]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/nds.yml
Avoid lego translation in trace time/user/tags string
[rails.git] / config / locales / nds.yml
1 # Messages for Low German (Plattdüütsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Hendrik-17
5 # Author: Slomox
6 ---
7 nds:
8   time:
9     formats:
10       friendly: '%e. %B %Y üm %H:%M'
11   helpers:
12     submit:
13       diary_comment:
14         create: Spiekern
15       message:
16         create: Versennen
17       client_application:
18         update: Ännern
19       trace:
20         create: Hoochladen
21         update: Ännern spiekern
22   activerecord:
23     models:
24       country: Land
25       diary_comment: Dagbook-Kommentar
26       diary_entry: Dagbook-Indrag
27       friend: Fründ
28       language: Spraak
29       message: Naricht
30       old_node: Olen Knüttpunkt
31       user: Bruker
32       way: Weg
33       way_node: Weg-Knüttpunkt
34     attributes:
35       diary_entry:
36         user: Bruker
37         title: Titel
38         latitude: Bredengraad
39         longitude: Längengraad
40         language_code: Spraak
41       friend:
42         user: Bruker
43         friend: Fründ
44       trace:
45         user: Bruker
46         visible: Sichtbor
47         name: Naam
48         size: Grött
49         latitude: Bredengraad
50         longitude: Längengraad
51         public: Apen
52         gpx_file: GPX-Datei hoochladen
53         visibility: Sichtborkeit
54       message:
55         sender: Senner
56         title: Titel
57       user:
58         email: E-Mail
59         active: Aktiv
60         description: Beschrieven
61         home_lat: 'Bredengraad:'
62         home_lon: 'Längengraad:'
63         languages: Spraken
64         pass_crypt: Passwoord
65     help:
66       user:
67         new_email: (nich apen wiesen)
68   editor:
69     id:
70       name: iD
71   auth:
72     providers:
73       google: Google
74       facebook: Facebook
75       github: GitHub
76       wikipedia: Wikipedia
77   accounts:
78     edit:
79       title: Brukerkonto ännern
80       public editing:
81         enabled link text: Wat is dat?
82         disabled link text: Worüm kann ik nix ännern?
83       save changes button: Ännern spiekern
84     go_public:
85       make_edits_public_button: All mien Ännern apen wiesen
86   browse:
87     relation_member:
88       entry_role_html: '%{type} %{name} as %{role}'
89       type:
90         node: Knütt
91         way: Weg
92     not_found:
93       type:
94         node: Knütt
95         way: Weg
96     timeout:
97       type:
98         way: Weg
99     start_rjs:
100       loading: An’t Laden...
101   changesets:
102     changeset_paging_nav:
103       showing_page: Sied %{page}
104     changeset:
105       anonymous: Anonym
106       no_edits: (keen Ännern)
107     changesets:
108       id: ID
109       saved_at: Spiekert an’n
110       user: Bruker
111       comment: Kommentar
112       area: Rebeed
113   dashboards:
114     contact:
115       km away: '%{count} km weg'
116       m away: '%{count} m weg'
117     popup:
118       your location: Dien Standoort
119       nearby mapper: Koortenmaker in de Neegd
120       friend: Fründ
121     show:
122       nearby users: Annere Brukers in de Neegd
123   diary_entries:
124     new:
125       title: Ne’en Dagbook-Indrag
126     form:
127       location: 'Oort:'
128       use_map_link: Koort bruken
129     index:
130       title: Bruker-Dagböker
131       user_title: '%{user} sien Dagbook'
132       in_language_title: Dagbook-Indrääg op %{language}
133       new: Ne’en Dagbook-Indrag
134       new_title: Ne’en Indrag in’t Bruker-Dagbook anleggen
135       no_entries: Keen Dagbook-Indrääg
136       recent_entries: Jüngste Dagbook-Indrääg
137       older_entries: Öller Indrääg
138       newer_entries: Jünger Indrääg
139     edit:
140       title: Dagbook-Indrag ännern
141       marker_text: Oort von’n Indrag
142     show:
143       title: Bruker-Dagbook | %{user}
144       user_title: '%{user} sien Dagbook'
145       leave_a_comment: Kommentar schrieven
146       login: Anmellen
147     no_such_entry:
148       heading: Keen Indrag mit de Nummer %{id}
149     diary_entry:
150       comment_link: Kommentar op dissen Indrag
151       comment_count:
152         one: 1 Kommentar
153         other: '%{count} Kommentare'
154       edit_link: Dissen Indrag ännern
155     location:
156       view: Ankieken
157       edit: Ännern
158   friendships:
159     make_friend:
160       success: '%{name} ist nu dien Fründ.'
