774163a78c51eff222e7c9094d8ba16a5ced148b
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Ajank
5 # Author: BdgwksxD
6 # Author: BeginaFelicysym
7 # Author: Deejay1
8 # Author: Nemo bis
9 # Author: Przemub
10 # Author: RafalR
11 # Author: Soeb
12 # Author: Sp5uhe
13 # Author: Woytecr
14 # Author: Wpedzich
15 # Author: Yarl
16 pl: 
17   activerecord: 
18     attributes: 
19       diary_comment: 
20         body: Treść
21       diary_entry: 
22         language: Język
23         latitude: Szerokość geograficzna
24         longitude: Długość geograficzna
25         title: Tytuł
26         user: Użytkownik
27       friend: 
28         friend: Znajomy
29         user: Użytkownik
30       message: 
31         body: Treść
32         recipient: Odbiorca
33         sender: Nadawca
34         title: Tytuł
35       trace: 
36         description: Opis
37         latitude: Szerokość geograficzna
38         longitude: Długość geograficzna
39         name: Nazwa
40         public: Publiczny
41         size: Rozmiar
42         user: Użytkownik
43         visible: Widoczny
44       user: 
45         active: Aktywny
46         description: Opis
47         display_name: Publiczna nazwa
48         email: E-mail
49         languages: Języki
50         pass_crypt: Hasło
51     models: 
52       acl: Lista ACL
53       changeset: Zestaw zmian
54       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
55       country: Państwo
56       diary_comment: Komentarz dziennika
57       diary_entry: Wpis w dzienniku
58       friend: Znajomy
59       language: Język
60       message: Wiadomość
61       node: Węzeł
62       node_tag: Znacznik węzła
63       notifier: Notifier
64       old_node: Wcześniejszy węzeł
65       old_node_tag: Tag wcześniejszego węzła
66       old_relation: Stara relacja
67       old_relation_member: Członek wcześniejszej relacji
68       old_relation_tag: Tag wcześniejszej relacji
69       old_way: Wcześniejsza droga
70       old_way_node: Węzeł wcześniejszej drogi
71       old_way_tag: Tag wcześniejszej drogi
72       relation: Relacja
73       relation_member: Członek relacji
74       relation_tag: Znacznik relacji
75       session: Sesja
76       trace: Ślad
77       tracepoint: Punkt śladu
78       tracetag: Znacznik śladu
79       user: Użytkownik
80       user_preference: Preferencje użytkownika
81       user_token: Token użytkownika
82       way: Droga
83       way_node: Węzeł drogi
84       way_tag: Tag drogi
85   application: 
86     require_cookies: 
87       cookies_needed: Wydaje się, że masz wyłączoną obsługę ciasteczek (cookies) w swojej przeglądarce internetowej – włącz ją, zanim przejdziesz dalej.
88     setup_user_auth: 
89       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się do interfejsu sieciowego, aby dowiedzieć się więcej.
90       need_to_see_terms: Dostęp do API został czasowo zawieszony. Proszę się zalogować do interfejsu sieci, aby wyświetlić postanowienia. Nie musisz ich akceptować, ale chociaż przejrzeć.
91   browse: 
92     changeset: 
93       changeset: "Zestaw zmian: %{id}"
94       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
95       feed: 
96         title: Zestaw zmian %{id}
97         title_comment: Zestaw zmian %{id} – %{comment}
98       osmchangexml: XML w formacie osmChange
99       title: Zestaw zmian
100     changeset_details: 
101       belongs_to: "Należy do:"
102       bounding_box: "Obszar edycji:"
103       box: prostokąt
104       closed_at: "Zamknięto:"
105       created_at: "Utworzono:"
106       has_nodes: 
107         few: "Zawiera następujące %{count} węzły:"
108         one: "Zawiera następujący %{count} węzeł:"
109         other: "Zawiera następujących %{count} węzłów:"
110       has_relations: 
111         few: "Zawiera następujące %{count} relacje:"
112         one: "Zawiera następującą %{count} relację:"
113         other: "Zawiera następujących %{count} relacji:"
114       has_ways: 
115         few: "Zawiera następujące %{count} drogi:"
116         one: "Zawiera następującą %{count} drogę:"
117         other: "Zawiera następujących %{count} dróg:"
118       no_bounding_box: Ten zestaw zmian został zapisany bez obszaru edycji.
119       show_area_box: Pokaż obszar prostokątu
120     common_details: 
121       changeset_comment: "Komentarz:"
122       deleted_at: "Usunięte dnia:"
123       deleted_by: "Usunięte przez:"
124       edited_at: "Edytowano:"
125       edited_by: "Edytował(a):"
126       in_changeset: "W zestawie zmian:"
127       version: "Wersja:"
128     containing_relation: 
129       entry: Relacja %{relation_name}
130       entry_role: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
131     map: 
132       deleted: Skasowano
133       edit: 
134         area: Edytuj obszar
135         node: Edytuj węzeł
136         relation: Edytuj relację
137         way: Edytuj drogę
138       larger: 
139         area: Zobacz obszar na większej mapie
140         node: Zobacz punkt na większej mapie
141         relation: Zobacz relację na większej mapie
142         way: Pokaż drogę na większej mapie
143       loading: Wczytywanie…
144     navigation: 
145       all: 
146         next_changeset_tooltip: Następny zestaw zmian
147         next_node_tooltip: Następny węzeł
148         next_relation_tooltip: Poprzednia relacja
149         next_way_tooltip: Następna droga
150         prev_changeset_tooltip: Poprzedni zestaw zmian
151         prev_node_tooltip: Poprzedni węzeł
152         prev_relation_tooltip: Poprzednia relacja
153         prev_way_tooltip: Poprzednia droga
154       user: 
155         name_changeset_tooltip: Zobacz edycje wykonane przez użytkownika %{user}
156         next_changeset_tooltip: Następna edycja wykonana przez użytkownika %{user}
157         prev_changeset_tooltip: Poprzednia edycja wykonana przez użytkownika %{user}
158     node: 
159       download_xml: Ściągnij XML
160       edit: edytuj
161       node: Węzeł
162       node_title: "Węzeł: %{node_name}"
163       view_history: zobacz historię zmian
164     node_details: 
165       coordinates: "Współrzędne:"
166       part_of: "Jest częścią:"
167     node_history: 
168       download_xml: Ściągnij XML
169       node_history: Historia zmian węzła
170       node_history_title: "Historia punktu: %{node_name}"
171       view_details: zobacz szczegóły
172     not_found: 
173       sorry: Niestety %{type} o id %{id} nie został znaleziony.
174       type: 
175         changeset: zestaw zmian
176         node: węzeł
177         relation: relacja
178         way: droga
179     paging_nav: 
180       of: z
181       showing_page: Widoczna jest strona
182     redacted: 
183       type: 
184         node: węzeł
185         relation: relacja
186         way: droga
187     relation: 
188       download_xml: Ściągnij XML
189       relation: Relacja
190       relation_title: "Relacja: %{relation_name}"
191       view_history: zobacz historię zmian
192     relation_details: 
193       members: "Zawiera:"
194       part_of: "Jest częścią:"
195     relation_history: 
196       download_xml: Ściągnij XML
197       relation_history: Historia zmian relacji
198       relation_history_title: "Historia relacji: %{relation_name}"
199       view_details: zobacz szczegóły
200     relation_member: 
201       entry_role: "%{type} %{name} jako %{role}"
202       type: 
203         node: Węzeł
204         relation: Relacja
205         way: Droga
206     start: 
207       manually_select: Manualnie wybierz inny obszar
208       view_data: Zobacz dane w aktualnym widoku mapy
209     start_rjs: 
210       data_frame_title: Dane
211       data_layer_name: Przeglądaj dane mapy
212       details: Szczegóły
213       drag_a_box: Zaznacz myszą prostokąt na mapie, aby wybrać obszar
214       edited_by_user_at_timestamp: Edytowany przez [[user]] ostatni raz [[timestamp]]
215       hide_areas: Ukryj obszary
216       history_for_feature: Historia zmian dla [[feature]]
217       load_data: Załaduj dane
218       loaded_an_area_with_num_features: Załadowano obszar zawierający [[num_features]] obiektów. Niektóre przeglądarki internetowe mogą nie radzić sobie z wyświetleniem tej ilości danych. Na ogół przeglądarki działają najlepiej przy wyświetlaniu mniej niż 100 obiektów jednocześnie, w przeciwnym przypadku przeglądarka może działać powoli lub przestać odpowiadać. Jeśli jesteś pewien, że chcesz wyświetlić dane, kliknij przycisk poniżej.
219       loading: Wczytywanie
220       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
221       object_list: 
222         api: Pobierz ten obszar z API
223         back: Wyświetlanie listy obiektów
224         details: Szczegóły
225         heading: Lista obiektów
226         history: 
227           type: 
228             node: Węzeł [[id]]
229             way: Droga [[id]]
230         selected: 
231           type: 
232             node: Węzeł [[id]]
233             way: Droga [[id]]
234         type: 
235           node: Węzeł
236           way: Droga
237       private_user: prywatny użytkownika
238       show_areas: Pokaż obszary
239       show_history: Pokaż zmiany
240       unable_to_load_size: "Nie można załadować: prostokąt ograniczający [[bbox_size]] jest zbyt duży (nie może przekraczać %{max_bbox_size} stopnia)"
241       wait: Moment…
242       zoom_or_select: Przybliż albo wybierz inny obszar mapy
243     tag_details: 
244       tags: "Znaczniki:"
245       wiki_link: 
246         key: Strona wiki dla etykiety %{key}
247         tag: Strona wiki dla etykiety %{key}=%{value}
248       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
249     timeout: 
250       sorry: Niestety, pobranie danych dla %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt długo.
