Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / eo.yml
1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Airon90
5 # Author: Bwildenhain.BO
6 # Author: Cfoucher
7 # Author: Kastanoto
8 # Author: KuboF
9 # Author: Lucas
10 # Author: Luckas
11 # Author: LyzTyphone
12 # Author: Michawiki
13 # Author: Objectivesea
14 # Author: Petrus Adamus
15 # Author: Rafaneta
16 # Author: Robin van der Vliet
17 # Author: Timsk
18 # Author: Tradukisto
19 # Author: Umbert'
20 # Author: Yekrats
21 ---
22 eo:
23   time:
24     formats:
25       friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
26   activerecord:
27     models:
28       acl: Listo de kontrolo de akiroj
29       changeset: Ŝanĝaro
30       changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
31       country: Lando
32       diary_comment: Taglibra komento
33       diary_entry: Taglibra skribaĵo
34       friend: Amiko
35       language: Lingvo
36       message: Mesaĝo
37       node: Nodo
38       node_tag: Etikedo de nodo
39       notifier: Atentigilo
40       old_node: Malnova nodo
41       old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
42       old_relation: Malnova rilato
43       old_relation_member: Ano de malnova rilato
44       old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
45       old_way: Malnova linio
46       old_way_node: Nodo de malnova linio
47       old_way_tag: Etikedo de malnova linio
48       relation: Rilato
49       relation_member: Ano de rilato
50       relation_tag: Etikedo de rilato
51       session: Seanco
52       trace: Spuro
53       tracepoint: Spur-punkto
54       tracetag: Spur-etikedo
55       user: Uzanto
56       user_preference: Agordoj de uzanto
57       user_token: Ĵetono de uzanto
58       way: Linio
59       way_node: Nodo de linio
60       way_tag: Etikedo de linio
61     attributes:
62       diary_comment:
63         body: Enhavo
64       diary_entry:
65         user: Uzanto
66         title: Temo
67         latitude: Latitudo
68         longitude: Longitudo
69         language: Lingvo
70       friend:
71         user: Uzanto
72         friend: Amiko
73       trace:
74         user: Uzanto
75         visible: Videbla
76         name: Nomo
77         size: Grando
78         latitude: Latitudo
79         longitude: Longitudo
80         public: Publika
81         description: Priskribo
82       message:
83         sender: Sendinto
84         title: Temo
85         body: Enhavo
86         recipient: Ricevonto
87       user:
88         email: Retpoŝto
89         active: Aktiva
90         display_name: Salutnomo
91         description: Priskribo
92         languages: Lingvoj
93         pass_crypt: Pasvorto
94   editor:
95     default: Implicita (nune %{name})
96     potlatch:
97       name: Potlatch 1
98       description: Potlatch 1 (en-foliumila redaktilo)
99     id:
100       name: iD
101       description: iD (en-foliumila redaktilo)
102     potlatch2:
103       name: Potlatch 2
104       description: Potlatch 2 (en-foliumila redaktilo)
105     remote:
106       name: ekstera redaktilo
107       description: ekstera redaktilo (JOSM aŭ Merkaartor)
108   browse:
109     created: Kreita
110     closed: Fermita
111     created_html: Kreita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr>
112     closed_html: Fermita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr>
113     created_by_html: Kreita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
114     deleted_by_html: Forigita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
115     edited_by_html: Ŝanĝita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
116     closed_by_html: Fermita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
117     version: Versio
118     in_changeset: Ŝanĝaro
119     anonymous: anonimulo
120     no_comment: (nenia komento)
121     part_of: Parto de
122     download_xml: Elŝuti XML
123     view_history: Vidi historion
124     view_details: Montri detalojn
125     location: 'Pozicio:'
126     changeset:
127       title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
128       belongs_to: Aŭtoro
129       node: Nodoj (%{count})
130       node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
131       way: Linioj (%{count})
132       way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
133       relation: Rilatoj (%{count})
134       relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
135       comment: Komentoj (%{count})
136       hidden_commented_by: Kaŝita komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ
137         %{when}</abbr>
138       commented_by: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ %{when}</abbr>
139       changesetxml: Ŝanĝaro XML
140       osmchangexml: osmŜanĝo XML
141       feed:
142         title: Ŝanĝaro %{id}
143         title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
144       join_discussion: Ensalutu por diskuti
145       discussion: Diskuto
146       still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde ĝi estos
147         malfermita.
