Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alvarenga
5 # Author: Amgauna
6 # Author: Athena in Wonderland
7 # Author: BraulioBezerra
8 # Author: Brunomelnic
9 # Author: Cainamarques
10 # Author: Cristofer Alves
11 # Author: Dianakc
12 # Author: Diego Queiroz
13 # Author: EVinente
14 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
15 # Author: Fmca
16 # Author: Ftrebien
17 # Author: Fúlvio
18 # Author: Giro720
19 # Author: Gmare
20 # Author: Gusta
21 # Author: Jgpacker
22 # Author: L
23 # Author: Leosls
24 # Author: Luckas
25 # Author: Luckas Blade
26 # Author: Luk3
27 # Author: Macofe
28 # Author: Matheus Sousa L.T
29 # Author: NMaia
30 # Author: Naoliv
31 # Author: Nemo bis
32 # Author: Nighto
33 # Author: Pedrofariasm
34 # Author: Rodrigo Avila
35 # Author: Rodrigo codignoli
36 # Author: Ruila
37 # Author: Tuliouel
38 # Author: Vgeorge
39 # Author: Vitalb
40 # Author: Walesson
41 # Author: Wille
42 # Author: Willemarcel
43 # Author: 555
44 ---
45 pt-BR:
46   html:
47     dir: ltr
48   time:
49     formats:
50       friendly: '%e de %B de %Y às %H:%M'
51       blog: '%e %B %Y'
52   activerecord:
53     models:
54       acl: Lista de controle de acesso
55       changeset: Conjunto de alterações
56       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
57       country: País
58       diary_comment: Comentário do diário
59       diary_entry: Publicação do diário
60       friend: Amigo
61       language: Idioma
62       message: Mensagem
63       node: Ponto
64       node_tag: Etiqueta do ponto
65       notifier: Notificador
66       old_node: Ponto antigo
67       old_node_tag: Etiqueta do ponto antigo
68       old_relation: Relação Antiga
69       old_relation_member: Membro da Relação Antiga
70       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
71       old_way: Linha Antiga
72       old_way_node: Ponto da linha antiga
73       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
74       relation: Relação
75       relation_member: Membro da Relação
76       relation_tag: Etiqueta da relação
77       session: Sessão
78       trace: Trilha
79       tracepoint: Ponto da Trilha
80       tracetag: Etiqueta da trilha
81       user: Usuário
82       user_preference: Preferências do Usuário
83       user_token: Token do Usuário
84       way: Linha
85       way_node: Ponto da Linha
86       way_tag: Etiqueta da linha
87     attributes:
88       diary_comment:
89         body: Corpo
90       diary_entry:
91         user: Usuário
92         title: Assunto
93         latitude: Latitude
94         longitude: Longitude
95         language: Idioma
96       friend:
97         user: Usuário
98         friend: Amigo
99       trace:
100         user: Usuário
101         visible: Visível
102         name: Nome
103         size: Tamanho
104         latitude: Latitude
105         longitude: Longitude
106         public: Público
107         description: Descrição
108       message:
109         sender: Remetente
110         title: Assunto
111         body: Corpo
112         recipient: Destinatário
113       user:
114         email: E-mail
115         active: Ativo
116         display_name: Nome de exibição
117         description: Descrição
118         languages: Idiomas
119         pass_crypt: Senha
120   printable_name:
121     with_version: '%{id}, v%{version}'
122     with_name_html: '%{name} (%{id})'
123   editor:
124     default: Padrão (atualmente %{name})
125     potlatch:
126       name: Potlatch 1
127       description: Potlatch 1 (no navegador)
128     id:
129       name: iD
130       description: iD (no navegador)
131     potlatch2:
132       name: Potlatch 2
133       description: Potlatch 2 (no navegador)
134     remote:
135       name: Controle Remoto
136       description: Controle Remoto (JOSM ou Merkaartor)
137   browse:
138     created: Criado
139     closed: Fechado
140     created_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
141     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
142     created_by_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
143     deleted_by_html: Excluído <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
144     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
145     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
146     version: Versão
147     in_changeset: Conjunto de alterações
148     anonymous: anônimo
149     no_comment: (nenhum comentário)
150     part_of: Parte de
151     download_xml: Baixar XML
152     view_history: Ver Histórico
153     view_details: Ver Detalhes
154     location: 'Localização:'
155     changeset:
156       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
157       belongs_to: Autor
158       node: Pontos (%{count})
159       node_paginated: Pontos (%{x}-%{y} de %{count})
160       way: Linhas (%{count})
161       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
162       relation: Relações (%{count})
163       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
164       comment: Comentários (%{count})
165       hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
166         atrás</abbr>
167       commented_by: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
168       changesetxml: XML do conjunto de alterações
169       osmchangexml: XML osmChange
170       feed:
171         title: Conjunto de alterações %{id}
172         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
173       join_discussion: Entrar para participar da discussão
174       discussion: Discussão
175       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
176         assim que for fechado o conjunto de alterações.
177     node:
178       title: 'Ponto: %{name}'
179       history_title: 'Histórico do ponto: %{name}'
180     way:
181       title: 'Linha: %{name}'
182       history_title: 'Histórico da linha: %{name}'
183       nodes: Pontos
184       also_part_of:
185         one: parte da linha %{related_ways}
186         other: parte das linhas %{related_ways}
187     relation:
188       title: 'Relação: %{name}'
189       history_title: 'Histórico da Relação: %{name}'
190       members: Membros
191     relation_member:
192       entry: '%{type} %{name}'
193       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
194       type:
195         node: Ponto
196         way: Linha
197         relation: Relação
198     containing_relation:
199       entry: Relação %{relation_name}
200       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
201     not_found:
202       sorry: Não foi possível encontrar %{type} com id %{id}.
203       type:
204         node: ponto
205         way: linha
206         relation: relação
207         changeset: conjunto de alterações
208         note: Nota
209     timeout:
210       sorry: Os dados para %{type} com id %{id} estão demorando demais para chegar.
211       type:
212         node: ponto
213         way: linha
214         relation: relação
215         changeset: conjunto de alterações
216         note: Nota
217     redacted:
218       redaction: Anulação %{id}
219       message_html: A versão %{version} deste(a) %{type} não pode ser exibida porque
220         foi anulado(a). Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
221       type:
222         node: ponto
223         way: linha
224         relation: relação
225     start_rjs:
226       feature_warning: Carregando %{num_features} elementos, o que pode deixar seu
227         navegador lento ou travado. Deseja mesmo exibir estes dados?
228       load_data: Carregar dados
229       loading: Carregando...
230     tag_details:
231       tags: Etiquetas
232       wiki_link:
233         key: A página no wiki com a descrição da chave %{key}
234         tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
235       wikidata_link: O item %{page} no Wikidata
236       wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipédia
237       telephone_link: Ligar para %{phone_number}
238     note:
239       title: 'Nota: %{id}'
240       new_note: Nova nota
241       description: Descrição
242       open_title: 'Nota não resolvida #%{note_name}'
243       closed_title: 'Nota resolvida #%{note_name}'
244       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
245       open_by: Criado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
246       open_by_anonymous: Criado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
247         atrás</abbr>
248       commented_by: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
249       commented_by_anonymous: Comentado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
250         atrás</abbr>
251       closed_by: Resolvido por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
252       closed_by_anonymous: Resolvido por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
253         atrás</abbr>
254       reopened_by: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
255       reopened_by_anonymous: Reaberto por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
256         atrás</abbr>
257       hidden_by: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
258       report: Denunciar esta nota
259     query:
260       title: Consultar Elementos
261       introduction: Clique no mapa para achar elementos próximos
262       nearby: Elementos próximos
263       enclosing: Elementos envoltórios
264   changeset:
265     changeset_paging_nav:
266       showing_page: Página %{page}
267       next: Seguinte »
268       previous: « Anterior
269     changeset:
270       anonymous: Anônimo
271       no_edits: (sem alterações)
272       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
273     changesets:
274       id: ID
275       saved_at: Salvo em
276       user: Usuário
277       comment: Comentário
278       area: Área
279     index:
280       title: Conjuntos de alterações
281       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
282       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
283       title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
284       empty: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
285       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
286       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste usuário.
287       no_more: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
288       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
289       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações para este usuário.
290       load_more: Carregar mais
291     timeout:
292       sorry: A lista de conjuntos de alterações solicitada está demorando demais para
293         chegar.
294     rss:
295       title_all: Discussão de conjunto de alterações do OpenStreetMap
296       title_particular: 'Discussão do conjunto de alteração #%{changeset_id} do OpenStreetMap'
297       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
298       commented_at_html: Atualizando %{when} atrás
299       commented_at_by_html: Atualizado %{when} atrás por %{user}
300       full: Discussão completa
301   diary_entry:
302     new:
303       title: Nova Publicação no Diário
304       publish_button: Publicar
305     index:
306       title: Diários dos Usuários
307       title_friends: Diários dos amigos
308       title_nearby: Diários dos usuários próximos
309       user_title: Diário de %{user}
310       in_language_title: Publicações de Diário em %{language}
311       new: Nova Publicação no Diário
312       new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de usuário
313       no_entries: Sem publicações no diário
314       recent_entries: Publicações recentes no diário
315       older_entries: Publicações mais antigas
316       newer_entries: Publicações mais novas
317     edit:
318       title: Editar publicação no diário
319       subject: 'Assunto:'
320       body: 'Texto:'
321       language: 'Idioma:'
322       location: 'Localização:'
323       latitude: 'Latitude:'
324       longitude: 'Longitude:'
325       use_map_link: usar mapa
326       save_button: Salvar
327       marker_text: Localização da publicação no diário
328     show:
329       title: Diário de %{user} | %{title}
330       user_title: Diário de %{user}
331       leave_a_comment: Deixe um comentário
332       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar um comentário'
333       login: Entrar
334       save_button: Salvar
335     no_such_entry:
336       title: Publicação de diário inexistente
337       heading: 'Não há postagens no diário com o id: %{id}'
338       body: Não há postagens no diário ou comentário com o id %{id}. Confira a digitação,
339         ou talvez o link clicado esteja errado.
