлафор
686           trunk: Шаша
687           trunk_link: Магістраль
688           turning_loop: Разваротнае кальцо
689           unclassified: Некласіфікаваная дарога
690           "yes": Дарога
691         historic:
692           archaeological_site: Археалагічныя раскопы
693           battlefield: Поле бою
694           boundary_stone: Пагранічны камень
695           building: Гістарычны будынак
696           bunker: Бункер
697           castle: Замак
698           church: Царква
699           city_gate: Гарадская брама
700           citywalls: Гарадскія сцены
701           fort: Форт
702           heritage: Культурная спадчына
703           house: Дом
704           manor: Сядзіба
705           memorial: Мемарыял
706           mine: Шахта
707           mine_shaft: Шахтавы стаўбур
708           monument: Помнік
709           roman_road: Рымская дарога
710           ruins: Руіны
711           stone: Камень
712           tomb: Магіла
713           tower: Вежа
714           wayside_cross: Прыдарожны крыж
715           wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
716           wreck: Месца аварыі
717           "yes": Гістарычнае месца
718         junction:
719           "yes": Перакрыжаванне
720         landuse:
721           allotments: Сады-агароды
722           basin: Вадаём
723           brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
724           cemetery: Могілкі
725           commercial: Камерцыйная зона
726           conservation: Запаведнік
727           construction: Будаўніцтва
728           farm: Ферма
729           farmland: Сельскагаспадарчыя землі
730           farmyard: Двор фермы
731           forest: Лес
732           garages: Гаражы
733           grass: Трава
734           greenfield: Новае месца для забудовы
735           industrial: Прамысловая зона
736           landfill: Звалка
737           meadow: Луг
738           military: Ваенная зона
739           mine: Шахта
740           orchard: Фруктовы сад
741           quarry: Кар'ер
742           railway: Чыгунка
743           recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
744           reservoir: Вадасховішча
745           reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
746           residential: Жылы раён
747           retail: Рознічны гандаль
748           village_green: Вясковая паляна
749           vineyard: Вінаграднік
750           "yes": Землекарыстанне
751         leisure:
752           beach_resort: Пляжны курорт
753           bird_hide: Засада
754           common: Агульная зямля
755           dog_park: Пляцоўка для сабак
756           firepit: Кастрышча
757           fishing: Раён рыбалоўства
758           fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
759           fitness_station: Спартыўная пляцоўка
760           garden: Сад
761           golf_course: Поле для гольфа
762           horse_riding: Верхавая язда
763           ice_rink: Каток
764           marina: Гавань для катэраў
765           miniature_golf: Міні-Гольф
766           nature_reserve: Запаведнік
767           park: Парк
768           pitch: Спартыўная пляцоўка
769           playground: Дзіцячая пляцоўка
770           recreation_ground: Зона адпачынку
771           resort: Курорт
772           sauna: Сауна
773           slipway: Стапель
774           sports_centre: Спартыўны цэнтр
775           stadium: Стадыён
776           swimming_pool: Плавальны басейн
777           track: Бегавая дарожка
778           water_park: Аквапарк
779           "yes": Забавы
780         man_made:
781           adit: Штольня
782           beacon: Бакен
783           beehive: Борць
784           breakwater: Хвалярэз
785           bridge: Мост
786           bunker_silo: Бункер
787           chimney: Комін
788           crane: Кран
789           dolphin: Прычальная тумба
790           dyke: Прыбярэжны насып
791           embankment: Насып
792           flagpole: Флагшток
793           gasometer: Газгольдэр
794           groyne: Буна
795           kiln: Печ
796           lighthouse: Маяк
797           mast: Мачта
798           mine: Шахта
799           mineshaft: Шахтавы стаўбур
800           monitoring_station: Станцыя назірання
801           petroleum_well: Свідравіна
802           pier: Пірс
803           pipeline: Трубаправод
804           silo: Сілас
805           storage_tank: Крыты рэзервуар
806           surveillance: Камера назірання
807           tower: Вежа
808           wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
809           watermill: Вадзяны млын
810           water_tower: Ваданапорная вежа
811           water_well: Студня
812           water_works: Водазабор
813           windmill: Ветраны млын
814           works: Фабрыка
815           "yes": Штучнае
816         military:
817           airfield: Ваенны аэрадром
818           barracks: Казармы
819           bunker: Бункер
820           "yes": Ваенны
821         mountain_pass:
822           "yes": Перавал
823         natural:
824           bay: Заліў
825           beach: Пляж
826           cape: Мыс
827           cave_entrance: Уваход у пячору
828           cliff: Мяжа скалы
829           crater: Кратэр
830           dune: Дзюна
831           fell: Неапрацаваная зямля
832           fjord: Фіёрд
833           forest: Лес
834           geyser: Гейзер
835           glacier: Ляднік
836           grassland: Луг
837           heath: Здароўе
838           hill: Пагорак
839           island: Востраў
840           land: Зямля
841           marsh: Марш
842           moor: Швартоўка
843           mud: Бруд
844           peak: Пік
845           point: Кропка
846           reef: Рыф
847           ridge: Хрыбет
848           rock: Скала
849           saddle: Перавал
850           sand: Пясок
851           scree: Абсып
852           scrub: Кустарнік
853           spring: Крыніца
854           stone: Камень
855           strait: Праліў
856           tree: Дрэва
857           valley: Даліна
858           volcano: Вулкан
859           water: Вада
860           wetland: Забалочаны ўчастак
861           wood: Пушча
862         office:
863           accountant: Бухгалтар
864           administrative: Aдміністрацыя
865           architect: Архітэктар
866           association: Асацыяцыя
867           company: Кампанія
868           educational_institution: Адукацыйная ўстанова
869           employment_agency: Агенцтва занятасці
870           estate_agent: Агент па нерухомасці
871           government: Дзяржаўная ўстанова
872           insurance: Страхавая кантора
873           it: IT-офіс
874           lawyer: Юрыст
875           ngo: Офіс НДА
876           telecommunication: Аддзяленне сувязі
877           travel_agent: Турыстычнае агенцтва
878           "yes": Офіс
879         place:
880           allotments: Сады-агароды
881           city: Горад
882           city_block: Гарадскі квартал
883           country: Краіна
884           county: Акруга
885           farm: Ферма
886           hamlet: Паселішча
887           house: Дом
888           houses: Дамы
889           island: Востраў
890           islet: Астравок
891           isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
892           locality: Мясцовасць
893           municipality: Муніцыпалітэт
894           neighbourhood: Наваколле
895           postcode: Паштовы індэкс
896           quarter: Раён горада
897           region: Рэгіен
898           sea: Мора
899           square: Плошча
900           state: Дзяржава
901           subdivision: Падраздзяленне
902           suburb: Прыгарад
903           town: Горад
904           village: Вёска
905           "yes": Месца
906         railway:
907           abandoned: Закінутая чыгунка
908           construction: Будаўніцтва чыгункі
909           disused: Закінутая чыгунка
910           funicular: Фунікулер
911           halt: Чыгуначны прыпынак
912           junction: Чыгуначны вузел
913           level_crossing: Чыгуначны пераезд
914           light_rail: Хуткасны трамвай
915           miniature: Мініятурная чыгунка
916           monorail: Манарэйка
917           narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
918           platform: Чыгуначная платформа
919           preserved: Закансерваваная чыгунка
920           proposed: Праектуемая чыгунка
921           spur: Чыгуначнае разгалінаванне
922           station: Чыгуначны вакзал
923           stop: Чыгуначны прыпынак
924           subway: Метро
925           subway_entrance: Уваход у метро
926           switch: Чыгуначная стрэлка
927           tram: Трамвай
928           tram_stop: Трамвайны прыпынак
929           yard: Сартавальная станцыя
930         shop:
931           alcohol: Алкагольная крама
932           antiques: Антыкварыят
933           art: Арт-Крама
934           bakery: Пякарня
935           beauty: Салон прыгажосці
936           beverages: Крама напояў
937           bicycle: Крама ровараў
938           bookmaker: Букмекер
939           books: Кнігарня
940           boutique: Буцік
941           butcher: Мяснік
942           car: Аўтамабільная крама
943           car_parts: Аўтазапчасткі
944           car_repair: Рамонт аўтамабіляў
945           carpet: Крама дываноў
946           charity: Дабрачынная крама
947           chemist: Аптэкар
948           clothes: Крама вопраткі
949           computer: Крама кампутарнай тэхнікі
950           confectionery: Кандытарская крама
951           convenience: Крама крокавай даступнасці
952           copyshop: Капіравальны цэнтр
953           cosmetics: Крама касметыкі
954           deli: Гастраном
955           department_store: Універмаг
956           discount: Крама тавараў са зніжкай
957           doityourself: Крама будаўнічых матэр'ялаў
958           dry_cleaning: Хімчыстка
959           electronics: Крама электронікі
960           estate_agent: Агент па нерухомасці
961           farm: Фермерская крама
962           fashion: Крама моднай вопраткі
963           florist: Фларыст
964           food: Прадуктовая крама
965           funeral_directors: Рытуальныя паслугі
966           furniture: Мэбля
967           garden_centre: Садовы цэнтр
968           general: Універсам
969           gift: Крама падарункаў
970           greengrocer: Садавіна, гародніна
971           grocery: Бакалея
972           hairdresser: Цырульнік
973           hardware: Гаспадарчая крама
974           hifi: Аўдыётэхніка
975           houseware: Крама посуду
976           interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
977           jewelry: Ювелірная крама
978           kiosk: Кіёск
979           kitchen: Крама кухань
980           laundry: Пральня
981           lottery: Латарэя
982           mall: Гандлёвы цэнтр
983           massage: Паведамленне
984           mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
985           motorcycle: Крама матацыклаў
986           music: Музычная крама
987           newsagent: Газетны кіёск
988           optician: Оптыка
989           organic: Арганічныя прадукты
990           outdoor: Турыстычная крама
991           paint: Крама мастака
992           pawnbroker: Ламбард
993           pet: Заалагічная крама
994           photo: Фота майстэрня
995           seafood: Морапрадукты
996           second_hand: Крама патрыманых рэчаў
997           shoes: Абутковая крама
998           sports: Спартыўная крама
999           stationery: Крама канцылярскіх тавараў
1000           supermarket: Супермаркет
1001           tailor: Кравец
1002           ticket: Каса
1003           tobacco: Тытунёвая крама
1004           toys: Крама цацак
1005           travel_agency: Турыстычнае агенцтва
1006           tyres: Крама шын
1007           vacant: Пустуючая крама
1008           variety_store: Крама адной цаны
1009           video: Відэа крама
1010           wine: Алкагольная крама
1011           "yes": Крама
1012         tourism:
1013           alpine_hut: Альпійская хатка
1014           apartment: Кватэра
1015           artwork: Інсталяцыя
1016           attraction: Цікавосць
1017           bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
1018           cabin: Хаціна
1019           camp_site: Турбаза
1020           caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1021           chalet: Шале