148     node:
149       title: 'Nodo: %{name}'
150       history_title: 'Historio de nodo: %{name}'
151     way:
152       title: 'Linio: %{name}'
153       history_title: 'Historio de linio: %{name}'
154       nodes: Nodoj
155       also_part_of:
156         one: parto de linio %{related_ways}
157         other: parto de linioj %{related_ways}
158     relation:
159       title: 'Rilato: %{name}'
160       history_title: 'Historio de rilato: %{name}'
161       members: Anoj
162     relation_member:
163       entry_role: '%{type} %{name} kiel %{role}'
164       type:
165         node: Nodo
166         way: Linio
167         relation: Rilato
168     containing_relation:
169       entry: Rilato %{relation_name}
170       entry_role: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
171     not_found:
172       sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
173       type:
174         node: nodo
175         way: linio
176         relation: rilato
177         changeset: ŝanĝaro
178         note: rimarko
179     timeout:
180       sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
181         tro malrapide.
182       type:
183         node: nodo
184         way: linio
185         relation: rilato
186         changeset: ŝanĝaro
187         note: rimarko
188     redacted:
189       redaction: Redakto %{id}
190       message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estis
191         redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
192       type:
193         node: nodo
194         way: linio
195         relation: rilato
196     start_rjs:
197       feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
198         malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
199       load_data: Elŝuti datumojn
200       loading: Ŝargado…
201     tag_details:
202       tags: Etikedoj
203       wiki_link:
204         key: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}'
205         tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}=%{value}'
206       wikidata_link: La %{page} elemento en Vikidatumoj
207       wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
208       telephone_link: Telefoni %{phone_number}
209     note:
210       title: 'Rimarko: %{id}'
211       new_note: Nova rimarko
212       description: Priskribo
213       open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
214       closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
215       hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
216       open_by: Kreita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
217       open_by_anonymous: Kreita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
218       commented_by: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ %{when}</abbr>
219       commented_by_anonymous: Komenta anonima <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ
220         %{when}</abbr>
221       closed_by: Solvita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
222       closed_by_anonymous: Solvita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ
223         %{when}</abbr>
224       reopened_by: Re-malfermita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
225       reopened_by_anonymous: Re-malfermita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ
226         %{when}</abbr>
227       hidden_by: Kaŝita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
228     query:
229       title: Informoj pri objektoj
230       introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
231       nearby: Proksimaj objektoj
232       enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
233   changeset:
234     changeset_paging_nav:
235       showing_page: Paĝo %{page}
236       next: Sekva »
237       previous: « Antaŭa
238     changeset:
239       anonymous: Anonimulo
240       no_edits: (neniaj redaktoj)
241       view_changeset_details: Vidi detaloj pri ŝanĝaro
242     changesets:
243       id: ID
244       saved_at: Konservita je
245       user: Uzanto
246       comment: Komenti
247       area: Areo
248     list:
249       title: Ŝanĝaroj
250       title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
251       title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
252       title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
253       empty: Neniaj ŝanĝaroj trovitaj.
254       empty_area: Neniaj ŝanĝaroj en ĉi tiu areo.
255       empty_user: Neniaj ŝanĝaroj de ĉi tiu uzanto.
256       no_more: Neniaj pliaj ŝanĝaroj trovitaj.
257       no_more_area: Neniaj pliaj ŝanĝaroj en ĉi tiu areo.
258       no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de ĉi tiu uzanto.
259       load_more: Legi pli
260     timeout:
261       sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
262     rss:
263       title_all: Diskuto pri OpenStreetMap ŝanĝaro
264       title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
265       comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
266       commented_at_html: Ĝisdatiga antaŭ %{when}
267       commented_at_by_html: Ĝisdatigita antaŭ %{when} de %{user}
268       full: Tuta diskuto
269   diary_entry:
270     new:
271       title: Nova taglibra afiŝo
272       publish_button: Publiki
273     list:
274       title: Taglibroj de uzantoj
275       title_friends: Taglibroj de amikoj
276       title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
277       user_title: Taglibro de %{user}
278       in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
279       new: Nova taglibra afiŝo
280       new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
281       no_entries: Neniuj taglibraj afiŝoj
282       recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
283       older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
284       newer_entries: Pli novaj afiŝoj
285     edit:
286       title: Redakti taglibran afiŝon
287       subject: 'Temo:'
288       body: 'Enhavo:'
289       language: 'Lingvo:'
290       location: 'Loko:'
291       latitude: 'Latitudo:'
292       longitude: 'Longitudo:'
293       use_map_link: uzi mapon
294       save_button: Konservi
295       marker_text: Kie krei la afiŝon
296     view:
297       title: Taglibro de %{user} | %{title}
298       user_title: Taglibro de %{user}
299       leave_a_comment: Komenti
300       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} por aldoni komenton'
301       login: Ensaluti
302       save_button: Konservi
303     no_such_entry:
304       title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
305       heading: 'Nenia afiŝo kun la identigilo: %{id}'
306       body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
307         kontroli pri liter-eraroj aŭ eble vi alklakis mis-ligilon.