161       failed: Dat hett nich klappt,  %{name} as Fründ totofögen.
162       already_a_friend: '%{name} is al dien Fründ.'
163     remove_friend:
164       success: '%{name} is rutnahmen bi de Frünn.'
165       not_a_friend: '%{name} is keen von dien Frünn.'
166   geocoder:
167     search_osm_nominatim:
168       prefix:
169         amenity:
170           arts_centre: Kunstcenter
171           atm: Geldautomaat
172           bank: Bank
173           bar: Bar
174           bench: Bank
175           bicycle_parking: Rad-Parkplatz
176           brothel: Bordell
177           bureau_de_change: Wesselkontoor
178           cafe: Café
179           car_rental: Auto-Utlehner
180           car_wash: Autowaschstraat
181           casino: Kasino
182           cinema: Kino
183           clinic: Krankenhuus
184           college: Hoogschool
185           courthouse: Gericht
186           crematorium: Krematorium
187           dentist: Tähndokter
188           doctors: Dokter
189           drinking_water: Drinkwater
190           driving_school: Fohrschool
191           embassy: Baadschop
192           fast_food: Fast Food
193           ferry_terminal: Fährterminal
194           fire_station: Füürwehr
195           fountain: Fontään
196           fuel: Tanksteed
197           grave_yard: Karkhoff
198           hospital: Krankenhuus
199           hunting_stand: Hoogstand
200           ice_cream: Iesladen
201           kindergarten: Kinnergoorn
202           library: Bökeree
203           marketplace: Marktplatz
204           nightclub: Nachtclub
205           nursing_home: Pleeghuus
206           parking: Parkplatz
207           pharmacy: Avtheek
208           police: Polizei
209           post_box: Postkassen
210           post_office: Postamt
211           prison: Gefängnis
212           pub: Kroog
213           restaurant: Restaurant
214           school: School
215           shelter: Schuulruum
216           studio: Eenkamer-Appartement
217           taxi: Taxi
218           theatre: Theater
219           toilets: Toiletten
220           university: Universität
221           village_hall: Gemeendehuus
222         building:
223           apartments: Wahnblock
224           chapel: Kapell
225           church: Kark
226           dormitory: Studentenhuus
227           farm: Buuree-Bowark
228           garage: Garaasch
229           hospital: Krankenhuus
230           hotel: Hotel
231           house: Huus
232           industrial: Industriebowark
233           public: Apenboor Bowark
234           residential: Wahnhuus
235           school: School-Bowark
236           terrace: Terrass
237         highway:
238           bridleway: Riedpadd
239           bus_stop: Busstopp
240           cycleway: Radweg
241           footway: Footpadd
242           ford: Foord
243           living_street: Wahnstraat
244           motorway: Autobahn
245           motorway_junction: Autobahnkrüüz
246           motorway_link: Autobahnopfohrt
247           path: Padd
248           pedestrian: Footpadd
249           platform: Plattform
250           raceway: Rennbahn
251           residential: Wahnstraat
252           road: Straat
253           steps: Trepp
254           track: Feldweg
255         historic:
256           building: Bowark
257           castle: Slott
258           church: Kark
259           house: Huus
260           memorial: Gedenksteed
261           mine: Mien
262           monument: Monument
263           ruins: Ruinen
264           tower: Toorn
265           wreck: Wrack
266         landuse:
267           basin: Becken
268           cemetery: Karkhoff
269           farmland: Ackerland
270           farmyard: Buurhoff
271           forest: Woold
272           grass: Gras
273           industrial: Industrierebeed
274           landfill: Deponie
275           meadow: Wisch
276           military: Militärrebeed
277           mine: Mien
278           quarry: Steenkuhl
279           reservoir: Reservoir
280           residential: Wahnrebeed
281           vineyard: Wiengoorn
282         leisure:
283           common: Buurmeen
284           garden: Goorn
285           golf_course: Golfbahn
286           ice_rink: Iesbahn
287           marina: Jachthaven
288           miniature_golf: Minigolf
289           park: Park
290           playground: Speelplatz
291           slipway: Slipphelling
292           sports_centre: Sportzentrum
293           stadium: Stadion
294           water_park: Waterpark
295         natural:
296           bay: Bucht
297           beach: Strand
298           cape: Kap
299           cave_entrance: Höhleningang
300           coastline: Küstenlien