340     diary_entry:
341       posted_by: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}
342       comment_link: Comentar nesta publicação
343       reply_link: Responder esta publicação
344       comment_count:
345         one: '%{count} comentário'
346         zero: Nenhum comentário
347         other: '%{count} comentários'
348       edit_link: Editar esta postagem
349       hide_link: Ocultar essa postagem
350       confirm: Confirmar
351       report: Denunciar esta entrada
352     diary_comment:
353       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
354       hide_link: Ocultar este comentário
355       confirm: Confirmar
356       report: Denunciar este comentário
357     location:
358       location: 'Local:'
359       view: Exibir
360       edit: Editar
361     feed:
362       user:
363         title: Publicações do diário do OpenStreetMap de %{user}
364         description: Publicações recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
365       language:
366         title: Publicações no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
367         description: Publicações de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em
368           %{language_name}
369       all:
370         title: Publicações no diário do OpenStreetMap
371         description: Publicações no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
372     comments:
373       has_commented_on: '%{display_name} comentou nestas postagens de diário'
374       post: Publicar
375       when: Quando
376       comment: Comentário
377       ago: '%{ago} atrás'
378       newer_comments: Comentários mais recentes
379       older_comments: Comentários mais antigos
380   geocoder:
381     search:
382       title:
383         latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
384         ca_postcode: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
385         osm_nominatim: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
386           Nominatim</a>
387         geonames: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
388         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
389           Nominatim</a>
390         geonames_reverse: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
391     search_osm_nominatim:
392       prefix_format: '%{name}'
393       prefix:
394         aerialway:
395           cable_car: Bonde Aéreo
396           chair_lift: Telecadeira
397           drag_lift: Telesquis
398           gondola: Telecabine
399           platter: Telesqui
400           pylon: Pilone
401           station: Estação Teleférica
402           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
403         aeroway:
404           aerodrome: Aeródromo
405           airstrip: Pista de pouso
406           apron: Pátio de Aeródromo
407           gate: Portão
408           hangar: Hangar
409           helipad: Heliponto
410           holding_position: Posição de estabelecimento
411           parking_position: Posição de estacionamento
412           runway: Pista de pouso
413           taxiway: Pista de Taxiamento
414           terminal: Terminal de Aeródromo
415         amenity:
416           animal_shelter: Abrigo para Animais
417           arts_centre: Centro/Escola de Artes
418           atm: Caixa Eletrônico
419           bank: Agência Bancária
420           bar: Bar
421           bbq: Churrasqueira
422           bench: Assento
423           bicycle_parking: Bicicletário
424           bicycle_rental: Estação de Bicicletas Públicas
425           biergarten: Cervejaria ao Ar Livre
426           boat_rental: Aluguel de Barcos
427           brothel: Bordel
428           bureau_de_change: Casa de Câmbio
429           bus_station: Estação de Ônibus
430           cafe: Cafeteria
431           car_rental: Aluguel de Carros
432           car_sharing: Compartilhamento de Carros
433           car_wash: Lavagem de Carros
434           casino: Cassino
435           charging_station: Eletroposto
436           childcare: Creche
437           cinema: Cinema
438           clinic: Clínica médica
439           clock: Relógio
440           college: Escola Técnica
441           community_centre: Centro/Clube Comunitário
442           courthouse: Fórum Jurídico
443           crematorium: Crematório
444           dentist: Dentista
445           doctors: Consultório médico
446           drinking_water: Fonte de Água Potável
447           driving_school: Escola de Condutores
448           embassy: Embaixada
449           fast_food: Fast-Food
450           ferry_terminal: Terminal de Balsas
451           fire_station: Posto de Bombeiros
452           food_court: Praça de Alimentação
453           fountain: Chafariz
454           fuel: Posto de Combustível
455           gambling: Casa de Jogos
456           grave_yard: Cemitério Paroquial
457           grit_bin: Caixa de sal-gema
458           hospital: Hospital
459           hunting_stand: Estande de Caça
460           ice_cream: Sorveteria
461           kindergarten: Escola Infantil
462           library: Biblioteca
463           marketplace: Mercado/Feira
464           monastery: Monastério
465           motorcycle_parking: Estacionamento de Motocicletas
466           nightclub: Danceteria
467           nursing_home: Clínica Geriátrica
468           office: Escritório
469           parking: Estacionamento
470           parking_entrance: Entrada de Estacionamento
471           parking_space: Espaço para estacionamento
472           pharmacy: Drogaria
473           place_of_worship: Lugar de Prática Religiosa
474           police: Delegacia de Polícia
475           post_box: Caixa de Correio
476           post_office: Agência de Correios
477           preschool: Pré-escola
478           prison: Prisão
479           pub: Pub
480           public_building: Edifício Público
481           recycling: Posto de Reciclagem
482           restaurant: Restaurante
483           retirement_home: Lar de Idosos
484           sauna: Sauna
485           school: Escola
486           shelter: Abrigo
487           shop: Loja
488           shower: Chuveiro
489           social_centre: Centro Social
490           social_club: Clube Recreativo
491           social_facility: Serviço Social
492           studio: Estúdio de Gravação/TV/Rádio
493           swimming_pool: Piscina
494           taxi: Ponto de Táxi
495           telephone: Telefone Público
496           theatre: Teatro
497           toilets: Banheiro público
498           townhall: Prefeitura
499           university: Universidade
500           vending_machine: Máquina de Venda Automática
501           veterinary: Clínica Veterinária
502           village_hall: Prefeitura
503           waste_basket: Cesto de Lixo
504           waste_disposal: Ponto de Entrega de Lixo
505           water_point: Ponto de água
506           youth_centre: Centro Juvenil
507         boundary:
508           administrative: Limite Administrativo
509           census: Limite Censitário
510           national_park: Parque Nacional
511           protected_area: Área Protegida
512         bridge:
513           aqueduct: Aqueduto
514           boardwalk: Passeio à beira mar
515           suspension: Ponte Suspensa
516           swing: Ponte Giratória
517           viaduct: Viaduto
518           "yes": Ponte
519         building:
520           "yes": Edifício
521         craft:
522           brewery: Cervejaria
523           carpenter: Carpinteiro
524           electrician: Eletricista
525           gardener: Jardineiro
526           painter: Pintor
527           photographer: Fotógrafo
528           plumber: Encanador
529           shoemaker: Sapateiro
530           tailor: Alfaiate
531           "yes": Loja de Artesanato
532         emergency:
533           ambulance_station: Posto de Ambulâncias
534           assembly_point: Centro de agrupamento
535           defibrillator: Desfibrilador
536           landing_site: Local de Pouso de Emergência
537           phone: Telefone de Emergência
538           water_tank: Tanque de água de emergência
539           "yes": Emergência
540         highway:
541           abandoned: Via Abandonada
542           bridleway: Hipovia
543           bus_guideway: Guiamento de Ônibus
544           bus_stop: Ponto de Ônibus
545           construction: Via em Construção
546           corridor: Corredor
547           cycleway: Ciclovia
548           elevator: Elevador
549           emergency_access_point: Ponto de Resgate Emergencial
550           footway: Caminho de Pedestre
551           ford: Vau
552           give_way: Sinal de preferência de passagem
553           living_street: Via de Espaço Compartilhado
554           milestone: Marco
555           motorway: Autoestrada
556           motorway_junction: Saída de Trevo
557           motorway_link: Ligação de Autoestrada
558           passing_place: Lugar de passagem
559           path: Caminho Informal
560           pedestrian: Calçadão
561           platform: Plataforma
562           primary: Via Primária
563           primary_link: Ligação Primária
564           proposed: Via Planejada
565           raceway: Pista de Corrida
566           residential: Via Residencial
567           rest_area: Área de Repouso
568           road: Estrada
569           secondary: Via Secundária
570           secondary_link: Ligação Secundária
571           service: Via de Serviço
572           services: Serviços de Estrada
573           speed_camera: Controlador de Velocidade
574           steps: Escada
575           stop: Sinal de parada
576           street_lamp: Poste de Luz
577           tertiary: Via Terciária
578           tertiary_link: Ligação Terciária
579           track: Estrada Informal
580           traffic_signals: Semáforo
581           trail: Caminho
582           trunk: Via Expressa
583           trunk_link: Ligação de Via Expressa
584           turning_loop: Circuito reverso
585           unclassified: Via Não Classificada
586           "yes": Estrada
587         historic:
588           archaeological_site: Sítio Arqueológico
589           battlefield: Campo de Batalha Histórico
590           boundary_stone: Marco de Fronteira
591           building: Edifício Histórico
592           bunker: Casamata
593           castle: Castelo
594           church: Igreja
595           city_gate: Porta da Cidade
596           citywalls: Muralha
597           fort: Forte
598           heritage: Local Tombado
599           house: Casa Histórica
600           icon: Ícone Histórico
601           manor: Casa Senhorial
602           memorial: Monumento Comemorativo
603           mine: Mina Histórica
604           mine_shaft: Mina subterrânea
605           monument: Monumento Simbólico
606           roman_road: Estrada Romana
607           ruins: Ruína
608           stone: Pedra Histórica
609           tomb: Túmulo
610           tower: Torre Histórica
611           wayside_cross: Cruz de beira de estrada
612           wayside_shrine: Capelinha de Beira de Estrada
613           wreck: Naufrágio
614           "yes": Local Histórico
615         junction:
616           "yes": Entroncamento
617         landuse:
618           allotments: Horta Urbana
619           basin: Bacia
620           brownfield: Terreno Abandonado
621           cemetery: Cemitério Secular
622           commercial: Área de Negócios
623           conservation: Conservação
624           construction: Área de Construção
625           farm: Lavoura
626           farmland: Lavoura
627           farmyard: Pátio de Fazenda
628           forest: Floresta Manejada
629           garages: Garagens
630           grass: Gramado
631           greenfield: Terreno Virgem
632           industrial: Área Industrial
633           landfill: Aterro Sanitário
634           meadow: Prado
635           military: Área Militar
636           mine: Mina
637           orchard: Pomar
638           quarry: Pedreira
639           railway: Área Ferroviária
640           recreation_ground: Área Recreativa
641           reservoir: Lago Artificial
642           reservoir_watershed: Bacia Artificial
643           residential: Área Residencial
644           retail: Área de Varejo
645           road: Área de Estrada
646           village_green: Parque Municipal
647           vineyard: Vinha
648           "yes": Terreno
649         leisure:
650           beach_resort: Estação Praiana
651           bird_hide: Observatório de Pássaros
652           common: Baldio Comunitário
653           dog_park: Cachorródromo
654           firepit: Fogueira
655           fishing: Área de Pesca
656           fitness_centre: Academia de Ginástica
657           fitness_station: Estação de Ginástica
658           garden: Jardim
659           golf_course: Campo de Golfe
660           horse_riding: Local de Equitação
661           ice_rink: Pista de Patinação no Gelo
662           marina: Marina
663           miniature_golf: Minigolfe
664           nature_reserve: Reserva Ambiental
665           park: Parque
666           pitch: Quadra Esportiva
667           playground: Parquinho
668           recreation_ground: Área Recreativa
669           resort: Resorte
670           sauna: Sauna
671           slipway: Rampa de Barco
672           sports_centre: Centro/Clube Esportivo
673           stadium: Estádio
674           swimming_pool: Piscina
675           track: Pista de Corrida
676           water_park: Parque Aquático
677           "yes": Lazer
678         man_made:
679           adit: Galeria de acesso
680           beacon: Baliza
681           beehive: Colmeia
682           breakwater: Quebra-mar
683           bridge: Ponte
684           bunker_silo: Búnquer
685           chimney: Chaminé
686           crane: Guindaste
687           dolphin: Posto de amarração
688           dyke: Represa
689           embankment: Aterro
690           flagpole: Mastro
691           gasometer: Gasômetro
692           groyne: Estacada
693           kiln: Estufa
694           lighthouse: Farol
695           mast: Mastro
696           mine: Mina
697           mineshaft: Poços de mina
698           monitoring_station: Estação de Monitoramento
699           petroleum_well: Poço de petróleo
700           pier: Doca
701           pipeline: Tubulação
702           silo: Silo
703           storage_tank: Reservatório
704           surveillance: Vigilância
705           tower: Torre
706           wastewater_plant: Planta de águas residuais
707           watermill: Moinho de água
708           water_tower: Torre de água
709           water_well: Poço
710           water_works: Estação de tratamento de água
711           windmill: Moinho de vento
712           works: Fábrica
713           "yes": Edificação
714         military:
715           airfield: Aeródromo Militar
716           barracks: Quartel
717           bunker: Casamata
718           "yes": Militar
719         mountain_pass:
720           "yes": Passo de Montanha
721         natural:
722           bay: Baía
723           beach: Praia
724           cape: Cabo
725           cave_entrance: Entrada de Caverna
726           cliff: Penhasco
727           crater: Cratera