308     diary_entry:
309       posted_by: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}
310       comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
311       reply_link: Respondi al ĉi tiu afiŝo
312       comment_count:
313         one: '%{count} komento'
314         zero: Sen komentoj
315         other: '%{count} komentoj'
316       edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
317       hide_link: Kaŝi ĉi tiu afiŝon
318       confirm: Konfirmi
319     diary_comment:
320       comment_from: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
321       hide_link: Kaŝi ĉi tiun komenton
322       confirm: Konfirmi
323     location:
324       location: 'Loko:'
325       view: Montri
326       edit: Redakti
327     feed:
328       user:
329         title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
330         description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
331       language:
332         title: OpenStreetMap-aj taglibraj afiŝoj en %{language_name}
333         description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
334       all:
335         title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
336         description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
337     comments:
338       has_commented_on: '%{display_name} komentis pri la jenaj taglibraj afiŝoj'
339       post: Afiŝi
340       when: Kiam
341       comment: Komenti
342       ago: antaŭ %{ago}
343       newer_comments: Novaj komentoj
344       older_comments: Malnovaj komentoj
345   geocoder:
346     search:
347       title:
348         latlon: Rezultoj el <a href="https://openstreetmap.org/">nia retejo</a>
349         ca_postcode: Rezultoj el <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
350         osm_nominatim: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
351           Nominatim</a>
352         geonames: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
353         osm_nominatim_reverse: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
354           Nominatim</a>
355         geonames_reverse: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
356     search_osm_nominatim:
357       prefix:
358         aerialway:
359           cable_car: Telfero unu-vagoneta
360           chair_lift: Telfero seĝa
361           drag_lift: Skitelfero
362           gondola: Telfero plur-vagoneta
363           platter: Skitelfero unupersona
364           pylon: Fosto
365           station: Kablovoja stacio
366           t-bar: Skitelfero dupersona
367         aeroway:
368           aerodrome: Aerodromo
369           airstrip: Provizora aerodromo
370           apron: Aviadil-parkumejo
371           gate: Pordego
372           hangar: Hangaro
373           helipad: Surteriĝejo helikoptera
374           holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
375           parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
376           runway: Avia dromo
377           taxiway: Aŭtokur-strato
378           terminal: Flugstacio
379         amenity:
380           animal_shelter: Azilo por bestoj
381           arts_centre: Belart-centro
382           atm: Bankaŭtomato
383           bank: Bankejo
384           bar: Drinkejo
385           bbq: Rostilo
386           bench: Benko
387           bicycle_parking: Parkumejo bicikla
388           bicycle_rental: Bicikl-pruntejo
389           biergarten: Bierĝardeno
390           boat_rental: Boat-pruntejo
391           brothel: Putinejo
392           bureau_de_change: Monŝanĝejo
393           bus_station: Aŭtobus-stacio
394           cafe: Kafejo
395           car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
396           car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
397           car_wash: Aŭtopurigejo
398           casino: Kazino
399           charging_station: Ŝargstacio
400           childcare: Prizorgejo pri infanoj
401           cinema: Kinejo
402           clinic: Kuracistejo
403           clock: Horloĝo
404           college: Kolegio
405           community_centre: Komunuma centro
406           courthouse: Juĝdomo
407           crematorium: Kadavro-bruligejo
408           dentist: Dentistejo
409           doctors: Kabineto de kuracisto
410           drinking_water: Trinkakvejo
411           driving_school: Stirlernejo
412           embassy: Ambasadejo
413           fast_food: Rapidmanĝejo
414           ferry_terminal: Pramstacio
415           fire_station: Fajrobribadejo
416           food_court: Manĝobazaro
417           fountain: Fontano
418           fuel: Benzinejo
419           gambling: Hazardludejo
420           grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
421           grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
422           hospital: Malsanulejo
423           hunting_stand: Altembusko ĉasada
424           ice_cream: Glaciaĵejo
425           kindergarten: Infanĝardeno
426           library: Biblioteko
427           marketplace: Bazaro
428           monastery: Monaĥejo
429           motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
430           nightclub: Noktoklubejo
431           nursing_home: Domo de permanenta zorgado
432           office: Oficejo
433           parking: Parkumejo
434           parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
435           parking_space: Parkumeja pozicio
436           pharmacy: Apoteko
437           place_of_worship: Preĝejo
438           police: Policejo
439           post_box: Poŝtkesto
440           post_office: Poŝtoficejo
441           preschool: Infanejo
442           prison: Malliberejo
443           pub: Taverno
444           public_building: Konstruaĵo publika
445           recycling: Recikligejo
446           restaurant: Restoracio
447           retirement_home: Maljunulejo
