Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Alno
5 # Author: Boniface
6 # Author: Cquoi
7 # Author: Crochet.david
8 # Author: Damouns
9 # Author: DavidL
10 # Author: Efred
11 # Author: EtienneChove
12 # Author: F.rodrigo
13 # Author: Gomoko
14 # Author: Hashar
15 # Author: IAlex
16 # Author: JB
17 # Author: Jean-Frédéric
18 # Author: Jiremek
19 # Author: Litlok
20 # Author: Ljubinka
21 # Author: McDutchie
22 # Author: Metroitendo
23 # Author: Momo50WM
24 # Author: Mulcyber
25 # Author: Nemo bis
26 # Author: Od1n
27 # Author: Olasd
28 # Author: Otourly
29 # Author: Peter17
30 # Author: Phoenamandre
31 # Author: Pipo
32 # Author: Pyrog
33 # Author: Quentinv57
34 # Author: Seb35
35 # Author: Sherbrooke
36 # Author: Urhixidur
37 # Author: Vcalame
38 # Author: Verdy p
39 # Author: Yvecai
40 fr: 
41   about_page: 
42     community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionée et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes, des professionnels du GIS, des ingénieurs qui conduisent les serveurs OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe et bien d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez les <a href='%{diary_path}'>annuaires d’utilisateurs</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>les blogues communautaires</a> et le site web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fondation OSM</a>."
43     community_driven_title: Conduit par la communauté
44     copyright_html: <span>&copy;</span>Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
45     lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
46     local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et à jour.
47     local_knowledge_title: Connaissance locale
48     next: Suivant
49     open_data_html: "OpenStreetMap est en <i>open data</i> : vous êtes libre de l’utiliser pour n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon quelconque, vous pouvez distribuez le résultat seulement suivant la même licence. Consultez la page sur les <a href='%{copyright_path}'>droits d’auteur et licence</a> pour plus de détails."
50     open_data_title: Données libres
51     partners_title: Partenaires
52     used_by: "%{name} fournit des données cartographie sur des centaines de sites web, applications mobiles et appareils"
53   activerecord: 
54     attributes: 
55       diary_comment: 
56         body: Corps
57       diary_entry: 
58         language: Langue
59         latitude: Latitude
60         longitude: Longitude
61         title: Sujet
62         user: Utilisateur
63       friend: 
64         friend: Ami
65         user: Utilisateur
66       message: 
67         body: Corps
68         recipient: Destinataire
69         sender: Expéditeur
70         title: Sujet
71       trace: 
72         description: Description
73         latitude: Latitude
74         longitude: Longitude
75         name: Nom
76         public: Public
77         size: Taille
78         user: Utilisateur
79         visible: Visible
80       user: 
81         active: Actif
82         description: Description
83         display_name: Afficher le nom
84         email: Courriel
85         languages: Langues
86         pass_crypt: Mot de passe
87     models: 
88       acl: Liste de contrôle d’accès
89       changeset: Groupe de modifications
90       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
91       country: Pays
92       diary_comment: Commentaire du journal
93       diary_entry: Entrée du journal
94       friend: Ami
95       language: Langue
96       message: Message
97       node: Nœud
98       node_tag: Attribut du nœud
99       notifier: Notificateur
100       old_node: Ancien nœud
101       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
102       old_relation: Ancienne relation
103       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
104       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
105       old_way: Ancien chemin
106       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
107       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
108       relation: Relation
109       relation_member: Membre de la relation
110       relation_tag: Attribut de la relation
111       session: Session
112       trace: Trace
113       tracepoint: Point de la trace
114       tracetag: Mot-clé de la trace
115       user: Utilisateur
116       user_preference: Préférences de l’utilisateur
117       user_token: Jeton de l’utilisateur
118       way: Chemin
119       way_node: Nœud du chemin
120       way_tag: Attribut du chemin
121   application: 
122     require_cookies: 
123       cookies_needed: Il semble que les cookies soient désactivés sur votre navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
124     require_moderator: 
125       not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
126     setup_user_auth: 
127       blocked: Votre accès à l'API a été bloqué. Connectez-vous sur l'interface web pour plus d'informations.
128       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions. Vous n'avez pas besoin d’accord, mais vous devez les visualiser.
129   browse: 
130     anonymous: anonyme
131     changeset: 
132       belongs_to: Auteur
133       changesetxml: XML du groupe de modifications
134       feed: 
135         title: Groupe de modifications %{id}
136         title_comment: Groupe de modifications %{id} – %{comment}
137       node: Nœuds (%{count})
138       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
139       osmchangexml: XML osmChange
140       relation: Relations (%{count})
141       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
142       title: "Groupe de modifications : %{id}"
143       way: Chemins (%{count})
144       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
145     closed: Fermé
146     closed_by_html: Fermé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
147     closed_html: Fermé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr>
148     containing_relation: 
149       entry: Relation %{relation_name}
150       entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
151     created: Créé
152     created_by_html: Créé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
153     created_html: Créé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr>
154     deleted_by_html: Supprimé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
155     download_xml: Télécharger le XML
156     edited_by_html: Modifié <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
157     in_changeset: Groupe de modifications
158     location: "Emplacement :"
159     no_comment: (sans commentaire)
160     node: 
161       history_title: "Historique du nœud : %{name}"
162       title: "Nœud : %{name}"
163     not_found: 
164       sorry: "Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé."
165       type: 
166         changeset: groupe de modifications
167         node: nœud
168         relation: relation
169         way: chemin
170     note: 
171       closed_by: Résolu par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
172       closed_by_anonymous: Résolu par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
173       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
174       commented_by: Commenté par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il  y a %{when}</abbr>
175       commented_by_anonymous: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
176       description: Description
177       hidden_by: Masqué par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
178       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
179       new_note: Nouvelle note
180       open_by: Créé par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
181       open_by_anonymous: Créé par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
182       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
183       reopened_by: Réactivé par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
184       reopened_by_anonymous: Réactivé par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
185       title: "Note : %{id}"
186     part_of: Partie de
187     redacted: 
188       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
189       redaction: Masquage %{id}
190       type: 
191         node: nœud
192         relation: relation
193         way: chemin
194     relation: 
195       history_title: "Historique de la relation : %{name}"
196       members: Membres
197       title: "Relation : %{name}"
198     relation_member: 
199       entry_role: "%{type} %{name} avec le rôle %{role}"
200       type: 
201         node: Nœud
202         relation: Relation
203         way: Chemin
204     start_rjs: 
205       feature_warning: Le chargement de %{num_features} caractéristiques pourrait rendre votre navigateur lent ou il pourrait ne plus répondre. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données ?
206       load_data: Charger les données
207       loading: Chargement...
208     tag_details: 
209       tags: Attributs
210       wiki_link: 
211         key: La description de l’attribut <code>%{key}</code> sur le wiki
212         tag: La description de l’attribut <code>%{key}=%{value}</code> sur le wiki
213       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
214     timeout: 
215       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop de temps à être récupérées.
216       type: 
217         changeset: groupe de modifications
218         node: nœud
219         relation: relation
220         way: chemin
221     version: Version
222     view_details: Afficher les détails
223     view_history: Afficher l’historique
224     way: 
225       also_part_of: 
226         one: partie du chemin %{related_ways}
227         other: partie des chemins %{related_ways}
228       history_title: "Historique du chemin : %{name}"
229       nodes: Nœuds
230       title: "Chemin : %{name}"
231   changeset: 
232     changeset: 
233       anonymous: Anonyme
234       no_edits: (aucune modification)
235       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
236     changeset_paging_nav: 
237       next: Suivant »
238       previous: « Précédent
239       showing_page: Page %{page}
240     changesets: 
241       area: Zone
242       comment: Commentaire
243       id: Identifiant
244       saved_at: Enregistré le
245       user: Utilisateur
246     list: 
247       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
248       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
249       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
250       load_more: Charger plus
251       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
252       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
253       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
254       title: Groupes de modifications
255       title_friend: Groupes de modifications par vos amis
256       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
257       title_user: Groupes de modifications par %{user}
258     timeout: 
259       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée met trop de temps pour être récupérée.
260   diary_entry: 
261     comments: 
262       ago: il y a %{ago}
263       comment: Commentaire
264       has_commented_on: "%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes"
265       newer_comments: Commentaires plus récents
266       older_comments: Commentaires plus anciens
267       post: Envoyer
268       when: Quand
269     diary_comment: 
270       comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
271       confirm: Confirmer
272       hide_link: Masquer ce commentaire
273     diary_entry: 
274       comment_count: 
275         one: "%{count} commentaire"
276         other: "%{count} commentaires"
277         zero: Aucun commentaire
278       comment_link: Commenter cette entrée
279       confirm: Confirmer
280       edit_link: Modifier cette entrée
281       hide_link: Masquer cette entrée
282       posted_by: Posté par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
283       reply_link: Répondre a cette entrée
284     edit: 
285       body: "Corps :"
286       language: "Langue :"
287       latitude: "Latitude :"
288       location: "Lieu :"
289       longitude: "Longitude :"
290       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
291       save_button: Enregistrer
292       subject: "Objet :"
293       title: Modifier l’entrée du journal
294       use_map_link: utiliser la carte
295     feed: 
296       all: 
297         description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d’OpenStreetMap
298         title: Entrées du journal d’OpenStreetMap
299       language: 
300         description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d’OpenStreetMap en %{language_name}
301         title: Entrées du journal d’OpenStreetMap en %{language_name}
302       user: 
303         description: Entrées récentes du journal d’OpenStreetMap pour %{user}
304         title: Entrées du journal d’OpenStreetMap pour %{user}
305     list: 
306       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
307       new: Nouvelle entrée du journal
308       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans votre journal
309       newer_entries: Entrées plus récentes
310       no_entries: Aucune entrée dans votre journal
311       older_entries: Entrées plus anciennes
312       recent_entries: "Entrées récentes du journal:"
313       title: Journaux des utilisateurs
314       title_friends: Journaux des amis
315       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
316       user_title: Journal de %{user}
317     location: 
318       edit: Modifier
319       location: "Lieu :"
320       view: Afficher
321     new: 
322       title: Nouvelle entrée du journal
323     no_such_entry: 
324       body: Desolé, il n’y a aucune entrée dans le journal ni aucun commentaire avec l’id %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous avez cliqué.
