]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: AntMadeira
6 # Author: Athena in Wonderland
7 # Author: Crazymadlover
8 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
9 # Author: FranciscoDS
10 # Author: Giro720
11 # Author: Gmare
12 # Author: GoEThe
13 # Author: Hamilton Abreu
14 # Author: Imperadeiro90
15 # Author: Imperadeiro98
16 # Author: Indech
17 # Author: JasonZe
18 # Author: Jgpacker
19 # Author: Jgrocha
20 # Author: Jkb8
21 # Author: L'Arnq
22 # Author: Luckas
23 # Author: Luisforte
24 # Author: Macofe
25 # Author: Malafaya
26 # Author: Mansil
27 # Author: Mansil alfalb
28 # Author: McDutchie
29 # Author: MokaAkashiyaPT
30 # Author: Nemo bis
31 # Author: Rsbarbosa
32 # Author: Ruben
33 # Author: Ruila
34 # Author: SandroHc
35 # Author: ViriatoLusitano
36 # Author: Vitorvicentevalente
37 # Author: Waldir
38 # Author: Waldyrious
39 ---
40 pt-PT:
41   html:
42     dir: ltr
43   time:
44     formats:
45       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
46       blog: '%e %B %Y'
47   helpers:
48     file:
49       prompt: Escolher ficheiro
50     submit:
51       diary_comment:
52         create: Gravar
53       diary_entry:
54         create: Publicar
55         update: Atualizar
56       issue_comment:
57         create: Adicionar comentário
58       message:
59         create: Enviar
60       client_application:
61         create: Registar
62         update: Atualizar
63       redaction:
64         create: Criar supressão
65         update: Gravar supressão
66       trace:
67         create: Enviar
68         update: Gravar alterações
69       user_block:
70         create: Criar bloqueio
71         update: Atualizar o bloqueio
72   activerecord:
73     errors:
74       messages:
75         invalid_email_address: não parece ser um endereço de correio eletrónico válido
76         email_address_not_routable: não é atingível
77     models:
78       acl: Aceder à lista de controlo
79       changeset: Conjunto de alterações
80       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
81       country: País
82       diary_comment: Comentário do diário
83       diary_entry: Publicação no diário
84       friend: Amigo
85       issue: Problema
86       language: Idioma
87       message: Mensagem
88       node: Nó
89       node_tag: Etiqueta do Nó
90       notifier: Notificador
91       old_node: Nó antigo
92       old_node_tag: Etiqueta do nó antigo
93       old_relation: Relação antiga
94       old_relation_member: Membro da relação antiga
95       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
96       old_way: Linha antiga
97       old_way_node: Nó de linha antiga
98       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
99       relation: Relação
100       relation_member: Membro da relação
101       relation_tag: Etiqueta da relação
102       report: Denúncia
103       session: Sessão
104       trace: Trajeto
105       tracepoint: Ponto do trajeto
106       tracetag: Etiqueta do trajeto
107       user: Utilizador
108       user_preference: Preferências do utilizador
109       user_token: Token do utilizador
110       way: Linha
111       way_node: Nó da linha
112       way_tag: Etiqueta da Linha
113     attributes:
114       client_application:
115         name: Nome (necessário)
116         url: URL da Aplicação Principal (necessário)
117         callback_url: URL de retorno
118         support_url: URL de apoio
119         allow_read_prefs: ler preferências do utilizador
120         allow_write_prefs: modificar preferências do utilizador
121         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
122         allow_write_api: modificar o mapa
123         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador
124         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
125         allow_write_notes: modificar notas
126       diary_comment:
127         body: Conteúdo
128       diary_entry:
129         user: Utilizador
130         title: Assunto
131         latitude: Latitude
132         longitude: Longitude
133         language: Idioma
134       friend:
135         user: Utilizador
136         friend: Amigo
137       trace:
138         user: Utilizador
139         visible: Visível
140         name: Nome do ficheiro
141         size: Tamanho
142         latitude: Latitude
143         longitude: Longitude
144         public: Público
145         description: Descrição
146         gpx_file: Enviar ficheiro GPX
147         visibility: Visibilidade
148         tagstring: Etiquetas
149       message:
150         sender: Remetente
151         title: Assunto
152         body: Conteúdo
153         recipient: Destinatário
154       report:
155         category: Seleciona um motivo para a tua denúncia
156         details: Por favor, fornece mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
157       user:
158         email: E-mail
159         active: Ativo
160         display_name: Nome visualizado
161         description: Descrição
162         languages: Idiomas
163         pass_crypt: Palavra-passe
164         pass_crypt_confirmation: Confirmar palavra-passe
165     help:
166       trace:
167         tagstring: separadas por vírgulas
168   datetime:
169     distance_in_words_ago:
170       about_x_hours:
171         one: há cerca de 1 hora
172         other: há cerca de %{count} horas
173       about_x_months:
174         one: há cerca de um mês
175         other: há cerca de %{count} meses
176       about_x_years:
177         one: há cerca de 1 ano
178         other: há cerca de %{count} anos
179       almost_x_years:
180         one: há quase 1 ano
181         other: há quase %{count} anos
182       half_a_minute: há meio minuto
183       less_than_x_seconds:
184         one: há menos de 1 segundo
185         other: há menos de %{count} segundos
186       less_than_x_minutes:
187         one: há menos de um minuto
188         other: há menos de %{count} minutos
189       over_x_years:
190         one: há mais de 1 ano
191         other: há mais de %{count} anos
192       x_seconds:
193         one: há 1 segundo
194         other: há %{count} segundos
195       x_minutes:
196         one: há 1 minuto
197         other: há %{count} minutos
198       x_days:
199         one: há 1 dia
200         other: há %{count} dias
201       x_months:
202         one: há 1 mês
203         other: há %{count} meses
204       x_years:
205         one: há 1 ano
206         other: há %{count} anos
207   editor:
208     default: Padrão (atualmente %{name})
209     id:
210       name: iD
211       description: iD (editor no navegador)
212     remote:
213       name: Controlo Remoto
214       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
215   auth:
216     providers:
217       none: Nenhum
218       openid: OpenID
219       google: Google
220       facebook: Facebook
221       windowslive: Windows Live
222       github: GitHub
223       wikipedia: Wikipédia
224   api:
225     notes:
226       comment:
227         opened_at_html: Criado %{when}
228         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
229         commented_at_html: Atualizado %{when}
230         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
231         closed_at_html: Resolvido %{when}
232         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
233         reopened_at_html: Reaberto %{when}
234         reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
235       rss:
236         title: Notas OpenStreetMap
237         description_area: Lista de notas reportadas, comentadas ou resolvidas na tua
238           área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
239         description_item: Um feed RSS para a nota %{id} reportada
240         opened: nova nota (perto de %{place})
241         commented: Novo comentário (perto de %{place})
242         closed: nota encerrada (perto de %{place})
243         reopened: nota reativada (perto de %{place})
244       entry:
245         comment: Comentário
246         full: Nota completa
247   browse:
248     created: Criado
249     closed: Fechado
250     created_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
251     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
252     created_by_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
253     deleted_by_html: Eliminado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
254     edited_by_html: Editado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
255     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
256     version: Versão
257     in_changeset: Conjunto de alterações
258     anonymous: anónimo
259     no_comment: (sem comentário)
260     part_of: Faz parte de
261     part_of_relations:
262       one: 1 relação
263       other: '%{count} relações'
264     part_of_ways:
265       one: 1 via
266       other: '%{count} vias'
267     download_xml: Receber XML
268     view_history: Ver histórico
269     view_details: Ver detalhes
270     location: 'Localização:'
271     common_details:
272       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
273     changeset:
274       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
275       belongs_to: Autor
276       node: Nós (%{count})
277       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
278       way: Linhas (%{count})
279       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
280       relation: Relações (%{count})
281       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
282       comment: Comentários (%{count})
283       hidden_commented_by_html: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
284       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
285       changesetxml: XML do conjunto de alterações
286       osmchangexml: XML no formato osmChange
287       feed:
288         title: Conjunto de alterações %{id}
289         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
290       join_discussion: Inicia sessão para te juntares à discussão
291       discussion: Discussão
292       still_open: O conjunto de alterações continua aberto. A discussão será iniciada
293         assim que for fechado o conjunto de alterações.
294     node:
295       title_html: 'Nó: %{name}'
296       history_title_html: 'Histórico do Nó: %{name}'
297     way:
298       title_html: 'Linha: %{name}'
299       history_title_html: 'Histórico da Linha: %{name}'
300       nodes: Nós
301       nodes_count:
302         one: 1 nó
303         other: '%{count} nós'
304       also_part_of_html:
305         one: parte da linha %{related_ways}
306         other: parte das linhas %{related_ways}
307     relation:
308       title_html: 'Relação: %{name}'
309       history_title_html: 'Histórico da Relação: %{name}'
310       members: Membros
311       members_count:
312         one: 1 membro
313         other: '%{count} membros'
314     relation_member:
315       entry_html: '%{type} %{name}'
316       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
317       type:
318         node: Nó
319         way: Linha
320         relation: Relação
321     containing_relation:
322       entry_html: Relação %{relation_name}
323       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
324     not_found:
325       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} n.º %{id}.
326       type:
327         node: nó
328         way: linha
329         relation: relação
330         changeset: conjunto de alterações
331         note: nota
332     timeout:
333       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
334         com o id %{id}.'
335       type:
336         node: nó
337         way: linha
338         relation: relação
339         changeset: conjunto de alterações
340         note: nota
341     redacted:
342       redaction: Supressão %{id}
343       message_html: A versão %{version} deste elemento %{type} não pode ser mostrada
344         porque foi suprimida. Por favor, consulte %{redaction_link} para obter mais
345         informações.
346       type:
347         node: nó
348         way: linha
349         relation: relação
350     start_rjs:
351       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos. Isto poderá deixar o
352         navegador lento ou sem resposta. Tens a certeza de que queres ver estes elementos
353         todos?
354       load_data: Carregar Dados
355       loading: A carregar…
356     tag_details:
357       tags: Etiquetas
358       wiki_link:
359         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
360         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
361       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
362       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
363       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} na Wikimédia Commons
364       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
365       colour_preview: Antevisão da cor %{colour_value}
366     note:
367       title: 'Nota: %{id}'
368       new_note: Nova Nota
369       description: Descrição
370       open_title: Nota não resolvida n.º %{note_name}
371       closed_title: Nota resolvida n.º %{note_name}
372       hidden_title: Nota oculta n.º %{note_name}
373       opened_by_html: Criada por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
374       opened_by_anonymous_html: Criada por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
375       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
376       commented_by_anonymous_html: Comentário de um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
377       closed_by_html: Resolvida por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
378       closed_by_anonymous_html: Resolvida por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
379       reopened_by_html: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
380       reopened_by_anonymous_html: Reaberto por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
381       hidden_by_html: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
382       report: Denunciar esta nota
383       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
384     query:
385       title: Consultar elementos
386       introduction: Clica no mapa para descobrir elementos próximos.
387       nearby: Elementos próximos
388       enclosing: Elementos delimitadores
389   changesets:
390     changeset_paging_nav:
391       showing_page: Página %{page}
392       next: Seguinte »
393       previous: « Anterior
394     changeset:
395       anonymous: Anónimo
396       no_edits: (sem edições)
397       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
398     changesets:
399       id: ID
400       saved_at: Gravado em
401       user: Utilizador
402       comment: Comentário
403       area: Área
404     index:
405       title: Conjuntos de alterações
406       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
407       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
408       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores próximos
409       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
410       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
411       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
412       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
413       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
414       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
415       load_more: Ver mais
416     timeout:
417       sorry: Lamentamos, mas a lista de conjuntos de alterações que pediste excedeu
418         o tempo limite de resposta.
419   changeset_comments:
420     comment:
421       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
422         de %{author}
423       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
424     comments:
425       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
426         de %{author}
427     index:
428       title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
429       title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
430         do OpenStreetMap
431     timeout:
432       sorry: Lamentamos, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que
433         pediste demorou demasiado tempo a ser obtida.
434   diary_entries:
435     new:
436       title: Criar nova publicação no diário
437     form:
438       location: 'Localização:'
439       use_map_link: usar mapa
440     index:
441       title: Diários dos Utilizadores
442       title_friends: Diários dos amigos
443       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
444       user_title: Diário de %{user}
445       in_language_title: Publicações em Diários em %{language}
446       new: Criar nova publicação no diário
447       new_title: Escrever uma nova publicação no meu diário de utilizador
448       my_diary: O meu diário
449       no_entries: Diário sem publicações
450       recent_entries: Publicações recentes em diários
451       older_entries: Publicações mais antigas
452       newer_entries: Publicações mais recentes
453     edit:
454       title: Editar publicação do diário
455       marker_text: Localização da publicação no diário
456     show:
457       title: Diário de %{user} | %{title}
458       user_title: Diário de %{user}
459       leave_a_comment: Deixar um comentário
460       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
461       login: Iniciar sessão
462     no_such_entry:
463       title: Publicação de diário inexistente
464       heading: Não existe a publicação com o identificador ID %{id}
465       body: Lamentamos, não foi encontrada nenhuma publicação de diário ou comentário
466         com o identificador ID %{id}. Por favor, verifica se escreveste corretamente
467         o endereço ou se o link em que clicaste está correto.