448           sauna: Ŝvitbanejo
449           school: Lernejo
450           shelter: Ŝirmejo
451           shop: Vendejo
452           shower: Duŝejo
453           social_centre: Centro de socio
454           social_club: Socia klubejo
455           social_facility: Socia servejo
456           studio: Studio
457           swimming_pool: Naĝejo
458           taxi: Taksistacio
459           telephone: Publika telefono
460           theatre: Teatrejo
461           toilets: Necesejo
462           townhall: Urbodomo
463           university: Universitato
464           vending_machine: Vendilo
465           veterinary: Bestokuracistejo
466           village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
467           waste_basket: Rubujo
468           waste_disposal: Rubujego
469           water_point: Trinkejo
470           youth_centre: Junulara centro
471         boundary:
472           administrative: Administra limo
473           census: Popolnombrada limo
474           national_park: Nacia parko
475           protected_area: Naturprotektejo
476         bridge:
477           aqueduct: Akvedukto
478           boardwalk: Ligna trotuaro
479           suspension: Pendoponto
480           swing: Ponto turnebla
481           viaduct: Viadukto
482           "yes": Ponto
483         building:
484           "yes": Konstruaĵo
485         craft:
486           brewery: Bierfarejo
487           carpenter: Ĉarpentistejo
488           electrician: Elektristejo
489           gardener: Ĝardenistejo
490           painter: Farbistejo
491           photographer: Fotistejo
492           plumber: Tubistejo
493           shoemaker: Ŝuistejo
494           tailor: Tajlorejo
495           "yes": Metiejo
496         emergency:
497           ambulance_station: Ambulanca stacio
498           assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
499           defibrillator: Defibrililo
500           landing_site: Surteriĝejo en urĝo
501           phone: Alarma telefono
502           water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
503           "yes": Je danĝero
504         highway:
505           abandoned: Forlasita vojo
506           bridleway: Ĉevalvojo
507           bus_guideway: Aŭtobus-trako
508           bus_stop: Haltejo aŭtobusa
509           construction: Vojo konstruata
510           corridor: Koridoro
511           cycleway: Bicikovojo
512           elevator: Lifto
513           emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
514           footway: Piedvojeto
515           ford: Travadejo
516           give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
517           living_street: Ĉedoma strato
518           milestone: Mejloŝtono
519           motorway: Aŭtovojo
520           motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
521           motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
522           passing_place: Preterpasejo
523           path: Vojeto
524           pedestrian: Piedirada strato
525           platform: Haltejo
526           primary: Vojo unua-ranga
527           primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
528           proposed: Vojo proponita
529           raceway: Vojo por aŭtokonkursado
530           residential: Vojo loka
531           rest_area: Servejo de vojaĝantoj
532           road: Vojo
533           secondary: Vojo dua-ranga
534           secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
535           service: Vojo alira
536           services: Servejo de vojaĝantoj
537           speed_camera: Rapid-kontrolilo
538           steps: Ŝtuparo
539           stop: Trafiksigno STOP
540           street_lamp: Stratlampo
541           tertiary: Vojo tria-ranga
542           tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
543           track: Vojo kampa
544           traffic_signals: Trafiklumoj
545           trail: Kurso
546           trunk: Vojo ekspresa
547           trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
548           turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
549           unclassified: Vojo kvara-ranga
550           "yes": Vojo
551         historic:
552           archaeological_site: Arĥeologia ejo
553           battlefield: Batalejo historia
554           boundary_stone: Limŝtono
555           building: Konstruaĵo historia
556           bunker: Bunkro armea
557           castle: Kastelo
558           church: Kirko
559           city_gate: Pordego urba
560           citywalls: Muro urba
561           fort: Fortikaĵo
562           heritage: Heredaĵa objekto/ejo
563           house: Domo
564           icon: Ikono
565           manor: Palaceto historia
566           memorial: Memorigaĵo
567           mine: Minejo
568           mine_shaft: Ŝakto
569           monument: Monumento
570           roman_road: Romia ŝoseo
571           ruins: Ruinoj historiaj
572           stone: Ŝtonego historia
573           tomb: Tombo
574           tower: Turo
575           wayside_cross: Krucifikso apudvoja
576           wayside_shrine: Adorejo apudvoja
577           wreck: Ruinoj de ŝipo
578           "yes": Historia ejo
579         junction:
580           "yes": Vojkruciĝo
581         landuse:
582           allotments: Familiaj ĝardenoj
583           basin: Baseno
584           brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
585           cemetery: Tombejo
586           commercial: Oficeja tereno
587           conservation: Natur-konservejo
588           construction: Konstruejo
589           farm: Farmejo
590           farmland: Agrokultura tereno
591           farmyard: Farmkorto
592           forest: Kultiv-arbaro
593           garages: Garaĝaro
594           grass: Herbotapiŝo
595           greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