325       heading: "Aucune entrée avec l’id : %{id}"
326       title: Aucune entrée du journal n’a été trouvée
327     view: 
328       leave_a_comment: Laisser un commentaire
329       login: Utilisateur
330       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} pour laisser un commentaire"
331       save_button: Enregistrer
332       title: Journal de %{user} | %{title}
333       user_title: Journal de %{user}
334   editor: 
335     default: Par défaut (actuellement %{name})
336     id: 
337       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
338       name: iD
339     potlatch: 
340       description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
341       name: Potlatch 1
342     potlatch2: 
343       description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
344       name: Potlatch 2
345     remote: 
346       description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
347       name: Éditeur externe
348   export: 
349     start: 
350       add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
351       area_to_export: Zone à exporter
352       embeddable_html: HTML incorporable.
353       export_button: Exporter
354       export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence Open Data Commons ­– Base de données Ouverte</a> (ODbL).
355       format: Format
356       format_to_export: Format à exporter
357       image_size: Taille de l’image
358       latitude: "Lat :"
359       licence: Licence
360       longitude: "Lon :"
361       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
362       map_image: Image de carte (affiche un calque normal)
363       max: max
364       options: Options
365       osm_xml_data: Données XML d’OpenStreetMap
366       output: Sortie
367       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
368       scale: Échelle
369       too_large: 
370         advice: "Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation d’une des sources listées ci-dessous :"
371         body: "Cette zone est trop vaste pour être exportée comme données XML OpenStreetMap. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une des sources suivantes pour le téléchargement de données massives :"
372         geofabrik: 
373           description: Extractions régulièrement mises à jour de continents, pays et villes sélectionnées
374           title: Téléchargements de Geofabrik
375         metro: 
376           description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
377           title: Extractions de Metro
378         other: 
379           description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
380           title: Autres sources
381         overpass: 
382           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base de données de OpenStreetMap
383           title: API passerelle
384         planet: 
385           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète de OpenStreetMap
386           title: Planète OSM
387       zoom: Zoom
388     title: Exporter
389   fixthemap: 
390     how_to_help: 
391       add_a_note: 
392         instructions_html: "Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.\nCela ajoutera un marqueur à la carte, que vous pourrez déplacer en le tirant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur enregistrer, et d’autres cartographes l’investigueront."
393       join_the_community: 
394         explanation_html: "Si vous avez remarqué un problème avec nos données de carte, par exemple une route manquante ou votre adresse, le meilleur moyen de\nfaire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter ou réparer les données vous-même."
395         title: Rejoindre la communauté
396       title: Comment aider
397     other_concerns: 
398       explanation_html: "Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre\n<a href='/copyright'>page d e droit d’auteur</a> pour des informations plus légales, ou contacter le \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe de travail OSMF</a> approprié."
399       title: Autres préoccupations
400     title: Signaler un problème / Corriger la carte
401   geocoder: 
402     description: 
403       title: 
404         geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
405         osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
406       types: 
407         cities: Villes
408         places: Lieux
409         towns: Villages
410     direction: 
411       east: est
412       north: nord
413       north_east: nord-est
414       north_west: nord-ouest
415       south: sud
416       south_east: sud-est
417       south_west: sud-ouest
418       west: ouest
419     distance: 
420       one: environ 1 km
421       other: environ %{count} km
422       zero: moins d’1 km
423     results: 
424       more_results: Plus de résultats
425       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
426     search: 
427       title: 
428         ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
429         geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
430         geonames_reverse: Résultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
431         latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
432         osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
433         osm_nominatim_reverse: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
434         uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
435         us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
436     search_osm_nominatim: 
437       admin_levels: 
438         level10: Frontière de quartier
439         level2: Frontière du pays
440         level4: Frontière d’État / de province
441         level5: Frontière de région
442         level6: Frontière de comté
443         level8: Frontière de ville
444         level9: Frontière de village
445       prefix: 
446         aerialway: 
447           chair_lift: Télésiège
448           drag_lift: Téléski
449           station: Gare de télécabine
450         aeroway: 
451           aerodrome: Aérodrome
452           apron: Tablier
453           gate: Porte
454           helipad: Héliport
455           runway: Piste
456           taxiway: Voie de manœuvre
457           terminal: Terminal
458         amenity: 
459           WLAN: Accès WiFi
460           airport: Aéroport
461           arts_centre: Centre artistique
462           artwork: Œuvre d’art
463           atm: Distributeur automatique de billets
464           auditorium: Auditorium
465           bank: Banque
466           bar: Bar
467           bbq: Barbecue
468           bench: Banc
469           bicycle_parking: Parking à vélos
470           bicycle_rental: Location de vélos
471           biergarten: Brasserie en plein air
472           brothel: Bordel
473           bureau_de_change: Bureau de change
474           bus_station: Arrêt de bus
475           cafe: Café
476           car_rental: Location de voiture
477           car_sharing: Covoiturage
478           car_wash: Lavage de voiture
479           casino: Casino
480           charging_station: Station de recharge
481           cinema: Cinéma
482           clinic: Clinique
483           club: Club
484           college: Établissement d’enseignement supérieur
485           community_centre: Salle polyvalente
486           courthouse: Palais de justice
487           crematorium: Crématorium
488           dentist: Dentiste
489           doctors: Docteurs
490           dormitory: Dortoir
491           drinking_water: Eau potable
492           driving_school: École de conduite
493           embassy: Ambassade
494           emergency_phone: Borne d’appel d’urgence
495           fast_food: Restauration rapide
496           ferry_terminal: Terminal de ferry
497           fire_hydrant: Bouche d’incendie
498           fire_station: Caserne des pompiers
499           food_court: Aire de restauration
500           fountain: Fontaine
501           fuel: Carburant
502           grave_yard: Cimetière
503           gym: Fitness / gymnastique
504           hall: Salle
505           health_centre: Centre de santé / dispensaire
506           hospital: Hôpital
507           hotel: Hôtel
508           hunting_stand: Stand de tir
509           ice_cream: Crème glacée
510           kindergarten: Jardin d’enfant
511           library: Bibliothèque
512           market: Marché
513           marketplace: Place de marché
514           mountain_rescue: Secours en montagne
515           nightclub: Boîte de nuit
516           nursery: Nurserie
517           nursing_home: Soins infirmiers
518           office: Bureau
519           park: Parc
520           parking: Parking
521           pharmacy: Pharmacie
522           place_of_worship: Lieu de culte
523           police: Police
524           post_box: Boîte aux lettres
525           post_office: Bureau de poste
526           preschool: Préscolaire
527           prison: Prison
528           pub: Bar
529           public_building: Bâtiment public
530           public_market: Marché public
531           reception_area: Zone de livraison
532           recycling: Point de recyclage
533           restaurant: Restaurant
534           retirement_home: Maison de retraite
535           sauna: Sauna
536           school: École
537           shelter: Refuge
538           shop: Boutique
539           shopping: Commerce
540           shower: Douche
541           social_centre: Centre social
542           social_club: Club social
543           social_facility: Service social
544           studio: Studio
545           supermarket: Supermarché
546           swimming_pool: Piscine
547           taxi: Taxi
548           telephone: Téléphone public
549           theatre: Théâtre
550           toilets: Toilettes
551           townhall: Hôtel de ville / mairie
552           university: Université
553           vending_machine: Distributeur automatique
554           veterinary: Chirurgie vétérinaire
555           village_hall: Salle municipale
556           waste_basket: Poubelle
557           wifi: Accès WiFi
558           youth_centre: Centre pour la jeunesse
559         boundary: 
560           administrative: Limite administrative
561           census: Frontière statistique
562           national_park: Parc national
563           protected_area: Zone protégée
564         bridge: 
565           aqueduct: Aqueduc
566           suspension: Pont suspendu
567           swing: Pont tournant
568           viaduct: Viaduc
569           "yes": Pont
570         building: 
571           "yes": Bâtiment
572         emergency: 
573           fire_hydrant: Bouche d’incendie
574           phone: Borne d’appel d’urgence
575         highway: 
576           bridleway: Chemin pour cavaliers
577           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
578           bus_stop: Arrêt de bus
579           byway: Route secondaire
580           construction: Autoroute en construction
581           cycleway: Piste cyclable
582           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
583           footway: Chemin piéton
584           ford: Gué
585           living_street: Rue en zone de rencontre
586           milestone: Borne kilométrique
587           minor: Route mineure
588           motorway: Autoroute
589           motorway_junction: Jonction d’autoroute
590           motorway_link: Voie autoroutière
591           path: Chemin
592           pedestrian: Chemin piéton
593           platform: Plateforme
594           primary: Route principale
595           primary_link: Route principale
596           proposed: Projet de route
597           raceway: Circuit
598           residential: Rue résidentielle
599           rest_area: Aire de repos
600           road: Route
601           secondary: Route secondaire
602           secondary_link: Route secondaire
603           service: Voie de service
604           services: Services autoroutiers
605           speed_camera: Radar de vitesse
606           steps: Escalier