468     diary_entry:
469       posted_by_html: Criada por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
470       comment_link: Comentar
471       reply_link: Enviar mensagem ao autor
472       comment_count:
473         one: '%{count} comentário'
474         zero: Sem comentários
475         other: '%{count} comentários'
476       edit_link: Editar
477       hide_link: Ocultar
478       unhide_link: Mostrar
479       confirm: Confirmar
480       report: Denunciar
481     diary_comment:
482       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
483       hide_link: Ocultar este comentário
484       unhide_link: Mostrar este comentário
485       confirm: Confirmar
486       report: Denunciar este comentário
487     location:
488       location: 'Localização:'
489       view: Ver
490       edit: Editar
491       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
492     feed:
493       user:
494         title: Publicações no diário OpenStreetMap de %{user}
495         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
496       language:
497         title: Publicações no diário OpenStreetMap em %{language_name}
498         description: Publicações recentes nos diários de utilizadores OpenStreetMap
499           em %{language_name}
500       all:
501         title: Publicações no diário de editores do OpenStreetMap
502         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap
503     comments:
504       has_commented_on: '%{display_name} comentou nas seguintes publicações de diários'
505       post: Publicação
506       when: Quando
507       comment: Comentário
508       newer_comments: Comentários mais recentes
509       older_comments: Comentários mais antigos
510   friendships:
511     make_friend:
512       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
513       button: Adicionar aos amigos
514       success: '%{name} entrou para a tua lista de amigos!'
515       failed: Lamentamos, não foi possível adicionar %{name} à tua lista de amigos.
516       already_a_friend: Já és amigo de %{name}.
517     remove_friend:
518       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
519       button: Remover amigo
520       success: '%{name} foi removido(a) da tua lista de amigos.'
521       not_a_friend: '%{name} não é um dos teus amigos.'
522   geocoder:
523     search:
524       title:
525         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
526         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
527         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
528           Nominatim</a>
529         geonames_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
530         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
531           Nominatim</a>
532         geonames_reverse_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
533     search_osm_nominatim:
534       prefix:
535         aerialway:
536           cable_car: Teleférico
537           chair_lift: Teleférico
538           drag_lift: Elevador de esqui
539           gondola: Gôndola
540           magic_carpet: Tapete rolante
541           platter: Telesqui
542           pylon: Pilone
543           station: Estação de elevador de esqui
544           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
545           "yes": Via aérea
546         aeroway:
547           aerodrome: Aeródromo
548           airstrip: Pista de aterragem
549           apron: Plataforma de estacionamento
550           gate: Porta
551           hangar: Hangar
552           helipad: Heliporto
553           holding_position: Posição de estabelecimento
554           navigationaid: Auxílio à navegação aérea
555           parking_position: Posição de estacionamento
556           runway: Pista de aterragem e descolagem
557           taxilane: Via de circulação
558           taxiway: Taxiway
559           terminal: Terminal
560           windsock: Manga de vento
561         amenity:
562           animal_boarding: Hotel para animais
563           animal_shelter: Abrigo de animais
564           arts_centre: Centro de artes
565           atm: Multibanco
566           bank: Banco
567           bar: Bar
568           bbq: Churrasqueira
569           bench: Banco de sentar
570           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
571           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
572           bicycle_repair_station: Ponto de reparação de bicicletas
573           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
574           blood_bank: Banco de sangue
575           boat_rental: Aluguer de barcos
576           brothel: Bordel
577           bureau_de_change: Casa de câmbio
578           bus_station: Estação rodoviária
579           cafe: Café
580           car_rental: Aluguer de automóveis
581           car_sharing: Partilha de carros
582           car_wash: Lavagem de automóveis
583           casino: Casino
584           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
585           childcare: Guarda de crianças
586           cinema: Cinema
587           clinic: Clínica
588           clock: Relógio
589           college: Colégio
590           community_centre: Centro comunitário
591           conference_centre: Centro de conferências
592           courthouse: Tribunal
593           crematorium: Crematório
594           dentist: Dentista
595           doctors: Médicos
596           drinking_water: Água potável
597           driving_school: Escola de condução
598           embassy: Embaixada
599           events_venue: Espaço para eventos
600           fast_food: Fast-food
601           ferry_terminal: Terminal de ferry
602           fire_station: Quartel de bombeiros
603           food_court: Praça de alimentação
604           fountain: Fonte
605           fuel: Combustível
606           gambling: Jogos de azar
607           grave_yard: Cemitério
608           grit_bin: Caixa de sal-gema
609           hospital: Hospital
610           hunting_stand: Cabana de caça
611           ice_cream: Gelataria
612           internet_cafe: Cibercafé
613           kindergarten: Jardim de infância
614           language_school: Escola de línguas
615           library: Biblioteca
616           loading_dock: Cais de carga
617           love_hotel: Motel para casais
618           marketplace: Feira
619           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrónico
620           monastery: Mosteiro
621           money_transfer: Transferência de dinheiro
622           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
623           music_school: Escola de música
624           nightclub: Discoteca
625           nursing_home: Lar geriátrico
626           parking: Estacionamento
627           parking_entrance: Entrada de estacionamento
628           parking_space: Espaço para estacionamento
629           payment_terminal: Terminal de pagamento
630           pharmacy: Farmácia
631           place_of_worship: Lugar de oração
632           police: Polícia
633           post_box: Marco de correio
634           post_office: Correios
635           prison: Prisão
636           pub: Pub
637           public_bath: Banhos públicos
638           public_bookcase: Biblioteca de rua
639           public_building: Edifício público
640           ranger_station: Posto de guarda florestal
641           recycling: Ecoponto
642           restaurant: Restaurante
643           sanitary_dump_station: Estação de despejo de esgotos
644           school: Escola
645           shelter: Abrigo
646           shower: Chuveiro
647           social_centre: Centro social
648           social_facility: Serviços sociais
649           studio: Estúdio
650           swimming_pool: Piscina
651           taxi: Táxi
652           telephone: Telefone público
653           theatre: Teatro
654           toilets: Casas de banho
655           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
656           training: Centro de treino
657           university: Universidade
658           vehicle_inspection: Centro de inspeção de veículos
659           vending_machine: Máquina de venda automática
660           veterinary: Clínica veterinária
661           village_hall: Junta de freguesia
662           waste_basket: Caixote do lixo
663           waste_disposal: Contentor de lixo
664           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
665           watering_place: Bebedouro para animais
666           water_point: Ponto de água
667           weighbridge: Balança rodoviária
668           "yes": Infraestrutura
669         boundary:
670           aboriginal_lands: Terras indígenas
671           administrative: Fronteira administrativa
672           census: Fronteira de censos
673           national_park: Parque nacional
674           political: Zona eleitoral
675           protected_area: Área protegida
676           "yes": Fronteira
677         bridge:
678           aqueduct: Aqueduto
679           boardwalk: Passadiço
680           suspension: Ponte suspensa
681           swing: Ponte giratória
682           viaduct: Viaduto
683           "yes": Ponte
684         building:
685           apartment: Apartamento
686           apartments: Apartamentos
687           barn: Barracão
688           bungalow: Bangaló
689           cabin: Casa de madeira
690           chapel: Capela
691           church: Edifício de Igreja
692           civic: Edifício cívico
693           college: Edifício de faculdade
694           commercial: Edifício comercial
695           construction: Edifício em construção
696           detached: Casa isolada
697           dormitory: Dormitório
698           duplex: Casa dupla
699           farm: Casa de quinta
700           farm_auxiliary: Casa auxiliar de quinta
701           garage: Garagem
702           garages: Garagens
703           greenhouse: Estufa
704           hangar: Hangar
705           hospital: Edifício hospitalar
706           hotel: Edifício hoteleiro
707           house: Casa
708           houseboat: Casa flutuante
709           hut: Cabana
710           industrial: Edifício industrial
711           kindergarten: Edifício escolar infantil
712           manufacture: Edifício fabril
713           office: Edifício de escritórios
714           public: Edifício público
715           residential: Edifício residencial
716           retail: Edifício comercial de revenda
717           roof: Cobertura
718           ruins: Edifício em ruínas
719           school: Edifício escolar
720           semidetached_house: Casa geminada
721           service: Edifício com máquinas
722           shed: Barracão
723           stable: Estábulo
724           static_caravan: Roulote
725           temple: Edíficio de templo
726           terrace: Edifício terraçado
727           train_station: Edifício de Estação dos comboios
728           university: Edifício universitário
729           warehouse: Armazém
730           "yes": Edifício
731         club:
732           scout: Agrupamento de escuteiros
733           sport: Clube desportivo
734           "yes": Clube
735         craft:
736           beekeper: Apicultor
737           blacksmith: Ferreiro
738           brewery: Cervejaria artesanal
739           carpenter: Carpinteiro
740           caterer: Fornecedor de refeições
741           confectionery: Confeitaria
742           dressmaker: Costureira
743           electrician: Eletricista
744           electronics_repair: Reparação de equipamentos eletrónicos
745           gardener: Jardineiro
746           glaziery: Vidraceiro
747           handicraft: Artesanato
748           hvac: Técnico de climatização
749           metal_construction: Técnico de estruturas metálicas
750           painter: Pintor
751           photographer: Fotógrafo
752           plumber: Canalizador
753           roofer: Técnico de telhados
754           sawmill: Serraria
755           shoemaker: Sapateiro
756           stonemason: Pedreiro
757           tailor: Alfaiate
758           window_construction: Caixilharia
759           winery: Adega
760           "yes": Loja de artesanato
761         emergency:
762           access_point: Ponto de acesso
763           ambulance_station: Estação de ambulâncias
764           assembly_point: Centro de agrupamento
765           defibrillator: Desfibrilador
766           fire_xtinguisher: Extintor de incêndios
767           fire_water_pond: Reservatório de água para combate a incêndios
768           landing_site: Lugar de aterragem de emergência
769           life_ring: Boia salva-vidas
770           phone: Telefone de emergência
771           siren: Sirene de emergência
772           suction_point: Ponto de sucção de água para emergências
773           water_tank: Reservatório de água de emergência
774           "yes": Emergência
775         highway:
776           abandoned: Estrada abandonada
777           bridleway: Caminho equestre
778           bus_guideway: Via para autocarros guiados
779           bus_stop: Paragem de autocarro
780           construction: Estrada em construção
781           corridor: Corredor
782           cycleway: Ciclovia
783           elevator: Elevador
784           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
785           emergency_bay: Rampa de emergência
786           footway: Caminho pedonal
787           ford: Vau
788           give_way: Sinal de cedência de passagem
789           living_street: Zona de coexistência
790           milestone: Marco quilométrico
791           motorway: Autoestrada
792           motorway_junction: Saída de autoestrada
793           motorway_link: Ligação a autoestrada
794           passing_place: Lugar de passagem
795           path: Trilho
796           pedestrian: Passeio
797           platform: Plataforma
798           primary: Estrada primária
799           primary_link: Estrada primária
800           proposed: Estrada sob planeamento
801           raceway: Autódromo
802           residential: Rua residencial
803           rest_area: Área de descanso
804           road: Estrada
805           secondary: Estrada secundária
806           secondary_link: Estrada secundária
807           service: Estrada de serviço
808           services: Área de serviço
809           speed_camera: Radar de velocidade
810           steps: Escadas
811           stop: Sinal de stop
812           street_lamp: Poste de iluminação
813           tertiary: Estrada terciária
814           tertiary_link: Estrada terciária
815           track: Estrada florestal ou agrícola
816           traffic_mirror: Espelho rodoviário
817           traffic_signals: Semáforo
818           trailhead: Marco de caminho
819           trunk: Via rápida
820           trunk_link: Via rápida
821           turning_loop: Anel de viragem
822           unclassified: Estrada sem classificação
823           "yes": Estrada
824         historic:
825           aircraft: Aeronave histórica
826           archaeological_site: Sítio arqueológico
827           bomb_crater: Cratera histórica de bomba
828           battlefield: Campo de batalha
829           boundary_stone: Marco de fronteira
830           building: Edifício histórico
831           bunker: Casamata
832           cannon: Canhão antigo
833           castle: Castelo
834           charcoal_pile: Forno de carvão histórico
835           church: Igreja
836           city_gate: Portas da cidade
837           citywalls: Muralhas de cidade
838           fort: Forte
839           heritage: Património da Humanidade
840           hollow_way: Caminho erodido
841           house: Casa
842           manor: Solar
843           memorial: Memorial
844           milestone: Marco histórico
845           mine: Mina
846           mine_shaft: Poço de mina
847           monument: Monumento
848           railway: Via férrea histórica
849           roman_road: Estrada romana
850           ruins: Ruínas
851           stone: Pedra
852           tomb: Túmulo
853           tower: Torre
854           wayside_chapel: Nicho religioso
855           wayside_cross: Cruzeiro
856           wayside_shrine: Alminhas
857           wreck: Naufrágio
858           "yes": Sítio histórico
859         junction:
860           "yes": Cruzamento
861         landuse:
862           allotments: Hortas urbanas
863           aquaculture: Aquicultura
864           basin: Bacia hidrográfica
865           brownfield: Baldio industrial
866           cemetery: Cemitério
867           commercial: Zona de escritórios
868           conservation: Conservação
869           construction: Construção
870           farm: Quinta
871           farmland: Terreno agrícola
872           farmyard: Edifícios agrícolas
873           forest: Floresta
874           garages: Garagens
875           grass: Relva
876           greenfield: Terreno com loteamento planeado
877           industrial: Zona industrial
878           landfill: Aterro sanitário
879           meadow: Prado
880           military: Zona militar
881           mine: Mina
882           orchard: Pomar
883           plant_nursery: Viveiro de plantas
884           quarry: Pedreira
885           railway: Ferrovia
886           recreation_ground: Área de recreação
887           religious: Terreno religioso
888           reservoir: Água represada
889           reservoir_watershed: Reservatório hidrográfico
890           residential: Zona residencial
891           retail: Zona comercial
892           village_green: Espaço verde urbano
893           vineyard: Vinha
894           "yes": Ocupação do solo
895         leisure:
896           adult_gaming_centre: Local de jogos para adultos
897           amusement_arcade: Sala de máquinas de jogos
898           bandstand: Coreto
899           beach_resort: Estância balnear