596           industrial: Industria tereno
597           landfill: Rubodeponejo
598           meadow: Kultiv-herbejo
599           military: Armea tereno
600           mine: Minejo
601           orchard: Fruktoĝardeno
602           quarry: Minejo subĉiela
603           railway: Fervojo
604           recreation_ground: Ripoza tereno
605           reservoir: Lago artefarita
606           reservoir_watershed: Baseno artefarita
607           residential: Privatdoma tereno
608           retail: Komercejo
609           road: Tereno de vojoj
610           village_green: Verda tereno
611           vineyard: Vinberĝardeno
612           "yes": Utilkampo
613         leisure:
614           beach_resort: Apudmara ripoz-centro
615           bird_hide: Bird-observejo
616           common: Publika ripoza tereno
617           dog_park: Hund-parko
618           firepit: Lignofajrejo
619           fishing: Fiŝkaptadejo
620           fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
621           fitness_station: Ekzerco-parko
622           garden: Ĝardeno
623           golf_course: Golfludejo
624           horse_riding: Rajdadejo
625           ice_rink: Glitkurejo
626           marina: Jaĥt-haveno
627           miniature_golf: Minigolfludejo
628           nature_reserve: Naturrezervejo
629           park: Parko
630           pitch: Ludkampo
631           playground: Infana ludejo
632           recreation_ground: Ripoza tereno
633           resort: Turisma centro
634           sauna: Ŝvitbanejo
635           slipway: Ŝipglitejo
636           sports_centre: Sporta centro
637           stadium: Stadiono
638           swimming_pool: Naĝejo
639           track: Kurejo
640           water_park: Akvoparko
641           "yes": Ripozejo
642         man_made:
643           adit: Minejo horizontala
644           beacon: Buo fiksa
645           beehive: Abulejo
646           breakwater: Ond-rompilo
647           bridge: Ponto
648           bunker_silo: Bunkro armea
649           chimney: Fumtubo
650           crane: Gruo
651           dolphin: Dukdalbo
652           dyke: Digo
653           embankment: Surŝutaĵo
654           flagpole: Flago
655           gasometer: Gasujo
656           groyne: Ond-rompileto
657           kiln: Forno industria
658           lighthouse: Lumturo
659           mast: Masto
660           mine: Minejo
661           mineshaft: Ŝakto
662           monitoring_station: Observada stacio
663           petroleum_well: Naftoŝakto
664           pier: Marponto
665           pipeline: Tubolinio
666           silo: Tur-stokejo
667           storage_tank: Rezervujo
668           surveillance: Supergardo
669           tower: Turo
670           wastewater_plant: Akvopurigejo
671           watermill: Muelejo akva
672           water_tower: Akvoturo
673           water_well: Puto
674           water_works: Akvotrinkebligejo
675           windmill: Muelejo venta
676           works: Fabriko
677           "yes": Artefarita objekto
678         military:
679           airfield: Aerbazo armea
680           barracks: Soldatejo
681           bunker: Bunkro armea
682           "yes": Armeo
683         mountain_pass:
684           "yes": Montpasejo
685         natural:
686           bay: Golfo
687           beach: Sablobordo
688           cape: Promontoro
689           cave_entrance: Enirejo al kaverno
690           cliff: Klifo
691           crater: Kratero
692           dune: Sablomonto
693           fell: Alpo
694           fjord: Fjordo
695           forest: Arbaro
696           geyser: Gejsero
697           glacier: Glacirivero
698           grassland: Herbejo
699           heath: Erikejo
700           hill: Monteto
701           island: Insulo
702           land: Tero
703           marsh: Aluvia grundo
704           moor: Arbustetaro
705           mud: Kotejo
706           peak: Montpinto
707           point: Punkto
708           reef: Rifo
709           ridge: Montokresto
710           rock: Roko
711           saddle: Sela punkto (intermonto)
712           sand: Sabla tereno
713           scree: Rokfalaĵo
714           scrub: Arbustaro
715           spring: Akvofonto
716           stone: Roko
717           strait: Markolo
718           tree: Arbo
719           valley: Valo
720           volcano: Vulkano
721           water: Akvejo
722           wetland: Malsekejo
723           wood: Arbaro
724         office:
725           accountant: Oficejo de kontisto
726           administrative: Administra oficejo
727           architect: Oficejo de arĥitekturisto
728           association: Oficejo de asocio
729           company: Oficejo de firmao
730           educational_institution: Oficejo de edukada institucio
731           employment_agency: Dungoficejo
732           estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
733           government: Registara oficejo
734           insurance: Asekurkompaniejo
735           it: Oficejo de informteĥnika firmao
736           lawyer: Oficejo de leĝisto
737           ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
738           telecommunication: Telekomunikada oficejo
739           travel_agent: Vojaĝ-oficejo
740           "yes": Oficejo
741         place:
742           allotments: Familiaj ĝardenoj
743           city: Urbego
744           city_block: Dombloko
745           country: Lando
746           county: Distrikto
747           farm: Farmobieno
748           hamlet: Vilaĝeto
749           house: Domo
750           houses: Domoj
751           island: Insulo
752           islet: Insuleto
753           isolated_dwelling: Solstaranta domo
754           locality: Ejo
755           municipality: Municipo
756           neighbourhood: Najbaraĵo
757           postcode: Poŝtkodo
758           quarter: Kvartalo
759           region: Regiono
760           sea: Maro