251       type: 
252         changeset: Zestaw zmian
253         node: węzeł
254         relation: relacja
255         way: droga
256     way: 
257       download_xml: Ściągnij XML
258       edit: edytuj
259       view_history: pokaż historię
260       way: Droga
261       way_title: "Droga: %{way_name}"
262     way_details: 
263       also_part_of: 
264         one: należy również do drogi %{related_ways}
265         other: należy również do dróg %{related_ways}
266       nodes: "Węzły:"
267       part_of: "Jest częścią:"
268     way_history: 
269       download_xml: Ściągnij XML
270       view_details: zobacz szczegóły
271       way_history: Historia zmian drogi
272       way_history_title: "Historia drogi: %{way_name}"
273   changeset: 
274     changeset: 
275       anonymous: Anonim
276       big_area: (duży)
277       no_comment: (brak)
278       no_edits: (brak edycji)
279       show_area_box: pokaż prostokąt zawierający
280       still_editing: (nadal edytowany)
281       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
282     changeset_paging_nav: 
283       next: Następna »
284       previous: « Poprzednia
285       showing_page: Strona %{page}
286     changesets: 
287       area: Obszar
288       comment: Komentarz
289       id: ID
290       saved_at: Zapisano
291       user: Użytkownik
292     list: 
293       description: Ostatnie zmiany
294       description_bbox: Zestawy zmian na obszarze %{bbox}
295       description_friend: Zestawy zmian twoich znajomych
296       description_nearby: Zestawy zmian użytkowników znajdujących się w pobliżu
297       description_user: Zestawy zmian utworzone przez użytkownika %{user}
298       description_user_bbox: Zestawy zmian utworzone przez użytkownika %{user} w %{bbox}
299       heading: Zestawy zmian
300       heading_bbox: Zestawy zmian
301       heading_friend: Zestawy zmian
302       heading_nearby: Zestawy zmian
303       heading_user: Zestawy zmian
304       heading_user_bbox: Zestawy zmian
305       title: Zestawy zmian
306       title_bbox: Zestawy zmian w %{bbox}
307       title_friend: Zestawy zmian twoich znajomych
308       title_nearby: Zestawy zmian użytkowników znajdujących się w pobliżu
309       title_user: Zestawy zmian utworzone przez użytkownika %{user}
310       title_user_bbox: Zestawy zmian utworzone przez użytkownika %{user} w %{bbox}
311     timeout: 
312       sorry: Niestety, pobieranie listy zestawów zmian, którą chciałeś zobaczyć, trwało zbyt długo.
313   diary_entry: 
314     comments: 
315       ago: "%{ago} temu"
316       comment: Komentarz
317       post: Wpis
318       when: Kiedy
319     diary_comment: 
320       comment_from: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
321       confirm: Potwierdź
322       hide_link: Ukryj ten komentarz
323     diary_entry: 
324       comment_count: 
325         one: 1 komentarz
326         other: "%{count} komentarzy"
327       comment_link: Skomentuj ten wpis
328       confirm: Potwierdź
329       edit_link: Edytuj ten wpis
330       hide_link: Ukryj ten wpis
331       posted_by: Wpis od %{link_user} z %{created} w języku %{language_link}
332       reply_link: Odpowiedz na ten wpis
333     edit: 
334       body: "Treść:"
335       language: "Język:"
336       latitude: "Szerokość geograficzna:"
337       location: "Położenie:"
338       longitude: "Długość geograficzna:"
339       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
340       save_button: Zapisz
341       subject: "Temat:"
342       title: Edycja wpisu dziennika
343       use_map_link: na mapie
344     feed: 
345       all: 
346         description: Ostatnie wpisy od użytkowników OpenStreetMap
347         title: Wpisy OpenStreetMap
348       language: 
349         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
350         title: Wpisy w języku %{language_name}
351       user: 
352         description: Ostatnie wpisy od %{user}
353         title: Wpisy dla %{user}
354     list: 
355       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
356       new: Nowy wpis do dziennika
357       new_title: Stwórz nowy wpis w Twoim dzienniku użytkownika
358       newer_entries: Nowsze wpisy
359       no_entries: Brak wpisów dziennika
360       older_entries: Starsze wpisy
361       recent_entries: "Ostatnie wpisy do dziennika:"
362       title: Dzienniki użytkowników
363       title_friends: Dzienniki znajomych
364       title_nearby: Dzienniki najbliższych użytkowników
365       user_title: Dziennik dla %{user}
366     location: 
367       edit: Edytuj
368       location: "Położenie:"
369       view: Podgląd
370     new: 
371       title: Nowy wpis do dziennika
372     no_such_entry: 
373       body: Niestety nie znaleziono wpisu dziennika / komentarza o id %{id}, sprawdź pisownię.  Byc może użyłeś(aś) linku który był niepoprawny.
374       heading: "Brak wpisu o id: %{id}"
375       title: Nie ma takiego wpisu
376     view: 
377       leave_a_comment: Zostaw komentarz
378       login: Zaloguj się
379       login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, aby dodać komentarz"
380       save_button: Zapisz
381       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
382       user_title: Dziennik dla %{user}
383   editor: 
384     default: Domyślnie (obecnie %{name})
385     potlatch: 
386       description: Potlatch 1 (edycja w przeglądarce)
387       name: Potlatch 1
388     potlatch2: 
389       description: Potlatch 2 (edycja w przeglądarce)
390       name: Potlatch 2
391     remote: 
392       description: JOSM albo Merkaartor
393       name: Remote Control
394   export: 
395     start: 
396       add_marker: Dodaj pinezkę na mapie
397       area_to_export: Obszar do eksportu
398       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
399       export_button: Eksportuj
400       export_details: "Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl\">Creative Commons: uznanie autorstwa, na tych samych warunkach 2.0</a>."
401       format: Format
402       format_to_export: Format eksportu
403       image_size: Rozmiar obrazka
404       latitude: "Szer:"
405       licence: Licencja
406       longitude: "Dł:"
407       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
408       map_image: Plik graficzny (standardowa warstwa)
409       max: max
410       options: Opcje
411       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
412       output: Wynik
413       paste_html: Użyj podanego kodu HTML, aby umieścić na stronie
414       scale: Skala
415       too_large: 
416         body: Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap. Przybliż się lub wybierz mniejszy obszar.
417         heading: Obszar zbyt duży
418       zoom: Zoom
419     start_rjs: 
420       add_marker: Dodaj pinezkę na mapie
421       change_marker: Zmień pozycję pinezki
422       click_add_marker: Kliknij na mapie aby dodać pinezkę
423       drag_a_box: Przeciągnięciem zaznacz prostokąt na mapie
424       export: Eksport
425       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
426       view_larger_map: Większy widok mapy
427   geocoder: 
428     description: 
429       title: 
430         geonames: Położenie według <a href="http://www.geonames.org/">Geonames</a>
431         osm_namefinder: "%{types} według <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
432         osm_nominatim: Położenie według <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
433       types: 
434         cities: Miasta
435         places: Miejsca
436         towns: Miasta
437     description_osm_namefinder: 
438       prefix: "%{distance} %{direction} względem obiektu %{type}"
439     direction: 
440       east: na wschód
441       north: na północ
442       north_east: na północny wschód
443       north_west: na północny zachód
444       south: na południe
445       south_east: na południowy wschód
446       south_west: na południowy zachód
447       west: na zachód
448     distance: 
449       one: ok. 1km
450       other: około %{count}km
451       zero: mniej niż 1km
452     results: 
453       more_results: Więcej wyników
454       no_results: Nie znaleziono
455     search: 
456       title: 
457         ca_postcode: Wyniki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
458         geonames: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
459         latlon: Wyniki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
460         osm_namefinder: Wyniki z <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
461         osm_nominatim: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
462         uk_postcode: Wyniki z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
463         us_postcode: Wyniki z <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
464     search_osm_namefinder: 
465       suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} względem %{parentname})"
466       suffix_place: ", %{distance} %{direction} względem %{placename}"
467     search_osm_nominatim: 
468       prefix: 
469         aeroway: 
470           aerodrome: Lotnisko
471           apron: Płyta postojowa
472           gate: Bramka
473           helipad: Helipad
474           runway: Pas startowy
475           taxiway: Droga kołowania
476           terminal: Terminal
477         amenity: 
478           WLAN: Dostęp do WiFi
479           airport: Lonisko
480           arts_centre: Centrum sztuki
481           artwork: Sztuka
482           atm: Bankomat
483           auditorium: Audytorium
484           bank: Bank
485           bar: Bar
486           bench: Ławka
487           bicycle_parking: Parking rowerowy
488           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
489           biergarten: Ogród piwny
490           brothel: Dom publiczny
491           bureau_de_change: Kantor
492           bus_station: Stacja autobusowa
493           cafe: Kawiarnia
494           car_rental: Wynajem samochodów
495           car_sharing: Dzielenie się samochodami
496           car_wash: Myjnia samochodowa
497           casino: Kasyno
498           charging_station: Stacja paliw
499           cinema: Kino
500           clinic: Przychodnia
501           club: Klub
502           college: Uczelnia
503           community_centre: Centrum społeczności
504           courthouse: Sąd
505           crematorium: Krematorium
506           dentist: Gabinet dentystyczny
507           doctors: Lekarze