728           dune: Duna
729           fell: Encosta
730           fjord: Fiorde
731           forest: Floresta manejada
732           geyser: Gêiser
733           glacier: Geleira
734           grassland: Relvado
735           heath: Urzal
736           hill: Colina
737           island: Ilha
738           land: Ilha
739           marsh: Pântano
740           moor: Brejo
741           mud: Lamaçal
742           peak: Cume
743           point: Ponto
744           reef: Recife
745           ridge: Cordilheira
746           rock: Rocha
747           saddle: Ponto de Sela
748           sand: Areia
749           scree: Pedregulhos
750           scrub: Matagal
751           spring: Nascente
752           stone: Pedra
753           strait: Estreito
754           tree: Árvore
755           valley: Vale
756           volcano: Vulcão
757           water: Água
758           wetland: Zona Úmida
759           wood: Bosque Nativo
760         office:
761           accountant: Contador
762           administrative: Escritório Administrativo
763           architect: Arquiteto
764           association: Associação
765           company: Empresa
766           educational_institution: Instituição educativa
767           employment_agency: Agência de Emprego
768           estate_agent: Agente Imobiliário
769           government: Escritório Governamental
770           insurance: Seguradora
771           it: Escritórios de informática
772           lawyer: Advogado
773           ngo: Escritório de ONG
774           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
775           travel_agent: Agência de Viagens
776           "yes": Escritório
777         place:
778           allotments: Horta Urbana
779           city: Cidade
780           city_block: Quarteirão
781           country: País
782           county: Condado
783           farm: Fazenda
784           hamlet: Lugarejo
785           house: Casa
786           houses: Casas
787           island: Ilha
788           islet: Ilhota
789           isolated_dwelling: Moradia Isolada
790           locality: Localidade
791           municipality: Município
792           neighbourhood: Vizinhança
793           postcode: Código Postal
794           quarter: Quarto
795           region: Região
796           sea: Mar
797           square: Bairro
798           state: Estado
799           subdivision: Subdivisão
800           suburb: Bairro
801           town: Cidade Menor
802           unincorporated_area: Área Não Incorporada
803           village: Povoado
804           "yes": Lugar
805         railway:
806           abandoned: Ferrovia Abandonada
807           construction: Ferrovia em Construção
808           disused: Ferrovia Inativa
809           funicular: Funicular
810           halt: Parada de Trem
811           junction: Entroncamento Ferroviário
812           level_crossing: Passagem em Nível
813           light_rail: Ferrovia Metropolitana
814           miniature: Mini Ferrovia
815           monorail: Monotrilho
816           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
817           platform: Plataforma Ferroviária
818           preserved: Ferrovia Preservada
819           proposed: Ferrovia Planejada
820           spur: Ramificação de Ferrovia
821           station: Estação Ferroviária
822           stop: Ponto de Trem
823           subway: Metrô
824           subway_entrance: Entrada de Metrô
825           switch: Chave de Ferrovia
826           tram: Trilho de Bonde
827           tram_stop: Ponto de bonde
828         shop:
829           alcohol: Loja de Bebidas Alcoólicas
830           antiques: Loja de Antiguidades
831           art: Loja de Artigos de Arte
832           bakery: Padaria
833           beauty: Salão de Beleza
834           beverages: Loja de Bebidas Alcoólicas
835           bicycle: Loja de Bicicletas
836           bookmaker: Casa de apostas
837           books: Livraria
838           boutique: Butique
839           butcher: Açougue
840           car: Loja de Carros
841           car_parts: Loja de Auto Peças
842           car_repair: Oficina Mecânica
843           carpet: Tapeçaria
844           charity: Loja Beneficente
845           chemist: Loja de Cosméticos e Higiene
846           clothes: Loja de Roupas
847           computer: Loja de Informática
848           confectionery: Doçaria
849           convenience: Loja de Conveniência
850           copyshop: Reprografia
851           cosmetics: Loja de Cosméticos
852           deli: Delicatessen
853           department_store: Loja de Departamento
854           discount: Loja de Descontos
855           doityourself: Loja de Ferragens/Bricolagem
856           dry_cleaning: Lavanderia a Seco
857           electronics: Loja de Eletroeletrônicos
858           estate_agent: Imobiliária
859           farm: Loja de Produtos Agrícolas
860           fashion: Loja de Roupas
861           fish: Peixaria
862           florist: Floricultura
863           food: Loja de Alimentos
864           funeral_directors: Agência Funerária
865           furniture: Loja de Móveis
866           gallery: Galeria de Vendas
867           garden_centre: Centro de Jardinagem
868           general: Loja de Artigos Gerais
869           gift: Loja de Presentes
870           greengrocer: Verdureira
871           grocery: Mercearia
872           hairdresser: Cabeleireiro/Barbeiro
873           hardware: Loja de Material de Construção
874           hifi: Loja de Aparelhos Hi-Fi
875           houseware: Loja de utensílios domésticos
876           interior_decoration: Decoração de interiores
877           jewelry: Joalheria
878           kiosk: Quiosque Comercial
879           kitchen: Loja de cozinha
880           laundry: Lavanderia
881           lottery: Loteria
882           mall: Galeria Comercial
883           market: Mercado
884           massage: Massagem
885           mobile_phone: Loja de Celulares
886           motorcycle: Loja de Motocicletas
887           music: Loja de Música
888           newsagent: Banca de Revistas
889           optician: Ótica
890           organic: Loja de Produtos Orgânicos
891           outdoor: Loja de Esportes de Aventura
892           paint: Lojas de pintura
893           pawnbroker: Penhor
894           pet: Pet Shop
895           pharmacy: Drogaria
896           photo: Loja Fotográfica
897           seafood: Frutos do mar
898           second_hand: Brechó
899           shoes: Loja de Calçados
900           sports: Loja de Artigos Esportivos
901           stationery: Papelaria
902           supermarket: Supermercado
903           tailor: Alfaiataria
904           ticket: Loja de ingressos
905           tobacco: Tabacaria
906           toys: Loja de Brinquedos
907           travel_agency: Agência de Viagens
908           tyres: Loja de pneus
909           vacant: Lojas vagas
910           variety_store: Loja de variedades
911           video: Loja/Locadora de Vídeo
912           wine: Venda de bebidas
913           "yes": Loja
914         tourism:
915           alpine_hut: Abrigo de Montanha
916           apartment: Apart-Hotel
917           artwork: Obra de Arte
918           attraction: Atração Turística
919           bed_and_breakfast: Hospedagem Domiciliar
920           cabin: Cabana
921           camp_site: Local de Acampamento
922           caravan_site: Local de Caravanas
923           chalet: Chalé
924           gallery: Galeria de Arte
925           guest_house: Pousada
926           hostel: Hostel
927           hotel: Hotel
928           information: Informação Turística
929           motel: Hotel de Estrada
930           museum: Museu
931           picnic_site: Local de Piquenique
932           theme_park: Parque Temático
933           viewpoint: Mirante
934           zoo: Jardim Zoológico
935         tunnel:
936           building_passage: Passagem de construção
937           culvert: Duto de Drenagem
938           "yes": Túnel
939         waterway:
940           artificial: Via Aquática Artificial
941           boatyard: Estaleiro
942           canal: Canal Artificial
943           dam: Barragem
944           derelict_canal: Canal Abandonado
945           ditch: Vala
946           dock: Doca
947           drain: Valeta de Drenagem
948           lock: Eclusa
949           lock_gate: Comporta de Eclusa
950           mooring: Ancoradouro
951           rapids: Corredeiras
952           river: Rio
953           stream: Córrego
954           wadi: Uádi
955           waterfall: Queda-d'Água
956           weir: Vertedouro
957           "yes": Via Aquática
958       admin_levels:
959         level2: Fronteira Nacional
960         level4: Divisa Estadual
961         level5: Limite Regional
962         level6: Limite de Condado
963         level8: Limite Municipal
964         level9: Limite de Distrito Municipal
965         level10: Limite de Bairro
966     description:
967       title:
968         osm_nominatim: Resultado de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
969           Nominatim</a>
970         geonames: Localização do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
971       types:
972         cities: Cidades Maiores
973         towns: Cidades Menores
974         places: Lugares
975     results:
976       no_results: Nenhum resultado encontrado
977       more_results: Mais resultados
978   issues:
979     index:
980       title: Problemas
981       select_status: Selecionar status
982       select_type: Selecione o tipo
983       select_last_updated_by: Selecione a última atualização por
984       reported_user: Reportar usuário
985       not_updated: Não atualizado
986       search: Pesquisar
987       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
988       user_not_found: Usuário não existe
989       issues_not_found: Nenhum problema foi encontrado
990       status: Status
991       reports: Relatórios
992       last_updated: Última Atualização
993       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
994       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por
995         %{user}
996       link_to_reports: Ver Denúncias
997       reports_count:
998         one: 1 Relatório
999         other: '%{count} Relatórios'
1000       reported_item: Item Reportado
1001       states:
1002         ignored: Ignorado
1003         open: Aberto
1004         resolved: Resolvido
1005     update:
1006       new_report: Seu relatório foi registrado com sucesso
1007       successful_update: Seu relatório foi atualizado com sucesso
1008       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1009     show:
1010       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1011       reports:
1012         zero: Sem denuncias
1013         one: 1 denuncias
1014         other: '%{count} denuncias'
1015       report_created_at: Primeiro relatado em %{datetime}
1016       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1017       last_updated_at: Última atualização em %{datetime} por %{displayname}
1018       resolve: Resolvido
1019       ignore: Ignorar
1020       reopen: Reabrir
1021       reports_of_this_issue: Denunciar este problema
1022       read_reports: Ler Denúncia
1023       new_reports: Novas Denúncias
1024       other_issues_against_this_user: Outros problemas contra este usuário
1025       no_other_issues: Nenhum outro problema contra este usuário.
1026       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1027     resolve:
1028       resolved: O status do problema foi definido como "Resolvido"
1029     ignore:
1030       ignored: O status do problema foi definido como "Ignorado"
1031     reopen:
1032       reopened: O status do problema foi definido como "Aberto"
1033     comments:
1034       created_at: Em %{datetime}
1035       reassign_param: Reatribuir problema?
1036     reports:
1037       updated_at: Em %{datetime}
1038       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user}
1039     helper:
1040       reportable_title:
1041         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1042         note: 'Nota #%{note_id}'
1043   issue_comments:
1044     create:
1045       comment_created: Seu comentário foi criado com sucesso
1046   reports:
1047     new:
1048       title_html: Denuncia %{link}
1049       missing_params: Não é possível criar um novo relatório
1050       details: Por favor, forneça mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
1051       select: 'Selecione um motivo para seu denúncia:'
1052       disclaimer:
1053         intro: 'Antes de enviar seu denuncia para os moderadores do site, certifique-se
1054           de que:'
1055         not_just_mistake: Você está certo de que o problema não é apenas um erro
1056         unable_to_fix: Você é incapaz de resolver o problema sozinho ou com a ajuda
1057           de outros membros da comunidade.
1058         resolve_with_user: Você já tentou resolver o problema com o usuário em questão
1059       categories:
1060         diary_entry:
1061           spam_label: Esta entrada do diário é/contém spam
1062           offensive_label: Esta entrada no diário é obscena/ofensiva
1063           threat_label: Esta entrada do diário contém uma ameaça
1064           other_label: Outro
1065         diary_comment:
1066           spam_label: Este comentário diário é/contém spam
1067           offensive_label: Este comentário diário é obsceno/ofensivo
1068           threat_label: Este comentário de diário contém uma ameaça
1069           other_label: Outro
1070         user:
1071           spam_label: Este perfil de usuário é/contém spam
1072           offensive_label: Esse perfil de usuário é obsceno/ofensivo
1073           threat_label: Este perfil de usuário contém uma ameaça
1074           vandal_label: Este usuário é um vândalo
1075           other_label: Outro
1076         note:
1077           spam_label: Esta nota é spam
1078           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1079           abusive_label: Esta nota é abusiva
1080           other_label: Outro
1081     create:
1082       successful_report: Sua denuncia foi registrado com sucesso
1083       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1084   layouts:
1085     project_name:
1086       title: OpenStreetMap
1087       h1: OpenStreetMap
1088     logo:
1089       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1090     home: Ir para o seu local principal
1091     logout: Sair
1092     log_in: Entrar
1093     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
1094     sign_up: Criar conta
1095     start_mapping: Começar a Mapear
1096     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
1097     edit: Editar
1098     history: Histórico
1099     export: Exportar
1100     issues: Problemas
1101     data: Dados
1102     export_data: Exportar Dados
1103     gps_traces: Trilhas GPS
1104     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas de GPS
1105     user_diaries: Diários de Usuário
1106     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
1107     edit_with: Edite com %{editor}
1108     tag_line: O Wiki de Mapas Livres
1109     intro_header: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap!