1022           gallery: Галерэя
1023           guest_house: Гасцявы дом
1024           hostel: Хостэл
1025           hotel: Гатэль
1026           information: Інфармацыя
1027           motel: Матэль
1028           museum: Музей
1029           picnic_site: Месца для пікніка
1030           theme_park: Тэматычны парк
1031           viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1032           zoo: Заапарк
1033         tunnel:
1034           building_passage: Праезд цераз будынак
1035           culvert: Кульверт
1036           "yes": Тунэль
1037         waterway:
1038           artificial: Штучны вадацёк
1039           boatyard: Верфі
1040           canal: Канал
1041           dam: Плаціна
1042           derelict_canal: Перасохлы канал
1043           ditch: Роў
1044           dock: Док
1045           drain: Дрэнажны канал
1046           lock: Шлюз
1047           lock_gate: Вароты шлюза
1048           mooring: Якарная стаянка
1049           rapids: Парогі
1050           river: Рака
1051           stream: Струмень
1052           wadi: Сухое рэчышча
1053           waterfall: Вадаспад
1054           weir: Плаціна
1055           "yes": Водны маршрут
1056       admin_levels:
1057         level2: Мяжа краіны
1058         level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1059         level5: Мяжа рэгіёна
1060         level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1061         level8: Мяжа горада
1062         level9: Мяжа раёну н/п
1063         level10: Мяжа прыгараду
1064       types:
1065         cities: Гарады
1066         towns: Мястэчкі
1067         places: Месцы
1068     results:
1069       no_results: Нічога не знойдзена
1070       more_results: Больш вынікаў
1071   issues:
1072     index:
1073       title: Праблемы
1074       select_status: Абярыце статус
1075       select_type: Абярыце тып
1076       select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
1077       reported_user: Карыстальнік у скарзе
1078       not_updated: Не абнаўлялася
1079       search: Пошук
1080       search_guidance: 'Пошук праблем:'
1081       user_not_found: Карыстальнік не існуе
1082       issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1083       status: Статус
1084       reports: Скаргі
1085       last_updated: Апошняе змяненне
1086       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1087       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> удзельнікам
1088         %{user}
1089       link_to_reports: Глядзець скаргі
1090       reports_count:
1091         one: 1 Скарга
1092         other: '%{count} Скаргі'
1093       reported_item: Скарга
1094       states:
1095         ignored: Праігнаравана
1096         open: Адкрыта
1097         resolved: Вырашана
1098     update:
1099       new_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1100       successful_update: Ваша скарга была паспяхова абноўлена
1101       provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1102     show:
1103       title: '%{status} Праблема #%{issue_id}'
1104       reports:
1105         zero: Няма паведамленняў
1106         one: 1 паведамленне
1107         other: '%{count} паведамленняў'
1108       report_created_at: Упершыню паведамлена %{datetime}
1109       last_resolved_at: Апошні раз вырашана %{datetime}
1110       last_updated_at: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1111       resolve: Вырашыць
1112       ignore: Ігнараваць
1113       reopen: Пераадчыніць
1114       reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1115       read_reports: Чытаць скаргі
1116       new_reports: Новыя скаргі
1117       other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1118       no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1119       comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1120     resolve:
1121       resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1122     ignore:
1123       ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1124     reopen:
1125       reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1126     comments:
1127       comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1128       reassign_param: Пераназначыць праблему?
1129     reports:
1130       reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1131     helper:
1132       reportable_title:
1133         diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1134         note: 'Заўвага #%{note_id}'
1135   issue_comments:
1136     create:
1137       comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1138   reports:
1139     new:
1140       title_html: Скарга %{link}
1141       missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1142       disclaimer:
1143         intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1144           што:'
1145         not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1146         unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1147           калег членаў супольнасці
1148         resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1149       categories:
1150         diary_entry:
1151           spam_label: Гэты дзённікавы запіс з'яўляецца або змяшчае спам
1152           offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з'яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1153           threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1154           other_label: Іншыя
1155         diary_comment:
1156           spam_label: Гэты каментар у дзённіку з'яўляецца спамам ці змяшчае яго
1157           offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1158           threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1159           other_label: Іншае
1160         user:
1161           spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з'яўляецца спамам ці змяшчае яго
1162           offensive_label: Гэты профіль з'яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1163           threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1164           vandal_label: Гэты карыстальнік з'яўляецца вандалам
1165           other_label: Іншае
1166         note:
1167           spam_label: Гэтая заўвага з'яўляецца спамам
1168           personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1169           abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1170           other_label: Іншае
1171     create:
1172       successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1173       provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1174   layouts:
1175     logo:
1176       alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1177     home: Дамоў
1178     logout: Выйсці
1179     log_in: Увайсці
1180     log_in_tooltip: Увайсці з акаўнтам, які існуе
1181     sign_up: Зарэгістравацца
1182     start_mapping: Пачаць маляваць карту
1183     sign_up_tooltip: Стварыць акаўнт для рэдагавання
1184     edit: Правіць
1185     history: Гісторыя
1186     export: Экспарт
1187     issues: Праблемы
1188     data: Дадзеныя
1189     export_data: Экспарт дадзеных
1190     gps_traces: GPS-сляды
1191     gps_traces_tooltip: Кіраваць GPS-слядамі
1192     user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1193     user_diaries_tooltip: Дзённікі карыстальнікаў
1194     edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1195     tag_line: Свабодная Wiki-карта свету
1196     intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1197     intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1198       для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1199     intro_2_create_account: Стварыць рахунак удзельніка
1200     hosting_partners_html: Хостынг падтрымліваецца %{ucl}, %{bytemark}, і іншымі %{partners}.
1201     partners_ucl: UCL
1202     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1203     partners_partners: партнёрамi
1204     tou: Умовы карыстання
1205     osm_offline: База дадзеных OpenStreetMap зараз па-за сецівам, таму што праходзіць
1206       неабходная тэхнічная праца.
1207     osm_read_only: База дадзеных OpenStreetMap зараз даступная толькі для чытання,
1208       таму што праходзіць неабходная тэхнічная праца.
1209     donate: Падтрымайце OpenStreetMap %{link} у фонд абнаўлення тэхнікі.
1210     help: Даведка
1211     about: Пра праект
1212     copyright: Аўтарскае права
1213     community: Супольнасьць
1214     community_blogs: Блогі супольнасці
1215     community_blogs_title: Блогі ўдзельнікаў супольнасці OpenStreetMap
1216     foundation: Фонд
1217     foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1218     make_a_donation:
1219       title: Падтрымаць OpenStreetMap грашовым ахвяраваннем
1220       text: Зрабіць ахвяраванне
1221     learn_more: Даведацца больш
1222     more: Больш падрабязна
1223   user_mailer:
1224     diary_comment_notification:
1225       subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1226       hi: Вітанні, %{to_user},
1227       header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1228         тэмай %{subject}:'
1229       footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1230         ці адказаць на %{replyurl}
1231     message_notification:
1232       hi: Прывітанне, %{to_user},
1233       header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1234       footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1235         адказаць на %{replyurl}
1236     friendship_notification:
1237       hi: Прывітанне, %{to_user},
1238       subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў вас у спіс сваіх сяброў'
1239       had_added_you: '%{user} пасябраваў з Вамі на OpenStreetMap.'
1240       see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1241         сябра, у адказ, калі хочаце.
1242       befriend_them: Вы таксама можаце пасябраваць з імі на %{befriendurl}.
1243     gpx_failure:
1244       failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1245       subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1246     gpx_success:
1247       loaded_successfully:
1248         one: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымага 1 пункта).
1249         few: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points} пунктаў).
1250         many: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points} пунктаў).
1251         other: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points}
1252           пунктаў).
1253       subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1254     signup_confirm:
1255       subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1256       greeting: Прывітанне!
1257       created: Хтосьці (спадзяемся што Вы) толькі што стварыў рахунак на %{site_url}.
1258       confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудз яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1259         паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, калі ласка, націсніце на спасылку ніжэй,
1260         каб пацвердзіць Ваш рахунак:'
1261       welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой рахунак, мы дамо Вам пачытаць дадатковую
1262         інфармацыю.
1263     email_confirm:
1264       subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1265       greeting: Добры дзень,
1266       hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1267         пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1268       click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1269         каб пацвердзіць змену.
1270     lost_password:
1271       subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1272       greeting: Добры дзень,
1273       hopefully_you: Хтосьці (спадзяемся, што вы) запытаў змену пароля для рахунка
1274         на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1275       click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1276         ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1277     note_comment_notification:
1278       anonymous: Ананімны карыстальнік
1279       greeting: Прывітанне,
1280       commented:
1281         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1282         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1283           быць вам цікава'
1284         your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1285           %{place}.'