508           dormitory: Bursa
509           drinking_water: Źródło wody pitnej
510           driving_school: Nauka jazdy
511           embassy: Ambasada
512           emergency_phone: Telefon alarmowy
513           fast_food: Fast Food
514           ferry_terminal: Terminal promowy
515           fire_hydrant: Hydrant
516           fire_station: Remiza strażacka
517           food_court: Targ z żywnością
518           fountain: Fontanna
519           fuel: Stacja benzynowa
520           grave_yard: Mniejszy cmentarz
521           gym: Centrum Fitness / Sala Gimnastyczna
522           hall: Hala
523           health_centre: Ośrodek zdrowia
524           hospital: Szpital
525           hotel: Hotel
526           hunting_stand: Ambona myśliwska
527           ice_cream: Lodziarnia
528           kindergarten: Przedszkole
529           library: Biblioteka
530           market: Targowisko
531           marketplace: Plac targowy
532           mountain_rescue: Ratownictwo górskie
533           nightclub: Klub nocny
534           nursery: Żłobek
535           nursing_home: Dom opieki
536           office: Biuro
537           park: Park
538           parking: Parking
539           pharmacy: Apteka
540           place_of_worship: Miejsce kultu
541           police: Posterunek policji
542           post_box: Skrzynka pocztowa
543           post_office: Poczta
544           preschool: Przedszkole
545           prison: Więzienie
546           pub: Pub
547           public_building: Budynek publiczny
548           public_market: Rynek publiczny
549           reception_area: Recepcja
550           recycling: Miejsce recyklingu
551           restaurant: Restauracja
552           retirement_home: Dom starców
553           sauna: Sauna
554           school: Szkoła
555           shelter: Schron
556           shop: Sklep
557           shopping: Zakupy
558           shower: Prysznic
559           social_centre: Centrum społeczne
560           social_club: Klub towarzyski
561           studio: Studio
562           supermarket: Supermarket
563           swimming_pool: Basen
564           taxi: Postój taksówek
565           telephone: Budka telefoniczna
566           theatre: Teatr
567           toilets: Toaleta publiczna
568           townhall: Urząd miejski
569           university: Uniwersytet
570           vending_machine: Automat do sprzedaży
571           veterinary: Chirurgia weterynaryjna
572           village_hall: Urząd gminy
573           waste_basket: Kosz na śmieci
574           wifi: Dostęp do WiFi
575           youth_centre: Centrum młodzieżowe
576         boundary: 
577           administrative: Granica administracyjna
578           census: Granica spisu
579           national_park: Park Narodowy
580           protected_area: Obszar chroniony
581         bridge: 
582           aqueduct: Akwedukt
583           suspension: Most wiszący
584           viaduct: Wiadukt
585           "yes": Most
586         building: 
587           "yes": Budynek
588         highway: 
589           bridleway: Droga dla koni
590           bus_guideway: Droga dla autobusów
591           bus_stop: Przystanek autobusowy
592           byway: Boczna droga
593           construction: Droga budowana
594           cycleway: Ścieżka rowerowa
595           emergency_access_point: Punkt awaryjny
596           footway: Chodnik
597           ford: Bród
598           living_street: Strefa zamieszkania
599           milestone: Punkt kontrolny
600           minor: Drobna droga
601           motorway: Autostrada
602           motorway_junction: Skrzyżowanie autostrad
603           motorway_link: Autostrada – dojazd
604           path: Ścieżka
605           pedestrian: Droga dla pieszych
606           platform: Podwyższenie
607           primary: Droga krajowa
608           primary_link: Droga krajowa – dojazd
609           raceway: Tor wyścigowy
610           residential: Droga osiedlowa
611           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
612           road: Droga
613           secondary: Droga wojewódzka
614           secondary_link: Droga wojewódzka – dojazd
615           service: Droga serwisowa
616           services: Usługi autostrady
617           speed_camera: Radar
618           steps: Schody
619           stile: Przełaz
620           tertiary: Droga powiatowa
621           tertiary_link: Droga wojewódzka
622           track: Droga gruntowa
623           trail: Szlak
624           trunk: Droga ekspresowa
625           trunk_link: Droga ekspresowa – dojazd
626           unclassified: Droga gminna
627           unsurfaced: Nierówna droga
628         historic: 
629           archaeological_site: Wykopaliska archeologiczne
630           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
631           boundary_stone: Graniczny głaz
632           building: Budynek
633           castle: Zamek
634           church: Kościół
635           fort: Fort
636           house: Dom
637           icon: Ikona
638           manor: Dwór
639           memorial: Mniejszy pomnik
640           mine: Kopalnia
641           monument: Pomnik
642           museum: Muzeum
643           ruins: Ruiny
644           tower: Wieża
645           wayside_cross: Przydrożny krzyż
646           wayside_shrine: Przydrożna kaplica
647           wreck: Wrak
648         landuse: 
649           allotments: Ogródki działkowe
650           basin: Dorzecze
651           brownfield: Grunty poprzemysłowe
652           cemetery: Cmentarz
653           commercial: Obszar handlowo-usługowy
654           conservation: Konserwacja
655           construction: Teren budowy
656           farm: Farma
657           farmland: Grunty rolne
658           farmyard: Podwórze gospodarskie
659           forest: Las
660           garages: Garaże
661           grass: Trawa
662           greenfield: Tereny niezagospodarowane
663           industrial: Teren przemysłowy
664           landfill: Wysypisko śmieci
665           meadow: Łąka
666           military: Teren wojskowy
667           mine: Kopalnia
668           nature_reserve: Rezerwat przyrody
669           orchard: Sad
670           park: Park
671           piste: Trasa
672           quarry: Kamieniołom
673           railway: Teren kolejowy
674           recreation_ground: Ziemia rekreacyjna
675           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
676           residential: Zabudowa mieszkaniowa
677           retail: Handel detaliczny
678           road: Obszar drogowy
679           village_green: Park miejski
680           vineyard: Winnica
681           wetland: Tereny podmokłe
682           wood: Puszcza
683         leisure: 
684           beach_resort: Strzeżona plaża
685           bird_hide: Ukryj ptaki
686           common: Błonie
687           fishing: Łowisko
688           fitness_station: Fitness
689           garden: Ogród
690           golf_course: Pole golfowe
691           ice_rink: Lodowisko
692           marina: Marina
693           miniature_golf: Pole do miniaturowego golfa
694           nature_reserve: Rezerwat naturalny
695           park: Park
696           pitch: Boisko sportowe
697           playground: Plac zabaw
698           recreation_ground: Pole rekreacyjne
699           sauna: Sauna
700           slipway: Pochylnia
701           sports_centre: Centrum sportowe
702           stadium: Stadion
703           swimming_pool: Basen
704           track: Bieżnia
705           water_park: Park wodny
706         military: 
707           airfield: Lotnisko wojskowe
708           barracks: Koszary
709           bunker: Bunkier
710         natural: 
711           bay: Zatoka
712           beach: Plaża
713           cape: Przylądek
714           cave_entrance: Wejście do jaskini
715           channel: Kanał
716           cliff: Urwisko
717           crater: Krater
718           feature: Obiekt
719           fell: Hale górskie
720           fjord: Fiord
721           forest: Las
722           geyser: Gejzer
723           glacier: Lodowiec
724           heath: Wrzosowisko
725           hill: Wzgórze
726           island: Wyspa
727           land: Ląd
728           marsh: Bagno
729           moor: Torfowisko
730           mud: Muł
731           peak: Szczyt
732           point: Punkt
733           reef: Rafa
734           ridge: Grzbiet
735           river: Rzeka
736           rock: Skała
737           scree: Zsypisko
738           scrub: Zagajnik
739           shoal: Mielizna
740           spring: Źródło
741           stone: Kamieniołom
742           strait: Cieśnina
743           tree: Drzewo
744           valley: Dolina
745           volcano: Wulkan
746           water: Woda
747           wetland: Obszar podmokły
748           wetlands: Obszary podmokłe
749           wood: Puszcza
750         office: 
751           architect: Architekt
752           company: Przedsiębiorstwo
753           employment_agency: Urząd pracy
754           estate_agent: Biuro nieruchomości
755           government: Biura rządowe
756         place: 
757           airport: Lotnisko
758           city: Miasto
759           country: Kraj
760           county: Powiat
761           farm: Farma
762           hamlet: Osada
763           house: Dom
764           houses: Zabudowanie
765           island: Wyspa
766           islet: Wysepka
767           locality: Rejon
768           moor: Torfowisko
769           municipality: Gmina
770           postcode: Kod pocztowy
771           region: Rejon
772           sea: Morze
773           state: Stan
774           subdivision: Dzielnica
775           suburb: Osiedle
776           town: Miasteczko
777           unincorporated_area: Obszar poza miejscowościami
778           village: Wieś
779         railway: 
780           abandoned: Dawna linia kolejowa
781           construction: Budowana linia kolejowa
782           disused: Nieczynna trasa kolejowa
783           disused_station: Nieużywana stacja kolejowa
784           funicular: Kolejka linowa
785           halt: Przystanek kolejowy
786           historic_station: Historyczna stacja kolejowa
787           junction: Węzeł kolejowy
788           level_crossing: Przejazd kolejowy
789           light_rail: Lekka kolej
790           monorail: Kolej jednoszynowa
791           narrow_gauge: Kolej wąskotorowa
792           platform: Peron
793           preserved: Kolej zabytkowa
794           spur: Bocznica kolejowa