761           square: Placo
762           state: Provinco
763           subdivision: Kvartalo
764           suburb: Suburbo
765           town: Urbo
766           unincorporated_area: Ekstermunicipa tereno
767           village: Vilaĝo
768           "yes": Ejo
769         railway:
770           abandoned: Eksa fervojlinio
771           construction: Fervojlinio konstruata
772           disused: Forlasita fervojlinio
773           funicular: Funikularo
774           halt: Haltejo fervoja
775           junction: Fervojnodo
776           level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
777           light_rail: Fervojo malpeza
778           miniature: Miniatura fervojo
779           monorail: Fervojo unurela
780           narrow_gauge: Fervojo etŝpura
781           platform: Kajo fervoja
782           preserved: Fervojo historia
783           proposed: Fervojo proponita
784           spur: Branĉtrako
785           station: Stacidomo fervoja
786           stop: Haltejo fervoja
787           subway: Metroo
788           subway_entrance: Metro-enirejo
789           switch: Trakforko
790           tram: Tramlinio
791           tram_stop: Haltejo trama
792         shop:
793           alcohol: Alkohol-vendejo
794           antiques: Antikvaĵ-vendejo
795           art: Artaĵ-vendejo
796           bakery: Panejo
797           beauty: Beligejo
798           beverages: Trinkaĵ-vendejo
799           bicycle: Bicikl-vendejo
800           bookmaker: Vetperisto
801           books: Libro-vendejo
802           boutique: Mod-butiko
803           butcher: Viand-vendejo
804           car: Aŭtomobil-vendejo
805           car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
806           car_repair: Aŭtoriparejo
807           carpet: Tapiŝ-vendejo
808           charity: Almoza vendejo
809           chemist: Purigaĵ-vendejo
810           clothes: Vesto-vendejo
811           computer: Komputil-vendejo
812           confectionery: Sukeraĵejo
813           convenience: Butiko oportuna
814           copyshop: Fotokopiilejo
815           cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
816           deli: Delikataĵ-vendejo
817           department_store: Ĉiovendejo
818           discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
819           doityourself: Memfaradil-vendejo
820           dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
821           electronics: Elektronik-vendejo
822           estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
823           farm: Terfrukt-vendejo
824           fashion: Mod-butiko
825           fish: Marfrukt-vendejo
826           florist: Florvendejo
827           food: Manĝovendejo
828           funeral_directors: Tombistejo
829           furniture: Mebl-vendejo
830           gallery: Artaĵ-vendejo
831           garden_centre: Ĝarden-vendejo
832           general: Ĝeneral-vendejo
833           gift: Suvenir-vendejo
834           greengrocer: Legom-butiko
835           grocery: Manĝovendejo
836           hairdresser: Frizejo
837           hardware: Laboril-vendejo
838           hifi: Altfidel-son-vendejo
839           houseware: Mastrum-aparata vendejo
840           interior_decoration: Ensembl-vendejo
841           jewelry: Juvel-vendejo
842           kiosk: Gazetbudo
843           kitchen: Kuirej-mebla vendejo
844           laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
845           lottery: Loteri-vendejo
846           mall: Vendejaro
847           market: Bazaro
848           massage: Kabineto de masaĝo
849           mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
850           motorcycle: Motorcikl-vendejo
851           music: Muzik-vendejo
852           newsagent: Gazet-vendejo
853           optician: Optikbutiko
854           organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
855           outdoor: Vojaĝil-vendejo
856           paint: Farb-vendejo
857           pawnbroker: Lombardejo
858           pet: Dombest-vendejo
859           pharmacy: Apoteko
860           photo: Fotovendejo
861           seafood: Marfrukt-vendejo
862           second_hand: Brokantejo
863           shoes: Ŝuo-vendejo
864           sports: Sportovendejo
865           stationery: Papervaro-vendejo
866           supermarket: Superbazaro
867           tailor: Tajlorejo
868           ticket: Bilet-vendejo
869           tobacco: Tabak-vendejo
870           toys: Ludil-vendejo
871           travel_agency: Vojaĝ-oficejo
872           tyres: Pneŭ-vendejo
873           vacant: Forlasita vendejo
874           variety_store: Diversaĵ-vendejo
875           video: Filmovendejo
876           wine: Vin-vendejo
877           "yes": Vendejo
878         tourism:
879           alpine_hut: Montara kabano
880           apartment: Apartamento feria
881           artwork: Artverko
882           attraction: Vidindaĵo
883           bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
884           cabin: Kabano
885           camp_site: Kampadejo
886           caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
887           chalet: Dometo feria
888           gallery: Artgalerio
889           guest_house: Pensiono
890           hostel: Gastejo
891           hotel: Hotelo
892           information: Informejo
893           motel: Aŭtohotelo
894           museum: Muzeo
895           picnic_site: Piknika ejo
896           theme_park: Amuzparko
897           viewpoint: Belvidejo
898           zoo: Bestoĝardeno
899         tunnel:
900           building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
901           culvert: Subvoja konduktilo
902           "yes": Tunelo
903         waterway:
904           artificial: Akvovojo artefarita
905           boatyard: Ŝipkonstruejo
906           canal: Akvovojo
907           dam: Akvobaraĵo