1286         commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1287           каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1288       closed:
1289         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1290         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1291           вам цікава'
1292         your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1293         commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1294           Заўвага каля %{place}.'
1295       reopened:
1296         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1297         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1298           быць вам цікава'
1299         your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1300         commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1301           Заўвага каля %{place}.'
1302       details: Больш падрабязна пра ўвагу можна прачытаць на %{url}.
1303     changeset_comment_notification:
1304       hi: Прывітанне, %{to_user},
1305       greeting: Прывітанне,
1306       commented:
1307         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1308           зменаў'
1309         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1310           зменаў'
1311         your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1312           змен, створаных %{time}'
1313         commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1314           змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1315         partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1316         partial_changeset_without_comment: без каментароў
1317       details: Дадатковыя звесткі аб наборы зьменаў можна знайсці ў %{url}.
1318       unsubscribe: Каб адпісацца ад абнаўленняў гэтага пакета правак наведайце %{url}
1319         і націсніце кнопку "Адпісацца".
1320   messages:
1321     inbox:
1322       title: Уваходныя
1323       my_inbox: Мае уваходныя
1324       outbox: зыходныя
1325       messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1326       new_messages:
1327         one: '%{count} новае паведамленне'
1328         other: '%{count} новых паведамленняў'
1329       old_messages:
1330         one: '%{count} старое паведамленне'
1331         other: '%{count} старых паведамленняў'
1332       from: Ад
1333       subject: Тэма
1334       date: Дата
1335       no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1336         з  %{people_mapping_nearby_link}?
1337       people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1338     message_summary:
1339       unread_button: Адзначыць як нечытанае
1340       read_button: Адзначыць як прачытанае
1341       reply_button: Адказаць
1342       destroy_button: Выдаліць
1343     new:
1344       title: Даслаць паведамленне
1345       send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1346       subject: Тэма
1347       body: Тэкст
1348       back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1349     create:
1350       message_sent: Паведамленне адпраўлена
1351       limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1352         некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1353     no_such_message:
1354       title: Няма такога паведамлення
1355       heading: Няма такога паведамлення
1356       body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1357     outbox:
1358       title: Зыходныя
1359       my_inbox_html: Мае %{inbox_link}
1360       inbox: уваходныя
1361       outbox: зыходныя
1362       messages:
1363         one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1364         other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1365       to: Каму
1366       subject: Тэма
1367       date: Дата
1368       no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1369         з %{people_mapping_nearby_link}?
1370       people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1371     reply:
1372       wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, на якое Вы
1373         жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1374         як карыстальнік, адпаведна запыту, каб адказаць.
1375     show:
1376       title: Прачытаць паведамленне
1377       from: Ад
1378       subject: Тэма
1379       date: Дата
1380       reply_button: Адказаць
1381       unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1382       destroy_button: Выдаліць
1383       back: Назад
1384       to: Каму
1385       wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, якое Вы жадаеце
1386         прачытаць, было дасланае не гэтым ці гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1387         як карыстальнік, адпаведна запыту, каб прачытаць.
1388     sent_message_summary:
1389       destroy_button: Выдаліць
1390     mark:
1391       as_read: Паведамленне адмечана прачытаным
1392       as_unread: Паведамленне адмечана нечытаным
1393     destroy:
1394       destroyed: Паведамленне выдалена
1395   shared:
1396     markdown_help:
1397       subheading: Падзагаловак
1398       link: Спасылка
1399       text: Тэкст
1400       image: Выява
1401     richtext_field:
1402       edit: Правіць
1403   site:
1404     about:
1405       next: Далей
1406       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1407       used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі дадзенымі тысячы сайтаў,
1408         мабільных праграм і прыстасаванняў'
1409       lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
1410         дадзеныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
1411         свеце.
1412       local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
1413       local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
1414         Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
1415         палявыя карты для праверкі таго, што дадзеныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і
1416         актуальнымі.
1417       community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
1418       community_driven_html: |-
1419         Супольнасць OpenStreetMap - разнастайная, зацятая і штодня расце. Сярод нашых удзельнікаў ёсць картографы энтузіясты і прафесіяналы, інжынеры якія падтрымліваюць серверы OSM, спецыялісты, якія з гуманістычных прычын, дапамагаюць у картаграфаванні раёнаў, пацярпелых ад стыхійнага бедства, і многія іншыя.
1420         Каб даведацца больш пра супольнасць, паглядзіце <a href='%{diary_path}'>дзённікі карыстальнікаў</a>,
1421         <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогі супольнасці</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фонду OSM</a>.
1422       open_data_title: Адкрытыя дадзеныя
1423       open_data_html: "OpenStreetMap - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>: вы можаце свабодна
1424         выкарыстоўваць іх для любых мэтаў да тых часоў, пакуль вы спасылаецеся на
1425         OpenStreetMap і яго ўдзельнікаў. Пры змене дадзеных або выкарыстанні ў  якасці
1426         асновы для новых прадуктаў, вы можаце распаўсюджваць вынік толькі па той жа
1427         ліцэнзіі. Глядзіце старонку <a href='%{copyright_path}'>аўтарскія правы і
1428         \nліцэнзія</a>, каб атрымаць падрабязную інфармацыю."
1429       legal_title: Прававыя пытанні
1430       legal_1_html: |-
1431         Гэты сайт і многія іншыя звязаныя сэрвісы фармальна кіруюцца <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ад імя супольнасці.
1432         Выкарыстанне сэрвісаў OSMF рэгулюецца <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Умовамі карыстання</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1433         Палітыкай дазволенага карыстання</a>, <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Палітыкай прыватнасці</a>.
1434       legal_2_html: |-
1435         Калі ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звярніцеся да OSMF</a>, калі ў вас есць ліцэнзійныя, аўтарскія ці іншыя прававыя пытанні.
1436         <br>
1437         OpenStreetMap, лагатып павелічальнага шкла і State of the Map з'яўляюцца <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарэгістраванымі гандлёвымі маркамі OSMF</a>.
1438       partners_title: Партнёры
1439     copyright:
1440       foreign:
1441         title: Пра гэты пераклад
1442         html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
1443           англійская старонка павінна мець прыярытэт
1444         english_link: англійскім арыгіналам
1445       native:
1446         title: Пра гэтую старонку
1447         html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
1448           вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
1449           правы і %{mapping_link}.
1450         native_link: беларуская версія
1451         mapping_link: пачаць маляваць карту
1452       legal_babble:
1453         title_html: Аўтарскія правы і ліцэнзія
1454         intro_1_html: |-
1455           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>, што распаўсюджваюцца  па ліцэнзіі <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) сіламі <a
1456           href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1457         intro_2_html: "Вы можаце капіраваць, распаўсюджваць, перадаваць і змяняць
1458           нашыя  дадзеныя да той пары пакуль Вы спасылаецеся на OpenStreetMap і яе
1459           ўдзельнікаў. Калі Вы змяняеце ці выкарыстоўваеце нашыя дадзеныя, Вы можаце
1460           распаўсюджваць вынікі толькі на ўмовах такой жа ліцэнзіі. Поўны \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">тэкст
1461           ліцэнзіі</a> растлумачыць Вам правы і абавязкі."
1462         intro_3_1_html: "Наша дакументацыя распаўсюджваюцца на ўмовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцэнзіі
1463           Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
1464         credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
1465         credit_1_html: |-
1466           Мы патрабуем, каб выкарыстоўвалася спасылка &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1467           contributors&rdquo;.
1468         credit_2_1_html: Вы павінны таксама даваць дакладна разумець, што дадзеныя
1469           даступныя на ўмовах Open Database License, а ў выпадку, калі вы карыстаецеся
1470           графічнымі картамі з нашага сервера, на іх распаўсюджваюцца ўмовы CC-BY-SA.
1471           Вы можаце зрабіць гэта падаўшы спасылкі на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">гэтую
1472           старонку з тлумачэннем лiцэнзiйных патрабаванняў</a>. Ці  для выканання
1473           нашых патрабаванняў пры распаўсюдзе дадзеных OSM вы можаце непасрэдна ўказваць
1474           назву ліцэнзіі(й) і спасылкі на яе(іх) тэкст. Пры выкарыстанні носьбітамі,
1475           дзе выкарыстанне гіпертэкставых спасылак немагчыма (напрыклад друкаваныя
1476           матэрыялы), мы прапануем спасылацца непасрэдна на openstreetmap.org (або
1477           пашыраючы "OpenStreetMap" да гэтага поўнага адраса), opendatacommons.org,
1478           а калі трэба, і на creativecommons.org.
1479         credit_4_html: "Для электронных карт, згадка пра крыніцу дадзеных павінна
1480           знаходзіцца ў куце карты. \nНапрыклад:"
1481         attribution_example:
1482           alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
1483           title: Прыклад спасылкі
1484         more_title_html: Даведацца больш
1485         more_1_html: |-
1486           Даведайцеся больш аб выкарыстанні нашых дадзеных і аб тым, як паказваць нас як крыніцу паходжання дадзеных на <a
1487           href="http://osmfoundation.org/Licence">старонцы OSMF Licence</a> і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">адказах на прававыя пытанні</a>.
1488         more_2_html: Хоць дадзеныя OpenStreetMap з'яўляецца адкрытымі дадзенымі, мы
1489           не ў стане прадастаўляць бясплатны картаграфічны API для іншых распрацоўшчыкаў.
1490           Азнаёмцеся з нашымі <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правіламі
1491           выкарыстання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правіламі
1492           выкарыстання графічных карт</a> і <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правіламі
1493           выкарыстання сэрвісу Nominatim</a>.