795           station: Stacja kolejowa
796           subway: Stacja metra
797           subway_entrance: Wejście na stację metra
798           switch: Zwrotnica
799           tram: Linia tramwajowa
800           tram_stop: Przystanek tramwajowy
801           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
802         shop: 
803           alcohol: Sklep monopolowy
804           art: Sklep z dziełami sztuki
805           bakery: Piekarnia
806           beauty: Salon kosmetyczny
807           beverages: Sklep z napojami
808           bicycle: Sklep rowerowy
809           books: Księgarnia
810           butcher: Rzeźnik
811           car: Sklep samochodowy
812           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
813           car_repair: Naprawa samochodów
814           carpet: Sklep z dywanami
815           charity: Sklep charytatywny
816           chemist: Drogeria
817           clothes: Sklep odzieżowy
818           computer: Sklep komputerowy
819           confectionery: Cukiernia
820           convenience: Mały sklep wielobranżowy
821           copyshop: Ksero
822           cosmetics: Sklep kosmetyczny
823           department_store: Dom towarowy
824           discount: Sklep z produktami po obniżce
825           doityourself: Sklep budowlany
826           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
827           electronics: Sklep elektroniczny
828           estate_agent: Biuro nieruchomości
829           farm: Sklep gospodarski
830           fashion: Sklep modelarski
831           fish: Sklep rybny
832           florist: Kwiaciarnia
833           food: Sklep spożywczy
834           funeral_directors: Zakłady pogrzebowe
835           furniture: Sklep meblowy
836           gallery: Galeria
837           garden_centre: Centrum ogrodnicze
838           general: Sklep ogólny
839           gift: Sklep z pamiątkami
840           greengrocer: Warzywniak
841           grocery: Sklep spożywczy
842           hairdresser: Fryzjernia
843           hardware: Sklep ze sprzętem
844           hifi: Hi-Fi
845           insurance: Agent ubezpieczeniowy
846           jewelry: Sklep z biżuterią
847           kiosk: Kiosk
848           laundry: Pralnia
849           mall: Centrum handlowe
850           market: Targowisko
851           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
852           motorcycle: Sklep z motocyklami
853           music: Sklep muzyczny
854           newsagent: Kiosk
855           optician: Optyk
856           organic: Sklep z produktami organicznymi
857           outdoor: Sklep turystyczny
858           pet: Sklep ze zwierzętami
859           photo: Sklep fotograficzny
860           salon: Salon
861           shoes: Sklep obuwniczy
862           shopping_centre: Centrum handlowe
863           sports: Sklep sportowy
864           stationery: Sklep papierniczy
865           supermarket: Supermarket
866           toys: Sklep z zabawkami
867           travel_agency: Biuro podróży
868           video: Sklep filmowy
869           wine: Winiarnia
870         tourism: 
871           alpine_hut: Chata alpejska
872           artwork: Sztuka
873           attraction: Atrakcja turystyczna
874           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
875           cabin: Kabina
876           camp_site: Kemping
877           caravan_site: Miejsce na przyczepę campingową
878           chalet: Schronisko
879           guest_house: Pensjonat
880           hostel: Hostel
881           hotel: Hotel
882           information: Informacja turystyczna
883           lean_to: Nachylenie
884           motel: Motel
885           museum: Muzeum
886           picnic_site: Miejsce na piknik
887           theme_park: Park tematyczny
888           valley: Dolina
889           viewpoint: Punkt widokowy
890           zoo: Zoo
891         waterway: 
892           boatyard: Stocznia
893           canal: Kanał
894           connector: Złącze dróg wodnych
895           dam: Tama
896           derelict_canal: Opuszczony kanał
897           ditch: Rów
898           dock: Basen portowy
899           drain: Rów odpływowy
900           lock: Zastawka
901           lock_gate: Śluza
902           mineral_spring: Źródło mineralne
903           mooring: Kotwicowisko
904           rapids: Katarakty
905           river: Rzeka
906           riverbank: Brzeg rzeki
907           stream: Strumień
908           wadi: Starorzecze
909           water_point: Punkt wodny
910           waterfall: Wodospad
911           weir: Jaz
912   javascripts: 
913     map: 
914       base: 
915         cycle_map: Mapa Rowerowa
916         standard: Standard
917         transport_map: Transport publiczny
918     site: 
919       edit_disabled_tooltip: Powiększ, aby edytować mapę
920       edit_tooltip: Edytuje mapę
921       edit_zoom_alert: Musisz przybliżyć się, by edytować mapę
922       history_disabled_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć zmiany w tym obszarze
923       history_tooltip: Wyświetla przeprowadzone edycje dla tego obszaru
924       history_zoom_alert: Musisz przybliżyć się, by odczytać historię edycji
925   layouts: 
926     community_blogs: Blogi wspólnoty
927     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
928     copyright: Prawa autorskie i licencja
929     documentation: Dokumentacja
930     documentation_title: Dokumentacja projektu
931     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
932     donate_link_text: dokonując darowizny
933     edit: Edycja
934     edit_with: Edytuj w %{editor}
935     export: Eksport
936     export_tooltip: Eksport danych mapy
937     foundation: Fundacja
938     foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
939     gps_traces: Ślady GPS
940     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
941     help: Pomoc
942     help_centre: Centrum pomocy
943     help_title: Witryna pomocy dla projektu
944     history: Zmiany
945     home: główna
946     home_tooltip: Przejdź do strony głównej
947     inbox_tooltip: 
948       one: Twoja skrzynka zawiera jedną nową wiadomość
949       other: Twoja skrzynka zawiera  %{count} nowych wiadomości
950       zero: Brak nowych wiadomości
951     intro_1: OpenStreetMap to mapa całego świata, którą możesz swobodnie edytować. Tworzą ją ludzie tacy jak Ty.
952     license: 
953       title: Dane OpenStreetMap są licencjonowane przez Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic License
954     log_in: zaloguj się
955     log_in_tooltip: Zaloguj się
956     logo: 
957       alt_text: Logo OpenStreetMap
958     logout: wyloguj
959     logout_tooltip: Wyloguj
960     make_a_donation: 
961       text: Przekaż darowiznę
962       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
963     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
964     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko-do-odczytu na czas ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
965     sign_up: zarejestruj
966     sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
967     tag_line: Swobodna Wiki-Mapa Świata
968     user_diaries: Dzienniczki
969     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniczki użytkownika
970     view: Mapa
971     view_tooltip: Zobacz mapę
972     welcome_user: Witaj, %{user_link}
973     welcome_user_link_tooltip: Strona użytkownika
974     wiki: Wiki
975     wiki_title: Strona Wiki dla projektu
976   license_page: 
977     foreign: 
978       english_link: oryginalna angielska wersja
979       text: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}, preferowana jest strona w języku angielskim.
980       title: Informacje o tłumaczeniu
981     legal_babble: 
982       contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> oraz\nLand Tyrol (na licencji <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>)."
983       contributors_au_html: "<strong>Australia</strong>: Zawiera dane o miejscowościach oparte na danych ''Australian Bureau of Statistics''."
984       contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; ''Department of Natural Resources Canada''), CanVec (&copy; ''Department of Natural Resources Canada'') i StatCan (''Geography Division, Statistics Canada'')."
985       contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać, że podmiot będący ich źródłem popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
986       contributors_fr_html: "<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z ''Direction Générale des Impôts''.</li>"
987       contributors_gb_html: "<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane ''Ordnance Survey''. &copy; Crown copyright and database right 2010."
988       contributors_intro_html: Wykorzystywana przez nas licencja CC BY-SA wymaga, aby &bdquo;oznaczyć twórcę w sposób właściwy dla wykorzystywanego nośnika lub środka przekazu&rdquo;. Indywidualni użytkownicy OpenStreetMap nie wymagają oznaczenia w sposób bardziej szczegółowy niż &bdquo;użytkownicy OpenStreetMap&rdquo;. Jednak gdy do OpenStreetMap włączane są dane z narodowych instytucji kartograficznych lub z innych znaczących źródeł, może być właściwe, by oznaczyć twórcę bezpośrednio we włączanych danych bądź dodać link do niego też na tej stronie.
989       contributors_nl_html: "<strong>Holandia</strong>: Zawiera dane &copy; AND, 2007\t\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
990       contributors_nz_html: "<strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane z ''Land Information New Zealand''. Crown Copyright reserved."
991       contributors_pl_html: "<strong>Polska</strong>: Zawiera dane z <a href=\"http://www.ump.waw.pl/\">mapy UMP-pcPL</a>. Copyright współtwórców UMP-pcPL.\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/UMP2OSM_Importing\"> Więcej o użyciu danych UMP przez OSM</a></li>\n<li><strong>Południowa Afryka</strong>: Zawiera dane pochodzące od <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n   National Geo-Spatial Information</a>, Państwowe prawa autorskie zastrzeżone."
992       contributors_title_html: Dane włączone do OpenStreetMap
993       credit_1_html: Jeśli korzystasz z gotowej mapy OpenStreetMap, wymagane jest podanie źródła co najmniej w postaci &bdquo;&copy; użytkownicy OpenStreetMap, CC BY-SA&rdquo;. Jeśli korzystasz tylko z danych geograficznych, wymagane jest podanie źródła w postaci &bdquo;Dane mapy &copy; użytkownicy OpenStreetMap, CC BY-SA&rdquo;.