607           stile: Échalier
608           street_lamp: Lampadaire
609           tertiary: Route tertiaire
610           tertiary_link: Route tertiaire
611           track: Piste
612           trail: Sentier
613           trunk: Voie express
614           trunk_link: Voie express
615           unclassified: Route mineure
616           unsurfaced: Route non revêtue
617         historic: 
618           archaeological_site: Site archéologique
619           battlefield: Champ de bataille
620           boundary_stone: Borne frontière
621           building: Bâtiment
622           castle: Château
623           church: Église
624           citywalls: Remparts
625           fort: Fort
626           house: Maison
627           icon: Icône
628           manor: Manoir
629           memorial: Mémorial
630           mine: Mine
631           monument: Monument
632           museum: Musée
633           ruins: Ruines
634           tomb: Tombeau
635           tower: Tour
636           wayside_cross: Calvaire
637           wayside_shrine: Oratoire
638           wreck: Épave
639         landuse: 
640           allotments: Jardins familiaux
641           basin: Bassin
642           brownfield: Friche industrielle
643           cemetery: Cimetière
644           commercial: Zone tertiaire
645           conservation: Zone préservée
646           construction: Construction
647           farm: Ferme
648           farmland: Terres agricoles
649           farmyard: Corps de ferme
650           forest: Forêt
651           garages: Garages
652           grass: Pelouse
653           greenfield: Terrain vierge
654           industrial: Zone industrielle
655           landfill: Décharge
656           meadow: Prairie / bocage
657           military: Zone militaire
658           mine: Mine
659           nature_reserve: Réserve naturelle
660           orchard: Verger
661           park: Parc
662           piste: Piste
663           quarry: Carrière
664           railway: Voie ferrée
665           recreation_ground: Aire de jeux
666           reservoir: Réservoir
667           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
668           residential: Zone résidentielle
669           retail: Zone commerciale
670           road: Zone routière
671           village_green: Espace vert public
672           vineyard: Vignoble
673           wetland: Zone humide
674           wood: Bois
675         leisure: 
676           beach_resort: Station balnéaire
677           bird_hide: Observatoire ornithologique
678           common: Terrains communaux
679           fishing: Zone de pêche
680           fitness_station: Atelier de parcours de santé
681           garden: Jardin
682           golf_course: Terrain de golf
683           ice_rink: Patinoire
684           marina: Port de plaisance
685           miniature_golf: Golf miniature
686           nature_reserve: Réserve naturelle
687           park: Parc
688           pitch: Terrain de sport
689           playground: Aire de jeux
690           recreation_ground: Terrain de jeux
691           sauna: Sauna
692           slipway: Cale de lancement
693           sports_centre: Centre sportif
694           stadium: Stade
695           swimming_pool: Piscine
696           track: Piste
697           water_park: Parc aquatique
698         military: 
699           airfield: Terrain d’aviation militaire
700           barracks: Caserne
701           bunker: Bunker
702         mountain_pass: 
703           "yes": Col de montagne
704         natural: 
705           bay: Baie
706           beach: Plage
707           cape: Cap
708           cave_entrance: Entrée de grotte
709           channel: Canal
710           cliff: Falaise
711           crater: Cratère
712           dune: Dune
713           feature: Élément
714           fell: Lande
715           fjord: Fjord
716           forest: Forêt
717           geyser: Geyser
718           glacier: Glacier
719           heath: Bruyère
720           hill: Colline
721           island: Île
722           land: Terre
723           marsh: Marécage
724           moor: Maure
725           mud: Boue
726           peak: Pic
727           point: Pointe
728           reef: Récif
729           ridge: Crête
730           river: Rivière
731           rock: Roche
732           scree: Éboulis
733           scrub: Broussailles
734           shoal: Haut-fond
735           spring: Source
736           stone: Pierre
737           strait: Détroit
738           tree: Arbre
739           valley: Vallée
740           volcano: Volcan
741           water: Eau
742           wetland: Zone humide
743           wetlands: Zones humides
744           wood: Forêt
745         office: 
746           accountant: Comptable
747           architect: Architecte
748           company: Entreprise
749           employment_agency: Agence pour l’emploi
750           estate_agent: Agent immobilier
751           government: Agence gouvernementale
752           insurance: Agence d’assurance
753           lawyer: Avocat
754           ngo: Agence d’une ONG
755           telecommunication: Agence de télécommunication
756           travel_agent: Agence de voyage
757           "yes": Bureau
758         place: 
759           airport: Aéroport
760           city: Ville
761           country: Pays
762           county: Comté
763           farm: Ferme
764           hamlet: Hameau
765           house: Maison
766           houses: Maisons
767           island: Île
768           islet: Îlot
769           isolated_dwelling: Habitation isolée
770           locality: Localité
771           moor: Maure
772           municipality: Municipalité
773           neighbourhood: Quartier
774           postcode: Code postal
775           region: Région
776           sea: Mer
777           state: État / province
778           subdivision: Subdivision
779           suburb: Quartier
780           town: Ville
781           unincorporated_area: Territoire non organisé
782           village: Village
783         railway: 
784           abandoned: Voie ferrée abandonnée
785           construction: Voie ferrée en construction
786           disused: Voie ferrée désaffectée
787           disused_station: Gare désaffectée
788           funicular: Voie de funiculaire
789           halt: Arrêt de train
790           historic_station: Arrêt de train historique
791           junction: Jonction ferroviaire
792           level_crossing: Passage à niveau
793           light_rail: Voie ferrée légère
794           miniature: Voie ferrée miniature
795           monorail: Monorail
796           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
797           platform: Plateforme ferroviaire
798           preserved: Voie ferrée conservée
799           proposed: Voie ferrée en projet
800           spur: Embranchement ferroviaire
801           station: Gare ferroviaire
802           stop: Arrêt de chemin de fer
803           subway: Station de métro
804           subway_entrance: Bouche de métro
805           switch: Aiguillage
806           tram: Tramway
807           tram_stop: Arrêt de tram
808           yard: Voie de triage
809         shop: 
810           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
811           antiques: Antiquaire
812           art: Boutique d’art
813           bakery: Boulangerie
814           beauty: Magasin de produits de beauté
815           beverages: Magasin de boissons
816           bicycle: Magasin de vélos
817           books: Librairie
818           boutique: Boutique
819           butcher: Boucherie
820           car: Concession automobile
821           car_parts: Pièces d’automobile
822           car_repair: Garage de réparation automobile
823           carpet: Magasin de tapis
824           charity: Boutique humanitaire
825           chemist: Droguerie
826           clothes: Boutique de vêtements
827           computer: Boutique informatique
828           confectionery: Confiserie
829           convenience: Épicerie
830           copyshop: Boutique de photocopies
831           cosmetics: Boutique de cosmétiques
832           deli: Traiteur
833           department_store: Grand magasin
834           discount: Magasin discount
835           doityourself: Magasin de bricolage
836           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
837           electronics: Boutique de produits électroniques
838           estate_agent: Agent immobilier
839           farm: Magasin de produits agricoles
840           fashion: Boutique de mode
841           fish: Poissonnerie
842           florist: Fleuriste
843           food: Magasin d’alimentation
844           funeral_directors: Pompes funèbres
845           furniture: Magasin de meubles
846           gallery: Galerie
847           garden_centre: Jardinerie
848           general: Magasin généraliste
849           gift: Boutique de cadeaux
850           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
851           grocery: Épicerie
852           hairdresser: Coiffeur
853           hardware: Quincaillerie
854           hifi: Magasin Hi-Fi
855           insurance: Assurance
856           jewelry: Bijouterie
857           kiosk: Kiosque
858           laundry: Blanchisserie
859           mall: Galerie marchande
860           market: Marché
861           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
862           motorcycle: Magasin de motos
863           music: Boutique de musique / disquaire
864           newsagent: Marchand de journaux / maison de la presse
865           optician: Opticien
866           organic: Magasin d’alimentation bio
867           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
868           pet: Animalerie
869           pharmacy: Pharmacie
870           photo: Boutique de photographie
871           salon: Salon de beauté
872           second_hand: Boutique de produits d’occasion
873           shoes: Magasin de chaussures
874           shopping_centre: Centre commercial
875           sports: Magasin de d’articles de sport
876           stationery: Papeterie
877           supermarket: Supermarché
878           tailor: Tailleur
879           toys: Magasin de jouets
880           travel_agency: Agence de voyage
881           video: Magasin de vidéos
882           wine: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
883           "yes": Boutique
884         tourism: 
885           alpine_hut: Refuge
886           artwork: Œuvre d’art
887           attraction: Attraction
888           bed_and_breakfast: Gîte
889           cabin: Hutte
890           camp_site: Camping
891           caravan_site: Site de caravane
892           chalet: Chalet
893           guest_house: Maison d'hôte
894           hostel: Auberge
895           hotel: Hôtel
896           information: Informations
897           lean_to: Abri ouvert
898           motel: Motel
899           museum: Musée
900           picnic_site: Aire de pique-nique
901           theme_park: Parc à thème
902           valley: Vallée
903           viewpoint: Point de vue
904           zoo: Zoo
905         tunnel: 
906           culvert: Ponceau
907           "yes": Tunnel
908         waterway: 
909           artificial: Cours d’eau artificiel
910           boatyard: Chantier naval
911           canal: Canal
912           connector: Canal de connexion
913           dam: Digue
914           derelict_canal: Canal de délaissement
915           ditch: Fossé
916           dock: Dock
917           drain: Drain
918           lock: Écluse
919           lock_gate: Porte d’écluse
920           mineral_spring: Source d’eau minérale
921           mooring: Mouillage
922           rapids: Rapides
923           river: Rivière
924           riverbank: Lit de rivière
925           stream: Ruisseau
926           wadi: Oued
927           water_point: Point d’eau
928           waterfall: Chute d’eau
929           weir: Barrage
930   help_page: 
931     help: 
932       description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site questions-et-réponses de OSM.