301           crater: Krater
302           fell: Fjell
303           fjord: Fjord
304           geyser: Geiser
305           glacier: Gletscher
306           heath: Heid
307           hill: lütt Barg
308           island: Eiland
309           land: Land
310           marsh: Moor
311           moor: Moor
312           mud: Mudd
313           peak: Bargtopp
314           reef: Riff
315           ridge: Bargkamm
316           rock: Steen
317           scrub: Krattbusch
318           spring: Born
319           strait: Straat
320           tree: Boom
321           valley: Daal
322           volcano: Vulkaan
323           water: Water
324           wood: Woold
325         place:
326           city: Stadt
327           country: Land
328           county: Distrikt
329           farm: Buurhoff
330           hamlet: Drubbel
331           house: Huus
332           houses: Hüüs
333           island: Eiland
334           islet: lütt Eiland
335           municipality: Gemeen
336           sea: See
337           state: Staat
338           suburb: Vöroort
339           town: Stadt
340           village: Dörp
341         railway:
342           abandoned: Opgeven Iesenbahn
343           funicular: Seelbahn
344           monorail: Monorail
345           tram: Stratenbahn
346           tram_stop: Stratenbahn-Stopp
347         shop:
348           art: Kunstladen
349           bakery: Bäckeree
350           bicycle: Radladen
351           books: Bookladen
352           butcher: Slachter
353           car: Autohuus
354           car_repair: Autowarksteed
355           chemist: Avtheek
356           computer: Computerladen
357           cosmetics: Kosmetikladen
358           florist: Blomenladen
359           furniture: Möbelladen
360           garden_centre: Goorncenter
361           gift: Geschenkladen
362           greengrocer: Gröönhöker
363           hairdresser: Putzbüdel
364           jewelry: Juwelier
365           kiosk: Kiosk
366           laundry: Wäscheree
367           mall: Inkööpcenter
368           motorcycle: Motoorradladen
369           newsagent: Kiosk
370           optician: Optiker
371           photo: Fotoladen
372           shoes: Schohladen
373           supermarket: Supermarkt
374           toys: Speeltüügladen
375         tourism:
376           alpine_hut: Barghütt
377           artwork: Kunst
378           cabin: Hütt
379           guest_house: Gasthuus
380           hostel: Jöögdharbarg
381           hotel: Hotel
382           motel: Motel
383           museum: Museum
384           zoo: Zoo
385         waterway:
386           canal: Kanaal
387           dam: Damm
388           derelict_canal: Opgeven Kanaal
389           ditch: Sloot
390           dock: Dock
391           lock: Slüüs
392           lock_gate: Slüsendoor
393           river: Stroom
394           stream: Beek
395           wadi: Wadi
396           waterfall: Waterfall
397           weir: Wehr
398       types:
399         cities: Städer
400         towns: lüttje Städer
401         places: Öörd
402     results:
403       no_results: nix funnen
404       more_results: Mehr
405   layouts:
406     logo:
407       alt_text: OpenStreetMap-Logo
408     logout: afmellen
409     log_in: anmellen
410     sign_up: Nee Brukerkonto opstellen
411     edit: Ännern
412     history: Geschicht
413     export: Export
414     user_diaries: Bruker-Dagböker
415     user_diaries_tooltip: Bruker-Dagböker wiesen
416     help: Hülp
417     make_a_donation:
418       text: Spenn wat
419   user_mailer:
420     diary_comment_notification:
421       hi: Moin %{to_user},
422     message_notification:
423       hi: Moin %{to_user},
424     email_confirm:
425       greeting: Moin,
426     lost_password:
427       greeting: Moin,
428   messages:
429     inbox:
430       title: Postfack Ingang
431       people_mapping_nearby: Koortenmakers in de Neegd
432     messages_table:
433       from: Von
434       to: An
435       date: Datum
436     message_summary:
437       unread_button: as ‚noch nich leest‘ kennteken
438       read_button: as ‚leest‘ kennteken
439       reply_button: Antern
440       destroy_button: Wegdoon
441     new:
442       title: Naricht sennen
443       back_to_inbox: Trüch na’t Postfack Ingang
444     create:
445       message_sent: Naricht afsennt
446     outbox:
447       title: Postfack Utgang
448     show:
449       reply_button: Antern
450     sent_message_summary:
451       destroy_button: Wegdoon
452     heading:
453       my_inbox: Mien Postfack Ingang
454     destroy:
455       destroyed: Naricht wegdaan
456   passwords:
457     new:
458       title: Passwoord vergeten
459       heading: Passwoord vergeten?