1494         contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
1495         contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
1496           таксама ўключаем дадзеныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія
1497           распаўсюджваюцца на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
1498         contributors_at_html: "<strong>Аўстрыя</strong>: Утрымлівае звесткі\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">горада
1499           Вены</a> на ўмовах\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1500           BY</a>, <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">зямлі
1501           Форарльберг</a> і \nзямлі Тыроль (на ўмовах <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-Government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1502           BY AT з дадаткамі</a>)."
1503         contributors_au_html: |-
1504           <strong>Аўстралія</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1505           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1506           ліцэнзаваныя Commonwealth of Australia пад
1507           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1508         contributors_ca_html: |-
1509           <strong>Канада</strong>: Утрымлівае звесткі
1510           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1511           Канады), CanVec (&copy; Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1512           Канады), і StatCan (Статыстычнага падраздзялення Канады).
1513         contributors_fi_html: "<strong>Фінляндыя</strong>: змяшчае дадзеныя з тапаграфічнай
1514           базы дадзеных Нацыянальнай зямельнай службы Фінляндыі і іншыя наборы дадзеных
1515           на ўмовах ліцэнзіі \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI</a>."
1516         contributors_fr_html: |-
1517           <strong>Францыя</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1518           Direction Générale des Impôts.
1519         contributors_nl_html: |-
1520           <strong>Нідэрланды</strong>: Змяшчае дадзеныя &copy; AND, 2007
1521           (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1522         contributors_nz_html: '<strong>Новая Зеландыя</strong>: Утрымлівае звесткі
1523           з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> пад ліцэнзіяй
1524           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1525         contributors_si_html: '<strong>Славенія</strong>: змяшчае дадзеныя <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геадэзічнай
1526           управы</a> і <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністэрства сельскай
1527           гаспадаркі, лясной гаспадаркі і харчавання</a> (публічная інфармацыя Славеніі).'
1528         contributors_es_html: |-
1529           <strong>Іспанія</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1530           Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) і
1531           National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1532           ліцэнзаваныя для паўторнага выкарыстання пад <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1533         contributors_za_html: |-
1534           <strong>Паўднёвая Афрыка</strong>: Змяшчае дадзеныя з
1535           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1536         contributors_gb_html: |-
1537           <strong>Вялікабрытанія</strong>: Утрымлівае звесткі Ordnance
1538           Survey &copy; Crown copyright and database right
1539           2010-19.
1540         contributors_footer_1_html: Дадатковую інфармацыю аб гэтых і іншых крыніцах,
1541           якія былі выкарыстаныя для паляпшэння карты OpenStreetMap, можна атрымаць
1542           на старонцы <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Удзельнікі
1543           </a> на Вікі OpenStreetMap.
1544         contributors_footer_2_html: |-
1545           Уключэнне дадзеных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых дадзеных
1546           якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
1547           прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
1548         infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
1549         infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
1550           тое, што забараняецца дадаваць дадзеныя з любых абароненых аўтарскім правам
1551           крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
1552         infringement_2_html: Калі вы лічыце, што абаронены аўтарскім правам матэрыял
1553           быў недарэчна дададзены ў базу дадзеных OpenStreetMap або да гэтага сайту,
1554           азнаёмціся з нашым <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">парадкам
1555           выдалення такіх дадзеных</a> або скарыстайцеся непасрэдна нашай <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">старонкай
1556           для онлайн зваротаў</a>.
1557         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Таварныя знакі
1558         trademarks_1_html: OpenStreetMap і лагатып з лупаю з'яўляюцца зарэгістраванымі
1559           таварнымі знакамі фонду OpenStreetMap. Калі ў вас есць пытанні аб выкарыстанні
1560           знакаў, калі ласка, адпраўце Вашыя пытанні <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">рабочай
1561           групе па ліцэнзіі</a>.
1562     index:
1563       js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
1564       js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
1565       permalink: Спасылка сюды
1566       shortlink: Кароткая
1567       createnote: Дадаць заўвагу
1568       license:
1569         copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
1570           адкрытай ліцэнзіі.
1571       remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
1572         і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
1573     edit:
1574       not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
1575       not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
1576         Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
1577       user_page_link: старонка карыстальніка
1578       anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
1579       id_not_configured: iD не быў настроены
1580       no_iframe_support: Ваш браўзэр не падтрымлівае HTML iframe, якія неабходныя
1581         для гэтай функцыі.
1582     export:
1583       title: Экспарт
1584       area_to_export: Экспартаваць мясцовасць
1585       manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
1586       format_to_export: Фармат для экспарту
1587       osm_xml_data: OpenStreetMap XML
1588       map_image: Выява карты (паказвае стандартны слой)
1589       embeddable_html: HTML-код
1590       licence: Ліцэнзія
1591       export_details_html: Дадзеныя праекту OpenStreetMap распаўсюджваюцца па ліцэнзіі
1592         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1593         Open Database License</a> (ODbL).
1594       too_large:
1595         advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
1596           адной з наступных крыніц:'
1597         body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаваная як OpenStreetMap
1598           XML-дадзеныя. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
1599           адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему дадзеных.
1600         planet:
1601           title: Планета OSM
1602           description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы дадзеных OpenStreetMap
1603         overpass:
1604           title: Overpass API
1605           description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
1606             базы дадзеных OpenStreetMap
1607         geofabrik:
1608           title: Загрузкі Geofabrik
1609           description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
1610             гарадоў
1611         metro:
1612           title: Выбаркі Metro
1613           description: Выбаркі дадзеных для буйных гарадоў свету і прылеглых да іх
1614             тэрыторый
1615         other:
1616           title: Іншыя крыніцы
1617           description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
1618       options: Настройкі
1619       format: Фармат
1620       scale: Маштаб
1621       max: макс
1622       image_size: Памер выявы
1623       zoom: Павелічэнне
1624       add_marker: Дадаць маркер на карту
1625       latitude: 'Шыр:'
1626       longitude: 'Даў:'
1627       output: Вывад
1628       paste_html: Уставіць HTML-код у вэб-сайт
1629       export_button: Экспарт
1630     fixthemap:
1631       title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
1632       how_to_help:
1633         title: Як дапамагчы
1634         join_the_community:
1635           title: Далучыцца да супольнасці
1636           explanation_html: Калі вы заўважылі, недакладнасці ў нашых картаграфічных
1637             дадзеных, напрыклад дарога не пазначана ці ваш адрас, лепшы спосаб гэта
1638             выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
1639             дадзеныя самастойна.
1640         add_a_note:
1641           instructions_html: "Проста націсніце <a class='icon note'></a> або падобны
1642             значок на карце. \nУ выніку на карце з'явіцца маркер, які вы зможаце перамяшчаць
1643             шляхам перацягвання. Дадайце ваша паведамленне, націсніце кнопку Захаваць
1644             і іншыя ўдзельнікі змогуць гэта убачыць."
1645       other_concerns:
1646         title: Іншыя перасцярогі
1647         explanation_html: "Калі вы занепакоеныя тым, як нашы дадзеныя выкарыстоўваюцца
1648           або іх зместам, звярніцеся да нашай \n<a href='/copyright'>старонкі аўтарскіх
1649           правоў</a> для атрымання прававой інфармацыі, або звяжыцеся з адпаведнай
1650           \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочай групай
1651           OSMF</a>."
1652     help:
1653       title: Атрыманне дапамогі
1654       introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
1655         для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
1656         дакументацыі па картаграфаванні.
1657       welcome:
1658         url: /welcome
1659         title: Вітаем у OpenStreetMap
1660         description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
1661           OpenStreetMap.
1662       beginners_guide:
1663         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1664         title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
1665         description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
1666       help:
1667         url: https://help.openstreetmap.org/
1668         title: Пытанні і адказы
1669         description: Задайце пытанне або шукайце адказы на сайце пытанняў і адказаў
1670           OSM.
1671       mailing_lists:
1672         title: Рассылкі
1673         description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
1674           шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
1675       forums:
1676         title: Форумы
1677         description: Пытанні і абмеркаванні для тых, хто аддае перавагу інтэрфейсу
1678           ў стылі дошкі аб'яў.
1679       irc:
1680         title: IRC
1681         description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
1682       switch2osm:
1683         title: switch2osm
1684         description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
1685           і іншыя паслугі.
1686       welcomemat:
1687         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1688         title: Для арганізацый
1689         description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
1690           з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
1691       wiki:
1692         url: http://wiki.openstreetmap.org/
1693         title: Вікі OpenStreetMap
1694         description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
1695     sidebar:
1696       search_results: Вынікі пошуку
1697       close: Закрыць
1698     search:
1699       search: Пошук
1700       get_directions: Пракласці маршрут
1701       get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
1702       from: Старт
1703       to: Фініш
1704       where_am_i: Дзе гэта?