908           derelict_canal: Akvovojo neuzata
909           ditch: Fosaĵeto defluiga
910           dock: Doko
911           drain: Fosaĵo defluiga
912           lock: Kluzo (baseno)
913           lock_gate: Kluzo (pordego)
914           mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
915           rapids: Rivero rapida
916           river: Rivero
917           stream: Rivereto
918           wadi: Rivero sezona
919           waterfall: Akvofalo
920           weir: Riversojlo
921           "yes": Akvovojo
922       admin_levels:
923         level2: Limo de lando (niv.2)
924         level4: Limo de provinco (niv.4)
925         level5: Limo de regiono (niv.5)
926         level6: Limo de distrikto (niv.6)
927         level8: Limo de urbo (niv.8)
928         level9: Limo de kvartalo (niv.9)
929         level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
930     description:
931       title:
932         osm_nominatim: Loko el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
933           Nominatim</a>
934         geonames: Loko el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
935       types:
936         cities: Urbegoj
937         towns: Urboj
938         places: Lokoj
939     results:
940       no_results: Neniu rezulto trovita
941       more_results: Pliaj rezultoj
942   layouts:
943     logo:
944       alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
945     home: Iri al la hejmloko
946     logout: Elsaluti
947     log_in: Ensaluti
948     log_in_tooltip: Ensaluti kun ekzistanta konto
949     sign_up: Registriĝi
950     start_mapping: Ekigi mapigadon
951     sign_up_tooltip: Krei konton por redaktado
952     edit: Redakti
953     history: Historio
954     export: Elporti
955     data: Datumoj
956     export_data: Elporti datumojn
957     gps_traces: GPS-spuroj
958     gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
959     user_diaries: Taglibroj de uzantoj
960     user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
961     edit_with: Redakti per %{editor}
962     tag_line: La libera viki-mondmapo
963     intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
964     intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
965       libere uzebla laŭ malferma permesilo.
966     intro_2_create_account: Krei konton
967     partners_html: Retgastigo estas liverata de %{ucl}, %{bytemark}, %{ic} kaj aliaj
968       %{partners}.
969     partners_ucl: University College London
970     partners_ic: Imperial College London
971     partners_bytemark: Bytemark Hosting
972     partners_partners: kunlaborantoj
973     osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
974       laboroj de prizorgado.
975     osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
976       de prizorgado.
977     donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
978     help: Helpo
979     about: Pri
980     copyright: Kopirajto
981     community: Komunumo
982     community_blogs: Taglibroj de komunumo
983     community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
984     foundation: Fondaĵo
985     foundation_title: La OpenStreetMap Fondaĵo
986     make_a_donation:
987       title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
988       text: Donaci
989     learn_more: Lerni pli
990     more: Pli
991   notifier:
992     diary_comment_notification:
993       subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
994       hi: Saluton %{to_user},
995       header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
996         %{subject}:'
997       footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
998         aŭ responde ĉe %{replyurl}
999     message_notification:
1000       hi: Saluton %{to_user},
1001       header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1002       footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj respondi ĉe %{replyurl}
1003     friend_notification:
1004       hi: Saluton %{to_user},
1005       subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1006       had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1007       see_their_profile: Vi povas vidi lian profilon ĉe %{userurl}.
1008       befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1009     gpx_notification:
1010       greeting: Saluton,
1011       your_gpx_file: Ŝajnas, ke via GPX-dosiero
1012       with_description: kun la priskribo
1013       and_the_tags: 'kaj kun la sekvaj etikedoj:'
1014       and_no_tags: kaj kun neniu etikedo.
1015       failure:
1016         subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1017         failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1018         more_info_1: Pli da informoj pri malsukceso de enportado de GPX-dosieroj kaj
1019           kiel eviti
1020         more_info_2: 'ilin vi povas trovi je:'
1021       success:
1022         subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1023         loaded_successfully: estas sukcese ŝargita kun %{trace_points} el %{possible_points}
1024           punktoj.
1025     signup_confirm:
1026       subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1027       greeting: Saluton!
1028       created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1029       confirm: Unue devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi, do bonvolu alklaki
1030         la ligilon sube por konfirmi vian konton.
1031       welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1032     email_confirm:
1033       subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1034     email_confirm_plain:
1035       greeting: Saluton,
1036       hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1037         al %{new_address}.
1038       click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1039         ŝanĝon de adreso.