1110     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
1111       de uso livre sob uma licença aberta.
1112     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
1113     hosting_partners_html: A hospedagem é suportada por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1114       %{partners}.
1115     partners_ucl: UCL
1116     partners_bytemark: Hospedagem Bytemark
1117     partners_partners: parceiros
1118     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está fora do ar para manutenção.
1119     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido
1120       a operações de manutenção.
1121     donate: 'Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Melhoria de Hardware:
1122       %{link}.'
1123     help: Ajuda
1124     about: Sobre
1125     copyright: Direitos Autorais
1126     community: Comunidade
1127     community_blogs: Blogs da Comunidade
1128     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
1129     foundation: Fundação
1130     foundation_title: A OpenStreetMap Foundation
1131     make_a_donation:
1132       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
1133       text: Faça uma doação
1134     learn_more: Saiba Mais
1135     more: Mais
1136   notifier:
1137     diary_comment_notification:
1138       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou em uma entrada do diário'
1139       hi: Olá %{to_user},
1140       header: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap com
1141         o assunto %{subject}:'
1142       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1143         ou respondê-lo em %{replyurl}
1144     message_notification:
1145       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1146       hi: Olá %{to_user},
1147       header: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o
1148         assunto %{subject}:'
1149       footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e pode responder
1150         em %{replyurl}
1151     friend_notification:
1152       hi: Olá %{to_user},
1153       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo(a)'
1154       had_added_you: '%{user} adicionou você como amigo(a) no OpenStreetMap.'
1155       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1156       befriend_them: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1157     gpx_notification:
1158       greeting: Olá,
1159       your_gpx_file: Isto parece ser o seu arquivo GPX
1160       with_description: com a descrição
1161       and_the_tags: 'e as seguintes etiquetas:'
1162       and_no_tags: e sem etiquetas.
1163       failure:
1164         subject: '[OpenStreetMap] Falha ao importar arquivo GPX'
1165         failed_to_import: 'falha ao importar. Veja a mensagem de erro:'
1166         more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e
1167           como evitá-los
1168         more_info_2: 'podem ser encontradas em:'
1169         import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1170       success:
1171         subject: '[OpenStreetMap] Sucesso ao importar arquivo GPX'
1172         loaded_successfully: |-
1173           carregado com sucesso com %{trace_points} pontos além dos
1174           %{possible_points} pontos possíveis."
1175     signup_confirm:
1176       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap'
1177       greeting: Olá!
1178       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1179       confirm: 'Antes de qualquer coisa, precisamos confirmar que esta solicitação
1180         veio de você. Se sim, por favor clique no endereço abaixo para confirmar sua
1181         conta:'
1182       welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais
1183         para começar.
1184     email_confirm:
1185       subject: '[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail'
1186     email_confirm_plain:
1187       greeting: Olá,
1188       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1189         de %{server_url} para %{new_address}.
1190       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1191         confirmar a alteração.
1192     email_confirm_html:
1193       greeting: Olá,
1194       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1195         de %{server_url} para %{new_address}.
1196       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1197         confirmar a alteração.
1198     lost_password:
1199       subject: '[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha'
1200     lost_password_plain:
1201       greeting: Olá,
1202       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1203         ligada a este e-mail.
1204       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1205         receber uma nova senha.
1206     lost_password_html:
1207       greeting: Olá,
1208       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1209         ligada a este e-mail.
1210       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1211         receber uma nova senha.
1212     note_comment_notification:
1213       anonymous: Um usuário anônimo
1214       greeting: Olá,
1215       commented:
1216         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma nota sua'
1217         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou numa nota que interessa
1218           a você'
1219         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1220           de %{place}.'
1221         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa que você
1222           comentou. A notá está perto de %{place}.'
1223       closed:
1224         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota sua'
1225         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa
1226           a você'
1227         your_note: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1228         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1229           A nota está perto de %{place}.'
1230       reopened:
1231         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota sua'
1232         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa
1233           a você'
1234         your_note: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1235         commented_note: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1236           A nota está perto de %{place}.'
1237       details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1238     changeset_comment_notification:
1239       hi: Olá %{to_user},
1240       greeting: Olá,
1241       commented:
1242         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1243           seu'
1244         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1245           que interessa a você'
1246         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário num conjunto de alterações
1247           seu em %{time}'
1248         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário num conjunto de alterações
1249           que você está acompanhando criado por %{changeset_author} em %{time},'
1250         partial_changeset_with_comment: com comentário %{changeset_comment}
1251         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1252       details: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1253         em %{url}
1254       unsubscribe: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto de alterações,
1255         visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1256   messages:
1257     inbox:
1258       title: Caixa de Entrada
1259       my_inbox: Minha Caixa de Entrada
1260       outbox: caixa de saída
1261       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1262       new_messages:
1263         one: '%{count} nova mensagem'
1264         other: '%{count} novas mensagens'
1265       old_messages:
1266         one: '%{count} mensagem antiga'
1267         other: '%{count} mensagens antigas'
1268       from: De
1269       subject: Assunto
1270       date: Data
1271       no_messages_yet: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato
1272         com %{people_mapping_nearby_link}?
1273       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1274     message_summary:
1275       unread_button: Marcar como não lida
1276       read_button: Marcar como lida
1277       reply_button: Responder
1278       destroy_button: Apagar
1279     new:
1280       title: Enviar mensagem
1281       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1282       subject: Assunto
1283       body: Mensagem
1284       send_button: Enviar
1285       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1286     create:
1287       message_sent: Mensagem enviada
1288       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere
1289         um pouco antes de tentar enviar mais.
1290     no_such_message:
1291       title: Esta mensagem não existe
1292       heading: Esta mensagem não existe
1293       body: Não existe uma mensagem com este id.
1294     outbox:
1295       title: Caixa de Saída
1296       my_inbox: Minha %{inbox_link}
1297       inbox: caixa de entrada
1298       outbox: caixa de saída
1299       messages:
1300         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1301         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1302       to: Para
1303       subject: Assunto
1304       date: Data
1305       no_sent_messages: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Por que não entrar
1306         em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1307       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1308     reply:
1309       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1310         responder não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1311         para poder responder.
1312     show:
1313       title: Ler mensagem
1314       from: De
1315       subject: Assunto
1316       date: Data
1317       reply_button: Responder
1318       unread_button: Marcar como não lida
1319       destroy_button: Deletar
1320       back: Voltar
1321       to: Para
1322       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1323         ler não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1324         para poder responder.
1325     sent_message_summary:
1326       destroy_button: Apagar
1327     mark:
1328       as_read: Mensagem marcada como lida
1329       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1330     destroy:
1331       destroyed: Mensagem apagada
1332   site:
1333     about:
1334       next: Próximo
1335       copyright_html: <span>&copy;</span>contribuidores<br>do OpenStreetMap
1336       used_by: O %{name} fornece dados a centenas de sites na internet, aplicações
1337         de celular e outros dispositivos
1338       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1339         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1340         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1341       local_knowledge_title: Conhecimento Local
1342       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1343         utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1344         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1345       community_driven_title: Impulsionado pela Comunidade
1346       community_driven_html: |-
1347         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1348         Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1349         Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja:
1350         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1351         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1352         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1353       open_data_title: Dados Abertos
1354       open_data_html: |-
1355         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1356         pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1357         credite a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1358         Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1359         o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1360       legal_title: Jurídico
1361       legal_html: "Este site e outros serviços relacionados são formalmente geridos
1362         pela  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF)
1363         \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela OSMF
1364         está sujeita\nàs nossas normas de <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Utilização
1365         Aceitável</a> e de <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Privacidade</a>\n<br>
1366         \nPor favor <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a>
1367         \nse tiver questões relacionadas com licenças, direitos de autor, questões
1368         legais ou problemas.\n<br>\nO OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State
1369         of the Map são <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1370         comerciais registadas da OSMF</a>."
1371       partners_title: Parceiros
1372     copyright:
1373       foreign:
1374         title: Sobre esta tradução
1375         text: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link},
1376           a página em Inglês terá precedência
1377         english_link: o original em Inglês
1378       native:
1379         title: Sobre esta página
1380         text: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você
1381           pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre
1382           direitos autorais e %{mapping_link}.
1383         native_link: Versão em Português do Brasil
1384         mapping_link: começar a mapear
1385       legal_babble:
1386         title_html: Direitos Autorais e Licença
1387         intro_1_html: |-
1388           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1389           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1390           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1391           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1392         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1393           nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1394           Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
1395           apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1396           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1397         intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas)
1398           e a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative
1399           Commons Atribuição - Partilha nos Mesmos Termos 2.0 (CC BY-SA)</a>.
1400         credit_title_html: Como fazer atribuição ao OpenStreetMap
1401         credit_1_html: Requeremos que você faça atribuição citando “© contribuidores
1402           do OpenStreetMap”.
1403         credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
1404           sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
1405           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
1406           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1407           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1408           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1409           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1410           que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1411           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
1412           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1413           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1414         credit_3_html: |-
1415           Para um mapa eletrônico navegável, a atribuição deve aparecer no canto do mapa.
1416           Por exemplo:
1417         attribution_example:
1418           alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap numa página web
1419           title: Exemplo de atribuição
1420         more_title_html: Descobrir mais
1421         more_1_html: |-
1422           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na <a
1423           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1424         more_2_html: |-
1425           Embora o OpenStreetMap seja aberto, não podemos fornecer
1426           API de mapa gratuito para terceiros.
1427           Veja nossa<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"></a> Política de uso da API<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"></a>Política de Uso de Imagens</a>
1428             e<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"></a>
1429         contributors_title_html: Nossos contribuidores
1430         contributors_intro_html: |-
1431           Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Também incluímos
1432           dados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia
1433           e de outras fontes, dentre elas:
1434         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1435           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1436           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1437           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1438           AT com emendas</a>).'
1439         contributors_au_html: |-
1440           <strong>Austrália</strong>: Contém dados do subúrbio baseado
1441              nos dados do Australian Bureau of Statistics.
1442         contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;,
1443           GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec
1444           (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão
1445           de Geografia e \n   Estatística do Canada)."
1446         contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
1447           Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
1448           de dados, sob a licença <a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI</a>."
1449         contributors_fr_html: |-
1450           <strong>França</strong>: Contém dados da
1451              Direction Générale des Impôts.
1452         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy;
1453           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1454         contributors_nz_html: |-
1455           <strong>New Zealand</strong>: Contém dados originados do
1456           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> e
1457           licenciado para reutilização sob
1458           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1459         contributors_si_html: '<strong>Eslovênia</strong>: Possui dados da <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade
1460           de Levantamento e Mapeamento</a> e do <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério
1461           de Agricultura, Silvicultura e Alimentação</a> (informações públicas da
1462           Eslovênia).'
1463         contributors_za_html: |-
1464           <strong>Africa do Sul</strong>: contém dados originários de
1465           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1466           National Geo-Spatial Information</a>, com direitos autorais reservados àquele Estado.