1705       where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
1706       submit_text: Знайсці
1707       reverse_directions_text: Змяніць накірунак
1708     key:
1709       table:
1710         entry:
1711           motorway: Аўтамагістраль
1712           main_road: Галоўная дарога
1713           trunk: Шаша
1714           primary: Асноўная дарога
1715           secondary: Другасная дарога
1716           unclassified: Некласіфікаваная дарога
1717           track: Палявая дарога
1718           bridleway: Дарога для коней
1719           cycleway: Веласіпедная дарожка
1720           cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
1721           cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
1722           cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
1723           footway: Пешаходная дарожка
1724           rail: Чыгунка
1725           subway: Метро
1726           tram:
1727           - Хуткасны трамвай
1728           - трамвай
1729           cable:
1730           - Канатная дарога
1731           - Крэсельны пад'ёмнік
1732           runway:
1733           - Узлетна-пасадачная паласа
1734           - рулёжная дарожка
1735           apron:
1736           - Перон аэрапорта
1737           - тэрмінал
1738           admin: Адміністрацыйная мяжа
1739           forest: Лес
1740           wood: Пушча
1741           golf: Поле для гольфа
1742           park: Парк
1743           resident: Жылы раён
1744           common:
1745           - Агульныя
1746           - луг
1747           retail: Гандлевая плошча
1748           industrial: Прамысловая зона
1749           commercial: Камерцыйная зона
1750           heathland: Пустка
1751           lake:
1752           - Возера
1753           - вадасховішча
1754           farm: Ферма
1755           brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
1756           cemetery: Могілкі
1757           allotments: Сады-агароды
1758           pitch: Спартыўная пляцоўка
1759           centre: Спартыўны цэнтр
1760           reserve: Запаведнік
1761           military: Ваенная зона
1762           school:
1763           - Школа
1764           - універсітэт
1765           building: Значны будынак
1766           station: Чыгуначны вакзал
1767           summit:
1768           - Вяршыня
1769           - пік
1770           tunnel: Тунэль (пункцірам)
1771           bridge: Мост (суцэльная лінія)
1772           private: Прыватны доступ
1773           destination: Мэтавы доступ
1774           construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
1775           bicycle_shop: Крама ровараў
1776           bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
1777           toilets: Прыбіральні
1778     richtext_area:
1779       edit: Рэдагаваць
1780       preview: Папярэдні прагляд
1781     markdown_help:
1782       title_html: Апрацавана з дапамогай <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1783       headings: Загалоўкі
1784       heading: Загаловак
1785       subheading: Падзагаловак
1786       unordered: Неспарадкаваны спіс
1787       ordered: Спарадкаваны спіс
1788       first: Першы элемент
1789       second: Другі элемент
1790       link: Спасылка
1791       text: Тэкст
1792       image: Выява
1793       alt: Альтэрнатыўны тэкст
1794       url: URL-адрас
1795     welcome:
1796       title: Вітаем!
1797       introduction_html: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
1798         карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
1799         кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
1800       whats_on_the_map:
1801         title: Што змяшчае карта
1802         on_html: Карта OpenStreetMap змяшчае аб'екты, якія <em>існуюць у цяперашні
1803           момант</em>, уключаючы мільёны дамоў, дарог і іншых элементаў мясцовасці.
1804           Вы можаце наносіць на карту любыя аб'екты навакольнага свету, якія цікавяць
1805           вас.
1806         off_html: Карта <em>НЕ</em> ўключае суб'ектыўныя дадзеныя накшталт ацэнак,
1807           гістарычных або гіпатэтычных характарыстык і дадзеныя з крыніц, якія абаронены
1808           аўтарскім правам. Калі вы не маеце спецыяльнага дазволу, не капіюйце з папяровых
1809           карт або карт у Інтэрнэце.
1810       basic_terms:
1811         title: Невялікі слоўнік картографа
1812         paragraph_1_html: OpenStreetMap мае свой ​​уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
1813           слоў, якія могуць быць карыснымі.
1814         editor_html: <Strong>Рэдактар</strong> - гэта праграма або вэб-сайт, які вы
1815           можаце выкарыстоўваць для рэдагавання карты.
1816         node_html: <Strong>Пункт (node)</strong> - гэта пункт на карце, напрыклад,
1817           рэстаран ці дрэва.
1818         way_html: <Strong>Лінія (way)</strong> - гэта лінія або многавугольнік, напрыклад,
1819           дарогі, рэкі, азёры або будынкі.
1820         tag_html: |-
1821           <strong>Тэг (tag)</strong> - гэта элемент апісання пункта або лініі, напрыклад,
1822           назва рэстарана або абмежаванне хуткасці на дарозе.
1823       rules:
1824         title: Правілы!
1825         paragraph_1_html: У OpenStreetMap есьць некалькі фармальных правілаў, але
1826           мы чакаем, што ўсе ўдзельнікі будуць супрацоўнічаць і мець зносіны з супольнасцю.
1827           Калі вы плануеце нейкія дзеянні, па-за рэдагаваннем ўручную, калі ласка,
1828           прачытайце і выконвайце рэкамендацыі па <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">Імпарту</a>
1829           і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">Аўтаматызаваных
1830           Праўках</a>.
1831       questions:
1832         title: Ёсць пытанні?
1833         paragraph_1_html: "OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі
1834           аб праекце, для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання
1835           і стварэння дакументацыі па картаграфаванні. \n<a href='%{help_url}'>Атрымаеце
1836           дапамогу тут</a>. А калі вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap,
1837           то вам <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>сюды</a>."
1838       start_mapping: Пачаць маляваць карту
1839       add_a_note:
1840         title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
1841         paragraph_1_html: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта
1842           марнаваць час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста
1843           дадаць заўвагу на карту.
1844         paragraph_2_html: "Перайдзіце <a href='%{map_url}'>на прагляд карты</ a> і
1845           пстрыкніце значок заўвагі: \n<span class='icon note'></span>. Гэта дазволіць
1846           дадаць маркер на карту, які вы зможаце перацягнуць мышшу. Дадайце ваша паведамленне,
1847           націсніце \"захаваць\", і іншыя ўдзельнікі ўбачаць яго і, у выпадку неабходнасці,
1848           будуць унесены змены ў карту."
1849   traces:
1850     visibility:
1851       private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1852       public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1853       trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1854       identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
1855         спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1856     new:
1857       upload_trace: Адаслаць GPS-след
1858       visibility_help: што гэта значыць?
1859       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1860       help: Даведка
1861       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
1862     create:
1863       upload_trace: Адаслаць GPS-след
1864       trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае ўстаўкі ў базу дадзеных. Гэта
1865         звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце працверджанне аб заканчэнні
1866         працэсу па электроннай пошце.
1867       upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
1868         пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
1869       traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
1870         будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
1871     edit:
1872       title: Рэдагаванне следу %{name}
1873       heading: Рэдагаванне следу %{name}
1874       visibility_help: што гэта значыць?
1875     update:
1876       updated: След абноўлены
1877     trace_optionals:
1878       tags: Тэгі
1879     show:
1880       title: Прагляд следу %{name}
1881       heading: Прагляд следу %{name}
1882       pending: У ЧАРЗЕ
1883       filename: 'Назва файла:'
1884       download: сцягнуць
1885       uploaded: 'Прысланы:'
1886       points: 'Пункты:'
1887       start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
1888       map: карта
1889       edit: правіць
1890       owner: 'Уладальнік:'
1891       description: 'Апісанне:'
1892       tags: 'Тэгі:'
1893       none: Няма
1894       edit_trace: Рэдагаваць гэты след
1895       delete_trace: Выдаліць гэты след
1896       trace_not_found: След не знойдзены!
1897       visibility: 'Бачнасць:'
1898       confirm_delete: Выдаліць гэты след?
1899     trace_paging_nav:
1900       showing_page: Старонка %{page}
1901       older: Даўнейшыя сляды
1902       newer: Свежыя сляды
1903     trace:
1904       pending: У ЧАРЗЕ
1905       count_points:
1906         one: 1 пункт
1907         few: '%{count} пункты'
1908         many: '%{count} пунктаў'
1909         other: '%{count} пункты(аў)'
1910       more: яшчэ
1911       trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
1912       view_map: Прагледзець карту
1913       edit: правіць
1914       edit_map: Правіць карту
1915       public: ПУБЛІЧНЫ
1916       identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
1917       private: ПРЫВАТНЫ
1918       trackable: TRACKABLE
1919       by: карыстальнікам
1920       in: у
1921       map: карта
1922     index:
1923       public_traces: Агульныя GPS-сляды
1924       my_traces: Мае GPS-сляды
1925       public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
1926       description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
1927       tagged_with: ' з тэгамі: %{tags}'
1928       empty_html: Пакуль тут нічога няма. <a href='%{upload_link}'>Загрузіце новы
1929         след</a> або пачытайце пра GPS-сляды на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вікі-старонцы</
1930         a>.
1931       upload_trace: Адаслаць GPS-след
1932       see_all_traces: Паглядзець усе сляды
1933       see_my_traces: Паглядзець мае сляды
1934     destroy:
1935       scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
1936     make_public:
1937       made_public: След апублікаваны
1938     offline_warning:
1939       message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
1940     offline:
1941       heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
1942       message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
1943     georss:
1944       title: GPS-сляды OpenStreetMap
1945     description:
1946       description_with_count:
1947         one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
1948         other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
1949       description_without_count: GPX-файл ад %{user}
1950   application:
1951     permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
1952     require_cookies:
1953       cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
1954         іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
1955     require_admin:
1956       not_an_admin: Вам неабходна быць адміністратарам для выканання гэтага дзеяння.
1957     setup_user_auth:
1958       blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
1959         Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
1960       blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
1961         каб даведацца больш.
1962       need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
1963         ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
1964         вам варта праглядзець іх.
1965   oauth:
1966     authorize:
1967       title: Прадастаўленне доступу да Вашага рахунка
1968       request_access_html: Дастасаванне %{app_name} патрабуе доступ да Вашага рахунка,
1969         %{user}. Калі ласка, праверце, ці хочаце Вы, каб дастасаванне мела наступныя
1970         магчымасці. Вы можаце выбраць колькі хочаце.
1971       allow_to: 'Дазволіць кліенцкаму дастасаванню:'
1972       allow_read_prefs: чытаць Вашыя налады карыстальніка.
1973       allow_write_prefs: змяняць Вашыя налады ўдзельніка.
1974       allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
1975       allow_write_api: змяняць карту.
1976       allow_read_gpx: чытаць уласныя GPS-сляды.
1977       allow_write_gpx: адаслаць GPS-сляды.
1978       allow_write_notes: змяняць заўвагі.
1979       grant_access: Прадастаўленне Доступу
1980     authorize_success:
1981       title: Запыт на аўтарызацыю дазволены
1982       allowed_html: Вы надалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
1983       verification: 'Праверачны код: %{code}.'
1984     authorize_failure:
1985       title: Не ўдалося выканаць запыт аўтарызацыі
1986       denied: Вы скасавалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
1987       invalid: Токен аўтарызацыі не сапраўдны.