460       email address: 'E-Mail-Adress:'
461       new password button: Passwoord trüchsetten
462     edit:
463       title: Passwoord trüchsetten
464       heading: Passwoord för %{user} trüchsetten
465       reset: Passwoord trüchsetten
466     update:
467       flash changed: Dien Passwoord is nu ännert.
468   profiles:
469     edit:
470       image: 'Bild:'
471       new image: Bild tofögen
472       no home location: Du hest dien Standoort nich angeven.
473   sessions:
474     new:
475       title: Anmellen
476       heading: Anmellen
477       email or username: 'E-Mail-Adress oder Brukernaam:'
478       password: 'Passwoord:'
479       lost password link: Passwoord vergeten?
480       login_button: Anmellen
481   site:
482     copyright:
483       native:
484         title: Över disse Siet
485     index:
486       permalink: Permalink
487       shortlink: Kortlink
488     edit:
489       user_page_link: Brukersied
490     export:
491       licence: Lizenz
492       export_button: Export
493     sidebar:
494       close: Sluten
495     search:
496       search: Söken
497       where_am_i: Woneem bün ik?
498       submit_text: Los
499     key:
500       table:
501         entry:
502           motorway: Autobahn
503           trunk: Snellstraat
504           primary: wichtige Landstraat
505           secondary: lüttjere Landstraat
506           unclassified: Straat
507           track: Feldweg
508           bridleway: Riedpadd
509           cycleway: Fohrradpadd
510           footway: Footpadd
511           rail: Iesenbahn
512           subway: U-Bahn
513           cable_car: Kavelbahn
514           chair_lift: Skilift
515           runway: Fleger-Lannbahn
516           taxiway: Fleger-Rullweg
517           apron: Terminal
518           admin: Grenz
519           forest: Forst
520           wood: Woold
521           golf: Golfplatz
522           park: Park
523           common: Wisch
524           resident: Wahnrebeed
525           retail: Ladenrebeed
526           industrial: Industrierebeed
527           commercial: Hannelsrebeed
528           heathland: Heid
529           lake: See
530           reservoir: Stausee
531           farm: Buurnhoff
532           brownfield: Industrie-Braakland
533           cemetery: Karkhoff
534           allotments: Schrebergoorns
535           pitch: Sportfeld
536           centre: Sportzentrum
537           reserve: Naturpark
538           military: Militärrebeed
539           school: School
540           university: Universität
541           building: Wichtig Bowark
542           station: Bahnhoff
543           summit: Bargtopp
544           peak: Bargtopp
545           tunnel: Strekel-Rand = Tunnel
546           bridge: Fett Rand = Brügg
547           private: Privat Togang
548           construction: Straat, an de noch boot warrt
549   traces:
550     new:
551       help: Hülp
552     edit:
553       visibility_help: wat bedüüdt dat?
554     show:
555       filename: 'Dateinaam:'
556       download: dalladen
557       map: Koort
558       edit: ännern
559       owner: 'Besitter:'
560       description: 'Beschrieven:'
561       none: Keen
562       visibility: 'Sichtborkeit:'
563     trace:
564       more: mehr
565       view_map: Koort ankieken
566       edit_map: Koort ännern
567       public: APEN
568       private: PRIVAAT
569       by: von
570       in: in
571   oauth_clients:
572     show:
573       edit: Details ännern
574   users:
575     new:
576       title: Brukerkonto opstellen
577       continue: Wieder
578     no_such_user:
579       title: Bruker nich funnen
580       heading: Den Bruker %{user} gifft dat nich
581     show:
582       my diary: mien Dagbook
583       my edits: mien Ännern
584       send message: Naricht sennen
585       diary: Dagbook
586       edits: Ännern
587       remove as friend: as Fründ rutnehmen
588       add as friend: as Fründ tofögen
589       mapper since: 'Koortenmaker sied:'
590       email address: 'E-Mail-Adress:'
591   user_blocks:
592     show:
593       status: Status
594       show: Wiesen
595       edit: Ännern
596     block:
597       show: Wiesen
598       edit: Ännern
599   javascripts:
600     map:
601       base:
602         cycle_map: Radkoort
603     site:
604       edit_tooltip: Koort ännern
605 ...