933       title: help.openstreetmap.org
934       url: https://help.openstreetmap.org/
935     introduction: OpenStreetMap a plusieurs ressources pour apprendre le projet, pour poser et répondre à des questions, et pour discuter en collaboration avec d’autres et documenter les sujets de cartographie.
936     title: Obtenir de l’aide
937     welcome: 
938       description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases de OpenStreetMap.
939       title: Bienvenue à OSM
940       url: /welcome
941     wiki: 
942       description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OSM
943       title: wiki.openstreetmap.org
944       url: http://wiki.openstreetmap.org/
945   javascripts: 
946     close: Fermer
947     edit_help: Déplacez la carte et zoomer sur un emplacement que vous voulez modifier, puis cliquez là.
948     key: 
949       title: Légende
950       tooltip: Légende
951       tooltip_disabled: La légende n’est disponible que pour la couche standard
952     map: 
953       base: 
954         cycle_map: Carte cyclable
955         hot: Humanitaire
956         mapquest: MapQuest ouverte
957         standard: Standard
958         transport_map: Carte de transport
959       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
960       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
961       layers: 
962         data: Données de carte
963         header: Couches de carte
964         notes: Notes de carte
965         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
966         title: Couches
967       locate: 
968         popup: Vous êtes à {distance} {unit} de ce point
969         title: Afficher mon emplacement
970       zoom: 
971         in: Vue rapprochée
972         out: Vue éloignée
973     notes: 
974       new: 
975         add: Ajouter une note
976         intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites le savoir à d'autres cartographes afin que nous puissions y remédier. Déplacez le marqueur à la position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème. (S’il vous plaît, n'entrez pas d'informations personnelles ici.)
977       show: 
978         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes, qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
979         comment: Commentaire
980         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
981         hide: Masquer
982         reactivate: Réactiver
983         resolve: Résoudre
984     share: 
985       cancel: Annuler
986       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
987       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
988       download: Télécharger
989       embed: HTML
990       format: "Format :"
991       image: Image
992       image_size: L’image affichera la couche standard en
993       include_marker: Inclure le marqueur
994       link: Lien ou HTML
995       long_link: Lien
996       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
997       scale: "Échelle :"
998       short_link: Lien abrégé
999       short_url: URL courte
1000       title: Partager
1001       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
1002     site: 
1003       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
1004       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
1005       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
1006       edit_tooltip: Modifier la carte
1007       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
1008       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
1009   layouts: 
1010     about: À propos
1011     community: Communauté
1012     community_blogs: Blogues de la communauté
1013     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1014     copyright: Droits d’auteur
1015     data: Données
1016     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1017     edit: Modifier
1018     edit_with: Modifier avec %{editor}
1019     export: Exporter
1020     export_data: Exporter les données
1021     foundation: La Fondation
1022     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1023     gps_traces: Traces GPS
1024     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1025     help: Aide
1026     history: Historique
1027     home: Aller à votre domicile
1028     intro_2_create_account: Créez un compte d'utilisateur
1029     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1030     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous et libre d’utilisation sous licence libre.
1031     learn_more: En savoir plus
1032     log_in: Se connecter
1033     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1034     logo: 
1035       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1036     logout: Se déconnecter
1037     make_a_donation: 
1038       text: Faire un don
1039       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1040     more: Plus
1041     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1042     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1043     partners_bytemark: Hébergement Bytemark
1044     partners_html: L'hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{ic} et %{bytemark}, et d'autres %{partners}.
1045     partners_ic: le Collège impérial de Londres
1046     partners_partners: partenaires
1047     partners_ucl: le Centre VR de l’UCL
1048     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1049     sign_up: Créer un compte
1050     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1051     start_mapping: Commencer à cartographier
1052     tag_line: La carte wiki libre du monde
1053     user_diaries: Journaux
1054     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1055   license_page: 
1056     foreign: 
1057       english_link: l’original en anglais
1058       text: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link}, la version anglaise prévaudra
1059       title: À propos de cette traduction
1060     legal_babble: 
1061       attribution_example: 
1062         alt: Exemple d'attribution OpenStreetMap sur une page internet
1063         title: Exemple d'attribution
1064       contributors_at_html: "<strong>Autriche</strong>: Contient des données sur\n   <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">la ville de Vienne</a> (sous licence\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY 3.0 Autriche</a>),\n   <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">la région du Vorarlberg.</a> et la région du Tyrol (sous licence <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT avec amendements</a>)."
1065       contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong> : contient des données de\n   <em>GeoBase</em>®, <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources\n   naturelles du Canada), <em>CanVec</em> (© Département des Ressources\n   naturelles du Canada) et <em>StatCan</em> (Division Géographie,\n   Statistiques du Canada)."
1066       contributors_fi_html: "<strong>Finlande</strong> : Contient des données de la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire de Finlande et d’autres ensembles de données, sous \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">licence NLSFI</a>."
1067       contributors_footer_1_html: "Pour plus de détails sur ceux-ci, et les autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, voyez la <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">page des Contributeurs</a> sur le wiki de OpenStreetMap."
1068       contributors_footer_2_html: "L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique pas que les\n  fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap, ni ne fournissent, ne garantissent ou\n  n’acceptent quelque responsabilité que ce soit."
1069       contributors_fr_html: "<strong>France</strong> : contient des données de la\n   <em>Direction générale des impôts</em>."
1070       contributors_gb_html: "<strong>Royaume Uni</strong>: Contient des données de l'Institut Géographique National &copy; Droits de la couronne et de la base de données 2010-12."
1071       contributors_intro_html: "Nos collaborateurs sont des milliers de personnes. Nous incluons également \n ouvertement-données sous licence des agences nationales de cartographie \n et d'autres sources, parmi eux&nbsp;:"
1072       contributors_nl_html: "<strong>Pays-Bas</strong>: Contient des données &copy; AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1073       contributors_nz_html: "<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données provenant du\n   <em>Land Information New Zealand</em>. © Copyright de la Couronne réservé."
1074       contributors_title_html: Nos contributeurs
1075       contributors_za_html: "<strong>Afrique du Sud</strong>: Contient des données issues de\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Direction principale:\nInformation Géospatiale Nationale</a>, tous droits de l'État réservés."
1076       credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les contributeurs d’OpenStreetMap ».
1077       credit_2_html: "Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence\n  ODbL, et si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous\n  la licence CC-BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers\n  <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">cette page de mentions légales</a>.\n  Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous\n  forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences.\n  Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons\n  de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant\n  &laquo;&nbsp;OpenStreetMap&nbsp;&raquo; en l'adresse openstreetmap.org), vers opendatacommons.org, et,\n  si c'est pertinent, vers creativecommons.org."
1078       credit_3_html: "Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans le coin de la carte.\nPar exemple:"
1079       credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1080       infringement_1_html: "Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent jamais ajouter de données provenant de\n  sources protégées par le droit d’auteur (copyright) ou des droits voisins (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées) sans\n  autorisation explicite de la part des détenteurs des droits d’auteur."
1081       infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d'auteur, veuillez vous référer à notre <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure de retrait de données</a> ou notifiez nous directement à travers notre <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1082       infringement_title_html: Violation des droits d'auteur
1083       intro_1_html: "OpenStreetMap est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL)."
1084       intro_2_html: Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données, à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1085       intro_3_html: Nos carreaux de rendu cartographiques, ainsi que notre documentation, sont disponibles sous la licence <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA).
1086       more_1_html: "Si vous voulez obtenir plus d’informations sur comment réutiliser nos données et nous créditer, lisez la <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAQ\n  légale</a>."
1087       more_2_html: "Bien qu'OpenStreetMap soit un ensemble de données libres et ouverte, nous ne pouvons pas fournir une API gratuite en libre accès pour les développeurs tiers.\nVeuillez vous référer à notre <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">politique d'utilisation de l'API</a>, à notre <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">politique d'utilisation des tuiles</a>, et à la <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">politique d'utilisation de Nominatim</a>."