1467         contributors_gb_html: |-
1468           <strong>Reino Unido</strong>: Contém dados da Ordnance
1469              Survey &copy; Direitos da base e autorais da Crown 2010.
1470         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1471           utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1472           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1473         contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1474           que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia,
1475           ou \naceite qualquer responsabilidade."
1476         infringement_title_html: Violação de Direitos Autorais
1477         infringement_1_html: |2-
1478             Os contribuidores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer
1479             fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem
1480             permissão expressa dos seus detentores.
1481         infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por
1482           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor
1483           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1484           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1485           no <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1486         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1487         trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map
1488           são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
1489           sobre a utilização das marcas, por favor consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1490           sobre Marcas Comerciais</a>.
1491     index:
1492       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o
1493         JavaScript desativado.
1494       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
1495       permalink: Link Permanente
1496       shortlink: Link Curto
1497       createnote: Incluir uma nota
1498       license:
1499         copyright: Direitos autorais do OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença
1500           aberta
1501       remote_failed: Falha ao editar - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor
1502         estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
1503     edit:
1504       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
1505       not_public_description: Você não pode editar o mapa até que você configure suas
1506         edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
1507       user_page_link: página de usuário
1508       anon_edits: (%{link})
1509       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
1510       flash_player_required: Necessita do Flash instalado e ativado para usar o Potlatch,
1511         o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descarregar
1512         o Flash do sítio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também
1513         estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
1514       potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch,
1515         você deve deselecionar a linha ou ponto atual se estiver editando ao vivo,
1516         ou clicar em salvar se estiver editando offline.
1517       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja
1518         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1519       potlatch2_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch
1520         2, você deve clicar em Salvar.)
1521       id_not_configured: iD não foi configurado
1522       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários
1523         para esse recurso.
1524     export:
1525       title: Exportar
1526       area_to_export: Área a Exportar
1527       manually_select: Selecionar outra área manualmente
1528       format_to_export: Formato a Exportar
1529       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
1530       map_image: Imagem do Mapa (exibe a camada padrão)
1531       embeddable_html: HTML para embutir
1532       licence: Licença
1533       export_details: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
1534         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1535       too_large:
1536         advice: 'Se a exportação acima falhar, considere o uso de uma das fontes listadas
1537           abaixo:'
1538         body: 'Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap.
1539           Aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de
1540           downloads de dados em massa:'
1541         planet:
1542           title: Planeta OSM
1543           description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do
1544             OpenStreetMap
1545         overpass:
1546           title: API Overpass
1547           description: Baixar este retângulo limite através de um espelho do banco
1548             de dados do OpenStreetMap
1549         geofabrik:
1550           title: Baixar do Geofabrik
1551           description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e
1552             cidades selecionadas
1553         metro:
1554           title: Extratos do Portal Metro
1555           description: Extratos das principais cidades do mundo e suas proximidades
1556         other:
1557           title: Outras Fontes
1558           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
1559       options: Opções
1560       format: Formato
1561       scale: Escala
1562       max: máx
1563       image_size: Tamanho da Imagem
1564       zoom: Ampliação
1565       add_marker: Incluir um marcador no mapa
1566       latitude: 'Lat:'
1567       longitude: 'Lon:'
1568       output: Saída
1569       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
1570       export_button: Exportar
1571     fixthemap:
1572       title: Relatar um problema / Corrigir o mapa
1573       how_to_help:
1574         title: Como Ajudar
1575         join_the_community:
1576           title: Junte-se à comunidade
1577           explanation_html: Se você achou um problema nos dados do nosso mapa, como
1578             por exemplo uma estrada ou o seu endereço em falta, o melhor a fazer é
1579             juntar-se à comunidade do OpenStreetMap e incluir ou reparar os dados
1580             você mesmo.
1581         add_a_note:
1582           instructions_html: |-
1583             Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1584             Isto incluirá um marcador ao mapa, que você pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você vão investigar.
1585       other_concerns:
1586         title: Outras preocupações
1587         explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão
1588           a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1589           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
1590           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
1591           OSMF</a> apropriado.
1592     help:
1593       title: Obtendo Ajuda
1594       introduction: O OpenStreetMap oferece vários recursos para você saber mais sobre
1595         o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir
1596         e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1597       welcome:
1598         url: /welcome
1599         title: Bem-vindo(a) ao OSM
1600         description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1601       beginners_guide:
1602         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
1603         title: Introdução
1604         description: Guia para iniciantes mantido pela comunidade.
1605       help:
1606         url: http://help.openstreetmap.org/
1607         title: help.openstreetmap.org
1608         description: Faça uma pergunta ou procure por respostas no fórum de perguntas
1609           e respostas do OpenStreetMap.
1610       mailing_lists:
1611         title: Listas de E-mail
1612         description: Tire uma dúvida ou discuta assuntos interessantes em várias listas
1613           regionais ou por assunto.
1614       forums:
1615         title: Fóruns
1616         description: Questões e discussões para quem prefere fóruns.
1617       irc:
1618         title: IRC
1619         description: Bate-papo interativo em vários idiomas e sobre vários assuntos.
1620       switch2osm:
1621         title: switch2osm
1622         description: Ajuda para empresas e organizações migrando para mapas baseados
1623           no OpenStreetMap e outros serviços.
1624       wiki:
1625         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
1626         title: wiki.openstreetmap.org
1627         description: Navegue no wiki para ver a documentação do OSM com mais detalhes.
1628     sidebar:
1629       search_results: Resultados da Busca
1630       close: Fechar
1631     search:
1632       search: Buscar
1633       get_directions: Obter itinerário
1634       get_directions_title: Ache um caminho entre dois pontos
1635       from: De
1636       to: Para
1637       where_am_i: Onde estou?
1638       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
1639       submit_text: Ir
1640       reverse_directions_text: Sentido contrário
1641     key:
1642       table:
1643         entry:
1644           motorway: Autoestrada
1645           main_road: Estrada principal
1646           trunk: Via expressa
1647           primary: Via primária
1648           secondary: Via secundária
1649           unclassified: Via não classificada
1650           track: Estrada rústica
1651           bridleway: Hipovia
1652           cycleway: Ciclovia
1653           cycleway_national: Ciclovia nacional
1654           cycleway_regional: Ciclovia regional
1655           cycleway_local: Ciclovia local
1656           footway: Caminho de pedestre
1657           rail: Ferrovia
1658           subway: Metrô
1659           tram:
1660           - Ferrovia metropolitana
1661           - bonde
1662           cable:
1663           - Bonde aéreo
1664           - telecadeira
1665           runway:
1666           - Pista de Pouso
1667           - pista de taxiamento
1668           apron:
1669           - Pátio de aeródromo
1670           - terminal
1671           admin: Limite administrativo
1672           forest: Floresta manejada
1673           wood: Bosque nativo
1674           golf: Campo de golfe
1675           park: Parque
1676           resident: Área residencial
1677           common:
1678           - Baldio comunitário
1679           - prado
1680           retail: Área de varejo
1681           industrial: Área industrial
1682           commercial: Área de negócios
1683           heathland: Urzal
1684           lake:
1685           - Lago
1686           - lago artificial
1687           farm: Lavoura
1688           brownfield: Terreno abandonado
1689           cemetery: Cemitério secular
1690           allotments: Horta urbana
1691           pitch: Quadra esportiva
1692           centre: Centro/clube esportivo
1693           reserve: Reserva ambiental
1694           military: Área militar
1695           school:
1696           - Escola
1697           - universidade
1698           building: Edificação
1699           station: Estação ferroviária
1700           summit:
1701           - Cume
1702           - cume
1703           tunnel: Túnel (contorno tracejado)
1704           bridge: Ponte/viaduto (contorno contínuo)
1705           private: Acesso restrito
1706           destination: Acesso local apenas
1707           construction: Vias em construção
1708           bicycle_shop: Loja de bicicletas
1709           bicycle_parking: Bicicletário
1710           toilets: Banheiros
1711     richtext_area:
1712       edit: Editar
1713       preview: Pré-visualizar
1714     markdown_help:
1715       title_html: Tabela de códigos (<a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>)
1716       headings: Títulos
1717       heading: Título
1718       subheading: Subtítulo
1719       unordered: Lista não ordenada
1720       ordered: Lista ordenada
1721       first: Primeiro item
1722       second: Segundo item
1723       link: Link
1724       text: Texto
1725       image: Imagem
1726       alt: Texto alternativo
1727       url: URL
1728     welcome:
1729       title: Bem-vindo(a)!
1730       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do
1731         mundo. Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear.
1732         Aqui está um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
1733       whats_on_the_map:
1734         title: Conteúdo do Mapa
1735         on_html: |-
1736           OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente <em>reais e atuais</em> -
1737           isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares. Você pode mapear qualquer elemento do mundo real que achar interessante.
1738         off_html: O que <em>não está</em> incluído é informação opinativa, como classificações,
1739           características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas
1740           por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não
1741           copie de outros mapas online ou de mapas em papel.
1742       basic_terms:
1743         title: Regras Básicas para Mapear
1744         paragraph_1_html: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas
1745           palavras-chave úteis.
1746         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site que você pode
1747           usar para editar o mapa.
1748         node_html: Um <strong>ponto</strong> (ou nó) é um ponto no mapa, como um restaurante
1749           ou uma árvore.
1750         way_html: Uma <strong>linha</strong> (ou caminho) é uma linha ou o contorno
1751           de uma área, como uma estrada, córrego, lago ou edifício.
1752         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é uma informação sobre um ponto ou
1753           linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
1754       rules:
1755         title: Regras!
1756         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se
1757           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender
1758           realizar ações em massa como importação de dados através de programas por
1759           favor siga as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
1760           and \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
1761           Automatizadas</a>."
1762       questions:
1763         title: Dúvidas?
1764         paragraph_1_html: |-
1765           O OpenStreetMap oferece vários recursos para você descobrir mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1766           <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>
1767       start_mapping: Começando a Mapear
1768       add_a_note:
1769         title: Sem tempo para editar? Inclua uma nota!
1770         paragraph_1_html: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem
1771           tempo para se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
1772         paragraph_2_html: "Basta ir ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clicar no ícone
1773           da nota:<span class='icon note'></span> . Isto incluirá um marcador no mapa,
1774           que você pode mover \narrastando. Adicione a sua mensagem e clique em salvar,
1775           e outros mapeadores vão investigar."
1776   traces:
1777     visibility:
1778       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
1779       public: Público (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
1780       trackable: Rastreável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com
1781         informação de tempo)
1782       identifiable: Identificável (exibidos na lista como pontos identificáveis, ordenados
1783         e com informação de horário)
1784     new:
1785       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
1786       upload_gpx: 'Enviar Arquivo GPX:'
1787       description: 'Descrição:'
1788       tags: 'Etiquetas:'
1789       tags_help: separados por vírgulas
1790       visibility: 'Visibilidade:'
1791       visibility_help: o que isso significa?
1792       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1793       upload_button: Enviar
1794       help: Ajuda
1795       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
1796     create:
1797       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
1798       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi recebido e aguarda para ser inserido no
1799         banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado
1800         para você quando ocorrer.
1801       upload_failed: Desculpe, o upload do GPX falhou. Um administrador foi alertado
1802         para o erro. Por favor, tente novamente
1803       traces_waiting: '{{PLURAL|one=Você tem %{count} trilha esperando para enviar.
1804         Por favor considere esperar que ela termine antes de enviar, para não bloquear
1805         a fila para outros usuários.|Você tem %{count} trilhas esperando para enviar.
1806         Por favor considere esperar que elas terminem antes de enviar, para não bloquear
1807         a fila para outros usuários.'