994       credit_2_html: O ile jest to możliwe, nazwa OpenStreetMap powinna być hiperłączem do <a href="http://www.openstreetmap.org/">http://www.openstreetmap.org/</a>, zaś CC BY-SA do <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Jeśli korzystasz z nośnika, który uniemożliwia tworzenie hiperłącz (np. druk na papierze), zalecane jest kierowanie oglądających do stron internetowych www.openstreetmap.org (np. przez rozwinięcie nazwy OpenStreetMap do pełnego adresu internetowego) oraz www.creativecommons.org.
995       credit_title_html: Jak podać źródło
996       intro_1_html: OpenStreetMap stanowi zbiór <i>wolnych danych</i>, udostępnianych na licencji <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
997       intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym i dostosowywać nasze mapy i dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego użytkowników jako źródło. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze mapy lub dane, wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji. <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode">Pełen tekst licencji</a> dokładnie opisuje Twoje prawa i obowiązki.
998       more_1_html: Więcej informacji o możliwości wykorzystania danych OpenStreetMap można znaleźć w <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Legal FAQ</a>.
999       more_2_html: Użytkownicy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie dodawać danych z jakichkolwiek źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np. Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela praw autorskich.
1000       more_3_html: "Pomimo że OpenStreetMap stanowi zbiór wolnych danych, nie jesteśmy w stanie udostępnić bezpłatnego interfejsu programistycznego (API) dla programistów firm trzecich.\n\nZapoznaj się z naszymi <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Zasadami korzystania z API</a>, <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Zasadami korzystania z kafelków mapy</a> oraz <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Zasadami korzystania z Nominatima</a>."
1001       more_title_html: Dowiedz się więcej
1002       title_html: Prawa autorskie i&nbsp;licencja
1003     native: 
1004       mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
1005       native_link: wersji po polsku
1006       text: Przeglądasz wersję po angielsku strony dotyczącej praw autorskich. Możesz wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich i %{mapping_link}.
1007       title: O stronie
1008   message: 
1009     delete: 
1010       deleted: Wiadomość usunięta
1011     inbox: 
1012       date: Nadano
1013       from: Od
1014       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1015       my_inbox: Moja skrzynka odbiorcza
1016       new_messages: 
1017         few: "%{count} nowe wiadomości"
1018         many: "%{count} nowych wiadomości"
1019         one: "%{count} nową wiadomość"
1020         other: "%{count} nowych wiadomości"
1021       no_messages_yet: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z %{people_mapping_nearby_link}?
1022       old_messages: 
1023         few: "%{count} stare wiadomości"
1024         many: "%{count} starych wiadomości"
1025         one: "%{count} starą wiadomość"
1026         other: "%{count} starych wiadomości"
1027       outbox: nadawcza
1028       people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
1029       subject: Temat
1030       title: Wiadomości odebrane
1031     mark: 
1032       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1033       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1034     message_summary: 
1035       delete_button: Usuń
1036       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1037       reply_button: Odpowiedz
1038       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1039     new: 
1040       back_to_inbox: Powrót do skrzynki
1041       body: Treść
1042       limit_exceeded: Masz ostatnio wiele wysłanych wiadomości. Proszę poczekać chwilę przed powtórzeniem wysłania.
1043       message_sent: Wiadomość wysłana
1044       send_button: Wyślij
1045       send_message_to: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1046       subject: Temat
1047       title: Wysyłanie wiadomości
1048     no_such_message: 
1049       body: Niestety, nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1050       heading: Nie ma takiej wiadomości
1051       title: Nie ma takiej wiadomości
1052     outbox: 
1053       date: Nadano
1054       inbox: odbiorcza
1055       my_inbox: Moja skrzynka %{inbox_link}
1056       no_sent_messages: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz się z %{people_mapping_nearby_link}?
1057       outbox: nadawcza
1058       people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
1059       subject: Temat
1060       title: Wiadomości wysłane
1061       to: Do
1062     read: 
1063       back_to_inbox: Powrót do wysłanych
1064       back_to_outbox: Powrót do skrzynki nadawczej
1065       date: Nadano
1066       from: Od
1067       reading_your_messages: Czytanie odebranej wiadomości
1068       reading_your_sent_messages: Czytanie wysłanej wiadomości
1069       reply_button: Odpowiedz
1070       subject: Temat
1071       title: Czytanie wiadomości
1072       to: Do
1073       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1074       wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać, nie została wysłana przez ani do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1075     reply: 
1076       wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć, nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik, aby na nią odpowiedzieć.
1077     sent_message_summary: 
1078       delete_button: Usuń
1079   notifier: 
1080     diary_comment_notification: 
1081       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod %{commenturl} lub odpowiedzieć pod %{replyurl}
1082       header: "%{from_user} zostawił(a) komentarz do twojego wpisu w dziennikach OpenStreetMap o temacie %{subject}:"
1083       hi: Witaj %{to_user},
1084       subject: "[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował Twój wpis w pamiętniku"
1085     email_confirm: 
1086       subject: "[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail"
1087     email_confirm_html: 
1088       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1089       greeting: Cześć,
1090       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url} na %{new_address}.
1091     email_confirm_plain: 
1092       click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1093       greeting: Cześć,
1094       hopefully_you_1: Ktoś (prawdopodobnie Ty sam(a)) chciałby zmienić adres e-mail w serwisie
1095       hopefully_you_2: "%{server_url} na %{new_address}."
1096     friend_notification: 
1097       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1098       had_added_you: "%{user} dodał(a) Cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap."
1099       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1100       subject: "[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał Cię jako znajomego"
1101     gpx_notification: 
1102       and_no_tags: i brak znaczników
1103       and_the_tags: i następujące znaczniki
1104       failure: 
1105         failed_to_import: "nie udało się zaimportować. Komunikat błędu:"
1106         more_info_1: Więcej informacji na temat błędów przesyłania danych GPX i sposobach ich
1107         more_info_2: "uniknięcia można znaleźć na stronie:"
1108         subject: "[OpenStreetMap] Błąd importu pliku GPX"
1109       greeting: Witaj,
1110       success: 
1111         loaded_successfully: udało się załadować, wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1112         subject: "[OpenStreetMap] Sukces importu pliku GPX"
1113       with_description: z opisem
1114       your_gpx_file: Wygląda, ze Twój plik GPX
1115     lost_password: 
1116       subject: "[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła"
1117     lost_password_html: 
1118       click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby zresetować hasło.
1119       greeting: Witaj,
1120       hopefully_you: Ktoś – prawdopodobnie Ty – poprosił o zresetowanie hasła do konta w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1121     lost_password_plain: 
1122       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby zresetować hasło.
1123       greeting: Cześć,
1124       hopefully_you_1: Ktoś (prawdopodobnie Ty) poprosił o zresetowanie hasła dla tego
1125       hopefully_you_2: adresy e-mail konto openstreetmap.org.
1126     message_notification: 
1127       footer1: Możesz też przeczytać tę wiadomość pod adresem %{readurl}
1128       footer2: możesz odpowiedzieć pod adresem %{replyurl}
1129       header: "%{from_user} wysłał do Ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:"
1130       hi: Witaj %{to_user},
1131     signup_confirm: 
1132       subject: "[OpenStreetMap] Prośba o potwierdzenie adresu e-mail"
1133     signup_confirm_html: 
1134       ask_questions: Możesz zadać nurtujące Cię pytania dotyczące OpenStreetMap na <a href="http://help.openstreetmap.org/">naszej stronie pytań i odpowiedzi</a>.
1135       click_the_link: Jeśli to Ty, witamy!  Kliknij poniższy link żeby potwierdzić Twoje nowe konto i dowiedzieć się więcej o OpenStreetMap.
1136       current_user: Aktualne listy użytkowników według ich położenia na Ziemi znajdziesz na stronie <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1137       get_reading: Zacznij czytać o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Beginners_Guide">na naszej wiki</a> i na <a href="http://www.opengeodata.org/">blogu opengeodata</a> który ma nawet <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasty do posłuchania</a>!
1138       greeting: Cześć!
1139       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty sam(a)) chciałby utworzyć konto na
1140       introductory_video: To dobry moment żeby obejrzeć %{introductory_video_link}.
1141       more_videos: Mamy  %{more_videos_link}.
1142       more_videos_here: więcej materiału wideo tutuaj
1143       user_wiki_page: Najlepiej stwórz swoją stronę użytkownika na wiki zawierającą odpowiednie kategorie wskazujące twoją lokalizację, np. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Warszawa">[[Category:Users_in_Warszawa]]</a>.
1144       video_to_openstreetmap: wideo-wprowadzenie do OpenStreetMap
1145       wiki_signup: Załóż sobie <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">konto na wiki projektu OpenStreetMap</a> jeśli chcesz.
1146     signup_confirm_plain: 
1147       ask_questions: "Możesz zadać nurtujące Cię pytania dotyczące OpenStreetMap na naszej stronie pytań i odpowiedzi:"
1148       blog_and_twitter: "Bądź na bieżąco z wiadomościami poprzez blog OpenStreetMap czy Twitter:"
1149       click_the_link_1: Jeśli to Ty, witamy!  Kliknij poniższy link żeby potwierdzić
1150       click_the_link_2: Twoje nowe konto i dowiedzieć się więcej o OpenStreetMap.