900           bird_hide: Observatório de aves
901           bleachers: Bancadas
902           bowling_alley: Pista de bólingue
903           common: Terrenos comunitários
904           dance: Salão de dança
905           dog_park: Parque para cães
906           firepit: Local para fogueira
907           fishing: Zona de pesca
908           fitness_centre: Ginásio
909           fitness_station: Ginásio ao ar livre
910           garden: Jardim
911           golf_course: Campo de golfe
912           horse_riding: Centro Hípico
913           ice_rink: Pista de gelo
914           marina: Marina
915           miniature_golf: Minigolfe
916           nature_reserve: Reserva natural
917           outdoor_seating: Mesas no exterior
918           park: Parque público
919           picnic_table: Mesa de piquenique
920           pitch: Campo de desporto
921           playground: Parque infantil
922           recreation_ground: Área recreativa
923           resort: Estância
924           sauna: Sauna
925           slipway: Rampa para barcos
926           sports_centre: Complexo desportivo
927           stadium: Estádio
928           swimming_pool: Piscina
929           track: Pista de atletismo
930           water_park: Parque aquático
931           "yes": Lazer
932         man_made:
933           adit: Galeria de acesso a mina
934           advertising: Publicidade
935           antenna: Antena
936           avalanche_protection: Proteção de avalanches
937           beacon: Estrutura de sinalização
938           beam: Feixe
939           beehive: Colmeia
940           breakwater: Quebra-mar
941           bridge: Ponte
942           bunker_silo: Casamata
943           cairn: Moledro
944           chimney: Chaminé
945           clearcut: Floresta desbastada
946           communications_tower: Torre de comunicações
947           crane: Guindaste
948           cross: Cruz
949           dolphin: Posto de ancoragem
950           dyke: Dique
951           embankment: Talude
952           flagpole: Mastro de bandeira
953           gasometer: Gasómetro
954           groyne: Espigão marítimo
955           kiln: Forno industrial
956           lighthouse: Farol
957           manhole: Bueiro
958           mast: Mastro
959           mine: Mina
960           mineshaft: Poço de mina
961           monitoring_station: Estação de monitorização
962           petroleum_well: Poço de petróleo
963           pier: Pontão
964           pipeline: Conduta
965           pumping_station: Estação de bombagem
966           reservoir_covered: Reservatório coberto
967           silo: Silo
968           snow_cannon: Canhão de neve
969           snow_fence: Vedação de neve
970           storage_tank: Tanque de armazenamento
971           street_cabinet: Armário de rua
972           surveillance: Vigilância
973           telescope: Telescópio
974           tower: Torre
975           utility_pole: Poste de suporte
976           wastewater_plant: Estação de tratamento de águas residuais
977           watermill: Moinho de água
978           water_tap: Torneira de água
979           water_tower: Torre de água
980           water_well: Poço
981           water_works: Estação de captação e tratamento de água
982           windmill: Moinho de vento
983           works: Fábrica
984           "yes": Artificial
985         military:
986           airfield: Aeródromo militar
987           barracks: Quartel
988           bunker: Casamata
989           checkpoint: Ponto de controle
990           trench: Trincheira
991           "yes": Militar
992         mountain_pass:
993           "yes": Desfiladeiro
994         natural:
995           bare_rock: Rocha visível
996           bay: Baía
997           beach: Praia
998           cape: Cabo
999           cave_entrance: Entrada de gruta
1000           cliff: Precipício
1001           crater: Cratera
1002           dune: Duna
1003           fell: Encosta desflorestada
1004           fjord: Fiorde
1005           forest: Floresta
1006           geyser: Géiser
1007           glacier: Glaciar
1008           grassland: Pradaria
1009           heath: Charneca
1010           hill: Colina
1011           hot_spring: Nascente geotérmica
1012           island: Ilha
1013           land: Terra
1014           marsh: Pântano
1015           moor: Paul
1016           mud: Lama
1017           peak: Pico
1018           point: Ponto
1019           reef: Recife
1020           ridge: Cumeeira
1021           rock: Rocha
1022           saddle: Passo de montanha
1023           sand: Areia
1024           scree: Detritos de talude
1025           scrub: Matagal
1026           spring: Nascente
1027           stone: Pedra
1028           strait: Estreito
1029           tree: Árvore
1030           valley: Vale
1031           volcano: Vulcão
1032           water: Água
1033           wetland: Zona húmida
1034           wood: Bosque
1035           "yes": Característica natural
1036         office:
1037           accountant: Contabilista
1038           administrative: Escritório da administração local
1039           advertising_agency: Agencia de publicidade
1040           architect: Arquiteto
1041           association: Associação
1042           company: Empresa
1043           diplomatic: Escritório diplomático
1044           educational_institution: Instituição educativa
1045           employment_agency: Agência de emprego
1046           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1047           estate_agent: Agência imobiliária
1048           financial: Escritório financeiro
1049           government: Escritório governamental
1050           insurance: Agência de seguros
1051           it: Escritório de informática
1052           lawyer: Advogado
1053           logistics: Escritório de logística
1054           newspaper: Escritório de jornal
1055           ngo: Escritório de ONG
1056           notary: Notário
1057           religion: Escritório religioso
1058           research: Escritório de investigação
1059           tax_advisor: Consultor fiscal
1060           telecommunication: Escritório de telecomunicações
1061           travel_agent: Agência de viagens
1062           "yes": Escritório
1063         place:
1064           allotments: Hortas urbanas
1065           city: Capital de distrito
1066           city_block: Quarteirão
1067           country: País
1068           county: Concelho
1069           farm: Quinta
1070           hamlet: Aldeia
1071           house: Casa
1072           houses: Casas
1073           island: Ilha
1074           islet: Ilhéu
1075           isolated_dwelling: Habitação isolada
1076           locality: Localidade desabitada
1077           municipality: Município
1078           neighbourhood: Bairro
1079           plot: Parcela de terreno
1080           postcode: Código postal
1081           quarter: Bairro
1082           region: Região
1083           sea: Mar
1084           square: Praça ou largo
1085           state: Estado
1086           subdivision: Subdivisão
1087           suburb: Subúrbio
1088           town: Cidade / Vila
1089           village: Sede de freguesia
1090           "yes": Localidade
1091         railway:
1092           abandoned: Ferrovia abandonada
1093           construction: Ferrovia sob construção
1094           disused: Ferrovia em desuso
1095           funicular: Funicular
1096           halt: Apeadeiro
1097           junction: Entroncamento ferroviário
1098           level_crossing: Passagem de nível
1099           light_rail: Ferrovia de comboio ligeiro
1100           miniature: Ferrovia para comboios em miniatura
1101           monorail: Monocarril
1102           narrow_gauge: Ferrovia de bitola estreita
1103           platform: Plataforma ferroviária
1104           preserved: Ferrovia preservada
1105           proposed: Ferrovia sob planeamento
1106           spur: Ramal curto (mercadorias)
1107           station: Estação ferroviária
1108           stop: Paragem ferroviária
1109           subway: Metropolitano
1110           subway_entrance: Entrada para estação de metro
1111           switch: Agulha ferroviária
1112           tram: Linha de elétrico
1113           tram_stop: Paragem de elétrico
1114           yard: Pátio de Manobras Ferroviário
1115         shop:
1116           agrarian: Loja Agrícola
1117           alcohol: Loja de bebidas alcoólicas
1118           antiques: Loja de antiguidades
1119           appliance: Loja de eletrodomésticos
1120           art: Loja de artigos de arte
1121           baby_goods: Artigos para bebés
1122           bag: Loja de malas
1123           bakery: Padaria
1124           bathroom_furnishing: Mobiliário para casa de banho
1125           beauty: Centro de estética
1126           bed: Artigos para cama
1127           beverages: Loja de bebidas
1128           bicycle: Loja de bicicletas
1129           bookmaker: Casa de apostas
1130           books: Livraria
1131           boutique: Boutique
1132           butcher: Talho
1133           car: Concessionário automóvel
1134           car_parts: Loja de peças para automóveis
1135           car_repair: Oficina de automóveis
1136           carpet: Loja de tapetes
1137           charity: Loja de caridade
1138           cheese: Loja de queijos
1139           chemist: Drogaria
1140           chocolate: Chocolate
1141           clothes: Loja de roupas
1142           coffee: Loja de café
1143           computer: Loja de componentes informáticos
1144           confectionery: Confeitaria
1145           convenience: Loja de conveniência
1146           copyshop: Loja de fotocópias
1147           cosmetics: Loja de cosméticos
1148           craft: Loja de artesanato
1149           curtain: Loja de cortinas
1150           dairy: Loja de produtos lácteos
1151           deli: Loja gourmet
1152           department_store: Grande armazém
1153           discount: Loja de descontos
1154           doityourself: Loja de bricolage
1155           dry_cleaning: Limpeza a seco
1156           e-cigarette: Loja de cigarros eletrónicos
1157           electronics: Loja de electrónica
1158           erotic: Loja de artigos eróticos
1159           estate_agent: Imobiliária
1160           fabric: Loja de tecidos
1161           farm: Loja de produtos agrícolas
1162           fashion: Loja de moda
1163           fishing: Loja de artigos de pesca
1164           florist: Florista
1165           food: Loja de alimentos
1166           frame: Loja de molduras
1167           funeral_directors: Funerária
1168           furniture: Loja de móveis
1169           garden_centre: Centro de jardinagem
1170           gas: Loja de venda de gás
1171           general: Mercearia
1172           gift: Loja de lembranças
1173           greengrocer: Loja de frutas e verduras
1174           grocery: Mercearia
1175           hairdresser: Cabeleireiro(a)
1176           hardware: Loja de ferragens
1177           health_food: Loja de comida saudável
1178           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1179           herbalist: Herbanário
1180           hifi: Loja de alta fidelidade
1181           houseware: Loja de artigos para o lar
1182           ice_cream: Loja de gelados
1183           interior_decoration: Loja de decoração de interiores
1184           jewelry: Joalharia
1185           kiosk: Quiosque
1186           kitchen: Loja de cozinhas
1187           laundry: Lavandaria
1188           locksmith: Serralheiro
1189           lottery: Lotaria
1190           mall: Centro comercial
1191           massage: Centro de massagens
1192           medical_supply: Loja de artigos médicos
1193           mobile_phone: Loja de telemóveis
1194           money_lender: Prestamista
1195           motorcycle: Loja de motas
1196           motorcycle_repair: Loja de reparação de motociclos
1197           music: Loja de instrumentos musicais
1198           musical_instrument: Loja de instrumentos musicais
1199           newsagent: Loja de jornais
1200           nutrition_supplements: Loja de suplementos nutricionais
1201           optician: Ótica
1202           organic: Loja de alimentos orgânicos
1203           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
1204           paint: Loja de pintura
1205           pastry: Pastelaria
1206           pawnbroker: Casa de penhoras
1207           perfumery: Perfumaria
1208           pet: Loja de animais
1209           pet_grooming: Loja de cuidados de animais
1210           photo: Loja de fotografia
1211           seafood: Loja de marisco
1212           second_hand: Loja de roupa em segunda mão
1213           sewing: Loja de costura
1214           shoes: Sapataria
1215           sports: Loja de artigos desportivos
1216           stationery: Papelaria
1217           storage_rental: Aluguer de armazéns
1218           supermarket: Supermercado
1219           tailor: Alfaiate
1220           tattoo: Loja de tatuagem
1221           tea: Loja de chás
1222           ticket: Loja de bilhetes
1223           tobacco: Loja de tabaco
1224           toys: Loja de brinquedos
1225           travel_agency: Agência de viagens
1226           tyres: Loja de pneus
1227           vacant: Loja desocupada
1228           variety_store: Loja dos chineses
1229           video: Videoclube
1230           video_games: Loja de videojogos
1231           wholesale: Loja de atacado
1232           wine: Loja de vinhos
1233           "yes": Loja
1234         tourism:
1235           alpine_hut: Albergue alpino
1236           apartment: Apartamento de férias
1237           artwork: Obra de arte
1238           attraction: Atração
1239           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
1240           cabin: Casa de madeira
1241           camp_pitch: Espaço de acampamento
1242           camp_site: Parque de campismo
1243           caravan_site: Parque de caravanas
1244           chalet: Chalé
1245           gallery: Galeria de arte
1246           guest_house: Casa de hóspedes
1247           hostel: Hostel
1248           hotel: Hotel
1249           information: Informação
1250           motel: Motel
1251           museum: Museu
1252           picnic_site: Parque de merendas
1253           theme_park: Parque temático
1254           viewpoint: Miradouro
1255           wilderness_hut: Cabana rural
1256           zoo: Jardim zoológico
1257         tunnel:
1258           building_passage: Passagem de edifício
1259           culvert: Conduta
1260           "yes": Túnel
1261         waterway:
1262           artificial: Curso de água artificial
1263           boatyard: Estaleiro naval
1264           canal: Canal
1265           dam: Barragem
1266           derelict_canal: Canal abandonado
1267           ditch: Vala
1268           dock: Doca
1269           drain: Vala de drenagem
1270           lock: Eclusa
1271           lock_gate: Comporta de eclusa
1272           mooring: Ancoragem
1273           rapids: Rápidos
1274           river: Rio
1275           stream: Ribeiro
1276           wadi: Uádi
1277           waterfall: Queda de água
1278           weir: Represa
1279           "yes": Curso de água
1280       admin_levels:
1281         level2: Fronteira nacional
1282         level4: Fronteira estadual
1283         level5: Fronteira distrital
1284         level6: Fronteira municipal
1285         level8: Limite de freguesia
1286         level9: Limite de localidade
1287         level10: Limite de subúrbio
1288       types:
1289         cities: Capitais de distrito
1290         towns: Cidades / Vilas
1291         places: Lugares
1292     results:
1293       no_results: Não foram encontrados resultados
1294       more_results: Mais resultados
1295   issues:
1296     index:
1297       title: Problemas
1298       select_status: Selecionar estado
1299       select_type: Selecionar tipo
1300       select_last_updated_by: Selecionar última atualização por
1301       reported_user: Utilizador denunciado
1302       not_updated: Não atualizado
1303       search: Pesquisar
1304       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1305       user_not_found: O utilizador não existe
1306       issues_not_found: Não se encontraram problemas desse tipo
1307       status: Estado
1308       reports: Denúncias
1309       last_updated: Última atualização
1310       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1311       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1312       link_to_reports: Ver denúncias
1313       reports_count:
1314         one: 1 denúncia
1315         other: '%{count} denúncias'
1316       reported_item: Elemento denunciado
1317       states:
1318         ignored: Ignorado
1319         open: Abertos
1320         resolved: Resolvidos
1321     update:
1322       new_report: A denúncia foi registada com sucesso
1323       successful_update: A denúncia foi atualizada com sucesso
1324       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1325     show:
1326       title: '%{status} Denúncia #%{issue_id}'
1327       reports:
1328         zero: Sem denúncias
1329         one: 1 denúncia
1330         other: '%{count} denúncias'
1331       report_created_at: Denunciado pela primeira vez em %{datetime}
1332       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1333       last_updated_at: Atualizado pela última vez em %{datetime} por %{displayname}
1334       resolve: Resolver
1335       ignore: Ignorar
1336       reopen: Reabrir
1337       reports_of_this_issue: Denúncias deste problema
1338       read_reports: Ler denúncias
1339       new_reports: Novas denúncias
1340       other_issues_against_this_user: Outros problemas associados a este utilizador
1341       no_other_issues: Não há mais problemas associados a este utilizador.