1988     revoke:
1989       flash: Вы адклікалі токен для дастасавання %{application}
1990     permissions:
1991       missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
1992   oauth_clients:
1993     new:
1994       title: Зарэгістраваць новае дастасаванне
1995     edit:
1996       title: Рэдагаваць Вашае дастасаванне
1997     show:
1998       title: Падрабязнасьці OAuth для %{app_name}
1999       key: 'Ключ спажыўца:'
2000       secret: 'Сакрэт спажыўца:'
2001       url: 'URL-адрас токена запыта:'
2002       access_url: 'URL-адрас ключа доступу:'
2003       authorize_url: 'URL-адрас аўтарызацыі:'
2004       support_notice: Мы падтрымліваем HMAC-SHA1 (рэкамендуецца) і подпісы RSA-SHA1.
2005       edit: Рэдагаваць падрабязнасці
2006       delete: Выдаліць кліента
2007       confirm: Вы ўпэўненыя?
2008       requests: 'Запыт наступных дазволаў ад удзельніка:'
2009     index:
2010       title: Мае падрабязнасці OAuth
2011       my_tokens: Мае аўтарызаваныя дастасаванні
2012       list_tokens: 'Наступныя токены былі створаныя для дастасаванняў на Вашае імя:'
2013       application: Назва дастасаваньня
2014       issued_at: 'Выпісаны:'
2015       revoke: Адазваны!
2016       my_apps: Мае кліенцкія дастасаванні
2017       no_apps_html: Вы маеце дастасаванне, якое жадаеце зарэгістраваць для ўзаемадзеяння
2018         з намі праз стандарт %{oauth}? Вам неабходна зарэгістраваць Вашае вэб-дастасаванне
2019         перад тым, як яно зможа зрабіць OAuth-запыты на гэты сервэр.
2020       oauth: OAuth
2021       registered_apps: 'Вы маеце зарэгістраванымі наступныя кліенцкія дастасаванні:'
2022       register_new: Зарэгістраваць Вашае дастасаванне
2023     form:
2024       requests: 'Запытаць наступныя дазволы ад удзельніка:'
2025     not_found:
2026       sorry: Прабачце, немагчыма знайсці гэты %{type}.
2027     create:
2028       flash: Інфармацыя паспяхова зарэгістраваная
2029     update:
2030       flash: Кліенцкая інфармацыя была абноўленая паспяхова
2031     destroy:
2032       flash: Знішчаная рэгістрацыя кліенцкага дастасавання
2033   users:
2034     login:
2035       title: Уваход
2036       heading: Уваход
2037       email or username: 'Пошта ці імя карыстальніка:'
2038       password: 'Пароль:'
2039       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2040       remember: Памятаць мяне
2041       lost password link: Згубілі пароль?
2042       login_button: Увайсці
2043       register now: Зарэгістравацца зараз
2044       with username: 'Ужо маеце рахунак OpenStreetMap? Калі ласка, увайдзіце ў сістэму
2045         з Вашым іменем удзельніка і паролем:'
2046       with external: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
2047       new to osm: Упершыню на OpenStreetMap?
2048       to make changes: Каб змяняць дадзеныя OpenStreetMap, вы павінны мець асабісты
2049         рахунак.
2050       create account minute: Стварыце рахунак. Гэта зойме ўсяго адну хвіліну.
2051       no account: Не маеце асабістага рахунка?
2052       account not active: Прабачце, ваш рахунак пакуль не актывізаваны.<br />Калі
2053         ласка, націсніце на адпаведную спасылку ў лісце пацвярджэння рахунка, каб
2054         актывізаваць яго, ці <a href="%{reconfirm}">запытаць новы ліст-пацвярджэнне
2055         на электронную пошту</a>.
2056       account is suspended: Прабачце, але Ваш рахунак быў заблакаваны з-за падазронай
2057         актыўнасці.<br />Калі ласка, звяжыцеся з <a href="%{webmaster}">вэбмайстрам</a>
2058         калі Вы жадаеце гэта аспрэчыць.
2059       auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
2060       openid_logo_alt: Увайсці з дапамогай OpenID
2061       auth_providers:
2062         openid:
2063           title: Уваход праз OpenID
2064           alt: Уваход праз OpenID URL
2065         google:
2066           title: Уваход праз Google
2067           alt: Уваход праз Google OpenID
2068         facebook:
2069           title: Увайсці праз Facebook
2070           alt: Увайсці праз рахунак Facebook
2071         windowslive:
2072           title: Увайсці праз Windows live
2073           alt: Увайсці праз рахунак Windows Live
2074         github:
2075           title: Уваход праз GitHub
2076           alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
2077         wikipedia:
2078           title: Увайсці праз Вікіпедыю
2079           alt: Уваход з выкарыстаннем рахунку ў Вікіпедыі
2080         yahoo:
2081           title: Уваход праз Yahoo
2082           alt: Уваход праз Yahoo OpenID
2083         wordpress:
2084           title: Уваход праз Wordpress
2085           alt: Уваход праз Wordpress OpenID
2086         aol:
2087           title: Уваход праз AOL
2088           alt: Уваход праз AOL OpenID
2089     logout:
2090       title: Выйсці
2091       heading: Выйсці з OpenStreetMap
2092       logout_button: Выйсці
2093     lost_password:
2094       title: згублены пароль
2095       heading: Забылі пароль?
2096       email address: 'Паштовы адрас:'
2097       new password button: Выслаць мне новы пароль
2098       help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
2099         і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
2100       notice email on way: Жаль, што вы яго згубілі :-( але ліст ужо адпраўлены, і
2101         вы хутка зможаце яго скінуць.
2102       notice email cannot find: Немагчыма знайсці гэтакі паштовы адрас, прабачце.
2103     reset_password:
2104       title: скінуць пароль
2105       heading: Скінуць пароль для %{user}
2106       reset: 'Скінуць пароль:'
2107       flash changed: Ваш пароль быў зменены.
2108       flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
2109     new:
2110       title: Стварыць рахунак
2111       no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас рахунак аўтаматычна.
2112       contact_webmaster_html: Калі ласка, спішыцеся з <a href="%{webmaster}">вэм-майстрам</a>
2113         каб стварыць вам рахунак - мы паспрабуем выдаць вам рахунак як мага хутчэй.
2114       about:
2115         header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2116         html: "<p>У адрозненне ад іншых карт, карты OpenStreetMap цалкам ствараюцца
2117           такімі ж людзьмі як вы, яны даступныя ўсім для праўкі, абнаўлення, сцягвання
2118           і выкарыстання.</p> \n<p>Зарэгіструйцеся, каб зрабіць свой ​​уклад. Мы вышлем
2119           вам ліст для пацверджання рахунка.</p>"
2120       email address: 'Паштовы адрас:'
2121       confirm email address: 'Пацвердзіце электронны адрас:'
2122       not_displayed_publicly_html: Не паказваецца астатнім (глядзіце <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
2123         title="палітыка неразглашэння на wiki, у тым ліку секцыя пра паштовыя адрасы">палітыку
2124         неразглашэння</a>)
2125       display name: 'Бачнае імя:'
2126       display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2127         яго потым ў Вашых настройках.
2128       external auth: 'Аўтэнтыфікацыя праз:'
2129       password: 'Пароль:'
2130       confirm password: 'Пацверджанне паролю:'
2131       use external auth: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
2132       auth no password: Пры выкарыстанні знешняй аўтэнтыфікацыі пароль не патрэбны,
2133         але для некаторых дадатковых інструментаў або сервераў ён усё яшчэ спатрэбіцца.
2134       continue: Зарэгістравацца
2135       terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
2136       terms declined: Нам шкада, што Вы вырашылі не прыняць новыя ўмовы супрацоўніцтва.
2137         Для атрыманьня дадатковай інфармацыі, калі ласка, глядзіце <a href="%{url}">гэтую
2138         вікі-старонку</a>.
2139       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2140     terms:
2141       title: Умовы
2142       heading: Умовы
2143       heading_ct: Умовы ўдзелу
2144       read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў і
2145         з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце кнопку
2146         "Працягнуць".
2147       contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і будучага
2148         ўкладу.
2149       read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
2150       tou_explain_html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF. Калі
2151         ласка, прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
2152       read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
2153       consider_pd: У дадатак да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой уклад
2154         знаходзіцца ў грамадскім набытку
2155       consider_pd_why: што гэта?
2156       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2157       guidance_html: 'Інфармацыя, якая дапаможа зразумець гэтыя ўмовы: <a href="%{summary}">кароткае
2158         апісанне</a> і некалькі <a href="%{translations}">неафіцыйных перакладаў</a>'
2159       continue: Працягнуць
2160       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2161       decline: Адхіліць
2162       you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
2163         адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
2164       legale_select: 'Краіна пражывання:'
2165       legale_names:
2166         france: Францыя
2167         italy: Італія
2168         rest_of_world: Астатні свет
2169     no_such_user:
2170       title: Няма такога карыстальніка
2171       heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2172       body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Калі ласка, праверце свой
2173         правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2174       deleted: выдалены
2175     show:
2176       my diary: Мой дзённік
2177       new diary entry: новы запіс у дзённіку
2178       my edits: Мае змены
2179       my traces: Мае сляды
2180       my notes: Мае заўвагі
2181       my messages: Паведамленні
2182       my profile: Мой профіль
2183       my settings: Мае настройкі
2184       my comments: Мае каментары
2185       oauth settings: налады OAuth
2186       blocks on me: Мае блакіроўкі
2187       blocks by me: Заблакавана мною
2188       send message: Адаслаць паведамленне
2189       diary: Дзённік
2190       edits: Змены
2191       traces: Сляды
2192       notes: Заўвагі на карце
2193       remove as friend: Выдаліць з сяброў
2194       add as friend: Пасябраваць
2195       mapper since: 'Малюе карту з:'
2196       ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2197       ct undecided: Нявырашана
2198       ct declined: Адхіленыя
2199       latest edit: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
2200       email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2201       created from: 'Створана з:'
2202       status: 'Статус:'
2203       spam score: 'Адзнака спаму:'
2204       description: Апісанне
2205       user location: Месцазнаходжанне
2206       if_set_location_html: Вы можаце адзначыць сваё месцазнаходжанне на старонцы
2207         %{settings_link}, каб бачыць карыстальнікаў паблізу.