1151       current_user_1: Aktualne listy użytkowników według ich położenia na Ziemi znajdziesz
1152       current_user_2: "tu:"
1153       greeting: Cześć!
1154       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty sam(a)) chciałby utworzyć konto na
1155       introductory_video: "To dobry moment żeby obejrzeć wideo-wprowadzenie do OpenStreetMap tutaj:"
1156       more_videos: "Więcej materiału wideo znajdziesz na:"
1157       opengeodata: "OpenGeoData.org to blog założyciela OpenStreetMap, Steve'a Coasta. Ma także podcasty:"
1158       the_wiki: "Zacznij czytać o OpenStreetMap na naszej wiki:"
1159       user_wiki_1: Najlepiej stwórz swoją stronę użytkownika na wiki zawierającą odpowiednie
1160       user_wiki_2: kategorie wskazujące twoją lokalizację, np. [[Category:Users_in_Warszawa]].
1161       wiki_signup: "Załóż sobie konto na wiki projektu OpenStreetMap jeśli chcesz:"
1162   oauth: 
1163     oauthorize: 
1164       allow_read_gpx: odczytywanie Twoich osobistych śladów GPS
1165       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
1166       allow_to: "Zezwól aplikacji klienckiej na:"
1167       allow_write_api: modyfikuj mapę
1168       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie kontaktów
1169       allow_write_gpx: prześlij ślady GPS
1170       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji Twojego konta
1171       request_access: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do Twojego konta użytkownika - %{user}. Sprawdź, czy chcesz pozwolić aplikacji na poniższe działania. Możesz wybrać dowolną liczbę opcji.
1172     revoke: 
1173       flash: Cofnąłeś prawa dostępu dla aplikacji %{application}
1174   oauth_clients: 
1175     create: 
1176       flash: Pomyślnie zarejestrowano informacje
1177     edit: 
1178       submit: Edytuj
1179       title: Edycja aplikacji
1180     form: 
1181       name: Nazwa
1182       required: Wymagane
1183     index: 
1184       application: Nazwa aplikacji
1185       my_apps: Programy klienckie
1186       my_tokens: Zarejestrowane programy
1187       no_apps: Czy chcesz zarejestrować programy korzystające ze standardu %{oauth}? Programy muszą być wcześniej zarejestrowane, nim będzie można skorzystać z zapytań OAuth do tego serwisu.
1188       revoke: Odwołaj!
1189       title: Szczegóły autoryzacji OAuth
1190     new: 
1191       submit: Zarejestruj
1192       title: Rejestracja nowej aplikacji
1193     show: 
1194       edit: Edytuj szczegóły
1195       key: "Klucz odbiorcy:"
1196       secret: "Sekret odbiorcy:"
1197       title: Szczegóły OAuth dla %{app_name}
1198   site: 
1199     edit: 
1200       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
1201       flash_player_required: Aby korzystać z Potlacza, edytora OpenStreetMap, niezbędna jest wtyczka Flash. Możesz <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">ściągnąć odtwarzacz Flash</a> z Adobe.com.  Możesz również skorzystać z <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">innych dostępnych edytorów</a>, aby edytować OpenStreetMap.
1202       no_iframe_support: Przeglądarka, której używasz nie obsługuje HTML iframes, które są niezbędne dla tej funkcji.
1203       not_public: Nie wybrałeś(aś) by twoje edycje były publiczne.
1204       not_public_description: W tym trybie nie można już zmieniać mapy.  Możesz ustawić je na publiczne na Twojej %{user_page}.
1205       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nie został skonfigurowany – aby uzyskać więcej informacji, zobacz http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1206       potlatch2_unsaved_changes: Nie zapisałeś zmian. (Jeśli chcesz zapisać zmiany w Potlatch 2 powinieneś kliknąć przycisk „zapisz”.)
1207       potlatch_unsaved_changes: Masz niezapisane zmiany. (Aby zapisać zmiany w Potlatchu, kliknij przycisk „Zapisz”, bądź też, jeśli edytujesz w trybie „na żywo”, odznacz aktualnie zaznaczony obiekt.)
1208       user_page_link: stronie użytkownika
1209     index: 
1210       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu, bądź też masz wyłączoną jego obsługę.
1211       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
1212       license: 
1213         license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1214         notice: Dostęp na zasadach licencji %{license_name}, prawa autorskie %{project_name} i jego uczestników.
1215         project_name: projektu OpenStreetMap
1216       permalink: Permalink
1217       remote_failed: Edycja nie powiodła się – sprawdź, czy JOSM lub Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
1218       shortlink: Shortlink
1219     key: 
1220       map_key: Legenda
1221       map_key_tooltip: Legenda mapy
1222       table: 
1223         entry: 
1224           admin: Granica administracyjna
1225           allotments: Ogródki działkowe
1226           apron: 
1227             - Płyta lotniska
1228             - terminal
1229           bridge: Czarny obrys – most
1230           bridleway: Ścieżka dla koni
1231           brownfield: Teren powyburzeniowy
1232           building: Ważny budynek
1233           byway: Droga boczna
1234           cable: 
1235             - Kolej linowa
1236             - wyciąg krzesełkowy
1237           cemetery: Cmentarz
1238           centre: Centrum sportowe
1239           commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
1240           common: 
1241             - Pole
1242             - łąka
1243           construction: Drogi w budowie
1244           cycleway: Ścieżka rowerowa
1245           destination: Dostęp do punktu docelowego
1246           farm: Gospodarstwo rolne
1247           footway: Chodnik
1248           forest: Las
1249           golf: Pole golfowe
1250           heathland: Wrzosowisko
1251           industrial: Teren przemysłowy
1252           lake: 
1253             - Jezioro
1254             - rezerwuar
1255           military: Teren wojskowy
1256           motorway: Autostrada
1257           park: Park
1258           permissive: Możliwy wstęp
1259           pitch: Boisko sportowe
1260           primary: Droga pierwszorzędna
1261           private: Wstęp prywatny
1262           rail: Tory kolejowe
1263           reserve: Rezerwat przyrody
1264           resident: Teren mieszkalny
1265           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
1266           runway: 
1267             - Pas startowy
1268             - kołowania
1269           school: 
1270             - Szkoła
1271             - uniwersytet
1272           secondary: Droga drugorzędna
1273           station: Dworzec kolejowy
1274           subway: Metro
1275           summit: 
1276             - Góra
1277             - szczyt
1278           tourist: Atrakcja turystyczna
1279           track: Ścieżka
1280           tram: 
1281             - Lekka kolej
1282             - tramwaj
1283           trunk: Droga główna
1284           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
1285           unclassified: Drogi niesklasyfikowane
1286           unsurfaced: Droga nieutwardzona
1287           wood: Puszcza
1288     search: 
1289       search: Szukaj
1290       search_help: "przykłady: 'Wąchock', 'Franciszkańska, Poznań', 'CB2 5AQ', lub 'post offices near Mokotów' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>więcej przykładów...</a>"
1291       submit_text: →
1292       where_am_i: Gdzie jestem?
1293       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
1294     sidebar: 
1295       close: Zamknij
1296       search_results: Wyniki wyszukiwania
1297   time: 
1298     formats: 
1299       friendly: "%e %B %Y o %H:%M"
1300   trace: 
1301     create: 
1302       trace_uploaded: Twój plik GPX został załadowany i czeka na dodanie do bazy danych.  Powinno to nastąpić w ciągu najbliższej pół godziny i dostaniesz wtedy maila z informacją o tym.
1303       upload_trace: Wgraj ślad GPS
1304     delete: 
1305       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na skasowanie
1306     edit: 
1307       description: "Opis:"
1308       download: pobierz
1309       edit: edytuj
1310       filename: "Nazwa pliku:"
1311       heading: Edycja śladu %{name}
1312       map: mapa
1313       owner: "Autor:"
1314       points: "Punkty:"
1315       save_button: Zapisz zmiany
1316       start_coord: "Współrzędne początkowe:"
1317       tags: "Znaczniki:"
1318       tags_help: rozdzielone przecinkami
1319       title: Edycja śladu %{name}
1320       uploaded_at: "Załadowano:"
1321       visibility: "Widoczność:"
1322       visibility_help: co to znaczy?
1323     list: 
1324       public_traces: Publiczne ślady GPS
1325       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
1326       tagged_with: " otagowane %{tags}"
1327       your_traces: Twoje ślady GPS
1328     make_public: 
1329       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
1330     offline: 
1331       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
1332       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest w tej chwili niedostępny
1333     offline_warning: 
1334       message: System przesyłania plików GPX jest w chwili obecnej niedostępny
1335     trace: 
1336       ago: "%{time_in_words_ago} temu"
1337       by: utworzony przez użytkownika
1338       count_points: "%{count} punktów"
1339       edit: edycja
1340       edit_map: Edytuj Mapę
1341       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
1342       in: w
1343       map: mapa
1344       more: więcej
1345       pending: OCZEKUJE
1346       private: PRYWATNY
1347       public: PUBLICZNY
1348       trace_details: Pokaż szczegóły śladu
1349       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
1350       view_map: Pokaż mapę
1351     trace_form: 
1352       description: Opis
1353       help: Pomoc
1354       tags: Znaczniki
1355       tags_help: rozdzielone przecinkami
1356       upload_button: Wgrywaj
1357       upload_gpx: Prześlij plik GPX
1358       visibility: Widoczność
1359       visibility_help: co to znaczy?