1342       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1343     resolve:
1344       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1345     ignore:
1346       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1347     reopen:
1348       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1349     comments:
1350       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1351       reassign_param: Reatribuir o problema?
1352     reports:
1353       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1354     helper:
1355       reportable_title:
1356         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1357         note: 'Nota #%{note_id}'
1358   issue_comments:
1359     create:
1360       comment_created: O comentário foi criado com sucesso
1361   reports:
1362     new:
1363       title_html: Denunciar %{link}
1364       missing_params: Não foi possível criar nova denúncia
1365       disclaimer:
1366         intro: 'Antes de enviares a denúncia aos moderadores, por favor, certifica-te
1367           de que:'
1368         not_just_mistake: Tens a certeza que o problema não é um mero engano
1369         unable_to_fix: Não consegues corrigir o problema sozinho nem com a ajuda dos
1370           membros da tua comunidade
1371         resolve_with_user: Já tentaste resolver o problema com o utilizador em questão
1372       categories:
1373         diary_entry:
1374           spam_label: Esta publicação de diário é/contém spam
1375           offensive_label: Esta publicação de diário é obscena/ofensiva
1376           threat_label: Esta publicação de diário contém uma ameaça
1377           other_label: Outro
1378         diary_comment:
1379           spam_label: Este comentário é/contém spam
1380           offensive_label: Este comentário é obsceno/ofensivo
1381           threat_label: Este comentário contém uma ameaça
1382           other_label: Outro
1383         user:
1384           spam_label: Este perfil de utilizador é/contém spam
1385           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno/ofensivo
1386           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1387           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1388           other_label: Outro
1389         note:
1390           spam_label: Esta nota é spam
1391           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1392           abusive_label: Esta nota é abusiva
1393           other_label: Outro
1394     create:
1395       successful_report: A tua denúncia foi registada com sucesso
1396       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1397   layouts:
1398     logo:
1399       alt_text: Logótipo do OpenStreetMap
1400     home: Localização base
1401     logout: Terminar sessão
1402     log_in: Iniciar sessão
1403     log_in_tooltip: Iniciar sessão com uma conta existente
1404     sign_up: Criar conta
1405     start_mapping: Começar a mapear
1406     sign_up_tooltip: Cria uma conta para editares o mapa
1407     edit: Editar
1408     history: Histórico
1409     export: Exportar
1410     issues: Problemas
1411     data: Dados
1412     export_data: Exportar dados
1413     gps_traces: Rotas GPS
1414     gps_traces_tooltip: Gerir rotas GPS
1415     user_diaries: Diários dos utilizadores
1416     user_diaries_tooltip: Ver diários do utilizador
1417     edit_with: Editar com %{editor}
1418     tag_line: O mapa mundial livre e editável
1419     intro_header: Bem-vind@ ao OpenStreetMap!
1420     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como tu e de
1421       uso livre sob uma licença aberta.
1422     intro_2_create_account: Cria uma conta de utilizador
1423     hosting_partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1424       %{partners}.
1425     partners_ucl: UCL
1426     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1427     partners_partners: parceiros
1428     tou: Condições de utilização
1429     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está indisponível devido a trabalhos
1430       de manutenção.
1431     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se em modo de leitura
1432       devido a trabalhos de manutenção.
1433     donate: Apoia o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
1434     help: Ajuda
1435     about: Sobre
1436     copyright: Direitos de autor
1437     community: Comunidade
1438     community_blogs: Blogues da comunidade
1439     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
1440     foundation: Fundação
1441     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
1442     make_a_donation:
1443       title: Apoia o OpenStreetMap com um donativo monetário
1444       text: Fazer donativo
1445     learn_more: Mais informações
1446     more: Mais
1447   user_mailer:
1448     diary_comment_notification:
1449       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma publicação de diário'
1450       hi: Olá, %{to_user}.
1451       header: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com o assunto
1452         %{subject}:'
1453       footer: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1454         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1455     message_notification:
1456       hi: Olá, %{to_user}.
1457       header: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1458         assunto %{subject}:'
1459       footer_html: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar mensagem ao
1460         autor em %{replyurl}
1461     friendship_notification:
1462       hi: Olá, %{to_user}.
1463       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-te como amigo'
1464       had_added_you: '%{user} adicionou-te como amigo no OpenStreetMap.'
1465       see_their_profile: Podes ver o perfil dele em %{userurl}.
1466       befriend_them: Também podes adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1467     gpx_failure:
1468       failed_to_import: 'falhou na importação. Eis o erro:'
1469       subject: '[OpenStreetMap] Erro ao importar GPX'
1470     gpx_success:
1471       loaded_successfully:
1472         one: carregado com %{trace_points} de entre um 1 ponto possível.
1473         other: carregado com %{trace_points} de entre  %{possible_points} pontos possíveis.
1474       subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem-sucedida'
1475     signup_confirm:
1476       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vind@ ao OpenStreetMap'
1477       greeting: Olá!
1478       created: Alguém (provavelmente tu) acabou de criar uma conta em %{site_url}.
1479       confirm: 'Antes de avançarmos, precisamos de confirmar que este pedido foi feito
1480         por ti. Se sim, clica na ligação seguinte para confirmares a tua conta:'
1481       welcome: Depois de confirmares a tua conta, dar-te-emos algumas informações
1482         para começares a editar.
1483     email_confirm:
1484       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu endereço de e-mail'
1485       greeting: Olá,
1486       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para alterar o endereço de e-mail
1487         em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1488       click_the_link: Se foste tu a fazer o pedido, clica na ligação seguinte para
1489         confirmares o pedido.
1490     lost_password:
1491       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de nova palavra-passe'
1492       greeting: Olá,
1493       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1494         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1495       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1496         palavra-passe.
1497     note_comment_notification:
1498       anonymous: Um utilizador anónimo
1499       greeting: Olá,
1500       commented:
1501         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa das tuas
1502           notas'
1503         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa nota
1504           que estás a vigiar'
1505         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto de
1506           %{place}.'
1507         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada por
1508           ti. A nota fica perto de %{place}.'
1509       closed:
1510         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma das tuas notas'
1511         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que estás a
1512           vigiar'
1513         your_note: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1514         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota fica
1515           perto de %{place}.'
1516       reopened:
1517         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma das tuas notas.'
1518         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma nota que estás a
1519           vigiar'
1520         your_note: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1521         commented_note: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota fica
1522           perto de %{place}.'
1523       details: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
1524     changeset_comment_notification:
1525       hi: Olá, %{to_user}.
1526       greeting: Olá,
1527       commented:
1528         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos teus conjuntos
1529           de alterações'
1530         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1531           que estás a vigiar'
1532         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos teus
1533           conjuntos de alterações'
1534         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1535           de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1536         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1537         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1538       details: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações em
1539         %{url}.
1540       unsubscribe: Para deixares de receber atualizações sobre este conjunto de alterações,
1541         visita %{url} e clica em "Anular subscrição".
1542   messages:
1543     inbox:
1544       title: Caixa de Entrada
1545       my_inbox: Caixa de entrada
1546       outbox: Caixa de saída
1547       messages: Tens %{new_messages} e %{old_messages}
1548       new_messages:
1549         one: '%{count} mensagem nova'
1550         other: '%{count} mensagens novas'
1551       old_messages:
1552         one: '%{count} mensagem antiga'
1553         other: '%{count} mensagens antigas'
1554       from: De
1555       subject: Assunto
1556       date: Data
1557       no_messages_yet_html: Ainda não tens mensagens. Porque não entras em contacto
1558         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1559       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1560     message_summary:
1561       unread_button: Marcar como não lida
1562       read_button: Marcar como lida
1563       reply_button: Responder
1564       destroy_button: Eliminar
1565     new:
1566       title: Enviar mensagem
1567       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1568       subject: Assunto
1569       body: Mensagem
1570       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1571     create:
1572       message_sent: Mensagem enviada
1573       limit_exceeded: Enviaste muitas mensagens num curto espaço de tempo. Por favor,
1574         aguarda um pouco antes de enviares mais.
1575     no_such_message:
1576       title: Esta mensagem não existe
1577       heading: Esta mensagem não existe
1578       body: Lamentamos, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (id).
1579     outbox:
1580       title: Caixa de saída
1581       my_inbox_html: A minha %{inbox_link}
1582       inbox: caixa de entrada
1583       outbox: caixa de saída
1584       messages:
1585         one: Tens %{count} mensagem enviada
1586         other: Tens %{count} mensagens enviadas
1587       to: Para
1588       subject: Assunto
1589       date: Data
1590       no_sent_messages_html: Ainda não tens mensagens enviadas. Porque não entras
1591         em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1592       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1593     reply:
1594       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem a que pretendes
1595         responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1596         correta para poderes responder.
1597     show:
1598       title: Ler mensagem
1599       from: De
1600       subject: Assunto
1601       date: Data
1602       reply_button: Responder
1603       unread_button: Marcar como não lida
1604       destroy_button: Eliminar
1605       back: Voltar
1606       to: Para
1607       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem que pediste para
1608         ler não foi enviada por ou para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1609         correta para poderes ler a mensagem.