1808     edit:
1809       title: Editando trilha %{name}
1810       heading: Editando trilha %{name}
1811       filename: 'Nome do arquivo:'
1812       download: baixar
1813       uploaded_at: 'Enviado em:'
1814       points: 'Pontos:'
1815       start_coord: 'Coordenada inicial:'
1816       map: mapa
1817       edit: editar
1818       owner: 'Dono:'
1819       description: 'Descrição:'
1820       tags: 'Etiquetas:'
1821       tags_help: separados por vírgulas
1822       save_button: Salvar Alterações
1823       visibility: 'Visibilidade:'
1824       visibility_help: o que isso significa?
1825       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1826     update:
1827       updated: Rastreamento atualizado
1828     trace_optionals:
1829       tags: Etiquetas
1830     show:
1831       title: Visualizando trilha %{name}
1832       heading: Visualizando trilha %{name}
1833       pending: PENDENTE
1834       filename: 'Nome do arquivo:'
1835       download: baixar
1836       uploaded: 'Enviado em:'
1837       points: 'Pontos:'
1838       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
1839       map: mapa
1840       edit: editar
1841       owner: 'Dono:'
1842       description: 'Descrição:'
1843       tags: 'Etiquetas:'
1844       none: Nenhum
1845       edit_trace: Edite esta trilha
1846       delete_trace: Apague esta trilha
1847       trace_not_found: Trilha não encontrada!
1848       visibility: 'Visibilidade:'
1849       confirm_delete: Eliminar esta trilha?
1850     trace_paging_nav:
1851       showing_page: Página %{page}
1852       older: Trilhas mais antigas
1853       newer: Trilhas mais recentes
1854     trace:
1855       pending: PENDENTE
1856       count_points: '%{count} pontos'
1857       ago: '%{time_in_words_ago} atrás'
1858       more: mais
1859       trace_details: Ver detalhes da trilha
1860       view_map: Ver Mapa
1861       edit: editar
1862       edit_map: Editar Mapa
1863       public: PÚBLICO
1864       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1865       private: PRIVADO
1866       trackable: RASTREÁVEL
1867       by: por
1868       in: em
1869       map: mapa
1870     index:
1871       public_traces: Trilhas Públicas de GPS
1872       my_traces: Meus trilhos GPS
1873       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
1874       description: Procurar recentes carregamentos de rastreamento de GPS
1875       tagged_with: ' etiquetadas com %{tags}'
1876       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
1877         um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
1878         wiki</a>.
1879       upload_trace: Enviar uma trilha
1880       see_all_traces: Ver todas as trilhas
1881       see_my_traces: Ver minhas trilhas
1882     delete:
1883       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
1884     make_public:
1885       made_public: Trilha publicada
1886     offline_warning:
1887       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
1888     offline:
1889       heading: Armazenamento de GPX Desligado
1890       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente
1891         indisponível.
1892     georss:
1893       title: Trilhas de GPS do OpenStreetMap
1894     description:
1895       description_with_count:
1896         one: Arquivo GPX com %{count} ponto de %{user}
1897         other: Arquivo GPX com %{count} pontos de %{user}
1898       description_without_count: Arquivo GPX de %{user}
1899   application:
1900     require_cookies:
1901       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> desabilitados - habilite-os
1902         no seu navegador antes de continuar.
1903     require_admin:
1904       not_an_admin: Você precisa ser um administrador para realizar essa ação.
1905     require_moderator:
1906       not_a_moderator: Você precisa ser um moderador para realizar essa ação.
1907     require_moderator_or_admin:
1908       not_a_moderator_or_admin: Você precisa ser um moderador ou um administrador
1909         para realizar essa ação
1910     setup_user_auth:
1911       blocked_zero_hour: Há uma mensagem urgente para você no site do OpenStreetMap.
1912         Você deve lê-la para poder voltar a salvar suas edições.
1913       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Acesse a interface web para mais detalhes.
1914       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Faça o
1915         login na interface web para ler os Termos do Contribuidor. Você não precisa
1916         concordar, mas você deve vê-los.
1917   oauth:
1918     authorize:
1919       title: Autorizar acesso à sua conta
1920       request_access: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta, %{user}.
1921         Confira se deseja mesmo que a aplicação tenha as capacidades a seguir. Você
1922         pode escolher as que quiser.
1923       allow_to: 'Permitir a aplicação cliente:'
1924       allow_read_prefs: ler suas preferências
1925       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1926       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1927       allow_write_api: modificar o mapa.
1928       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas
1929       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
1930       allow_write_notes: alterar notas.
1931       grant_access: Dar acesso
1932     authorize_success:
1933       title: Pedido de autorização permitido
1934       allowed: Dar acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
1935       verification: O código de verificação é %{code}.
1936     authorize_failure:
1937       title: Falha na autorização
1938       denied: Negou acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
1939       invalid: O token de autorização não é válido.
1940     revoke:
1941       flash: Você cancelou o token para %{application}
1942     permissions:
1943       missing: Você não permitiu o acesso da aplicação a esta facilidade
1944   oauth_clients:
1945     new:
1946       title: Registrar uma nova aplicação
1947       submit: Registrar
1948     edit:
1949       title: Editar sua aplicação
1950       submit: Editar
1951     show:
1952       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
1953       key: Chave de Consumidor
1954       secret: Segredo do Consumidor
1955       url: URL do token de requisição
1956       access_url: 'URL do token de acesso:'
1957       authorize_url: 'URL de autorização:'
1958       support_notice: Adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
1959       edit: Editar detalhes
1960       delete: Excluir Cliente
1961       confirm: Tem certeza?
1962       requests: 'Pedindo as seguintes permissões ao usuário:'
1963       allow_read_prefs: ler suas preferências de usuário.
1964       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1965       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1966       allow_write_api: modificar o mapa
1967       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1968       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
1969       allow_write_notes: alterar notas.
1970     index:
1971       title: Meus detalhes do OAuth
1972       my_tokens: Minhas aplicações autorizadas
1973       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu
1974         nome:'
1975       application: Nome da Aplicação
1976       issued_at: Emitido em
1977       revoke: Cancelar!
1978       my_apps: Minhas Aplicações Cliente
1979       no_apps: Você tem uma aplicação que gostaria de registrar para usar conosco
1980         com o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes que ela
1981         possa fazer requisições OAuth para esse serviço.
1982       registered_apps: 'Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:'
1983       register_new: Registre sua aplicação
1984     form:
1985       name: Nome
1986       required: Obrigatório
1987       url: URL Principal da Aplicação
1988       callback_url: URL de callback
1989       support_url: URL de suporte
1990       requests: 'Solicitar as seguintes permissões ao usuário:'
1991       allow_read_prefs: ler as preferências de usuário dele.
1992       allow_write_prefs: modificar as preferências de usuário dele.
1993       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1994       allow_write_api: modificar o mapa.
1995       allow_read_gpx: ler trilhas de GPS privadas deles.
1996       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS
1997       allow_write_notes: alterar notas.
1998     not_found:
1999       sorry: Esse %{type} não pôde ser encontrado.
2000     create:
2001       flash: Sucesso ao registrar a informação
2002     update:
2003       flash: Sucesso ao atualizar as informações do cliente
2004     destroy:
2005       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
2006   users:
2007     login:
2008       title: Entrar
2009       heading: Entrar
2010       email or username: 'E-mail ou Nome de Usuário:'
2011       password: 'Senha:'
2012       openid: '%{logo} OpenID:'
2013       remember: Lembrar neste computador
2014       lost password link: Esqueceu sua senha?
2015       login_button: Entrar
2016       register now: Registre agora
2017       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então entre com seu nome
2018         de usuário e senha:'
2019       with external: 'Ou identifique-se através de terceiros:'
2020       new to osm: Novo no OpenStreetMap?
2021       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa
2022         criar uma conta.
2023       create account minute: Crie uma conta. Leva só um minuto.
2024       no account: Não possui uma conta?
2025       account not active: Sua conta não está ativa ainda.<br />Use o link do e-mail
2026         de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite uma
2027         nova confirmação por e-mail</a>.
2028       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades
2029         suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se
2030         você deseja discutir isto.
2031       auth failure: Impossível entrar com estas informações.
2032       openid_logo_alt: Entrar com um OpenID
2033       auth_providers:
2034         openid:
2035           title: Entrar com o OpenID
2036           alt: Entrar com uma URL do OpenID
2037         google:
2038           title: Entrar com o Google
2039           alt: Entrar com um OpenID da Google
2040         facebook:
2041           title: Entrar com o Facebook
2042           alt: Entrar com uma Conta do Facebook
2043         windowslive:
2044           title: Entrar com o Windows Live
2045           alt: Entrar com uma Conta do Windows Live
2046         github:
2047           title: Entrar com o GitHub
2048           alt: Entrar com conta do GitHub
2049         wikipedia:
2050           title: Entrar com Wikipédia
2051           alt: Login com uma conta da Wikipedia
2052         yahoo:
2053           title: Entrar com o Yahoo
2054           alt: Entrar com um OpenID da Yahoo
2055         wordpress:
2056           title: Entrar com o Wordpress
2057           alt: Entrar com um OpenID da Wordpress
2058         aol:
2059           title: Entrar com a AOL
2060           alt: Entrar com um OpenID da AOL
2061     logout:
2062       title: Sair
2063       heading: Sair do OpenStreetMap
2064       logout_button: Sair
2065     lost_password:
2066       title: Senha esquecida
2067       heading: Esqueceu sua senha?
2068       email address: 'Endereço de E-mail:'
2069       new password button: Redefinir senha
2070       help_text: Digite o endereço de e-mail que você usou para se conectar e enviaremos
2071         um link que você poderá usar para redefinir a sua senha.
2072       notice email on way: Um e-mail foi enviado para que você possa escolher outra
2073         senha.
2074       notice email cannot find: Não foi possível encontrar esse endereço de e-mail.
2075     reset_password:
2076       title: Redefinir senha
2077       heading: Redefinir Senha de %{user}
2078       password: 'Senha:'
2079       confirm password: 'Confirmar senha:'
2080       reset: Redefinir Senha
2081       flash changed: Sua senha foi alterada.
2082       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
2083     new:
2084       title: Registrar-se
2085       no_auto_account_create: Infelizmente no momento não podemos criar uma conta
2086         para você automaticamente.
2087       contact_webmaster: Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2088         para que uma conta seja criada - nós iremos tentar e lidar com o pedido o
2089         mais rápido possível.
2090       about:
2091         header: Livre e editável
2092         html: |-
2093           <p>Diferente de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você,
2094           e é livre para todos arrumarem, atualizarem, baixarem e usarem.</p>
2095           <p>Inscreva-se para começar a contribuir. Enviaremos um e-mail para confirmar sua conta.</p>
2096       license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os
2097         <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
2098         de colaboração</a>.
2099       email address: 'Endereço de E-mail:'
2100       confirm email address: 'Confirme o Endereço de E-mail:'
2101       not displayed publicly: O seu endereço de IP não será visível publicamente.
2102         Consulte a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2103         de privacidade OSMF, incluindo secção sobre endereços de e-mail">política
2104         de privacidade</a> para mais informação.
2105       display name: 'Nome de Exibição:'
2106       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você
2107         pode mudá-lo depois nas preferências.
2108       external auth: 'Autenticação de Terceiros:'
2109       password: 'Senha:'
2110       confirm password: 'Confirmar Senha:'
2111       use external auth: Ou identifique-se através de terceiros
2112       auth no password: Com autenticação por terceiros não é necessária uma senha,
2113         mas certas ferramentas ou o servidor talvez ainda precisem.
2114       continue: Registrar-se
2115       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
2116       terms declined: Lamentamos que você tenha decidido não aceitar os novos Termos
2117         do Contribuidor. Para mais informações, consulte <a href="%{url}">esta página
2118         do wiki</a> .