2208       settings_link_text: настаўленняў
2209       my friends: Мае сябры
2210       no friends: Вы пакуль не дадалі нікога ў сябры.
2211       km away: '%{count} км ад вас'
2212       m away: '%{count} м ад Вас'
2213       nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
2214       no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
2215         паблізу.
2216       role:
2217         administrator: Гэты карыстальнік з'яўляецца адміністратарам
2218         moderator: Гэты карыстальнік з'яўляецца мадэратарам
2219         grant:
2220           administrator: Надаць правы адміністратара
2221           moderator: Надаць правы мадэратара
2222         revoke:
2223           administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2224           moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2225       block_history: Дзейныя блакіроўкі
2226       moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2227       comments: Каментары
2228       create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2229       activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2230       deactivate_user: Дэактываваць гэтага карыстальніка
2231       confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2232       hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2233       unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2234       delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2235       confirm: Пацвердзіць
2236       friends_changesets: наборы зменаў сяброў
2237       friends_diaries: запісы дзёньнікаў сяброў
2238       nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
2239       nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
2240       report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2241     popup:
2242       your location: Ваша месцазнаходжанне
2243       nearby mapper: Карыстальнік
2244       friend: Сябар
2245     account:
2246       title: Правіць рахунак
2247       my settings: Мае настройкі
2248       current email address: 'Бягучы адрас электроннай пошты:'
2249       new email address: 'Новы адрас электроннай пошты:'
2250       email never displayed publicly: (ніколі нікому не паказваецца)
2251       external auth: 'Знешняя Аўтэнтыфікацыя:'
2252       openid:
2253         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2254         link text: што гэта?
2255       public editing:
2256         heading: 'Публічнае рэдагаванне:'
2257         enabled: Уключана. Вы - не ананімны і можаце рэдагаваць дадзеныя.
2258         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2259         enabled link text: што гэта?
2260         disabled: Адключана. Вы не можаце больш рэдагаваць, але ўсе ранейшыя змены
2261           ананімныя.
2262         disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
2263       public editing note:
2264         heading: Агульнае рэдагаванне
2265         html: У цяперашні момант Вашы рэдагаванні з'яўляюцца ананімнымі, і людзі не
2266           могуць дасылаць Вам паведамленні, ці бачыць Ваша месцазнаходжанне. Каб быў
2267           бачны Ваш уклад, і людзі маглі звязацца з Вамі праз вэб-сайт, націсніце
2268           кнопку ніжэй. <b>Пасля пераходу на API версіі 0.6, толькі даступныя для
2269           сувязі карыстальнікі могуць рэдагаваць звесткі на карце</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">даведацца,
2270           чаму</a>) <ul><li>Гэта дзеянне не можа быць адменена, а ўсе новыя карыстальнікі
2271           цяпер даступныя для сувязі па змаўчанні.</li></ul>
2272       contributor terms:
2273         heading: 'Умовы ўдзелу:'
2274         agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
2275         not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
2276         review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
2277           каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
2278         agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
2279           ў агульнай уласнасці.
2280         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2281         link text: што гэта?
2282       profile description: 'Апісанне профілю:'
2283       preferred languages: 'Абраныя мовы:'
2284       preferred editor: 'Любімы рэдактар:'
2285       image: 'Выява:'
2286       gravatar:
2287         gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
2288         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2289         link text: што гэта?
2290         disabled: Граватар быў адключаны.
2291         enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
2292       new image: Дадаць выяву
2293       keep image: Захаваць бягучую выяву
2294       delete image: Выдаліць бягучую выяву
2295       replace image: Замяніць бягучую выяву
2296       image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
2297       home location: 'Ваша месцазнаходжанне:'
2298       no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
2299       latitude: 'Шырата:'
2300       longitude: 'Даўгата:'
2301       update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
2302       save changes button: Запісаць змены
2303       make edits public button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
2304       return to profile: Вярнуцца да профілю
2305       flash update success confirm needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
2306         Праверце сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага
2307         адраса.
2308       flash update success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
2309     confirm:
2310       heading: Праверце вашу электронную пошту!
2311       introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
2312       introduction_2: Пацвердзіць Ваш рахунак, націснуўшы на адпаведную спасылку ў
2313         лісце і вы зможаце пачаць маляваць карту.
2314       press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць рахунак.
2315       button: Пацвердзіць
2316       success: Рахунак пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
2317       already active: Гэты ўліковы рахунак ужо пацверджаны.
2318       unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
2319       reconfirm_html: Калі вам трэба зноў даслаць пацверджанне па электроннай пошце,
2320         <a href="%{reconfirm}"><a href="%{пацвердзіць}">націсніце тут</a>.
2321     confirm_resend:
2322       success_html: Мы даслалі новы ліст з пацверджаннем на адрас %{email} і, як толькі
2323         Вы пацвердзіце Ваш рахунак, Вы зможаце пачаць працаваць з картай.<br /><br
2324         />Калі Вы карыстаецеся сістэмай абароны ад спаму, якая дасылае запыты на пацверджанне,
2325         калі ласка, упэўніцеся, што адрас %{sender} знаходзіцца ў Вашым давераным
2326         спісе, таму што мы не маем магчымасці адказваць на любыя запыты.
2327       failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
2328     confirm_email:
2329       heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
2330       press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
2331       button: Пацвердзіць
2332       success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
2333       failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
2334       unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
2335     set_home:
2336       flash success: Дамашняе месцазнаходжанне паспяхова запісана
2337     go_public:
2338       flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2339     index:
2340       title: Удзельнікі
2341       heading: Удзельнікі
2342       showing:
2343         one: Старонка %{page} (%{first_item} з %{items})
2344         other: Старонка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2345       summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2346       summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2347       confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2348       hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2349       empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2350     suspended:
2351       title: Рахунак замарожаны
2352       heading: Рахунак замарожаны
2353       webmaster: вэбмайстар
2354       body_html: |-
2355         <p>
2356           Прабачце, але Ваш рахунак быў аўтаматычна заблакіраваны, з-за падазронай актыўнасьці.
2357         </p>
2358         <p>
2359           Гэтае рашэнне можа быць хутка перагледжана адміністратарам, ці Вы можаце звязацца з %{webmaster}, калі жадаеце гэта абмеркаваць.
2360         </p>
2361     auth_failure:
2362       connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2363       invalid_credentials: Хібныя дадзеныя аўтарызацыі
2364       no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2365       unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2366       invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2367     auth_association:
2368       heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з рахункам OpenStreetMap.
2369       option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2370         скарыстаўшыся формай ніжэй.
2371       option_2: Калі ў вас ужо ёсць рахунак, то вы можаце ўвайсці ў свой рахунак выкарыстоўваючы
2372         свой лагін і пароль і затым звязаць уліковы запіс з вашым ID ў вашых наладах
2373         карыстальніка.
2374   user_role:
2375     filter:
2376       not_a_role: Радок «%{role}» не з'яўляецца слушнай роляй.
2377       already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2378       doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2379       not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2380         карыстальніка.
2381     grant:
2382       title: Пацвердзіць наданне ролі
2383       heading: Пацвердзіць наданне ролі
2384       are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2385       confirm: Пацвердзіць
2386       fail: Немагчыма надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'. Калі ласка, праверце
2387         каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2388     revoke:
2389       title: Пацвердзіць адмену ролі
2390       heading: Пацвердзіць адмену ролі
2391       are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2392       confirm: Пацвердзіць
2393       fail: Немагчыма адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'. Калі ласка, праверце
2394         каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2395   user_blocks:
2396     model:
2397       non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2398       non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2399     not_found:
2400       sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2401       back: Вярнуцца да пераліку
2402     new:
2403       title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2404       heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2405       reason: Падайце прычыну па якой %{name} блакуецца. Калі ласка, будзьце цярплівы
2406         і дзейнічайце разумна, прадстаўляючы ўдзельніку падрабязную інфармацыю пра
2407         прычыны блакавання, помніце, што паведамленне будзе бачнае для ўсіх. Помніце,
2408         што ня ўсе ўдзельнікі разумеюць жаргон супольнасьці, таму выкарыстоўвайце
2409         зразумелыя паняцці.
2410       period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2411         доступ да API.
2412       tried_contacting: Я звярнуўся да ўдзельніка і папрасіў яго спыніцца.
2413       tried_waiting: Я даў дастаткова часу ўдзельніку, каб адказаць на тыя паведамленні.
2414       needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка будзе
2415         знятая
2416       back: Паказаць усе блакіроўкі
2417     edit:
2418       title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2419       heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2420       reason: Падайце прычыну, па якой %{name} блакуецца. Калі ласка, будзьце цярплівы
2421         і дзейнічайце разумна, прадстаўляючы ўдзельніку падрабязную інфармацыю пра
2422         прычыны блакавання. Помніце, што не ўсе ўдзельнікі разумеюць жаргон супольнасьці,
2423         таму выкарыстоўвайце зразумелыя паняцці.
2424       period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2425         доступ да API.
2426       show: Паказаць гэтую блакіроўку
2427       back: Паказаць усе блакіроўкі
2428       needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка будзе
2429         знята?
2430     filter:
2431       block_expired: Блакіроўка ўжо скончылася і не можа рэдагавацца.