1610     sent_message_summary:
1611       destroy_button: Eliminar
1612     mark:
1613       as_read: Mensagem marcada como lida
1614       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1615     destroy:
1616       destroyed: Mensagem eliminada
1617   site:
1618     about:
1619       next: Seguinte
1620       copyright_html: <span>&copy;</span>Contribuidores<br>do OpenStreetMap
1621       used_by_html: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na Internet, aplicações
1622         de telemóveis e outros dispositivos
1623       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade de mapeadores voluntários
1624         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1625         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1626       local_knowledge_title: Conhecimento Local
1627       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1628         utilizam fotografias aéreas, dispositivos de GPS e mapas do terreno para verificar
1629         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1630       community_driven_title: Desenvolvido Pela Comunidade
1631       community_driven_html: |-
1632         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
1633         Entre os nossos contribuidores, encontram-se cartógrafos entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1634         Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
1635         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1636         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1637         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1638       open_data_title: Dados Abertos
1639       open_data_html: |-
1640         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde que dê os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos seus contribuidores.
1641         Se alterar os dados ou criar algo com base nesses dados, só pode distribuir o produto resultante sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1642       legal_title: Termos Legais
1643       legal_1_html: Este sítio e muitos outros serviços relacionados são formalmente
1644         geridos pela <a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
1645         (OSMF) em nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela
1646         OSMF estão sujeitos aos nossos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termos
1647         de Utilização</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Políticas
1648         de Utilização Aceitáveis</a> e à nossa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Política
1649         de Privacidade</a>.
1650       legal_2_html: |-
1651         Se tiver perguntas sobre o licenciamento, direitos de autor ou outras questões legais, por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a>.
1652         <br>
1653         O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas registadas da OSMF</a>.
1654       partners_title: Parceiros
1655     copyright:
1656       foreign:
1657         title: Sobre Esta Tradução
1658         html: Se houver um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
1659           a página em inglês tem prevalência
1660         english_link: o original em inglês
1661       native:
1662         title: Sobre esta página
1663         html: Está a ver a versão em inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
1664           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
1665         native_link: Versão em português europeu
1666         mapping_link: começar a mapear
1667       legal_babble:
1668         title_html: Licença e Direitos de Autor
1669         intro_1_html: |-
1670           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1671           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1672           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1673           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1674         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1675           nossos dados, desde que atribua os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos
1676           seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados,
1677           pode distribuir o resultado apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1678           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1679         intro_3_1_html: A nossa documentação é disponibilizada sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative
1680           Commons - Atribuição-CompartilhaIgual 2.0 (CC BY-SA 2.0)</a>.
1681         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
1682         credit_1_html: Pedimos que use os créditos &ldquo;&copy; contribuidores do
1683           OpenStreetMap&rdquo; ou, se for mais adequado, em inglês &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1684           contributors&rdquo;.
1685         credit_2_1_html: Também deve indicar claramente que os dados estão disponíveis
1686           sob a Open Database License (ODbL) e, caso utilize as telas de mapas (imagens
1687           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
1688           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1689           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1690           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1691           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1692           onde não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1693           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
1694           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1695           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1696         credit_3_1_html: |-
1697           Os mosaicos de mapa no &ldquo;estilo padrão&rdquo; em www.openstreetmap.org são um
1698           trabalho produzido pela Fundação OpenStreetMap com recurso a
1699           dados do OpenStreetMap
1700           sob Licença Open Database. Se estiver a usar estes mosaicos, por favor, use
1701           a seguinte atribuição:
1702           &ldquo;Mapa base e dados de OpenStreetMap e Fundação OpenStreetMap&rdquo;.
1703         credit_4_html: |-
1704           Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer num canto do mapa.
1705           Por exemplo:
1706         attribution_example:
1707           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página eletrónica
1708           title: Exemplo de atribuição
1709         more_title_html: Mais informação
1710         more_1_html: |-
1711           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir os devidos créditos na <a
1712           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1713         more_2_html: Apesar de o OpenStreetMap ser uma plataforma de dados abertos,
1714           não podemos fornecer uma API de mapas a terceiros, livre de encargos. Veja
1715           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política
1716           de Utilização da API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Política
1717           de Utilização de Telas</a> e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Política
1718           de Utilização do Nominatim</a>.
1719         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
1720         contributors_intro_html: 'O OpenStreetMap tem milhares de contribuidores.
1721           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
1722           fontes, entre elas:'
1723         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1724           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1725           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1726           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1727           AT com emendas</a>).'
1728         contributors_au_html: |-
1729           <strong>Austrália</strong>: contém dados provenientes da
1730           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1731           licenciada pela Commonwealth of Australia sob uma licença
1732           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1733         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contém dados de GeoBase&reg;,
1734           GeoGratis (&copy; Departmento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (&copy;
1735           Departmento de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia,
1736           Estatísticas do Canadá).'
1737         contributors_fi_html: '<strong>Finlândia</strong>: contém dados da Base de
1738           Dados Topográficos do Instituto Nacional de Topografia da Finlândia e de
1739           outras bases de dados, sob a licença <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.'
1740         contributors_fr_html: '<strong>França</strong>: contém dados provenientes
1741           da Direção Geral dos Impostos.'
1742         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: contém dados &copy;
1743           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1744         contributors_nz_html: |-
1745           <strong>Nova Zelândia</strong>: contém dados provenientes do <a href="https://data.linz.govt.nz/">Serviço de Dados LINZ</a> e licenciados para reutilização com a licença
1746           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1747         contributors_si_html: |-
1748           <strong>Eslovénia</strong>: contém dados da
1749           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Cartografia e Topografia (Geodetska uprava Republike Slovenije)</a> e do
1750           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentação (Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano)</a>
1751           (informação pública da Eslovénia).
1752         contributors_es_html: |-
1753           <strong>Espanha</strong>: contém dados provenientes do Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e do Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) de Espanha
1754           licenciado para reutilização com a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.pt">CC BY 4.0</a>.
1755         contributors_za_html: '<strong>África do Sul</strong>: contém dados provenientes
1756           da <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direção Geral da Informação Geoespacial
1757           Nacional</a>, com direitos de autor do Estado reservados.'
1758         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: contém dados dos Serviços
1759           Topográficos Britânicos &copy; direitos de autor e da base de dados da Coroa
1760           2010-2019.'
1761         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1762           que foram utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1763           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1764         contributors_footer_2_html: A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1765           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
1766           garantia ou aceite algum tipo de responsabilidade.
1767         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
1768         infringement_1_html: Os contribuidores do OpenStreetMap são informados regularmente
1769           para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor
1770           (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão
1771           explícita dos detentores dos direitos de autor.
1772         infringement_2_html: Se entende que foi adicionado material protegido por
1773           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor,
1774           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1775           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1776           no <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1777         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registadas
1778         trademarks_1_html: O nome OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the
1779           Map são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
1780           sobre a utilização das marcas, por favor, consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1781           Sobre Marcas Comerciais</a>.
1782     index:
1783       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
1784         o JavaScript desativado.
1785       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
1786       permalink: Ligação permanente
1787       shortlink: Atalho
1788       createnote: Adicionar nota
1789       license:
1790         copyright: Direitos de autor do OpenStreetMap e seus contribuidores, sob uma
1791           licença aberta
1792       remote_failed: Erro ao editar - confirma se o JOSM ou o Merkaartor está carregado
1793         e se a opção de controlo remoto está ativada
1794     edit:
1795       not_public: Não configuraste as tuas edições como públicas.
1796       not_public_description_html: Não podes continuar a editar enquanto não o fizeres.
1797         Podes definir as tuas edições como públicas na tua %{user_page}.
1798       user_page_link: página de utilizador
1799       anon_edits_html: (%{link})
1800       anon_edits_link_text: Descobre a que se deve isto.
1801       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
1802       no_iframe_support: O teu navegador de Internet não suporta iframes HTML, que
1803         são necessárias para esta funcionalidade.
1804     export:
1805       title: Exportar
1806       area_to_export: Área a exportar
1807       manually_select: Selecionar manualmente outra área
1808       format_to_export: Formato a exportar
1809       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
1810       map_image: Imagem do mapa (mostra a camada padrão)
1811       embeddable_html: HTML integrável
1812       licence: Licença
1813       export_details_html: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
1814         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1815       too_large:
1816         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considera o uso de uma das
1817           fontes seguintes:'
1818         body: Esta área é demasiado grande para exportar em dados XML do OpenStreetMap.
1819           Por favor, amplia a vista ou seleciona uma área mais pequena. Para transferir
1820           dados em massa, usa uma das seguintes fontes.
1821         planet:
1822           title: Planeta OSM
1823           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
1824             OpenStreetMap
1825         overpass:
1826           title: API do Overpass
1827           description: Transferir dados desta caixa delimitadora através de um espelho
1828             da base de dados do OpenStreetMap
1829         geofabrik:
1830           title: Transferências do Geofabrik
1831           description: Extrações atualizadas regularmente de continentes, países e
1832             cidades selecionados
1833         metro:
1834           title: Extrações do Metro
1835           description: Extrações das principais cidades do mundo e seus arredores
1836         other:
1837           title: Outras fontes
1838           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
1839       options: Opções
1840       format: Formato
1841       scale: Escala
1842       max: máx
1843       image_size: Tamanho da imagem
1844       zoom: Zoom
1845       add_marker: Adicionar marcador no mapa
1846       latitude: 'Lat:'
1847       longitude: 'Lon:'
1848       output: Resultado
1849       paste_html: Cole o HTML para incorporar no website
1850       export_button: Exportar
1851     fixthemap:
1852       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
1853       how_to_help:
1854         title: Como ajudar
1855         join_the_community:
1856           title: Junte-se à comunidade
1857           explanation_html: Se reparou num problema com os nossos dados do mapa, como
1858             a falta de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
1859             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesm@.
1860         add_a_note:
1861           instructions_html: |-
1862             Clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1863             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que poderá mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em gravar, para que outros mapeadores possam investigar.
1864       other_concerns:
1865         title: Outras preocupações
1866         explanation_html: Se tem dúvidas sobre o modo como os nossos dados estão a
1867           ser usados ou sobre os conteúdos, por favor, consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1868           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
1869           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
1870           OSMF</a> apropriado.
1871     help:
1872       title: Como Obter Ajuda
1873       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o
1874         projeto, perguntar e responder a perguntas, e discutir e documentar assuntos
1875         sobre mapeamento de forma colaborativa.
1876       welcome:
1877         url: /welcome
1878         title: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
1879         description: Começa com este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1880       beginners_guide:
1881         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
1882         title: Guia para Principiantes
1883         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
1884       help:
1885         url: https://help.openstreetmap.org/
1886         title: Fórum de Ajuda
1887         description: Faz uma pergunta ou procura respostas no fórum de perguntas e
1888           respostas do OpenStreetMap.
1889       mailing_lists:
1890         title: Listas de E-mail
1891         description: Faz uma pergunta ou debate temas interessantes numa vasta gama
1892           de listas de e-mail temáticas ou regionais.
1893       forums:
1894         title: Fóruns
1895         description: Questões e discussões para quem prefere uma interface ao estilo
1896           dos sistemas de boletins eletrónicos.
1897       irc:
1898         title: IRC
1899         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e sobre muitos tópicos.
1900       switch2osm:
1901         title: switch2osm
1902         description: Ajuda para empresas e organizações que queiram mudar para os
1903           mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
1904       welcomemat:
1905         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1906         title: Para Organizações
1907         description: Pertence a uma organização que está a ponderar usar o OpenStreetMap?
1908           Descubra o que precisa de saber na Página de Boas-vindas.
1909       wiki:
1910         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
1911         title: Wiki OpenStreetMap
1912         description: Explora a wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
1913     sidebar:
1914       search_results: Resultados da Pesquisa
1915       close: Fechar
1916     search:
1917       search: Pesquisar
1918       get_directions: Obter direções
1919       get_directions_title: Obter itinerário entre dois pontos
1920       from: De
1921       to: Para
1922       where_am_i: Onde fica isto?
1923       where_am_i_title: Descreve a localização atual usando o motor de pesquisa
1924       submit_text: Ir
1925       reverse_directions_text: Inverter
1926     key:
1927       table:
1928         entry:
1929           motorway: Autoestrada
1930           main_road: Estrada principal
1931           trunk: Via rápida
1932           primary: Estrada primária
1933           secondary: Estrada secundária
1934           unclassified: Estrada sem classificação
1935           track: Estrada florestal ou agrícola
1936           bridleway: Via equestre
1937           cycleway: Ciclovia
1938           cycleway_national: Ciclovia nacional
1939           cycleway_regional: Ciclovia regional
1940           cycleway_local: Ciclovia local
1941           footway: Via pedonal
1942           rail: Ferrovia
1943           subway: Metropolitano
1944           tram:
1945           - Metropolitano de superfície
1946           - elétrico
1947           cable:
1948           - Teleférico
1949           - telecadeira
1950           runway:
1951           - Pista de aviação
1952           - Via de circulação
1953           apron:
1954           - Estacionamento de aviões
1955           - terminal de aeroporto
1956           admin: Fronteira administrativa
1957           forest: Floresta gerida
1958           wood: Bosque
1959           golf: Campo de golfe
1960           park: Parque público
1961           resident: Área residencial
1962           common:
1963           - Terrenos comunitários
1964           - prado
1965           retail: Área de retalho
1966           industrial: Área industrial
1967           commercial: Área comercial
1968           heathland: Charneca
1969           lake:
1970           - Lago
1971           - reservatório hidrográfico
1972           farm: Quinta
1973           brownfield: Baldio industrial
1974           cemetery: Cemitério
1975           allotments: Hortas urbanas
1976           pitch: Campo desportivo
1977           centre: Centro desportivo
1978           reserve: Reserva natural
1979           military: Área militar
1980           school:
1981           - Escola
1982           - universidade
1983           building: Edifício importante
1984           station: Estação ferroviária
1985           summit:
1986           - Cume
1987           - pico
1988           tunnel: Linha tracejada = túnel
1989           bridge: Linha cheia = ponte
1990           private: Acesso privado
1991           destination: Acesso explícito ao local
1992           construction: Estradas em construção
1993           bicycle_shop: Loja de bicicletas
1994           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
1995           toilets: Casas de banho
1996     richtext_area:
1997       edit: Editar
1998       preview: Pré-visualizar
1999     markdown_help:
2000       title_html: Formatado com <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2001       headings: Títulos
2002       heading: Título
2003       subheading: Subtítulo
2004       unordered: Lista não ordenada
2005       ordered: Lista ordenada
2006       first: Primeiro item
2007       second: Segundo item
2008       link: Hiperligação
2009       text: Texto
2010       image: Imagem
2011       alt: Texto alternativo
2012       url: URL
2013     welcome:
2014       title: Bem-vind@!