1088       more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1089       title_html: Droits d’auteur et licence
1090     native: 
1091       mapping_link: commencer à contribuer
1092       native_link: traduction française
1093       text: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1094       title: À propos de cette page
1095   message: 
1096     delete: 
1097       deleted: Message supprimé
1098     inbox: 
1099       date: Date
1100       from: De
1101       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1102       my_inbox: Ma boîte de réception
1103       new_messages: 
1104         one: "%{count} nouveau message"
1105         other: "%{count} nouveaux messages"
1106       no_messages_yet: Vous n'avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1107       old_messages: 
1108         one: "%{count} ancien message"
1109         other: "%{count} anciens messages"
1110       outbox: boîte d'envoi
1111       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1112       subject: Objet
1113       title: Boîte de réception
1114     mark: 
1115       as_read: Message marqué comme lu
1116       as_unread: Message marqué comme non-lu
1117     message_summary: 
1118       delete_button: Supprimer
1119       read_button: Marquer comme lu
1120       reply_button: Répondre
1121       unread_button: Marquer comme non lu
1122     new: 
1123       back_to_inbox: Revenir la boîte de réception
1124       body: Corps
1125       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment avant d'essayer d'en envoyer de nouveaux.
1126       message_sent: Message envoyé
1127       send_button: Envoyer
1128       send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1129       subject: Sujet
1130       title: Envoyer un message
1131     no_such_message: 
1132       body: Désolé, il n'y a aucun message avec cet identifiant.
1133       heading: Message introuvable
1134       title: Message introuvable
1135     outbox: 
1136       date: Date
1137       inbox: boîte de réception
1138       messages: 
1139         one: Vous avez %{count} message envoyé
1140         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1141       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1142       no_sent_messages: Vous n'avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1143       outbox: boîte d'envoi
1144       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1145       subject: Objet
1146       title: Boîte d'envoi
1147       to: À
1148     read: 
1149       back: Retour
1150       date: Date
1151       from: De
1152       reply_button: Répondre
1153       subject: Objet
1154       title: Lire le message
1155       to: À
1156       unread_button: Marque comme non lu
1157       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez de lire n'a été envoyé ni à ni par cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir le lire.
1158     reply: 
1159       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel vous souhaitez répondre n'a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir répondre.
1160     sent_message_summary: 
1161       delete_button: Supprimer
1162   note: 
1163     description: 
1164       closed_at_by_html: Résolu il y a %{when} par %{user}
1165       closed_at_html: Résolu il y a %{when}
1166       commented_at_by_html: Mise à jour il y a %{when} par %{user}
1167       commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
1168       opened_at_by_html: Créé il y a %{when} par %{user}
1169       opened_at_html: Créé il y a %{when}
1170       reopened_at_by_html: Réactivé il y a %{when} par %{user}
1171       reopened_at_html: Réactivé il y a %{when}
1172     entry: 
1173       comment: Commentaire
1174       full: Note complète
1175     mine: 
1176       ago_html: il y a %{when}
1177       created_at: Créé le
1178       creator: Créateur
1179       description: Description
1180       heading: Notes de %{user}
1181       id: Id
1182       last_changed: Dernière modification
1183       subheading: Notes soumises ou commentées par %{user}
1184       title: Notes soumises ou commentées par %{user}
1185     rss: 
1186       closed: note fermée (près de %{place})
1187       commented: nouveau commentaire (près de %{place})
1188       description_area: Une liste de notes, reportées, commentées ou fermées dans votre zone [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1189       description_item: Un fil rss pour la note %{id}
1190       opened: nouvelle note (près de %{place})
1191       reopened: note réactivée (près de %{place})
1192       title: Notes OpenStreetMap
1193   notifier: 
1194     diary_comment_notification: 
1195       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, commenter sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1196       header: "%{from_user} a ajouté un commentaire sur un de vos entrées récentes du journal d'OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
1197       hi: Bonjour %{to_user},
1198       subject: "[OpenStreetMap] %{user} a ajouté un commentaire sur votre entrée du journal"
1199     email_confirm: 
1200       subject: "[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel"
1201     email_confirm_html: 
1202       click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour confirmer la modification.
1203       greeting: Bonjour,
1204       hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait changer son adresse de courriel de %{server_url} à %{new_address}.
1205     email_confirm_plain: 
1206       click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer cette modification.
1207       greeting: Bonjour,
1208       hopefully_you: Quelqu’un (vous avec un peu de chance) aimerait modifier son adresse de courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1209     friend_notification: 
1210       befriend_them: "Vous pouvez également l'ajouter comme ami ici : %{befriendurl}."
1211       had_added_you: "%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap."
1212       see_their_profile: "Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}."
1213       subject: "[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami"
1214     gpx_notification: 
1215       and_no_tags: et sans mot-clé.
1216       and_the_tags: "et les mots-clés suivants :"
1217       failure: 
1218         failed_to_import: "n'a pas pu être importé. Voici l'erreur :"
1219         more_info_1: Plus d'informations sur les erreurs lors de l'import GPX et comment les éviter
1220         more_info_2: "peuvent être trouvés sur :"
1221         subject: "[OpenStreetMap] Erreur lors de l'import GPX"
1222       greeting: Bonjour,
1223       success: 
1224         loaded_successfully: s'est chargé correctement avec %{trace_points} points sur %{possible_points}.
1225         subject: "[OpenStreetMap] Import GPX réussi"
1226       with_description: avec les description
1227       your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1228     lost_password: 
1229       subject: "[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe"
1230     lost_password_html: 
1231       click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1232       greeting: Bonjour,
1233       hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) a demandé que le mot de passe du compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel soit réinitialisé.
1234     lost_password_plain: 
1235       click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1236       greeting: Bonjour,
1237       hopefully_you: Quelqu’un (peut-être vous) a demandé la réinitialisation du mot de passe du compte openstreetmap.org de cette adresse de courriel.
1238     message_notification: 
1239       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message à %{readurl} et vous pouvez y répondre à %{replyurl}
1240       header: "%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
1241       hi: Bonjour %{to_user},
1242     note_comment_notification: 
1243       anonymous: Un utilisateur anonyme
1244       closed: 
1245         commented_note: "%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}."
1246         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle vous vous intéressez"
1247         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes"
1248         your_note: "%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}."
1249       commented: 
1250         commented_note: "%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}."
1251         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle vous vous intéressez"
1252         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes"
1253         your_note: "%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte près de %{place}."
1254       details: Plus de détail sur la note peut être obtenu à %{url}.
1255       greeting: Bonjour,
1256       reopened: 
1257         commented_note: "%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée. La note se trouve près de %{place}."
1258         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle vous vous intéressez"
1259         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes"
1260         your_note: "%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}."
1261     signup_confirm: 
1262       confirm: "Avant que nous fassions quoi que ce  soit d'autre, nous avons besoin d'une confirmation que cette demande provient bien de vous; si c'est bien le cas, veuillez donc cliquer sur le lien ci-dessous ^pour confirmer votre compte:"
1263       created: Quelqu'un (vous, avec un peu de chance) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1264       greeting: Bonjour!
1265       subject: "[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap"
1266       welcome: Une fois que vous aurez confirmé votre compte, nous vous fournirons des informations supplémentaires pour démarrer.
1267   oauth: 
1268     oauthorize: 
1269       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1270       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1271       allow_to: "Autoriser l'application client à :"
1272       allow_write_api: modifier la carte.
1273       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1274       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1275       allow_write_notes: modifier les notes.
1276       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1277       request_access: L'application %{app_name} demande l'accès à votre compte, %{user}. Vérifiez si vous désirez que l'application ait les possibilités suivantes. Vous pouvez en choisir autant ou aussi peu que vous voulez.
1278       title: Autoriser l’accès à votre compte
1279     oauthorize_failure: 
1280       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1281       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
1282       title: La demande d’autorisation a échoué
1283     oauthorize_success: 
1284       allowed: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1285       title: La demande d’autorisation a été acceptée
1286       verification: Le code de vérification est %{code}.
1287     revoke: 
1288       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
1289   oauth_clients: 
1290     create: 
1291       flash: Informations enregistrées avec succès
1292     destroy: 
1293       flash: Enregistrement de l'application cliente supprimé
1294     edit: 
1295       submit: Modifier
1296       title: Modifier votre application
1297     form: 
1298       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1299       allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1300       allow_write_api: modifier la carte.
1301       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1302       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1303       allow_write_notes: modifier les notes.
1304       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1305       callback_url: URL de rappel
1306       name: Nom
1307       requests: "Demander les permissions suivantes à l'utilisateur :"
1308       required: Requis
1309       support_url: URL de support
1310       url: URL principale de l'application
1311     index: 
1312       application: Nom de l'application
1313       issued_at: émis à
1314       list_tokens: "Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :"
1315       my_apps: Mes applications clientes
1316       my_tokens: Mes applications enregistrées
1317       no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s'enregistrer pour utiliser le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant qu'elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1318       register_new: Enregistrez votre application
1319       registered_apps: "Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées :"
1320       revoke: Révoquer !
1321       title: Mes détails OAuth
1322     new: 
1323       submit: Enregistrer
1324       title: Enregistrer une nouvelle application
1325     not_found: 
1326       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
1327     show: 
1328       access_url: "URL du jeton d'accès :"
1329       allow_read_gpx: lire leurs traces GPS privées.
1330       allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1331       allow_write_api: modifier la carte.
1332       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1333       allow_write_gpx: envoi trace GPS.
1334       allow_write_notes: modifier les notes.
1335       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1336       authorize_url: "URL d'autorisation :"
1337       confirm: Êtes-vous sûr?