2119       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2120     terms:
2121       title: Termos do contribuidor
2122       heading: Termos do contribuidor
2123       read and accept: Por favor leia o contrato e pressione o botão abaixo para confirmar
2124         que você aceita os termos deste contrato para suas contribuições existentes
2125         e futuras.
2126       consider_pd: Em adição ao disposto acima, eu desejo que minhas contribuições
2127         sejam de Domínio Público
2128       consider_pd_why: o que é isso?
2129       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2130       guidance: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href="%{summary}">Resumo
2131         humano legível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2132       agree: Concordo
2133       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2134       decline: Discordo
2135       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse
2136         os novos Termos do Contribuidor para continuar.
2137       legale_select: 'País em que você mora:'
2138       legale_names:
2139         france: França
2140         italy: Itália
2141         rest_of_world: Outros países
2142     no_such_user:
2143       title: Usuário não existe
2144       heading: O usuário %{user} não existe
2145       body: Não há um usuário com o nome %{user}. Confira a digitação, ou talvez o
2146         link em que você clicou esteja errado.
2147       deleted: excluído
2148     show:
2149       my diary: Meu Diário
2150       new diary entry: nova publicação no diário
2151       my edits: Minhas Edições
2152       my traces: Minhas trilhas
2153       my notes: Minhas Notas de Mapa
2154       my messages: Minhas Mensagens
2155       my profile: Meu Perfil
2156       my settings: Minhas Configurações
2157       my comments: Meus Comentários
2158       oauth settings: configurações do oauth
2159       blocks on me: Bloqueios sobre Mim
2160       blocks by me: Bloqueios por Mim
2161       send message: Enviar Mensagem
2162       diary: Diário
2163       edits: Edições
2164       traces: Trilhas
2165       notes: Notas de Mapa
2166       remove as friend: Desfazer Amizade
2167       add as friend: Adicionar como Amigo
2168       mapper since: 'Mapeador desde:'
2169       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
2170       ct status: 'Termos do contribuidor:'
2171       ct undecided: Não decidido
2172       ct declined: Discordo
2173       ct accepted: Aceito %{ago} atrás
2174       latest edit: 'Última edição %{ago}:'
2175       email address: 'Endereço de e-mail:'
2176       created from: 'Criado de:'
2177       status: 'Estado:'
2178       spam score: 'Contagem de Spam:'
2179       description: Descrição
2180       user location: Local do usuário
2181       if set location: Defina seu local principal na página de %{settings_link} para
2182         ver usuários próximos.
2183       settings_link_text: configurações
2184       my friends: Meus amigos
2185       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
2186       km away: '%{count}km de distância'
2187       m away: '%{count}m de distância'
2188       nearby users: Outros usuários próximos
2189       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
2190       role:
2191         administrator: Este usuário é um administrador
2192         moderator: Este usuário é um moderador
2193         grant:
2194           administrator: Conceder acesso de administrador
2195           moderator: Conceder acesso de moderador
2196         revoke:
2197           administrator: Revogar acesso de administrador
2198           moderator: Revogar acesso de moderador
2199       block_history: Bloqueios Ativos
2200       moderator_history: Bloqueios Aplicados
2201       comments: Comentários
2202       create_block: Bloquear este Usuário
2203       activate_user: Ativar este Usuário
2204       deactivate_user: Desativar este Usuário
2205       confirm_user: Confirmar este usuário
2206       hide_user: Esconder esse Usuário
2207       unhide_user: Exibir esse Usuário
2208       delete_user: Excluir este Usuário
2209       confirm: Confirmar
2210       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
2211       friends_diaries: publicações no diário dos amigos
2212       nearby_changesets: conjuntos de alterações de usuários próximos
2213       nearby_diaries: publicações no diário dos usuários próximos
2214       report: Denunciar este usuário
2215     popup:
2216       your location: Sua localização
2217       nearby mapper: Mapeador próximo
2218       friend: Amigo
2219     account:
2220       title: Editar conta
2221       my settings: Minhas configurações
2222       current email address: 'Endereço de E-mail Atual:'
2223       new email address: 'Novo Endereço de E-mail:'
2224       email never displayed publicly: (nunca exibido publicamente)
2225       external auth: 'Autenticação externa:'
2226       openid:
2227         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2228         link text: o que é isto?
2229       public editing:
2230         heading: 'Edição pública:'
2231         enabled: Ativado. Não é anônimo e pode editar dados.
2232         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2233         enabled link text: o que é isso?
2234         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores
2235           são anônimas.
2236         disabled link text: porque não posso editar?
2237       public editing note:
2238         heading: Edição pública
2239         text: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
2240           podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
2241           e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
2242           <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os usuários com edições públicas
2243           podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2244           informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
2245           de e-mail não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser revertida e
2246           todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas publicamente.</li></ul>
2247       contributor terms:
2248         heading: 'Termos do Contribuidor:'
2249         agreed: Você aceitou os novos Termos do Contribuidor.
2250         not yet agreed: Você não aceitou os novos Termos do Contribuidor.
2251         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar
2252           e aceitar os novos Termos de Contribuição.
2253         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio
2254           Público.
2255         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2256         link text: o que é isso?
2257       profile description: 'Descrição do Perfil:'
2258       preferred languages: 'Idiomas Preferidos:'
2259       preferred editor: 'Editor Preferido:'
2260       image: 'Imagem:'
2261       gravatar:
2262         gravatar: Use o Gravatar
2263         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=pt-br
2264         link text: O que é isto?
2265         disabled: O Gravatar foi desativado.
2266         enabled: A exibição do seu Gravatar foi ativada.
2267       new image: Adicionar uma imagem
2268       keep image: Manter a imagem atual
2269       delete image: Remover a imagem atual
2270       replace image: Trocar a imagem atual
2271       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
2272       home location: 'Local Principal:'
2273       no home location: Você ainda não definiu o seu local principal.
2274       latitude: 'Latitude:'
2275       longitude: 'Longitude:'
2276       update home location on click: Atualizar local principal ao clicar no mapa?
2277       save changes button: Salvar Alterações
2278       make edits public button: Tornar públicas todas as minhas edições
2279       return to profile: Retornar ao perfil
2280       flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso.
2281         Confira o seu e-mail para confirmar seu novo endereço.
2282       flash update success: Sucesso ao atualizar informação de usuário.
2283     confirm:
2284       heading: Confira o seu e-mail!
2285       introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação para você.
2286       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você poderá
2287         de iniciar o mapeamento.
2288       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua
2289         conta.
2290       button: Confirmar
2291       success: Conta ativada, obrigado!
2292       already active: Esse conta já foi confirmada.
2293       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2294       reconfirm_html: Caso precise que enviemos de novo o e-mail de confirmação, <a
2295         href="%{reconfirm}">clique aqui</a>.
2296     confirm_resend:
2297       success: Enviamos uma nova mensagem de confirmação para %{email} e, assim que
2298         você confirmar o seu cadastro, poderá começar a mapear.<br /><br />Se você
2299         usa um sistema antispam que exige uma mensagem de confirmação então certifique-se
2300         de que o endereço %{sender} esteja na sua lista de e-mails confiáveis, já
2301         que não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
2302       failure: Usuário %{name} não encontrado.
2303     confirm_email:
2304       heading: Confirmar uma mudança do endereço de e-mail
2305       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar
2306         seu novo endereço de e-mail.
2307       button: Confirmar
2308       success: Confirmamos a alteração do seu endereço de e-mail!
2309       failure: Um endereço de e-mail já foi confirmado com esse código.
2310       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2311     set_home:
2312       flash success: Local principal salvo com sucesso
2313     go_public:
2314       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com autorizado
2315         a editar.
2316     make_friend:
2317       heading: Adicionar %{user} como amigo?
2318       button: Adicionar como amigo
2319       success: '%{name} agora é seu amigo!'
2320       failed: Falha ao adicionar %{name} como seu amigo.
2321       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
2322     remove_friend:
2323       heading: Desfazer amizade com %{user}?
2324       button: Desfazer amizade
2325       success: '%{name} foi removido dos seus amigos.'
2326       not_a_friend: '%{name} não é um dos seus amigos.'
2327     filter:
2328       not_an_administrator: Você precisa ser um administrador para executar essa ação.
2329     index:
2330       title: Usuários
2331       heading: Usuários
2332       showing:
2333         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2334         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2335       summary: '%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}'
2336       summary_no_ip: '%{name} criado em %{date}'
2337       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
2338       hide: Ocultar Usuários Selecionados
2339       empty: Não há usuários correspondentes
2340     suspended:
2341       title: Conta Suspensa
2342       heading: Conta Suspensa
2343       webmaster: webmaster
2344       body: |-
2345         <p>
2346           Desculpe, mas sua conta foi automaticamente suspensa devido a atividade suspeita.
2347         </p>
2348         <p>
2349           Um administrador logo revisará esta decisão. Você pode entrar em contato com %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.
2350         </p>
2351     auth_failure:
2352       connection_failed: Falha ao conectar ao provedor de autenticação
2353       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2354       no_authorization_code: Nenhum código de autorização
2355       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assunatura desconhecido
2356       invalid_scope: Escopo inválido
2357     auth_association:
2358       heading: Seu ID não está associado a uma conta de OpenStreetMap ainda.
2359       option_1: |-
2360         Se você é novo no OpenStreetMap, por favor, crie uma nova conta
2361         utilizando o formulário abaixo.
2362       option_2: |-
2363         Se você já tem uma conta, você pode fazer login na sua conta
2364         usando seu nome de usuário e senha e, em seguida, associar a conta
2365         com o seu ID em suas configurações de usuário.
2366   user_role:
2367     filter:
2368       not_an_administrator: Somente administradores podem gerenciar papéis de usuários,
2369         mas você não é um administrador.
2370       not_a_role: O texto "%{role}" não é um papel válido.
2371       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
2372       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
2373       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2374         do atual usuário.
2375     grant:
2376       title: Confirmar adição de papel
2377       heading: Confirmar adição de papel
2378       are_you_sure: Deseja mesmo dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}"?
2379       confirm: Confirmar
2380       fail: Não foi possível dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Confira se
2381         o usuário e o papel são ambos válidos.
2382     revoke:
2383       title: Confirmar remoção de papel
2384       heading: Confirmar remoção de papel
2385       are_you_sure: Deseja mesmo retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
2386       confirm: Confirmar
2387       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Confira
2388         se o usuário e o papel são ambos válidos.
2389   user_blocks:
2390     model:
2391       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar
2392         um bloqueio.
2393       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
2394     not_found:
2395       sorry: O bloqueio de usuário de ID %{id} não foi encontrado.
2396       back: Voltar para o índice
2397     new:
2398       title: Criando bloqueio em %{name}
2399       heading: Criando bloqueio em %{name}
2400       reason: A razão para bloquear %{name}. Por favor seja o mais calmo e razoável
2401         possível, dando o máximo de detalhes que você puder sobre a situação, lembrando
2402         que a mensagem será visível publicamente. Tenha em mente que nem todos usuários
2403         entendem os jargões da comunidade, então, por favor, use termos leigos.
2404       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2405       submit: Criar bloqueio
2406       tried_contacting: Eu contatei o usuário e pedi para parar.
2407       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
2408       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado
2409       back: Ver todos bloqueios
2410     edit:
2411       title: Editando bloqueio em %{name}
2412       heading: Editando bloqueio em %{name}
2413       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais
2414         calmo e razoável possível, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a
2415         situação. Tenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade,
2416         então tente usar termos gerais.
2417       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2418       submit: Atualizar bloqueio
2419       show: Ver esse bloqueio
2420       back: Ver todos bloqueios
2421       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
2422     filter:
2423       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
2424       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na
2425         lista.
2426     create:
2427       try_contacting: Por favor, tente contatar o usuário e dê a ele um tempo razoável
2428         antes de bloqueá-lo.