1360     trace_header: 
1361       see_all_traces: Zobacz wszystkie ślady
1362       see_your_traces: Zobacz wszystkie Twoje ślady
1363       traces_waiting: Masz w tym momencie %{count} śladów nadal oczekujących na dodanie.  Prosimy poczekaj aż wgrywanie ich zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.
1364       upload_trace: Wyślij ślad
1365     trace_optionals: 
1366       tags: Znaczniki
1367     trace_paging_nav: 
1368       showing_page: Wyświetlanie strony %{page}
1369     view: 
1370       delete_track: Wykasuj ten ślad
1371       description: "Opis:"
1372       download: pobierz
1373       edit: edycja
1374       edit_track: Edytuj ten ślad
1375       filename: "Plik:"
1376       heading: Przeglądanie śladu %{name}
1377       map: mapa
1378       none: Brak
1379       owner: "Autor:"
1380       pending: OCZEKUJE
1381       points: "Punktów:"
1382       start_coordinates: "Współrzędne początkowe:"
1383       tags: "Znaczniki:"
1384       title: Przeglądanie śladu %{name}
1385       trace_not_found: Ślad nie znaleziony!
1386       uploaded: "Dodano:"
1387       visibility: "Widoczność:"
1388     visibility: 
1389       identifiable: Zidentyfikowany (pokazywany w liście śladów i jako zidentyfikowany, uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
1390       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
1391       public: Publiczny (pokazywany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
1392       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
1393   user: 
1394     account: 
1395       contributor terms: 
1396         agreed: Zgodziłeś się na nowe warunki uczestnictwa.
1397         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
1398         heading: "Warunki uczestnictwa:"
1399         link text: co to jest?
1400         not yet agreed: Nie zgodziłeś się na nowe warunki uczestnictwa.
1401       current email address: "Aktualny adres e-mail:"
1402       delete image: Usuń obecną grafikę
1403       email never displayed publicly: (nie jest wyświetlany publicznie)
1404       flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika.
1405       flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika.  Sprawdź czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
1406       home location: "Lokalizacja domowa:"
1407       image: "Grafika:"
1408       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej 100x100)
1409       keep image: Pozostaw dotychczasową ilustrację
1410       latitude: "Szerokość:"
1411       longitude: "Długość geograficzna:"
1412       make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
1413       my settings: Moje ustawienia
1414       new email address: "Nowy adres e-mail:"
1415       new image: Dodaj grafikę
1416       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
1417       openid: 
1418         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/PL:OpenID
1419         link text: co to jest?
1420         openid: "OpenID:"
1421       preferred editor: "Preferowany edytor:"
1422       preferred languages: "Preferowane Języki:"
1423       profile description: "Opis profilu:"
1424       public editing: 
1425         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze edycje są anonimowe.
1426         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
1427         enabled: Włączone.  Nie anonimowy i uprawniony do edycji danych.
1428         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1429         enabled link text: co to jest?
1430         heading: "Edycje publiczne:"
1431       public editing note: 
1432         heading: Publiczna edycja
1433         text: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i umożliwić ludziom kontakt z Tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez stawanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy są już domyślnie publiczni.</ul></li>
1434       replace image: Zmień obecną grafikę
1435       return to profile: Powrót do profilu.
1436       save changes button: Zapisz zmiany
1437       title: Zmiana ustawień konta
1438       update home location on click: Aktualizować lokalizację, kiedy klikam na mapie?
1439     confirm: 
1440       already active: To konto zostało potwierdzone.
1441       before you start: Wiemy, że prawdopodobnie spieszy Ci się, aby rozpocząć mapowanie, ale zanim to zrobisz, możesz chcieć podać kilka informacji o sobie poniżej.
1442       button: Potwierdzam
1443       heading: Potwierdzenie nowego użytkownika
1444       press confirm button: Użyj poniższego przycisku aby aktywować Twoje konto.
1445       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się że do nas dołączyłeś!
1446       unknown token: Wygląda na to, że ten żeton nie istnieje.
1447     confirm_email: 
1448       button: Potwierdzam
1449       failure: Adres email o tym kodzie był już potwierdzony.
1450       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1451       press confirm button: Użyj poniższego przycisku aby potwierdzić Twój nowy adres e-mail.
1452       success: Twój nowy adres został zatwierdzony, cieszymy się że do nas dołączyłeś!
1453     confirm_resend: 
1454       failure: Brak użytkownika %{name}.
1455     filter: 
1456       not_an_administrator: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
1457     go_public: 
1458       flash success: Wszystkie Twoje modyfikacje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony/a do edycji.
1459     list: 
1460       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
1461       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
1462       heading: Użytkownicy
1463       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
1464       summary: "%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}"
1465       summary_no_ip: "%{name} utworzony %{date}"
1466       title: Użytkownicy
1467     login: 
1468       account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną aktywność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>, jeśli chcesz przedyskutować blokadę.
1469       account not active: Niestety Twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
1470       auth failure: Niestety podane dane nie pozwoliły na zalogowanie Cię.
1471       create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
1472       email or username: "Adres email lub nazwa użytkownika:"
1473       heading: Logowanie
1474       login_button: Zaloguj się
1475       lost password link: Zapomniałeś hasła?
1476       new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
1477       no account: Nie masz konta?
1478       notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Dowiedz się więcej o nadchodzącej zmianie licencji OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">tłumaczenia</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">dyskusja</a>)
1479       openid: "%{logo} OpenID:"
1480       openid invalid: Niestety Twój OpenID wydaje się być nieprawidłowy
1481       openid missing provider: Niestety kontakt z dostawcą OpenID jest niemożliwy
1482       openid_logo_alt: Zaloguj używając OpenID
1483       openid_providers: 
1484         aol: 
1485           alt: Zaloguj używając AOL OpenID
1486           title: Zaloguj używając AOL
1487         google: 
1488           alt: Zaloguj używając Google OpenID
1489           title: Zaloguj używając Google
1490         myopenid: 
1491           alt: Zaloguj używając myOpenID OpenID
1492           title: Zaloguj używając myOpenID
1493         openid: 
1494           alt: Zaloguj używając adresu URL OpenID
1495           title: Zaloguj używając OpenID
1496         wordpress: 
1497           alt: Zaloguj używając Wordpress OpenID
1498           title: Zaloguj używając Wordpress
1499         yahoo: 
1500           alt: Zaloguj używając Yahoo OpenID
1501           title: Zaloguj używając Yahoo
1502       password: Hasło
1503       register now: Zarejestruj się
1504       remember: "Pamiętaj mnie:"
1505       title: Logowanie
1506       to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
1507       with openid: "Możesz do zalogowania się użyć również OpenID:"
1508       with username: "Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się podając nazwę użytkownika i hasło:"
1509     logout: 
1510       heading: Wyloguj z OpenStreetMap
1511       logout_button: Wyloguj
1512       title: Wyloguj
1513     lost_password: 
1514       email address: "Adres e-mail:"
1515       heading: Zapomniałeś hasła?
1516       help_text: Wpisz adres e-mail, którego użyłeś do logowania się. Wyślemy na niego link, który możesz użyć do zresetowania hasła.
1517       new password button: Wyczyść hasło
1518       notice email cannot find: Niestety nie znaleziono tego adresu e-mail.
1519       notice email on way: Przykro nam że je zgubiłeś/aś ale zaraz dostaniesz maila z pomocą którego niedługo zresetujesz hasło.
1520       title: zgubione hasło
1521     make_friend: 
1522       already_a_friend: "%{name} już jest Twoim gronie znajomych."
1523       failed: Niestety dodanie %{name} jako znajomego nie powiodło się.
1524       success: "%{name} jest teraz Twoim znajomym."
1525     new: 
1526       confirm email address: "Potwierdzenie adresu e-mail:"
1527       confirm password: "Potwierdzenie hasła:"
1528       contact_webmaster: Skontaktuj się proszę się z <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmasterem</a>, aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się Twoją prośbą tak szybko, jak to będzie możliwe.
1529       continue: Kontynuuj
1530       display name: "Przyjazna nazwa:"
1531       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później zmienić w ustawieniach.
1532       email address: "Adres e-mail:"
1533       fill_form: Po wypełnieniu formularza otrzymasz e-mail z instrukcjami dotyczącymi aktywacji konta.
1534       flash create success message: Rejestracja udana. Sprawdź czy na adres %{email} przyszedł mail potwierdzający, a już za moment będziesz edytować mapę.<br /><br />Jeśli korzystasz z rozwiązania antyspamowego, które prosi nowych nadawców o potwierdzenie, będziesz musiał dodać adres webmaster@openstreetmap.org do znanych adresów, bo nie jesteśmy w stanie odpowiadać na zapytania takich systemów.
1535       heading: Zakładanie konta
1536       license_agreement: Zakładając konto użytkownika wyrażasz zgodę na <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">warunki współtworzenia</a>.
1537       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć Ci konta automatycznie.