1338       delete: Supprimer le client
1339       edit: Modifier les détails
1340       key: "Clé de l'utilisateur :"
1341       requests: "Demande des permission suivantes de l'utilisateur :"
1342       secret: "Secret de l'utilisateur :"
1343       support_notice: Nous supportons les signatures HMAC-SHA1 (recommandé) et RSA-SHA1.
1344       title: Détails OAuth pour %{app_name}
1345       url: "URL du jeton de requête :"
1346     update: 
1347       flash: Informations du client enregistrées avec succès
1348   redaction: 
1349     create: 
1350       flash: Masquage créé.
1351     destroy: 
1352       error: Il y a eu une erreur en supprimant ce masquage.
1353       flash: Masquage supprimé.
1354       not_empty: Ce masquage n'est pas vide. Veuillez dé-masquer toutes les versions appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
1355     edit: 
1356       description: Description
1357       heading: Modifier le masquage
1358       submit: Enregistrer le masquage
1359       title: Modifier le masquage
1360     index: 
1361       empty: Aucun masquage à afficher.
1362       heading: Liste des masquages
1363       title: Liste des masquages
1364     new: 
1365       description: Description
1366       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
1367       submit: Créer le masquage
1368       title: Créer unn nouveau masquage
1369     show: 
1370       confirm: Êtes-vous certain ?
1371       description: "Description :"
1372       destroy: Supprimer ce masquage
1373       edit: Modifier ce masquage
1374       heading: Masquage "%{title}"
1375       title: Affichage du masquage
1376       user: "Créateur :"
1377     update: 
1378       flash: Modifications enregistrées.
1379   site: 
1380     edit: 
1381       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1382       flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch, l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1383       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1384       no_iframe_support: Votre navigateur ne supporte pas les iframes HTML, qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1385       not_public: Vous n'avez pas réglé vos modifications pour qu'elles soient publiques.
1386       not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications publiques à partir de votre %{user_page}.
1387       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré - veuillez consulter http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d'informations
1388       potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder vos modifications dans Potlach2, cliquer sur save)
1389       potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder dans Potlatch, vous devez dé-sélectionner le way ou le node en cours si vous modifiez en mode direct, ou cliquer sur sauvegarder si vous avez un bouton sauvegarder.)
1390       user_page_link: page utilisateur
1391     index: 
1392       createnote: Ajouter une note
1393       js_1: Vous utilisez soit un navigateur qui ne supporte pas Javascript soit vous avez désactivé Javascript.
1394       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1395       license: 
1396         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence ouverte
1397       permalink: Lien permanent
1398       remote_failed: Échec de la modification - vérifiez que JOSM ou Merkaartor sont ouverts et que le greffon de contrôle à distance RemoteControl est activé.
1399       shortlink: Lien court
1400     key: 
1401       table: 
1402         entry: 
1403           admin: Limite administrative
1404           allotments: Jardins familiaux
1405           apron: 
1406             - Stationnement d'avions
1407             - terminal
1408           bridge: Bord noir = pont
1409           bridleway: Sentier pour chevaux
1410           brownfield: Zone rasée
1411           building: Bâtiment important
1412           byway: Chemin
1413           cable: 
1414             - Téléphérique
1415             - télésiège
1416           cemetery: Cimetière
1417           centre: Centre sportif
1418           commercial: Zone tertiaire
1419           common: 
1420             - Espace commun
1421             - prairie
1422           construction: Routes en construction
1423           cycleway: Voie cyclable
1424           destination: Réservé aux riverains
1425           farm: Zone agricole
1426           footway: Voie piétonne
1427           forest: Forêt
1428           golf: Parcours de golf
1429           heathland: Lande
1430           industrial: Zone industrielle
1431           lake: 
1432             - Lac
1433             - bassin de retenue
1434           military: Zone militaire
1435           motorway: Autoroute
1436           park: Parc
1437           permissive: Accès toléré
1438           pitch: Terrain de sport
1439           primary: Route principale
1440           private: Accès privé
1441           rail: Voie de chemin de fer
1442           reserve: Réserve naturelle
1443           resident: Zone résidentielle
1444           retail: Zone de commerce
1445           runway: 
1446             - Piste
1447             - voie de circulation d'aéroport
1448           school: 
1449             - École
1450             - université
1451           secondary: Route secondaire
1452           station: Gare ferroviaire
1453           subway: Ligne de métro
1454           summit: 
1455             - Sommet
1456             - pic
1457           tourist: Attraction touristique
1458           track: Piste
1459           tram: 
1460             - Voie ferrée légère
1461             - tram
1462           trunk: Voie express
1463           tunnel: Bord en pointillés = tunnel
1464           unclassified: Route non classifiée
1465           unsurfaced: Route non revêtue
1466           wood: Bois
1467     markdown_help: 
1468       alt: Texte Alternatif
1469       first: Premier élément
1470       heading: Titre
1471       headings: Titres
1472       image: Image
1473       link: Lien
1474       ordered: Liste ordonnée
1475       second: Second élément
1476       subheading: Sous-titre
1477       text: Texte
1478       title_html: Analysé avec <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1479       unordered: Liste non ordonnée
1480       url: URL
1481     richtext_area: 
1482       edit: Modifier
1483       preview: Aperçu
1484     search: 
1485       search: Recherche
1486       submit_text: Ok
1487       where_am_i: Où suis-je ?
1488       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1489     sidebar: 
1490       close: Fermer
1491       search_results: Résultats de la recherche
1492   time: 
1493     formats: 
1494       friendly: "%e %B %Y à %H:%M"
1495   trace: 
1496     create: 
1497       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration dans la base de données. Ceci prend en général moins d'une demie heure, et un email vous sera envoyé lorsque cette tâche sera finie.
1498       upload_trace: Envoyer la trace GPS
1499     delete: 
1500       scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1501     description: 
1502       description_with_count: 
1503         one: Fichier GPX file avec %{count} point de %{user}
1504         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
1505       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
1506     edit: 
1507       description: "Description :"
1508       download: télécharger
1509       edit: modifier
1510       filename: "Nom du fichier :"
1511       heading: Modifier la trace %{name}
1512       map: carte
1513       owner: "Propriétaire :"
1514       points: "Points :"
1515       save_button: Enregistrer les modifications
1516       start_coord: "Coordonnées de départ :"
1517       tags: "Mots-clés :"
1518       tags_help: séparées par des virgules
1519       title: Modifier la trace %{name}
1520       uploaded_at: "Envoyé le :"
1521       visibility: "Visibilité :"
1522       visibility_help: que signifie ceci ?
1523     georss: 
1524       title: Traces GPS de OpenStreetMap
1525     list: 
1526       description: Parcourir les récentes traces GPS téléchargées
1527       empty_html: Rien à voir par ici. <a href='%{upload_link}'>Télécharger une nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>page wiki</a>.
1528       public_traces: Traces GPS publiques
1529       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1530       tagged_with: "  balisé avec %{tags}"
1531       your_traces: Vos traces GPS
1532     make_public: 
1533       made_public: Piste rendue publique
1534     offline: 
1535       heading: Stockage GPX hors ligne
1536       message: Le système de stockage et d'envoi des GPX est actuellement indisponible.
1537     offline_warning: 
1538       message: Le système d'envoi GPX est actuellement indisponible
1539     trace: 
1540       ago: il y a %{time_in_words_ago}
1541       by: par
1542       count_points: "%{count} points"
1543       edit: modifier
1544       edit_map: Modifier la carte
1545       identifiable: IDENTIFIABLE
1546       in: dans
1547       map: carte
1548       more: plus
1549       pending: EN ATTENTE
1550       private: PRIVÉ
1551       public: PUBLIQUE
1552       trace_details: Voir les détails de la trace
1553       trackable: PISTABLE
1554       view_map: Voir la carte
1555     trace_form: 
1556       description: "Description :"
1557       help: Aide
1558       tags: "Mots-clés :"
1559       tags_help: séparées par des virgules
1560       upload_button: Envoyer
1561       upload_gpx: "Envoyer un fichier GPX :"
1562       visibility: "Visibilité :"
1563       visibility_help: qu'est-ce que cela veut dire ?
1564     trace_header: 
1565       see_all_traces: Voir toutes les traces
1566       see_your_traces: Voir toutes vos traces
1567       traces_waiting: 
1568         one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être préférable d’attendre qu’il soit terminé avant d’en charger d’autres, pour ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1569         other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être préférable d’attendre qu’il soit terminé avant d’en charger d’autres, pour ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1570       upload_trace: Envoyer une trace
1571     trace_optionals: 
1572       tags: Mots-clés
1573     trace_paging_nav: 
1574       newer: Nouvelles traces
1575       older: Anciennes traces
1576       showing_page: Page %{page}
1577     view: 
1578       delete_track: Supprimer cette piste
1579       description: "Description :"
1580       download: télécharger
1581       edit: modifier
1582       edit_track: Modifier cette piste
1583       filename: "Nom du fichier :"
1584       heading: Affichage de la trace %{name}
1585       map: carte
1586       none: Aucun
1587       owner: "Propriétaire :"
1588       pending: EN ATTENTE
1589       points: "Points :"
1590       start_coordinates: "Coordonnées de départ :"
1591       tags: "Mots-clés :"
1592       title: Affichage de la trace %{name}
1593       trace_not_found: Trace non trouvée !