2432       block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2433         спісу.
2434     create:
2435       try_contacting: Калі ласка, перад блакіроўкай удзельніка звяжыцеся з ім і дайце
2436         яму дастаткова часу для адказу.
2437       try_waiting: Калі ласка, дайце ўдзельніку дастаткова часу для адказу, перад
2438         яго блакіроўкай.
2439       flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2440     update:
2441       only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2442       success: Блакіроўка абноўлена.
2443     index:
2444       title: Блакіроўкі карыстальніка
2445       heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2446       empty: Блакіровак яшчэ не было.
2447     revoke:
2448       title: Зняць блакіроўку з %{block_on}
2449       heading_html: Зняць блакіроўку з %{block_on}, створаную %{block_by}
2450       time_future: Гэтая блакіроўка скончыцца ў %{time}.
2451       past: Гэтая блакіроўка скончылася %{time} і не можа быць цяпер адклікана.
2452       confirm: Вы ўпэўнены, што жадаеце адклікаць гэтую блакіроўку?
2453       revoke: Адазваць!
2454       flash: Гэтая блакіроўка была адклікана.
2455     helper:
2456       time_future_html: Заканчваецца праз %{time}.
2457       until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2458       time_future_and_until_login_html: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як
2459         карыстальнік увойдзе ў сістэму.
2460       time_past_html: Скончылася %{time}.
2461       block_duration:
2462         hours:
2463           one: 1 гадзіна
2464           other: '%{count} гадзін'
2465         days:
2466           one: 1 дзень
2467           few: '%{count} дні'
2468           other: '%{count} дзён'
2469         weeks:
2470           one: 1 тыдзень
2471           few: '%{count} тыдні'
2472           other: '%{count} тыдняў'
2473         months:
2474           one: 1 месяц
2475           few: '%{count} месяцы'
2476           other: '%{count} месяцаў'
2477         years:
2478           one: 1 год
2479           few: '%{count} гады'
2480           other: '%{count} гадоў'
2481     blocks_on:
2482       title: Блакіроўкі для %{name}
2483       heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2484       empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2485     blocks_by:
2486       title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2487       heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2488       empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2489     show:
2490       title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2491       heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2492       created: Створаны
2493       status: Статус
2494       show: Паказаць
2495       edit: Рэдагаваць
2496       revoke: Адазваць!
2497       confirm: Вы ўпэўненыя?
2498       reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2499       back: Праглядзець усе блакіроўкі
2500       revoker: 'Адклікаўшы:'
2501       needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як гэтая блакіроўка
2502         будзе знята.
2503     block:
2504       not_revoked: (не адкліканы)
2505       show: Паказаць
2506       edit: Рэдагаваць
2507       revoke: Адазваць!
2508     blocks:
2509       display_name: Заблакаваны карыстальнік
2510       creator_name: Стваральнік
2511       reason: Прычына блакіроўкі
2512       status: Статус
2513       revoker_name: Адкліканы
2514       showing_page: Старонка %{page}
2515       next: Далей »
2516       previous: « Назад
2517   notes:
2518     index:
2519       title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2520       heading: Заўвагі %{user}'а
2521       subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2522       id: Id
2523       creator: Стваральнік
2524       description: Апісанне
2525       created_at: Створаны ў
2526       last_changed: Апошнія змены
2527   javascripts:
2528     close: Закрыць
2529     share:
2530       title: Падзяліцца
2531       cancel: Скасаваць
2532       image: Выява
2533       link: Спасылка ці HTML
2534       long_link: Спасылка
2535       short_link: Кароткая спасылка
2536       geo_uri: Геа URI
2537       embed: HTML
2538       custom_dimensions: Абраць памер уручную
2539       format: 'Фармат:'
2540       scale: 'Маштаб:'
2541       image_size: На выяве будзе звычайная карта памерам
2542       download: Сцягнуць
2543       short_url: Кароткі URL-адрас
2544       include_marker: Дадаць маркер
2545       center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2546       paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2547       view_larger_map: Праглядзець большую карту
2548       only_standard_layer: Толькі стандартны пласт можа быць экспартаваны ў выглядзе
2549         выявы
2550     embed:
2551       report_problem: Паведаміць аб праблеме
2552     key:
2553       title: Умоўныя абазначэнні
2554       tooltip: Умоўныя абазначэнні
2555       tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2556     map:
2557       zoom:
2558         in: Павялічыць
2559         out: Паменшыць
2560       locate:
2561         title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2562         metersPopup:
2563           one: Вы знаходзіцеся ў адным метры ад гэтага пункту
2564           few: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2565           many: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2566           other: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2567         feetPopup:
2568           one: Вы знаходзіцеся ў адным фуце ад гэтага пункту
2569           few: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2570           many: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2571           other: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2572       base:
2573         standard: Звычайная карта
2574         cycle_map: Веласіпедная карта
2575         transport_map: Транспартная карта
2576         hot: Гуманітарная карта
2577         opnvkarte: ÖPNVKarte
2578       layers:
2579         header: Слаі карты
2580         notes: Заўвагі на карце
2581         data: Картаграфічныя дадзеныя
2582         gps: Агульныя GPS-сляды
2583         overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2584         title: Слаі
2585       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2586       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зрабіць ахвяраванне</a>
2587       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умовы выкарыстання сайта і API</a>
2588       thunderforest: Тайлы прадастаўлены <a href="%{thunderforest_url}">Andy Allan</a>
2589       hotosm: Афармленне тайлаў <a href="%{hotosm_url}">Humanitarian OpenStreetMap
2590         Team</a>, хостынг ад <a href="%{osmfrance_url}">OpenStreetMap France</a>
2591     site:
2592       edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2593       edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2594       createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2595       createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2596       map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2597       map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя дадзеныя
2598       queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2599       queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2600     changesets:
2601       show:
2602         comment: Каментаваць
2603         subscribe: Падпісацца
2604         unsubscribe: Адпісацца
2605         hide_comment: схаваць
2606         unhide_comment: паказаць
2607     notes:
2608       new:
2609         intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2610           даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у
2611           патрэбную пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2612         advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2613           карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых
2614           аўтарскім правам карт або рэестраў.
2615         add: Дадаць заўвагу
2616       show:
2617         anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2618           што павінны быць незалежна правераны.
2619         hide: Схаваць
2620         resolve: Вырашыць
2621         reactivate: Актываваць паўторна
2622         comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2623         comment: Каментаваць
2624     edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2625       націсніце тут.
2626     directions:
2627       ascend: Угору
2628       engines:
2629         fossgis_osrm_bike: Веласіпед (OSRM)
2630         fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
2631         fossgis_osrm_foot: Пешаход (OSRM)
2632         graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
2633         graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
2634         graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
2635       descend: Уніз
2636       directions: Маршрут
2637       distance: Адлегласць
2638       errors:
2639         no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2640         no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
2641       instructions:
2642         continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2643         slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2644         offramp_right: Павярніце на правы заезд
2645         offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2646         offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2647         offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2648           %{directions}
2649         offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2650           на %{name} у кірунку %{directions}
2651         offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2652         offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2653         offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2654           кірунку %{directions}
2655         onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2656         onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2657         onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2658           %{directions}
2659         onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2660         onramp_right: Павярніце направа на заезд
2661         endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2662         merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2663         fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2664         turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2665         sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2666         uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2667         sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2668         turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2669         offramp_left: Павярніце на левы заезд
2670         offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2671         offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2672         offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2673           %{directions}
2674         offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2675           %{name} у кірунку %{directions}
2676         offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2677         offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2678         offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2679           %{directions}
2680         onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2681         onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2682         onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2683           %{directions}
2684         onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2685         onramp_left: Павярніце на левы заезд
2686         endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2687         merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2688         fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2689         slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2690         via_point_without_exit: (праз кропку)
2691         follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2692         roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2693         leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2694         stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2695         start_without_exit: Пачніце на %{name}
2696         destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2697         against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2698         end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2699         roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2700         roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2701           на %{name}
2702         exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2703         unnamed: без назвы
2704         courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2705         exit_counts:
2706           first: 1-ы
2707           second: 2-і
2708           third: 3-і
2709           fourth: 4-ы
2710           fifth: 5-ы
2711           sixth: 6-ы
2712           seventh: 7-ы
2713           eighth: 8-ы
2714           ninth: 9-ы
2715           tenth: 10-ы
2716       time: Час
2717     query:
2718       node: Пункт
2719       way: Лінія
2720       relation: Дачыненне
2721       nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2722       error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2723       timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2724     context:
2725       directions_from: Маршрут адсюль
2726       directions_to: Маршрут сюды
2727       add_note: Дадаць заўвагу тут
2728       show_address: Паказаць адрас
2729       query_features: Пошук аб’ектаў
2730       centre_map: Цэнтраваць карту
2731   redactions:
2732     edit:
2733       description: Апісанне
2734       heading: Праўка рэдакцыі
2735       title: Праўка рэдакцыі
2736     index:
2737       empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2738       heading: Спіс рэдакцый
2739       title: Спіс рэдакцый
2740     new:
2741       description: Апісанне
2742       heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
2743       title: Стварэнне новай рэдакцыі
2744     show:
2745       description: 'Апісанне:'
2746       heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
2747       title: Паказваецца рэдакцыя
2748       user: 'Стваральнік:'
2749       edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
2750       destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
2751       confirm: Вы ўпэўненыя?
2752     create:
2753       flash: Рэдакцыя створана.
2754     update:
2755       flash: Змены былі захаваныя.
2756     destroy:
2757       not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
2758         да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
2759       flash: Рэдакцыя знішчана.
2760       error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
2761   validations:
2762     leading_whitespace: мае пачатковы прабел
2763     trailing_whitespace: мае канцавы прабел
2764     invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
2765     url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})
2766 ...