1538       not displayed publicly: Informacje nie wyświetlane publicznie (zobacz <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="zasady prywatnością łącznie z sekcją o adresach e-mail na wiki">polityka prywatności</a>)
1539       openid: "%{logo} OpenID:"
1540       openid association: "<p>Twoje konto OpenID nie jest jeszcze skojarzone z kontem OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Jeśli jesteś nowym użytkownikiem OpenStreetMap, utwórz nowe konto, korzystając z poniższego formularza.</li>\n  <li>Jeśli masz już konto, możesz zalogować się na nie przy użyciu nazwy użytkownika i hasła, a następnie skojarzyć je z kontem OpenID w ustawieniach użytkownika.\n  </li>\n</ul>"
1541       openid no password: Jeśli korzystasz z OpenID hasło nie jest wymagane, jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
1542       password: Hasło
1543       title: Nowe konto
1544       use openid: Ewentualnie użyj %{logo} OpenID do zalogowania
1545     no_such_user: 
1546       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}, sprawdź pisownię.  Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
1547       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
1548       title: Nie znaleziono użytkownika
1549     popup: 
1550       friend: Znajomy
1551       nearby mapper: Mapowicz z okolicy
1552       your location: Twoje położenie
1553     remove_friend: 
1554       not_a_friend: "%{name} nie był Twoim znajomym."
1555       success: "%{name} został wyłączony z grona Twoich znajomych."
1556     reset_password: 
1557       confirm password: Potwierdź hasło
1558       flash changed: Hasło zostało zmienione.
1559       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1560       heading: Resetowanie hasła %{user}
1561       password: Hasło
1562       reset: Resetuj hasło
1563       title: zresetuj hasło
1564     set_home: 
1565       flash success: Nowa lokalizacja domowa zapisana
1566     suspended: 
1567       body: "<p>\n  Niestety, Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.\n</p>\n<p>\n  Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.\n  Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.\n</p>"
1568       heading: Konto zawieszone
1569       title: Konto zawieszone
1570       webmaster: webmaster
1571     terms: 
1572       agree: Akceptuję
1573       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest w domenie publicznej
1574       consider_pd_why: co to oznacza?
1575       decline: Nie akceptuję
1576       heading: Warunki współtworzenia
1577       legale_names: 
1578         france: Francja
1579         italy: Włochy
1580         rest_of_world: Reszta świata
1581       legale_select: "Proszę wybrać kraj zamieszkania:"
1582       read and accept: Prosimy przeczytać umowę zamieszczoną poniżej i nacisnąć "Akceptuję". Klikając ten przycisk akceptujesz warunki umowy.
1583       title: Warunki współtworzenia
1584       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie zaakceptować lub odrzucić nowe warunki współtworzenia, aby kontynuować.
1585     view: 
1586       activate_user: aktywuj tego użytkownika
1587       add as friend: dodaj do znajomych
1588       ago: (%{time_in_words_ago} temu)
1589       block_history: otrzymane blokady
1590       blocks by me: nałożone blokady
1591       blocks on me: otrzymane blokady
1592       comments: komentarze
1593       confirm: Potwierdź
1594       confirm_user: zatwierdź tego użytkownika
1595       create_block: zablokuj tego użytkownika
1596       created from: "Stworzony z:"
1597       ct accepted: zaakceptowane %{ago} temu
1598       ct declined: odrzucone
1599       ct status: "Warunki uczestnictwa:"
1600       ct undecided: niezdecydowane
1601       deactivate_user: dezaktywuj tego użytkownika
1602       delete_user: usuń to konto
1603       description: Opis
1604       diary: dziennik
1605       edits: edycje
1606       email address: Adres e‐mail
1607       friends_diaries: Przeglądaj wszystkie wpisy dziennika wykonane przez przyjaciół
1608       hide_user: ukryj tego użytkownika
1609       if set location: Jeśli ustawisz swoją lokalizację, pojawi się na tej stronie kolorowa mapka i w ogóle. Lokalizację możesz podać na Twojej %{settings_link}.
1610       km away: "%{count}km stąd"
1611       latest edit: "Ostatnia edycja %{ago}:"
1612       m away: "%{count}m stąd"
1613       mapper since: "Mapuje od:"
1614       moderator_history: nałożone blokady
1615       my comments: moje komentarze
1616       my diary: mój dziennik
1617       my edits: moje zmiany
1618       my settings: moje ustawienia
1619       my traces: moje ślady
1620       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
1621       nearby_diaries: Przeglądaj wszystkie wpisy dziennika użytkowników znajdujących się w pobliżu
1622       new diary entry: nowy wpis w dzienniku
1623       no friends: Nie dodałeś/aś jeszcze żadnych znajomych.
1624       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania w tej okolicy.
1625       oauth settings: ustawienia oauth
1626       remove as friend: usuń ze znajomych
1627       role: 
1628         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
1629         grant: 
1630           administrator: Przyznaj dostęp administratora
1631           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
1632         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
1633         revoke: 
1634           administrator: Cofnij dostęp administratora
1635           moderator: Cofnij dostęp moderatora
1636       send message: wyślij wiadomość
1637       settings_link_text: stronie ustawień
1638       spam score: "Punktacja spamu:"
1639       status: "Stan:"
1640       traces: ślady
1641       unhide_user: odkryj tego użytkownika
1642       user location: Lokalizacja użytkownika
1643       your friends: Twoi znajomi
1644   user_block: 
1645     blocks_by: 
1646       empty: Użytkownik %{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.
1647       heading: Lista blokad dla użytkownika %{name}
1648       title: Blokady nałożone przez użytkownika %{name}
1649     blocks_on: 
1650       empty: "%{name} nie był jeszcze zablokowany."
1651       heading: Lista blokad na użytkownika %{name}
1652       title: Blokady na użytkownika %{name}
1653     create: 
1654       flash: Nalożono blokadę na użytkownika %{name}.
1655       try_contacting: Proszę rozważ, czy nie warto skontaktować się z użytkownikiem przed nałożeniem blokady, by miał on czas na odpowiedź.
1656       try_waiting: Proszę rozważ, czy użytkownik nie powinien dostać czasu na udzielenie odpowiedzi przed nałożeniem blokady.
1657     edit: 
1658       back: Zobacz wszystkie blokady
1659       heading: Edycja blokady dla użytkownika %{name}
1660       needs_view: Czy użytkownik musi zalogować się zanim blokada ulegnie wyczyszczeniu?
1661       period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem do API.
1662       reason: Przyczyna blokady użytkownika %{name}. Prosimy o zachowanie rzeczowości i chłodnego nastawienia oraz podanie jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji stanowiącej podstawę do nałożenia blokady. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu; staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
1663       show: Zobacz tę blokadę
1664       submit: Uaktualnij blokadę
1665       title: Edycja blokady dla użytkownika %{name}
1666     filter: 
1667       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
1668       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
1669     helper: 
1670       time_future: Blokada wygasa %{time}.
1671       time_past: Zakończono %{time} temu.
1672       until_login: Aktywne do momentu zalogowania użytkownika.
1673     index: 
1674       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
1675       heading: Lista blokad użytkowników
1676       title: Blokady użytkownika
1677     model: 
1678       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, żeby odwoływać blokady.
1679       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, żeby ustalać i edytować blokady.
1680     new: 
1681       back: Zobacz wszystkie blokady
1682       heading: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
1683       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie wyczyszczona
1684       period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem do API.
1685       submit: Utwórz blokadę
1686       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
1687       tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
1688       tried_waiting: Dałem(-am) użytkownikowi  rozsądny czas, aby odpowiedzieć na te komunikaty.
1689     not_found: 
1690       back: Powrót do spisu
1691       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze %{id}.
1692     partial: 
1693       confirm: Na pewno?
1694       creator_name: Twórca
1695       display_name: Zablokowany użytkownik
1696       edit: Edytuj
1697       not_revoked: (nie odwołana)
1698       reason: Powód blokady
1699       revoke: Odwołaj
1700       revoker_name: Odwołana przez
1701       show: Pokaż
1702       status: Status
1703     period: 
1704       one: 1 godzina
1705       other: "%{count} godzin"
1706     revoke: 
1707       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
1708       flash: Blokada została odwołana.
1709       heading: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez użytkownika %{block_by}
1710       past: Blokada zakończyła się %{time} temu i nie można jej odwołać.
1711       revoke: Odwołaj
1712       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
1713       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
1714     show: 
1715       back: Przejrzyj wszystkie blokady
1716       confirm: Na pewno?
1717       edit: Edytuj
1718       heading: "%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}"
1719       needs_view: Użytkownik musi się zalogować zanim blokada zostanie wyczyszczona.
1720       reason: Przyczyna blokady
1721       revoke: Odwołaj
1722       revoker: Cofający uprawnienia
1723       show: Pokaż
1724       status: Status
1725       time_future: Blokada wygasa %{time}
1726       time_past: Zakończona %{time} temu
1727       title: "%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}"
1728     update: 
1729       only_creator_can_edit: Tylko moderator nakładający blokadę może ją edytować.
1730       success: Blokada zaktualizowana.
1731   user_role: 
1732     filter: 
1733       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
1734       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
1735       not_a_role: Napis `%{role}' nie jest ważną rolą.
1736       not_an_administrator: Tylko administratorzy mogą zarządzać rolami użytkowników, a ty nie jesteś administratorem.
1737     grant: 
1738       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?
1739       confirm: Potwierdź
1740       fail: Nie można przyznać roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy użytkownik i rola są ważne.
1741       heading: Potwierdź przyznawanie roli
1742       title: Potwierdź przyznawanie roli
1743     revoke: 
1744       are_you_sure: Czy na pewno chcesz cofnąć rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?
1745       confirm: Potwierdź
1746       fail: Nie można cofnąć roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy użytkownik i rola są ważne.
1747       heading: Potwierdź cofanie roli
1748       title: Potwierdź cofanie roli