1594       uploaded: "Envoyé le :"
1595       visibility: "Visibilité :"
1596     visibility: 
1597       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable, points ordonnés avec les dates)
1598       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1599       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonyme, points non ordonnés)
1600       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec les dates)
1601   user: 
1602     account: 
1603       contributor terms: 
1604         agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
1605         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications comme relevant du domaine public.
1606         heading: "Termes du contributeur :"
1607         link text: qu’est-ce que ceci ?
1608         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
1609         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner et accepter les nouveaux termes du contributeur.
1610       current email address: "Adresse de courriel actuelle :"
1611       delete image: Supprimer l'image actuelle
1612       email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
1613       flash update success: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès.
1614       flash update success confirm needed: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès. Vérifiez votre boîte mail afin de valider la vérification de votre nouvelle adresse e-mail.
1615       gravatar: 
1616         gravatar: Utiliser Gravatar
1617         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1618         link text: qu'est-ce que c'est ?
1619       home location: "Emplacement du domicile :"
1620       image: "Image :"
1621       image size hint: (les images carrées d'au moins 100×100 pixels fonctionnent le mieux)
1622       keep image: Garder l'image actuelle
1623       latitude: "Latitude :"
1624       longitude: "Longitude :"
1625       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
1626       my settings: Mes options
1627       new email address: "Nouvelle adresse de courriel :"
1628       new image: Ajouter une image
1629       no home location: Vous n'avez pas indiqué l'emplacement de votre domicile.
1630       openid: 
1631         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1632         link text: qu’est-ce que ceci ?
1633         openid: "OpenID :"
1634       preferred editor: "Éditeur préféré :"
1635       preferred languages: "Langues préférées :"
1636       profile description: "Description du profil :"
1637       public editing: 
1638         disabled: Désactivé et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes modifications sont anonymes.
1639         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
1640         enabled: Activé. Non anonyme et peut modifier les données.
1641         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1642         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
1643         heading: "Modification publique :"
1644       public editing note: 
1645         heading: Modification publique
1646         text: "Votre compte est actuellement en mode \"modifications anonymes\" : il n'existe pas de lien entre vos modifications et votre compte utilisateur et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître votre localisation géographique. Pour qu'il soit possible de lister vos contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l'API en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode \"modifications publiques\" peuvent modifier les cartes</b> (<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits\">en savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont en mode \"modifications publiques\" par défaut.</li></ul>"
1647       replace image: Remplacer l'image actuelle
1648       return to profile: Retourner au profil
1649       save changes button: Enregistrer les modifications
1650       title: Modifier le compte
1651       update home location on click: Mettre a jour l'emplacement de votre domicile quand vous cliquez sur la carte ?
1652     confirm: 
1653       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1654       button: Confirmer
1655       heading: Vérifiez votre courriel !
1656       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1657       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel et vous pourrez commencer à cartographier.
1658       press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre compte.
1659       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
1660       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1661     confirm_email: 
1662       button: Confirmer
1663       failure: Une adresse email a déjà été confirmée avec ce jeton d'authentification.
1664       heading: Confirmer le changement de votre adresse e-mail
1665       press confirm button: Appuyer sur le bouton confirmer pour confirmer votre nouvelle adresse e-mail.
1666       success: Adresse email confirmée, merci de vous être enregistré !
1667     confirm_resend: 
1668       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1669       success: Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces messages.
1670     filter: 
1671       not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
1672     go_public: 
1673       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques, et vous êtes autorisé a modifier.
1674     list: 
1675       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
1676       empty: Aucun utilisateur correspondant n'a été trouvé
1677       heading: Utilisateurs
1678       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
1679       showing: 
1680         one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
1681         other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
1682       summary: "%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}"
1683       summary_no_ip: "%{name} créé le %{date}"
1684       title: Utilisateurs
1685     login: 
1686       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.<br />Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a> si vous voulez en discuter.
1687       account not active: Désolé, votre compte n'est pas encore actif.<br/>Veuillez cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
1688       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous identifier.
1689       create account minute: Se créer un compte. Ça ne prend qu'une minute.
1690       email or username: "Adresse e-mail ou nom d'utilisateur :"
1691       heading: Connexion
1692       login_button: Se connecter
1693       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1694       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1695       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1696       openid: "%{logo} OpenID :"
1697       openid invalid: Désolé, votre OpenID semble malformé
1698       openid missing provider: Désolé, impossible de contacter votre fournisseur OpenID
1699       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1700       openid_providers: 
1701         aol: 
1702           alt: Connexion avec un OpenID AOL
1703           title: Connexion avec AOL
1704         google: 
1705           alt: Connexion avec un OpenID Google
1706           title: Connexion avec Google
1707         myopenid: 
1708           alt: Connexion avec un OpenID myOpenID
1709           title: Connexion avec myOpenID
1710         openid: 
1711           alt: Connexion avec une URL OpenID
1712           title: Connexion avec OpenID
1713         wordpress: 
1714           alt: Connexion avec un OpenID Wordpress
1715           title: Connexion avec Wordpress
1716         yahoo: 
1717           alt: Connexion avec un OpenID Yahoo
1718           title: Connexion avec Yahoo
1719       password: "Mot de passe :"
1720       register now: S'inscrire maintenant
1721       remember: Se souvenir de moi
1722       title: Se connecter
1723       to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap, vous devez posséder un compte.
1724       with openid: "Vous pouvez également utiliser OpenID pour vous connecter :"
1725       with username: "Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous avec votre identifiant et votre mot de passe :"
1726     logout: 
1727       heading: Déconnexion d'OpenStreetMap
1728       logout_button: Déconnexion
1729       title: Déconnexion
1730     lost_password: 
1731       email address: "Adresse e-mail :"
1732       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1733       help_text: Entrez l'adresse e-mail que vous avez utilisée à votre inscription, nous enverrons à cette adresse un lien que vous pouvez utiliser pour réinitialiser votre mot de passe.
1734       new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1735       notice email cannot find: Adresse email introuvable, désolé.
1736       notice email on way: Un e-mail vous a été envoyé pour réinitialiser votre mot de passe.
1737       title: Mot de passe perdu
1738     make_friend: 
1739       already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
1740       button: Ajouter en tant qu'ami
1741       failed: Désolé, échec lors de l'ajout de %{name} comme votre ami
1742       heading: Ajouter %{user} en tant qu'ami?
1743       success: "%{name} est désormais votre ami!"
1744     new: 
1745       about: 
1746         header: Libre et modifiable
1747         html: "<p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>\n<p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>"
1748       confirm email address: "Confirmer l'adresse e-mail :"
1749       confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1750       contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href='mailto:webmaster@openstreetmap.org'>webmaster</a> pour qu'il vous crée un compte - nous essaierons de traiter votre demande le plus rapidement possible.
1751       continue: S’inscrire
1752       display name: "Nom affiché :"
1753       display name description: Votre nom d'utilisateur affiché publiquement. Vous pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
1754       email address: "Adresse e-mail :"
1755       license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes du contributeur</a>.
1756       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l'impossibilité de vous créer un compte automatiquement.
1757       not displayed publicly: Non affichée publiquement (voir <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">notre charte sur la confidentialité</a>)
1758       openid: "%{logo} OpenID :"
1759       openid association: "<p>Votre OpenID n'est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un compte en utilisant le formulaire ci-dessous.</li>\n  <li>\n   Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter à votre compte\n   en utilisant votre identifiant et votre mot de passe, puis associer le compte\n   à votre OpenID dans vos préférences utilisateur.\n  </li>\n</ul>"
1760       openid no password: En utilisant OpenID, il n'est pas nécessaire d'utiliser un mot de passe. Toutefois, certains outils ou serveurs tierces peuvent en demander un.
1761       password: "Mot de passe :"
1762       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
1763       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
1764       title: S’inscrire
1765       use openid: Vous pouvez également utiliser %{logo} OpenID pour vous identifier
1766     no_such_user: 
1767       body: Désolé, il n'y a pas d'utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
1768       heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
1769       title: Utilisateur inexistant
1770     popup: 
1771       friend: Ami
1772       nearby mapper: Mappeur dans les environs
1773       your location: Votre emplacement
1774     remove_friend: 
1775       button: Supprimer en tant qu’ami
1776       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami?
1777       not_a_friend: "%{name} n'est pas parmi vos amis."
1778       success: "%{name} a été retiré de vos amis."
1779     reset_password: 
1780       confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1781       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1782       flash token bad: Vous n'avez pas trouvé ce jeton, avez-vous vérifié l'URL ?
1783       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1784       password: "Mot de passe :"
1785       reset: Réinitialiser le mot de passe
1786       title: Réinitialiser le mot de passe
1787     set_home: 
1788       flash success: Emplacement de mon domicile sauvegardé avec succès
1789     suspended: 
1790       body: "<p>\n  Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.\n</p>\n<p>\n  Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous\n  pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.\n</p>"
1791       heading: Compte suspendu
1792       title: Compte suspendu
1793       webmaster: webmaster
1794     terms: 
1795       agree: J'accepte
1796       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme étant dans le domaine public
1797       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
1798       decline: Décliner
1799       guidance: "Pour plus d'information sur ces termes : un <a href=\"%{summary}\">résumé lisible</a> et quelques <a href=\"%{translations}\">traductions informelles</a>"
1800       heading: Termes du contributeur
1801       legale_names: 
1802         france: France
1803         italy: Italie
1804         rest_of_world: Reste du monde
1805       legale_select: "Veuillez sélectionner votre pays de résidence :"
1806       read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes du contrat pour vos contributions passées et futures.