2429       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder
2430         antes de bloqueá-lo.
2431       flash: Bloquear o usuário %{name}.
2432     update:
2433       only_creator_can_edit: Somente o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
2434       success: Bloqueio atualizado.
2435     index:
2436       title: Bloqueios do usuário
2437       heading: Lista de bloqueios do usuário.
2438       empty: Nenhum bloqueio foi aplicado ainda.
2439     revoke:
2440       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
2441       heading: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
2442       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
2443       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
2444       confirm: Desejamesmo retirar esse bloqueio?
2445       revoke: Cancelar!
2446       flash: Esse bloqueio foi retirado.
2447     period:
2448       one: uma hora
2449       other: '%{count} horas'
2450     helper:
2451       time_future: Termina em %{time}.
2452       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
2453       time_future_and_until_login: Termina em %{time} e após o usuário ter logado.
2454       time_past: Terminou há %{time}
2455     blocks_on:
2456       title: Bloqueios em %{name}
2457       heading: Lista de bloqueios em %{name}
2458       empty: '%{name} ainda não foi bloqueado.'
2459     blocks_by:
2460       title: Bloqueios por %{name}
2461       heading: Lista de bloqueios por %{name}
2462       empty: '%{name} ainda não criou qualquer bloqueio.'
2463     show:
2464       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2465       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2466       time_future: Termina em %{time}
2467       time_past: Terminou há %{time}
2468       created: Criado
2469       ago: '%{time} atrás'
2470       status: Estado
2471       show: Exibir
2472       edit: Editar
2473       revoke: Cancelar!
2474       confirm: Tem certeza?
2475       reason: 'Razão do bloqueio:'
2476       back: Ver todos os bloqueios
2477       revoker: 'Quem retirou:'
2478       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
2479     block:
2480       not_revoked: (não retirado)
2481       show: Exibir
2482       edit: Editar
2483       revoke: Cancelar!
2484     blocks:
2485       display_name: Usuário bloqueado
2486       creator_name: Criador
2487       reason: Razão para o bloqueio
2488       status: Estado
2489       revoker_name: Retirado por
2490       showing_page: Página %{page}
2491       next: Próximo »
2492       previous: « Anterior
2493   notes:
2494     comment:
2495       opened_at_html: Criado %{when} atrás
2496       opened_at_by_html: Criado %{when} atrás por %{user}
2497       commented_at_html: Atualizado %{when} atrás
2498       commented_at_by_html: Atualizado %{when} atrás por %{user}
2499       closed_at_html: Tratado %{when} atrás
2500       closed_at_by_html: Resolvido %{when} atrás por %{user}
2501       reopened_at_html: Reativado %{when} atrás
2502       reopened_at_by_html: Reativado %{when} atrás por %{user}
2503     rss:
2504       title: Notas do OpenStreetMap
2505       description_area: Uma lista de notas relatadas, comentadas ou encerradas na
2506         sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2507       description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
2508       opened: nova nota (perto de %{place})
2509       commented: novo comentário (perto de %{place})
2510       closed: nota encerrada (perto de %{place})
2511       reopened: reativando nota (perto de %{place})
2512     entry:
2513       comment: Comentar
2514       full: Nota completa
2515     mine:
2516       title: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2517       heading: Notas de %{user}
2518       subheading: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2519       id: ID
2520       creator: Criador
2521       description: Descrição
2522       created_at: Criado em
2523       last_changed: Última alteração
2524       ago_html: '%{when} atrás'
2525   javascripts:
2526     close: Fechar
2527     share:
2528       title: Compartilhar
2529       cancel: Cancelar
2530       image: Imagem
2531       link: Link ou HTML
2532       long_link: Link
2533       short_link: Link Curto
2534       geo_uri: Geo URI
2535       embed: HTML
2536       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2537       format: 'Formato:'
2538       scale: 'Escala:'
2539       image_size: Imagem exibirá a camada padrão em
2540       download: Baixar
2541       short_url: URL curta
2542       include_marker: Incluir marcador
2543       center_marker: Centralizar o mapa no marcador
2544       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
2545       view_larger_map: Ver Mapa Ampliado
2546       only_standard_layer: Somente a camada padrão pode ser exportada como uma imagem
2547     embed:
2548       report_problem: Reportar um problema
2549     key:
2550       title: Legenda
2551       tooltip: Legenda
2552       tooltip_disabled: Legenda não disponível para esta camada
2553     map:
2554       zoom:
2555         in: Aproximar
2556         out: Afastar
2557       locate:
2558         title: Exibir Minha Localização
2559         popup: Você está a menos de {distance} {unit} deste ponto
2560       base:
2561         standard: Padrão
2562         cycle_map: Ciclístico
2563         transport_map: Transporte Público
2564         hot: Humanitário
2565       layers:
2566         header: Camadas do Mapa
2567         notes: Notas de Mapa
2568         data: Dados do Mapa
2569         gps: Trilhas de GPS públicas
2570         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2571         title: Camadas
2572       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>contribuidores do OpenStreetMap</a>
2573       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer uma doação</a>
2574     site:
2575       edit_tooltip: Edite o mapa
2576       edit_disabled_tooltip: Aproxime para editar o mapa
2577       createnote_tooltip: Incluir uma nota no mapa
2578       createnote_disabled_tooltip: Aproxime para incluir uma nota no mapa
2579       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver notas no mapa
2580       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
2581       queryfeature_tooltip: Consultar elementos
2582       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime para consultar elementos
2583     changesets:
2584       show:
2585         comment: Comentar
2586         subscribe: Inscrever
2587         unsubscribe: Cancelar inscrição
2588         hide_comment: esconder
2589         unhide_comment: exibir
2590     notes:
2591       new:
2592         intro: Encontrou um erro ou algo faltando? Informe outros mapeadores para
2593           que isso possa ser corrigido. Mova o marcador para a posição correta e digite
2594           uma nota para explicar o problema.
2595         advice: A sua nota será pública e pode ser usada para atualizar o mapa, portanto,
2596           não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por direitos
2597           autorais ou listas de diretórios.
2598         add: Incluir nota
2599       show:
2600         anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem
2601           ser conferidos separadamente.
2602         hide: Esconder
2603         resolve: Marcar como Resolvido
2604         reactivate: Reativar
2605         comment_and_resolve: Comentar e Resolver
2606         comment: Comentar
2607     edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique
2608       aqui.
2609     directions:
2610       ascend: Ascender
2611       engines:
2612         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2613         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2614         graphhopper_foot: Pedestre (GraphHopper)
2615         mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2616         mapquest_car: Carro (MapQuest)
2617         mapquest_foot: Pedestre (MapQuest)
2618         osrm_car: Carro (OSRM)
2619       descend: Descender
2620       directions: Itinerário
2621       distance: Distância
2622       errors:
2623         no_route: Rota entre esses dois lugares não encontrada.
2624         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
2625       instructions:
2626         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2627         slight_right_without_exit: Curva suave à direita para %{name}
2628         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
2629         offramp_right_with_exit: Pegue a saída %{exit} a direita
2630         offramp_right_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à direita na %{name}
2631         offramp_right_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à direita para %{directions}
2632         offramp_right_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à direita na
2633           %{name}, em direção %{directions}
2634         offramp_right_with_name: Pegue a via de acesso à direita na %{name}
2635         offramp_right_with_directions: Conduza até a rampa do lado direito em direção
2636           a %{directions}
2637         offramp_right_with_name_directions: Conduza até a rampa do lado direito para
2638           %{name}, em direção a %{directions}
2639         onramp_right_without_exit: Vire à direita, na via de acesso, na %{name}
2640         onramp_right_with_directions: Vire à direita na rampa em direção a %{directions}
2641         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na rampa para %{name}, em
2642           direção a %{directions}
2643         onramp_right_without_directions: Vire à direita na rampa
2644         onramp_right: Vire à direita para a rampa
2645         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita na %{name}
2646         merge_right_without_exit: Entre à direita na %{name}
2647         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita na %{name}
2648         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2649         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2650         uturn_without_exit: Retorno em %{name}
2651         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2652         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2653         offramp_left: Conduza até a rampa do lado esquerdo
2654         offramp_left_with_exit: Pegue a saída %{exit} à esquerda
2655         offramp_left_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à esquerda na %{name}
2656         offramp_left_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda para %{directions}
2657         offramp_left_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda na
2658           %{name}, em direção %{directions}
2659         offramp_left_with_name: Pegue a via de acesso à esquerda na %{name}
2660         offramp_left_with_directions: Conduza até a rampa do lado esquerdo em direção
2661           a %{directions}
2662         offramp_left_with_name_directions: Conduza até a tampa do lado esquerdo para
2663           %{name}, em direção a %{directions}
2664         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda, na via de acesso, na %{name}
2665         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na rampa em direção a %{directions}
2666         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na rampa para %{name}, em
2667           direção a %{directions}
2668         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda na rampa
2669         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
2670         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda na %{name}
2671         merge_left_without_exit: Entre à esquerda na %{name}
2672         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda na %{name}
2673         slight_left_without_exit: Esquerda suave para %{name}
2674         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2675         follow_without_exit: Siga %{name}
2676         roundabout_without_exit: Na rotatória, pegue a saída para %{name}
2677         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotatória - %{name}
2678         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotatória - %{name}
2679         start_without_exit: Comece em %{name}
2680         destination_without_exit: Chegue ao destino
2681         against_oneway_without_exit: Vá contra o sentido da mão única em %{name}
2682         end_oneway_without_exit: Final de mão única em %{name}
2683         roundabout_with_exit: Na rotatória, pegue a saída %{exit} para %{name}
2684         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotatória, pegue %{exit} sair para %{name}
2685         exit_roundabout: Saia da rotatória para %{name}
2686         unnamed: sem nome
2687         courtesy: Itinerário cortesia de %{link}
2688         exit_counts:
2689           first: 1.ª
2690           second: 2.ª
2691           third: 3.ª
2692           fourth: 4.ª
2693           fifth: 5.ª
2694           sixth: 6.ª
2695           seventh: 7.ª
2696           eighth: 8.ª
2697           ninth: 9.ª
2698           tenth: 10.ª
2699       time: Duração
2700     query:
2701       node: Ponto
2702       way: Linha
2703       relation: Relação
2704       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
2705       error: 'Erro ao contatar %{server}: %{error}'
2706       timeout: Tempo esgotado com %{server}
2707     context:
2708       directions_from: Início da Rota
2709       directions_to: Destino da Rota
2710       add_note: Adicionar uma nota aqui
2711       show_address: Mostrar Endereço
2712       query_features: Consultar elementos
2713       centre_map: Centralizar o mapa aqui
2714   redactions:
2715     edit:
2716       description: Descrição
2717       heading: Editar anulação
2718       submit: Salvar redação
2719       title: Editar anulação
2720     index:
2721       empty: Nenhuma anulação para mostrar.
2722       heading: Lista de anulações
2723       title: Lista de redações
2724     new:
2725       description: Descrição
2726       heading: Digite informações para a nova anulação
2727       submit: Criar redação
2728       title: Criando uma nova anulação
2729     show:
2730       description: 'Descrição:'
2731       heading: Exibindo a anulação "%{title}"
2732       title: Exibindo anulação
2733       user: 'Criador:'
2734       edit: Editar esta anulação
2735       destroy: Remover esta redação
2736       confirm: Tem certeza?
2737     create:
2738       flash: Anulação criada.
2739     update:
2740       flash: Alterações salvas.
2741     destroy:
2742       not_empty: A anulação não está vazia. Desanule todas as versões pertencentes
2743         a esta anulação antes de destruí-la.
2744       flash: Redação destruída.
2745       error: Houve um erro ao destruir esta anulação.
2746 ...