2015       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e
2016         editável. Agora que te inscreveste, podes começar a mapear.<br>Apresentamos-te
2017         aqui um guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber.
2018       whats_on_the_map:
2019         title: O que está no mapa
2020         on_html: O OpenStreetMap é um sítio onde todos podem mapear coisas <em>reais
2021           e atuais</em> - inclui milhões de edifícios, estradas e outros detalhes
2022           sobre lugares. Aqui, podes mapear as características do mundo que mais te
2023           interessarem.
2024         off_html: O que ele <em>não</em> inclui são dados subjetivos como avaliações,
2025           elementos históricos ou hipotéticos e dados de fontes protegidas por direitos
2026           de autor. Se não tiveres autorização específica para o fazer, não copies
2027           dados de outros mapas, quer eles estejam na Internet ou em papel.
2028       basic_terms:
2029         title: Termos básicos para mapear
2030         paragraph_1_html: O OpenStreetMap tem os seus próprios conceitos. Aqui tens
2031           a explicação de algumas palavras úteis.
2032         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou website que podes
2033           usar para editar o mapa.
2034         node_html: Um <strong>nó</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante
2035           ou uma árvore.
2036         way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou área, como uma estrada,
2037           um rio, um lago ou um edifício.
2038         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um pedaço de informação acerca de
2039           um nó ou de uma linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade
2040           duma estrada.
2041       rules:
2042         title: Regras!
2043         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas espera-se
2044           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretendes
2045           realizar ações que não envolvam edição manual, como uma importação de dados
2046           através de programas, por favor, segue as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
2047           e \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
2048           Automatizadas</a>."
2049       questions:
2050         title: Dúvidas?
2051         paragraph_1_html: |-
2052           O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o projeto, fazer perguntas, dar respostas e discutir e documentar assuntos sobre mapeamento de forma colaborativa.
2053           <a href='%{help_url}'>Obtém ajuda aqui</a>. Pertences a uma organização que planeia usar o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Visita o Tapete de Boas-vindas</a>.
2054       start_mapping: Começar a mapear
2055       add_a_note:
2056         title: Sem tempo para editar? Adiciona uma nota!
2057         paragraph_1_html: Se pretendes que seja feita uma pequena correção, mas não
2058           tens disponibilidade para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples
2059           deixar uma nota.
2060         paragraph_2_html: |-
2061           Vai ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clica no ícone da nota: <span class='icon note'></span>. Isto adiciona um marcador no mapa, que podes reposicionar, arrastando-o.
2062           Adiciona a tua mensagem e clica para gravar. O problema será analisado por outros contribuidores.
2063   traces:
2064     visibility:
2065       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
2066       public: Público (mostrado na lista de rotas GPS como anónimo, pontos não ordenados)
2067       trackable: Rastreável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
2068         data e hora)
2069       identifiable: Identificável (mostrado na lista de rotas GPS e identificável,
2070         pontos ordenados com data e hora)
2071     new:
2072       upload_trace: Enviar Rota GPS
2073       visibility_help: o que significa isto?
2074       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
2075       help: Ajuda
2076       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
2077     create:
2078       upload_trace: Enviar Rota GPS
2079       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
2080         na base de dados. Normalmente, este processo dura cerca de meia hora. Quando
2081         o processo for incluído, receberás um e-mail de confirmação.
2082       upload_failed: Lamentamos, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um
2083         administrador sobre o erro. Por favor, tenta novamente.
2084       traces_waiting:
2085         one: Tens %{count} rota GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2086           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2087           a inclusão da rota enviada, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
2088         other: Tens %{count} rotas GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2089           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2090           a inclusão das rotas enviadas, de modo a não bloquear a fila para outros
2091           utilizadores.
2092     edit:
2093       cancel: Cancelar
2094       title: A editar a rota %{name}
2095       heading: A editar a rota %{name}
2096       visibility_help: o que significa isto?
2097     update:
2098       updated: Rota atualizada
2099     trace_optionals:
2100       tags: Etiquetas
2101     show:
2102       title: A ver a rota %{name}
2103       heading: A ver a rota %{name}
2104       pending: PENDENTE
2105       filename: 'Nome do ficheiro:'
2106       download: transferir
2107       uploaded: 'Enviada:'
2108       points: 'Pontos:'
2109       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2110       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2111       map: mapa
2112       edit: editar
2113       owner: 'Autor:'
2114       description: 'Descrição:'
2115       tags: 'Etiquetas:'
2116       none: Nenhuma
2117       edit_trace: Editar esta rota
2118       delete_trace: Eliminar esta rota
2119       trace_not_found: Rota não encontrada!
2120       visibility: 'Visibilidade:'
2121       confirm_delete: Eliminar esta rota?
2122     trace_paging_nav:
2123       showing_page: Página %{page}
2124       older: Rotas GPS mais antigas
2125       newer: Rotas GPS mais recentes
2126     trace:
2127       pending: PENDENTE
2128       count_points:
2129         one: 1 ponto
2130         other: '%{count} pontos'
2131       more: mais
2132       trace_details: Ver detalhes da rota
2133       view_map: Ver mapa
2134       edit: editar
2135       edit_map: Editar o mapa
2136       public: PÚBLICO
2137       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2138       private: PRIVADO
2139       trackable: RASTREÁVEL
2140       by: por
2141       in: em
2142       map: mapa
2143     index:
2144       public_traces: Rotas de GPS Públicas
2145       my_traces: As Minhas Rotas GPS
2146       public_traces_from: Rotas GPS públicas do utilizador %{user}
2147       description: Explorar as rotas GPS enviadas recentemente
2148       tagged_with: etiquetada com %{tags}
2149       empty_html: Ainda não existe aqui nada.<br><a href='%{upload_link}'>Envia uma
2150         nova rota GPS</a> ou consulta informação sobre rotas GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
2151         wiki</a>.
2152       upload_trace: Enviar rota GPS
2153       see_all_traces: Ver todos as rotas
2154       see_my_traces: Ver as minhas rotas
2155     destroy:
2156       scheduled_for_deletion: Rota programada para eliminação
2157     make_public:
2158       made_public: Rota tornada pública
2159     offline_warning:
2160       message: O sistema de envio de ficheiros GPX encontra-se indisponível
2161     offline:
2162       heading: Armazenamento de GPX indisponível
2163       message: O sistema de envio e armazenamento de ficheiros GPX encontra-se indisponível.
2164     georss:
2165       title: Rotas de GPS do OpenStreetMap
2166     description:
2167       description_with_count:
2168         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
2169         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
2170       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2171   application:
2172     permission_denied: Não tens permissões para realizar essa operação
2173     require_cookies:
2174       cookies_needed: Parece que tens os "cookies" desativados - por favor, ativa-os
2175         no teu navegador de Internet antes de continuar.
2176     require_admin:
2177       not_an_admin: Tens de ser um administrador para realizar essa operação.
2178     setup_user_auth:
2179       blocked_zero_hour: Tens uma mensagem urgente no website do OpenStreetMap. Tens
2180         de ler a mensagem antes de poderes gravar as tuas edições.
2181       blocked: O teu acesso à API foi bloqueado. Por favor, inicia sessão na página
2182         web do OpenStreetMap para obteres mais informações.
2183       need_to_see_terms: O teu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor,
2184         inicia sessão na página web do OpenStreetMap para veres os Termos de Contribuidor.
2185         Não precisas de aceitar os termos, mas tens de os ver.
2186   oauth:
2187     authorize:
2188       title: Autorizar Acesso À Tua Conta
2189       request_access_html: A aplicação %{app_name} está a pedir acesso à tua conta,
2190         %{user}. Por favor, confere se queres dar à aplicação as seguintes funcionalidades.
2191         Podes escolher as que quiseres e quantas quiseres.
2192       allow_to: 'Dar permissão à aplicação:'
2193       allow_read_prefs: para ler as tuas preferências de utilizador.
2194       allow_write_prefs: para alterar as tuas preferências de utilizador.
2195       allow_write_diary: para criar publicações no diário, comentários e adicionar
2196         amigos.
2197       allow_write_api: para modificar o mapa.
2198       allow_read_gpx: para ler as tuas rotas de GPS privadas.
2199       allow_write_gpx: para enviar rotas GPS.
2200       allow_write_notes: para modificar notas.
2201       grant_access: Dar acesso
2202     authorize_success:
2203       title: Pedido de autorização permitido
2204       allowed_html: Concedeste à aplicação %{app_name} acesso à tua conta.
2205       verification: O código de verificação é %{code}.
2206     authorize_failure:
2207       title: O pedido de autorização falhou
2208       denied: Negaste o acesso da aplicação %{app_name} à tua conta.
2209       invalid: O token de autorização não é válido.
2210     revoke:
2211       flash: O token para a aplicação %{application} foi cancelado
2212     permissions:
2213       missing: Não deste permissão à aplicação para aceder a este serviço
2214   oauth_clients:
2215     new:
2216       title: Registar uma nova aplicação
2217     edit:
2218       title: Edita a tua aplicação
2219     show:
2220       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2221       key: 'Chave de consumidor:'
2222       secret: 'Segredo de consumidor:'
2223       url: 'URL do token de pedido:'
2224       access_url: 'URL do token de acesso:'
2225       authorize_url: 'URL de autorização:'
2226       support_notice: Suportamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendada) e RSA-SHA1.
2227       edit: Editar detalhes
2228       delete: Eliminar cliente
2229       confirm: Tens a certeza?
2230       requests: 'A pedir as seguintes permissões ao utilizador:'
2231     index:
2232       title: Os Meus Dados OAuth
2233       my_tokens: Aplicações autorizadas
2234       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram emitidos a aplicações em teu nome:'
2235       application: Nome da aplicação
2236       issued_at: Emitido em
2237       revoke: Anular!
2238       my_apps: As minhas aplicações autorizadas
2239       no_apps_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada com
2240         o OpenStreetMap utilizando o padrão %{oauth}? Tens de registar a aplicação
2241         web antes de poderes fazer solicitações OAuth a este serviço.
2242       oauth: OAuth
2243       registered_apps: 'Tens as seguintes aplicações registadas:'
2244       register_new: Regista a tua aplicação
2245     form:
2246       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
2247     not_found:
2248       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar esse %{type}.
2249     create:
2250       flash: As informações foram registadas com sucesso
2251     update:
2252       flash: A atualização dos dados do cliente foi feita com sucesso
2253     destroy:
2254       flash: O registo da aplicação foi eliminado
2255   users:
2256     login:
2257       title: Entrar
2258       heading: Iniciar Sessão
2259       email or username: 'E-mail ou nome de utilizador:'
2260       password: 'Palavra-passe:'
2261       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2262       remember: Ficar autenticado entre sessões
2263       lost password link: Perdeste a tua palavra-passe?
2264       login_button: Iniciar sessão
2265       register now: Regista-te agora
2266       with username: 'Já tens uma conta no OpenStreetMap? Por favor, introduz o teu
2267         nome de utilizador e palavra-passe:'
2268       with external: 'Em alternativa, podes iniciar sessão com um serviço externo:'
2269       new to osm: Primeira vez no OpenStreetMap?
2270       to make changes: Para editares no OpenStreetMap, precisas de ter uma conta.
2271       create account minute: Cria uma conta. Leva apenas um minuto.
2272       no account: Não tens uma conta?
2273       account not active: Lamentamos, mas a tua conta ainda não foi ativada.<br />Por
2274         favor, usa a ligação presente no e-mail que te foi enviado para a ativares
2275         ou <a href="%{reconfirm}">solicita um novo e-mail de confirmação</a>.
2276       account is suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa devido a atividades
2277         suspeitas.<br />Por favor, contacta o <a href="%{webmaster}">administrador
2278         do website</a> para resolver o problema.
2279       auth failure: Lamentamos, mas não foi possível iniciar sessão com os dados fornecidos.