1807       title: Termes du contributeur
1808       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
1809     view: 
1810       activate_user: activer cet utilisateur
1811       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
1812       ago: (il y a %{time_in_words_ago})
1813       block_history: blocages reçus
1814       blocks by me: Blocages de ma part
1815       blocks on me: Blocages me concernant
1816       comments: Commentaires
1817       confirm: Confirmer
1818       confirm_user: confirmer cet utilisateur
1819       create_block: bloquer cet utilisateur
1820       created from: "Créé depuis :"
1821       ct accepted: Accepté il y a %{ago}
1822       ct declined: Refusé
1823       ct status: "Conditions du contributeur:"
1824       ct undecided: Indécis
1825       deactivate_user: désactiver cet utilisateur
1826       delete_user: supprimer cet utilisateur
1827       description: Description
1828       diary: Journal
1829       edits: Modifications
1830       email address: "Adresse de courriel :"
1831       friends_changesets: Groupes de modifications des amis
1832       friends_diaries: Entrées de journal des amis
1833       hide_user: masquer cet utilisateur
1834       if set location: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link} pour voir les utilisateurs à proximité.
1835       km away: "%{count} km"
1836       latest edit: "Dernière modification %{ago} :"
1837       m away: distant de %{count} m
1838       mapper since: "Mappeur depuis:"
1839       moderator_history: blocages fournis
1840       my comments: Mes commentaires
1841       my diary: Mon journal
1842       my edits: Mes modifications
1843       my messages: Mes messages
1844       my notes: Mes notes
1845       my profile: Mon profil
1846       my settings: Mes options
1847       my traces: Mes traces
1848       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
1849       nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
1850       nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
1851       new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
1852       no friends: Vous n'avez pas encore ajouté d'ami
1853       no nearby users: Aucun utilisateur n'a encore signalé qu'il cartographiait à proximité.
1854       notes: Notes de carte
1855       oauth settings: paramètres OAuth
1856       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
1857       role: 
1858         administrator: Cet utilisateur est un adminstrateur
1859         grant: 
1860           administrator: Octroyer l'accès administrateur
1861           moderator: Octroyer l'accès modérateur
1862         moderator: Cet utilisateur est un modérateur
1863         revoke: 
1864           administrator: Révoquer l'accès administrateur
1865           moderator: Révoquer l'accès modérateur
1866       send message: Envoyer un message
1867       settings_link_text: options
1868       spam score: "Note pour le spam :"
1869       status: "Statut :"
1870       traces: Traces
1871       unhide_user: ré-afficher cet utilisateur
1872       user location: Emplacement de l'utilisateur
1873       your friends: Vos amis
1874   user_block: 
1875     blocks_by: 
1876       empty: "%{name} n'a pas encore effectué de blocages."
1877       heading: Liste des blocages par %{name}
1878       title: Blocages par %{name}
1879     blocks_on: 
1880       empty: "%{name} n'a pas encore été bloqué."
1881       heading: Liste des blocages sur %{name}
1882       title: Blocages de %{name}
1883     create: 
1884       flash: Blocage créé sur l'utilisateur %{name}.
1885       try_contacting: Merci de contacter l'utilisateur avant de le bloquer et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
1886       try_waiting: Merci de donner un temps suffisant à l'utilisateur avant de le bloquer.
1887     edit: 
1888       back: Voir tous les blocages
1889       heading: Modifie un blocage sur %{name}
1890       needs_view: Est-ce que l'utilisateur doit se connecter avant que le blocage n'expire ?
1891       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1892       reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1893       show: Afficher ce blocage
1894       submit: Modifier le blocage
1895       title: Modifie un blocage sur %{name}
1896     filter: 
1897       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
1898       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
1899     helper: 
1900       time_future: Termine à %{time}.
1901       time_past: Terminé il y a %{time}.
1902       until_login: Actif jusqu'à ce que l'utilisateur se connecte.
1903     index: 
1904       empty: Aucun blocage n'a encore été effectué.
1905       heading: Liste des blocages
1906       title: Blocages utilisateur
1907     model: 
1908       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
1909       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
1910     new: 
1911       back: Voir tous les blocages
1912       heading: Créé un blocage sur %{name}
1913       needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
1914       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1915       reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. N'oubliez pas que ce message sera visible par tous. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1916       submit: Créer un blocage
1917       title: Créé un blocage sur %{name}
1918       tried_contacting: J'ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d'arrêter.
1919       tried_waiting: J'ai donné un temps suffisant à l'utilisateur pour répondre au messages.
1920     not_found: 
1921       back: Retour à l'index
1922       sorry: Désolé, le blocage utilisateur numéro %{id}  n'a pas été trouvé.
1923     partial: 
1924       confirm: Êtes-vous sûr ?
1925       creator_name: Créateur
1926       display_name: Utilisateur Bloqué
1927       edit: Modifier
1928       next: Suivant »
1929       not_revoked: (non révoqué)
1930       previous: « Précédent
1931       reason: Motif du blocage
1932       revoke: Révoquer !
1933       revoker_name: Révoqué par
1934       show: Afficher
1935       showing_page: Page %{page}
1936       status: État
1937     period: 
1938       one: 1 heure
1939       other: "%{count} heures"
1940     revoke: 
1941       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
1942       flash: Ce blocage a été révoqué.
1943       heading: Révoque un blocage sur %{block_on} par %{block_by}
1944       past: Ce blocage s'est terminé il y a %{time} et ne peut être révoqué maintenant.
1945       revoke: Révoquer !
1946       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
1947       title: Révoque un blocage sur %{block_on}
1948     show: 
1949       back: Afficher tous les blocages
1950       confirm: Êtes-vous sûr ?
1951       edit: Modifier
1952       heading: "%{block_on} bloqué par %{block_by}"
1953       needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
1954       reason: "Raison du blocage :"
1955       revoke: Révoquer !
1956       revoker: "Révocateur :"
1957       show: Afficher
1958       status: Statut
1959       time_future: Se termine dans %{time}
1960       time_past: S'est terminé il y a %{time}
1961       title: "%{block_on} bloqué par %{block_by}"
1962     update: 
1963       only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
1964       success: Blocage mis à jour.
1965   user_role: 
1966     filter: 
1967       already_has_role: L'utilisateur possède déjà le rôle %{role}.
1968       doesnt_have_role: L'utilisateur n'a pas le rôle %{role}.
1969       not_a_role: La chaîne « %{role} » n'est un rôle valide.
1970       not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais vous n'êtes pas administrateur.
1971     grant: 
1972       are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir attribuer le rôle `%{role}' à l'utilisateur `%{name}'?
1973       confirm: Confirmer
1974       fail: Impossible d'octroyer le rôle « %{role} » à l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1975       heading: Confirmer l'octroi du rôle
1976       title: Confirmer l'octroi du rôle
1977     revoke: 
1978       are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir supprimer le rôle `%{role}' de l'utilisateur `%{name}' ?
1979       confirm: Confirmer
1980       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1981       heading: Confirmer la révocation du rôle
1982       title: Confirmer la révocation du rôle
1983   welcome_page: 
1984     add_a_note: 
1985       paragraph_1_html: "Si vous voulez juste faire une petite correction et n'avez pas le temps de vous\nenregistrer et d'apprendre à éditer, il est facile d'ajouter une note."
1986       paragraph_2_html: "Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l'icône note:\n<span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous\npouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur\n\"ajouter une note\", et d'autres contributeurs iront regarder."
1987       title: Pas le temps d'éditer ? Ajoutez une note !
1988     basic_terms: 
1989       editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui vous permet d'éditer la carte.
1990       node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, comme un restaurant ou un arbre individuel.
1991       paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots clefs qui vous seront utiles.
1992       tag_html: "Un <strong>tag</strong> est une information à propos d'un nœud ou d'un chemin, comme\nle nom d'un restaurant ou la vitesse limite d'une rue."
1993       title: Vocabulaire de base de cartographie
1994       way_html: "Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par exemple une rue, un\nruisseau, un lac, ou un bâtiment."
1995     introduction_html: "Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable. Maintenant que vous\nêtes enregistré, vous avez tout ce qu'il faut pour commencer à cartographier. Ce qui\nsuit est un petit guide des choses les plus importantes à savoir."
1996     questions: 
1997       paragraph_1_html: "OpenStreetMap a plusieurs ressources pour apprendre le projet, pour poser et répondre à des questions, et pour discuter en collaboration avec d’autres et documenter les sujets de cartographie.\n<a href='%{help_url}'>Trouvez de l’aide ici</a>."
1998       title: Des questions ?
1999     start_mapping: Commencer à cartographier
2000     title: Bienvenue !
2001     whats_on_the_map: 
2002       off_html: "Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives comme les cotes de\npopularité, les éléments historiques ou hypothétiques, et les données venant de source\ncopyrightée. À moins d'avoir une permission spéciale, ne copiez pas à partir d'une\ncarte papier ou en ligne."
2003       on_html: "OpenStreetMap sert à cartographier des choses à la fois <em>réelles et actuelles</em>\n- il inclut des millions de bâtiments, de routes, et d'autres détails de lieux. Vous\npouvez cartographier n'importe quel élément du monde réel qui vous intéresse."
2004       title: Ce qu'il y a sur la carte