2280       openid_logo_alt: Iniciar sessão com um OpenID
2281       auth_providers:
2282         openid:
2283           title: Iniciar sessão com OpenID
2284           alt: Iniciar sessão com um URL do OpenID
2285         google:
2286           title: Iniciar sessão com Google
2287           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Google
2288         facebook:
2289           title: Iniciar sessão com o Facebook
2290           alt: Iniciar sessão com uma conta do Facebook
2291         windowslive:
2292           title: Iniciar sessão com o Windows Live
2293           alt: Iniciar sessão com uma conta do Windows Live
2294         github:
2295           title: Iniciar sessão com GitHub
2296           alt: Iniciar sessão com uma conta GitHub
2297         wikipedia:
2298           title: Iniciar sessão através da Wikipédia
2299           alt: Iniciar a sessão com uma conta da Wikipédia
2300         yahoo:
2301           title: Iniciar sessão com Yahoo
2302           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Yahoo
2303         wordpress:
2304           title: Iniciar sessão com Wordpress
2305           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Wordpress
2306         aol:
2307           title: Iniciar sessão com AOL
2308           alt: Iniciar sessão com um OpenID da AOL
2309     logout:
2310       title: Sair
2311       heading: Encerrar sessão no OpenStreetMap
2312       logout_button: Sair
2313     lost_password:
2314       title: Palavra-passe esquecida
2315       heading: Esqueceste a palavra-passe?
2316       email address: 'Endereço eletrónico:'
2317       new password button: Repor palavra-passe
2318       help_text: Introduz o endereço de correio eletrónico que usaste para criar a
2319         conta. Enviar-te-emos uma ligação que poderás usar para repor a palavra-passe.
2320       notice email on way: Lamentamos que a tenhas perdido :-( mas já te enviámos
2321         um e-mail para que possas repô-la em breve.
2322       notice email cannot find: Lamentamos, mas não foi possível encontrar esse endereço
2323         eletrónico.
2324     reset_password:
2325       title: Repor palavra-passe
2326       heading: Repor palavra-passe para %{user}
2327       reset: Repor palavra-passe
2328       flash changed: A tua palavra-passe foi alterada.
2329       flash token bad: Não encontrámos esse token. Confere o URL, por favor.
2330     new:
2331       title: Criar conta
2332       no_auto_account_create: Infelizmente, e de momento, não é possível criar uma
2333         conta automaticamente.
2334       contact_webmaster_html: Por favor, entra em contacto com o <a href="%{webmaster}">administrador
2335         do website</a> para que possas criar uma conta - tentaremos responder ao pedido
2336         o mais rapidamente possível.
2337       about:
2338         header: Livre e editável
2339         html: |-
2340           <p>Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é totalmente criado por pessoas como tu e disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa o possa corrigir, atualizar, transferir e utilizar.</p>
2341           <p>Cria uma conta de utilizador para começares a colaborar. Enviaremos um e-mail para confirmares a tua conta.</p>
2342       email address: 'E-mail:'
2343       confirm email address: 'Confirmar e-mail:'
2344       not_displayed_publicly_html: O teu endereço não ficará visível publicamente.
2345         Consulta a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2346         de privacidade OSMF, incluindo a secção sobre endereços de correio eletrónico">política
2347         de privacidade</a> para mais informações.
2348       display name: 'Nome de utilizador:'
2349       display name description: O nome de utilizador ficará visível publicamente.
2350         Poderás alterar o nome posteriormente nas configurações do teu perfil.
2351       external auth: 'Autenticação por terceiros:'
2352       password: 'Palavra-passe:'
2353       confirm password: 'Confirmar palavra-passe:'
2354       use external auth: Em alternativa, utiliza um serviço externo para iniciares
2355         sessão
2356       auth no password: Com a autenticação através de terceiros, não é necessário
2357         introduzir a palavra-passe, mas certos servidores ou ferramentas poderão precisar
2358         de uma.
2359       continue: Criar conta
2360       terms accepted: Obrigado por aceitares os novos termos de contribuidor!
2361       terms declined: Lamentamos que não tenhas aceitado os novos Termos de Contribuidor.
2362         Para mais informações, consulta <a href="%{url}">esta página wiki</a>.
2363       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2364     terms:
2365       title: Termos
2366       heading: Termos
2367       heading_ct: Termos para contribuidores
2368       read and accept with tou: Por favor, lê o acordo para contribuidores e as condições
2369         de utilização, marca ambas as caixas de seleção quando terminares e pressiona
2370         o botão continuar.
2371       contributor_terms_explain: Este acordo rege as condições das tuas contribuições
2372         atuais e futuras.
2373       read_ct: Li e aceito as condições para contribuidores supracitadas
2374       tou_explain_html: Estes %{tou_link} regem a utilização do website e de outras
2375         infraestruturas fornecidas pela OSMF. Por favor, clica na hiperligação, lê
2376         e aceita o texto.
2377       read_tou: Li e aceito os Termos de Utilização
2378       consider_pd: Além do referido anteriormente, considero que as minhas contribuições
2379         fazem parte âmbito do Domínio Público.
2380       consider_pd_why: O que é isto?
2381       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2382       guidance_html: 'Informação para ajudar a compreender estes termos: um <a href="%{summary}">resumo
2383         inteligível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2384       continue: Continuar
2385       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2386       decline: Rejeitar
2387       you need to accept or decline: Por favor, lê e, em seguida, aceita ou recusa
2388         os novos Termos do Contribuidor para continuar.
2389       legale_select: 'País de residência:'
2390       legale_names:
2391         france: França
2392         italy: Itália
2393         rest_of_world: Resto do mundo
2394     no_such_user:
2395       title: Utilizador inexistente
2396       heading: O utilizador %{user} não existe
2397       body: Lamentamos, mas não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Por favor,
2398         verifica se o endereço foi bem escrito ou se a hiperligação em que clicaste
2399         está correta.
2400       deleted: eliminado
2401     show:
2402       my diary: O meu diário
2403       new diary entry: nova publicação no diário
2404       my edits: Edições
2405       my traces: Rotas
2406       my notes: Notas
2407       my messages: Mensagens
2408       my profile: Perfil
2409       my settings: Definições
2410       my comments: Comentários
2411       oauth settings: Configurações OAuth
2412       blocks on me: Quem me bloqueou
2413       blocks by me: Os meus bloqueios
2414       send message: Enviar mensagem
2415       diary: Diário
2416       edits: Edições
2417       traces: Rotas
2418       notes: Notas no mapa
2419       remove as friend: Remover amigo
2420       add as friend: Adicionar aos amigos
2421       mapper since: 'A mapear desde:'
2422       ct status: 'Termos do Contribuidor:'
2423       ct undecided: Por decidir
2424       ct declined: Rejeitado
2425       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2426       email address: 'E-mail:'
2427       created from: 'Criado de:'
2428       status: 'Estado:'
2429       spam score: 'Contagem de Spam:'
2430       description: Descrição
2431       user location: Localização do utilizador
2432       if_set_location_html: Indica a tua localização principal na página %{settings_link}
2433         para veres outros editores nas redondezas.
2434       settings_link_text: configurações
2435       my friends: Os meus amigos
2436       no friends: Ainda não adicionaste nenhum amigo.
2437       km away: '%{count} km de distância'
2438       m away: '%{count} m de distância'
2439       nearby users: Outros editores nas redondezas
2440       no nearby users: Não há outros editores nas redondezas que admitam estar a editar
2441         o mapa nas redondezas.
2442       role:
2443         administrator: Este utilizador é um administrador
2444         moderator: Este utilizador é um moderador
2445         grant:
2446           administrator: Dar acesso de administrador
2447           moderator: Dar acesso de moderador
2448         revoke:
2449           administrator: Retirar acesso de administrador
2450           moderator: Retirar acesso de moderador
2451       block_history: Bloqueios ativos
2452       moderator_history: Bloqueios aplicados
2453       comments: Comentários
2454       create_block: Bloquear este utilizador
2455       activate_user: Ativar este utilizador
2456       deactivate_user: Desativar este utilizador
2457       confirm_user: Confirmar este utilizador
2458       hide_user: Ocultar este utilizador
2459       unhide_user: Mostrar este utilizador
2460       delete_user: Eliminar este utilizador
2461       confirm: Confirmar
2462       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
2463       friends_diaries: publicações nos diários dos amigos
2464       nearby_changesets: conjuntos de alterações de utilizadores próximos
2465       nearby_diaries: publicações no diário de utilizadores próximos
2466       report: Denunciar este utilizador
2467     popup:
2468       your location: A tua localização
2469       nearby mapper: Mapeador próximo de ti
2470       friend: Amigo
2471     account:
2472       title: Editar conta
2473       my settings: Definições
2474       current email address: 'E-mail atual:'
2475       new email address: 'Novo e-mail:'
2476       email never displayed publicly: (nunca é mostrado publicamente)
2477       external auth: 'Autenticação externa:'
2478       openid:
2479         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2480         link text: o que é isto?
2481       public editing:
2482         heading: 'Edição pública:'
2483         enabled: Ativado. Não é anónimo e pode editar dados.
2484         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Anonymous_edits
2485         enabled link text: o que é isto?
2486         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
2487         disabled link text: porque não posso editar?
2488       public editing note:
2489         heading: Edição pública
2490         html: Neste momento, as tuas edições são anónimas e as outras pessoas não
2491           te podem enviar mensagens nem ver a tua localização. Para mostrares as tuas
2492           edições e permitires que te contactem através do OpenStreetMap, clica na
2493           ligação seguinte. <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os utilizadores
2494           com edições públicas podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2495           informações</a>).<ul><li>Ao tornares as tuas edições públicas, o teu endereço
2496           de correio eletrónico não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser
2497           revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas
2498           publicamente.</li></ul>
2499       contributor terms:
2500         heading: 'Termos de Contribuidor:'
2501         agreed: Aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
2502         not yet agreed: Ainda não aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
2503         review link text: Por favor, clica na ligação seguinte para reveres e aceitares
2504           os novos Termos de Contribuidor.
2505         agreed_with_pd: Também declaraste que as tuas edições são disponibilizadas
2506           em Domínio Público.
2507         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2508         link text: o que é isto?
2509       profile description: 'Descrição do perfil:'
2510       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2511       preferred editor: 'Editor preferido:'
2512       image: 'Imagem:'
2513       gravatar:
2514         gravatar: Usar imagem Gravatar
2515         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2516         link text: o que é isto?
2517         disabled: O Gravatar foi desativado.
2518         enabled: A exibição do teu Gravatar foi ativada.
2519       new image: Adicionar uma imagem
2520       keep image: Manter a imagem atual
2521       delete image: Remover a imagem atual
2522       replace image: Substituir a imagem atual
2523       image size hint: (as imagens quadradas com pelo menos 100x100 píxeis, funcionam
2524         melhor)
2525       home location: Localização principal
2526       no home location: Não definiste a tua localização principal.
2527       latitude: 'Latitude:'
2528       longitude: 'Longitude:'
2529       update home location on click: Atualizar a localização ao clicar no mapa?
2530       save changes button: Gravar alterações
2531       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
2532       return to profile: Regressar ao perfil
2533       flash update success confirm needed: As informações de utilizador foram atualizadas
2534         com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmares o teu novo endereço eletrónico.
2535       flash update success: Informações de utilizador atualizadas com sucesso.
2536     confirm:
2537       heading: Consulta o teu e-mail!
2538       introduction_1: Enviámos-te um e-mail de confirmação.
2539       introduction_2: Confirma a tua conta clicando no link que vem no e-mail e poderás
2540         começar a mapear.
2541       press confirm button: Pressiona o botão de confirmação em baixo para ativares
2542         a tua conta.
2543       button: Confirmar
2544       success: Conta confirmada. Obrigado por te registares!
2545       already active: Esta conta já foi confirmada.
2546       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2547       reconfirm_html: Se for preciso reeenviar o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clica
2548         aqui</a>.
2549     confirm_resend:
2550       success_html: Enviámos um e-mail de confirmação para %{email}. Assim que confirmares
2551         a tua conta, poderás começar a mapear.<br /><br />Se usares um sistema antispam
2552         que envie pedidos de confirmação, por favor, coloca o endereço %{sender} na
2553         lista branca de remetentes seguros, uma vez que não temos possibilidade de
2554         responder a pedidos de confirmação.
2555       failure: O utilizador %{name} não foi encontrado.
2556     confirm_email:
2557       heading: Confirmar alteração de e-mail
2558       press confirm button: Clica no botão de confirmação em baixo para confirmares
2559         o teu novo endereço eletrónico.
2560       button: Confirmar
2561       success: A alteração do teu e-mail foi confirmada!
2562       failure: Este código já foi usado para confirmar um e-mail.
2563       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2564     set_home:
2565       flash success: Localização gravada com êxito
2566     go_public:
2567       flash success: Todas as tuas edições são agora públicas e já podes começar a
2568         editar.
2569     index:
2570       title: Utilizadores
2571       heading: Utilizadores
2572       showing:
2573         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2574         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2575       summary_html: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2576       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2577       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2578       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2579       empty: Não foram encontrados utilizadores correspondentes
2580     suspended:
2581       title: Conta suspensa
2582       heading: Conta Suspensa
2583       webmaster: administrador do site
2584       body_html: |-
2585         <p>
2586           Lamentamos, mas a tua conta foi automaticamente suspensa devido a atividades suspeitas.
2587         </p>
2588         <p>
2589           Esta decisão será revista brevemente por um administrador.
2590           Podes contactar o %{webmaster} se pretenderes obter esclarecimentos.
2591         </p>
2592     auth_failure:
2593       connection_failed: Falha na ligação ao serviço externo de autenticação
2594       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2595       no_authorization_code: Sem código de autorização
2596       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2597       invalid_scope: Âmbito inválido
2598     auth_association:
2599       heading: O teu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2600       option_1: Se ainda não tens conta no OpenStreetMap, por favor, preenche o seguinte
2601         formulário.
2602       option_2: Se já tiveres conta, podes iniciar sessão utilizando o teu nome de
2603         utilizador e palavra-passe e associar a conta ao teu ID nas definições.
2604   user_role:
2605     filter:
2606       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2607       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2608       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2609       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2610         do atual utilizador.
2611     grant:
2612       title: Confirmar a concessão do cargo
2613       heading: Confirmar concessão do cargo
2614       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes conceder o cargo `%{role}' ao
2615         utilizador `%{name}'?
2616       confirm: Confirmar
2617       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2618         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2619     revoke:
2620       title: Confirmar revogação de cargo
2621       heading: Confirmar revogação de cargo
2622       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2623         `%{name}'?
2624       confirm: Confirmar
2625       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2626         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2627   user_blocks:
2628     model:
2629       non_moderator_update: Tens de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2630       non_moderator_revoke: Tens de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2631     not_found:
2632       sorry: Lamentamos, mas o ID %{id} de bloqueio de utilizador não foi encontrado.
2633       back: Voltar ao índice
2634     new:
2635       title: A criar um bloqueio em %{name}
2636       heading_html: A criar um bloqueio em %{name}
2637       reason: O motivo por que %{name} está a ser bloqueado. Por favor, escreve de
2638         forma mais calma e razoável possível, fornecendo o máximo de detalhes sobre
2639         a situação e tendo em conta que a mensagem ficará visível publicamente. Convém
2640         notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por isso,
2641         tenta escrever de uma forma mais compreensível para leigos.
2642       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2643         da API.
2644       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
2645       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esses
2646         contactos.
2647       needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de este bloqueio ser
2648         revogado
2649       back: Ver todos os bloqueios
2650     edit:
2651       title: A editar o bloqueio em %{name}
2652       heading_html: A editar o bloqueio em %{name}
2653       reason: O motivo por que %{name} está a ser bloqueado. Por favor, escreve da
2654         forma mais calma e razoável possível, fornecendo o máximo de detalhes sobre
2655         a situação. Convém notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da
2656         comunidade, por isso, tenta escrever de uma forma mais compreensível para
2657         leigos.
2658       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2659         da API.
2660       show: Ver este bloqueio
2661       back: Ver todos os bloqueios
2662       needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de o bloqueio ser revogado?
2663     filter:
2664       block_expired: Este bloqueio já expirou e não pode ser editado.
2665       block_period: O período de bloqueio tem de corresponder a um dos valores selecionáveis
2666         da lista.
2667     create:
2668       try_contacting: Por favor, tenta contactar o utilizador antes de o bloqueares
2669         e dá-lhe algum tempo para responder.
2670       try_waiting: Por favor, dá um tempo razoável para o utilizador responder antes
2671         de o bloqueares.
2672       flash: Bloqueaste o utilizador %{name}.
2673     update:
2674       only_creator_can_edit: Este bloqueio só pode ser editado pelo moderador que
2675         o criou.
2676       success: Bloqueio atualizado.
2677     index:
2678       title: Bloqueios do utilizador
2679       heading: Lista de bloqueios do utilizador
2680       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2681     revoke:
2682       title: A retirar o bloqueio de %{block_on}
2683       heading_html: A retirar o bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
2684       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
2685       past: Este bloqueio terminou a %{time} e já não pode ser revogado.
2686       confirm: Tens a certeza de que queres revogar este bloqueio?
2687       revoke: Revogar!
2688       flash: Este bloqueio foi revogado.
2689     helper:
2690       time_future_html: Termina em %{time}.
2691       until_login: Ativo até o utilizador iniciar sessão.
2692       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e depois de o utilizador
2693         iniciar sessão.
2694       time_past_html: Terminou a %{time}.
2695       block_duration:
2696         hours:
2697           one: 1 hora
2698           other: '%{count} horas'
2699         days:
2700           one: 1 dia
2701           other: '%{count} dias'
2702         weeks:
2703           one: 1 semana
2704           other: '%{count} semanas'
2705         months:
2706           one: 1 mês
2707           other: '%{count} meses'
2708         years:
2709           one: 1 ano
2710           other: '%{count} anos'
2711     blocks_on:
2712       title: Bloqueios em %{name}
2713       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2714       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2715     blocks_by:
2716       title: Bloqueios por %{name}
2717       heading_html: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2718       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2719     show:
2720       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2721       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2722       created: Criado
2723       status: Estado
2724       show: Mostrar
2725       edit: Editar
2726       revoke: Revogar!
2727       confirm: Tens a certeza?
2728       reason: 'Razão do bloqueio:'
2729       back: Ver todos os bloqueios
2730       revoker: 'Quem revogou:'
2731       needs_view: O utilizador tem de iniciar sessão antes de este bloqueio terminar.
2732     block:
2733       not_revoked: (não revogado)
2734       show: Mostrar
2735       edit: Editar
2736       revoke: Revogar!
2737     blocks:
2738       display_name: Utilizador Bloqueado
2739       creator_name: Criador
2740       reason: Motivo do bloqueio
2741       status: Estado
2742       revoker_name: Revogado por
2743       showing_page: Página %{page}
2744       next: Seguinte »
2745       previous: « Anterior
2746   notes:
2747     index:
2748       title: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2749       heading: Notas de %{user}
2750       subheading_html: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2751       id: Id
2752       creator: Criador
2753       description: Descrição
2754       created_at: Criada em
2755       last_changed: Última alteração
2756   javascripts:
2757     close: Fechar
2758     share:
2759       title: Partilhar
2760       cancel: Cancelar
2761       image: Imagem
2762       link: Ligação ou HTML
2763       long_link: Ligação
2764       short_link: Ligação curta
2765       geo_uri: Geo URI
2766       embed: HTML
2767       custom_dimensions: Definir dimensões
2768       format: 'Formato:'
2769       scale: 'Escala:'
2770       image_size: A imagem mostrará a camada padrão em
2771       download: Transferir
2772       short_url: URL curto
2773       include_marker: Incluir marcador
2774       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2775       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
2776       view_larger_map: Ver mapa maior
2777       only_standard_layer: Só a camada padrão pode ser exportada como imagem
2778     embed:
2779       report_problem: Reportar um problema
2780     key:
2781       title: Legenda
2782       tooltip: Legenda do mapa
2783       tooltip_disabled: Não há legenda do mapa disponível para esta camada
2784     map:
2785       zoom:
2786         in: Aproximar
2787         out: Afastar
2788       locate:
2789         title: Mostrar a minha localização
2790         metersPopup:
2791           one: Estás a menos de 1 metro deste ponto
2792           other: Estás a menos de %{count} metros deste ponto
2793         feetPopup:
2794           one: Estás a menos de 1 pé deste ponto
2795           other: Estás a menos de %{count} pés deste ponto
2796       base:
2797         standard: Mapa Padrão
2798         cycle_map: Mapa de Ciclismo
2799         transport_map: Transportes Públicos
2800         hot: Humanitário
2801         opnvkarte: ÖPNVKarte (mapa de transporte público)
2802       layers:
2803         header: Camadas do mapa
2804         notes: Notas no mapa
2805         data: Dados do mapa
2806         gps: Rotas de GPS públicas
2807         overlays: Ativar camadas para solucionar problemas no mapa
2808         title: Camadas
2809       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuidores do OpenStreetMap</a>
2810       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer um donativo</a>
2811       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condições de utilização do website
2812         e da API</a>
2813       thunderforest: Mosaicos cortesia de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2814         Allan</a>
2815       opnvkarte: Os mosaicos são uma cortesia de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2816       hotosm: Estilo dos mosaicos por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipa
2817         Humanitária OpenStreetMap</a> hospedaddo por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2818         França</a>
2819     site:
2820       edit_tooltip: Editar o mapa
2821       edit_disabled_tooltip: Amplia o mapa para poderes editar
2822       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
2823       createnote_disabled_tooltip: Amplia para adicionares uma nota ao mapa.
2824       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
2825       map_data_zoom_in_tooltip: Amplia para veres os dados do mapa
2826       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
2827       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime a vista para consultar elementos em
2828         redor
2829     changesets:
2830       show:
2831         comment: Comentar
2832         subscribe: Subscrever
2833         unsubscribe: Anular subscrição
2834         hide_comment: ocultar
2835         unhide_comment: desocultar
2836     notes:
2837       new:
2838         intro: Encontraste um erro ou algo que está em falta? Informa os outros mapeadores
2839           para que eles possam corrigi-lo. Posiciona o marcador no local correto e
2840           escreve uma nota que explique o problema.
2841         advice: A tua nota é pública e poderá ser utilizada para atualizar o mapa,
2842           portanto, não introduzas informações pessoais, dados de mapas ou catálogos
2843           protegidos por direitos de autor.
2844         add: Adicionar Nota
2845       show:
2846         anonymous_warning: Esta nota inclui comentários de utilizadores anónimos que
2847           devem ser confirmados por fonte independente.
2848         hide: Esconder
2849         resolve: Marcar como resolvido
2850         reactivate: Reabrir
2851         comment_and_resolve: Gravar como resolvido
2852         comment: Gravar
2853     edit_help: Move o mapa, amplia-o no local que pretendes editar e clica aqui.
2854     directions:
2855       ascend: Ascenção
2856       engines:
2857         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2858         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
2859         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
2860         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2861         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2862         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2863       descend: Descida
2864       directions: Direções
2865       distance: Distância
2866       errors:
2867         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
2868         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
2869       instructions:
2870         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2871         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
2872         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
2873         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
2874         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
2875         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
2876           a %{directions}
2877         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
2878           %{name}, em direção a %{directions}
2879         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
2880         offramp_right_with_directions: Tome a via de acesso à direita em direção a
2881           %{directions}
2882         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
2883           em direção a %{directions}
2884         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
2885         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
2886           a %{directions}
2887         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
2888           em direção a %{directions}
2889         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
2890         onramp_right: Vire à direita para a rampa
2891         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
2892         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
2893         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
2894         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2895         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2896         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
2897         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2898         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2899         offramp_left: Tome a via de acesso do lado esquerdo
2900         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
2901         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
2902         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
2903           a %{directions}
2904         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
2905           %{name}, em direção a %{directions}
2906         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
2907         offramp_left_with_directions: Tome a via de acesso à esquerda em direção a
2908           %{directions}
2909         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
2910           em direção a %{directions}
2911         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
2912         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
2913           %{directions}
2914         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
2915           em direção a %{directions}
2916         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
2917         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
2918         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
2919         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
2920         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
2921         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
2922         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2923         follow_without_exit: Siga %{name}
2924         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
2925         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
2926         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
2927         start_without_exit: Começar em %{name}
2928         destination_without_exit: Chegada ao destino
2929         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
2930         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
2931         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
2932         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
2933         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
2934         unnamed: estrada sem nome
2935         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
2936         exit_counts:
2937           first: 1.ª
2938           second: 2.ª
2939           third: 3.ª
2940           fourth: 4.ª
2941           fifth: 5.ª
2942           sixth: 6.ª
2943           seventh: 7.ª
2944           eighth: 8.ª
2945           ninth: 9.ª
2946           tenth: 10.ª
2947       time: Tempo
2948     query:
2949       node: Nó
2950       way: Linha
2951       relation: Relação
2952       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
2953       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
2954       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
2955     context:
2956       directions_from: Indicações a partir daqui
2957       directions_to: Indicações para aqui
2958       add_note: Adicionar uma nota aqui
2959       show_address: Mostrar endereço
2960       query_features: Consultar elementos
2961       centre_map: Centrar mapa aqui
2962   redactions:
2963     edit:
2964       description: Descrição
2965       heading: Editar supressão
2966       title: Editar supressão
2967     index:
2968       empty: Não existem supressões para mostrar.
2969       heading: Lista de supressões
2970       title: Lista de supressões
2971     new:
2972       description: Descrição
2973       heading: Introduza a informação da nova supressão
2974       title: A criar uma nova supressão
2975     show:
2976       description: 'Descrição:'
2977       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
2978       title: A mostrar a supressão
2979       user: 'Criador:'
2980       edit: Editar esta supressão
2981       destroy: Remover esta supressão
2982       confirm: Tem a certeza?
2983     create:
2984       flash: A supressão foi criada.
2985     update:
2986       flash: As alterações foram gravadas.
2987     destroy:
2988       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
2989         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
2990       flash: Supressão eliminada.
2991       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
2992   validations:
2993     leading_whitespace: tem espaços no início
2994     trailing_whitespace: tem espaços no fim
2995     invalid_characters: contém caracteres inválidos
2996     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
2997 ...