1040     email_confirm_html:
1041       greeting: Saluton,
1042       hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1043         al %{new_address}.
1044       click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1045         ŝanĝon de adreso.
1046     lost_password:
1047       subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1048     lost_password_plain:
1049       greeting: Saluton,
1050       hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1051         por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1052       click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1053         la pasvorton.
1054     lost_password_html:
1055       greeting: Saluton,
1056       hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1057         por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1058       click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1059         la pasvorton.
1060     note_comment_notification:
1061       anonymous: Anonimulo
1062       greeting: Saluton,
1063       commented:
1064         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1065         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1066           interesiĝas'
1067         your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1068         commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1069           La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1070       closed:
1071         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1072         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1073         your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1074         commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1075           La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1076       reopened:
1077         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1078         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1079           vi interesiĝis'
1080         your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1081         commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1082           La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1083       details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1084     changeset_comment_notification:
1085       hi: Saluton %{to_user},
1086       greeting: Saluton,
1087       commented:
1088         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1089         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1090           interesiĝas'
1091         your_changeset: '%{commenter} komentis vian ŝanĝaron kreitan je %{time}'
1092         commented_changeset: '%{commenter} komentis ŝanĝaron observatan de vi, kreitan
1093           de %{changeset_author} je %{time}'
1094         partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1095         partial_changeset_without_comment: sen komento
1096       details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1097       unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1098         klaku "Malobservi".
1099   message:
1100     inbox:
1101       title: Alvenkesto
1102       my_inbox: Mia alvenkesto
1103       outbox: elirkesto
1104       messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1105       new_messages:
1106         one: '%{count} novan mesaĝon'
1107         other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1108       old_messages:
1109         one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1110         other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1111       from: De
1112       subject: Temo
1113       date: Dato
1114       no_messages_yet: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu el %{people_mapping_nearby_link}?
1115       people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1116     message_summary:
1117       unread_button: Marki kiel nelegitan
1118       read_button: Marki kiel legitan
1119       reply_button: Respondi
1120       delete_button: Forigi
1121     new:
1122       title: Sendi mesaĝon
1123       send_message_to: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1124       subject: Temo
1125       body: Enhavo
1126       send_button: Sendi
1127       back_to_inbox: Reen al alvenkesto
1128       message_sent: Mesaĝo sendita
1129       limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1130         da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1131     no_such_message:
1132       title: Neekzistanta mesaĝo
1133       heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1134       body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1135     outbox:
1136       title: Elirkesto
1137       my_inbox: Mia %{inbox_link}
1138       inbox: alvenkesto
1139       outbox: elirkesto
1140       messages:
1141         one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1142         other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1143       to: Al
1144       subject: Temo
1145       date: Dato
1146       no_sent_messages: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu el
1147         %{people_mapping_nearby_link}?
1148       people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1149     reply:
1150       wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1151         respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1152         por respondi ĝin.
1153     read:
1154       title: Legi mesaĝon
1155       from: De
1156       subject: Temo
1157       date: Dato
1158       reply_button: Respondi
1159       unread_button: Marki kiel nelegitan
1160       delete_button: Forigi
1161       back: Reen
1162       to: Al
1163       wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1164         legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1165         legi ĝin.
1166     sent_message_summary:
1167       delete_button: Forigi
1168     mark:
1169       as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1170       as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1171     delete:
1172       deleted: Mesaĝo forigita
1173   site:
1174     about:
1175       next: Sekva
1176       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kontribuintoj
1177       used_by: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj aplikaĵoj
1178         kaj aparatoj'
1179       lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1180         kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1181         en la tuta mondo.
1182       local_knowledge_title: Loka scio
1183       local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1184         aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1185         akurataj kaj ĝisdatigaj.
1186       community_driven_title: Kondukata de komunumo
1187       community_driven_html: |-
1188         La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tagon post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por sciigi pli pri la komunumo, vidu <a href='https://blog.openstreetmap.org'>taglibron OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>taglibrojn de uzantoj</a>,
1189         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunumajn taglibrojn</a> kaj la retpaĝon de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondaĵo OSM</a>.
1190       open_data_title: Malfermaj datumoj
1191       open_data_html: 'OpenStreetMap estas <i>malfermaj datumoj</i>: vi povas uzi
1192         ĝin kiamaniere vi volas sub la kondiĉo de vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap
1193         kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui
1194         la verkon nur laŭ la sama permesilo. Vidu la <a href=''%{copyright_path}''>paĝon
1195         pri kopirajto kaj permesilo</a> por pli da detaloj.'
1196       legal_title: Leĝaj demandoj
1197       legal_html: |-
1198         Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de la <a href='https://osmfoundation.org/'>Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF) komisie de la komunumo. Uzado de ĉiuj OSMF-servoj estas regulata per nia <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">politiko de uzado</a> kaj nia <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">politiko de privateco</a>. Bonvolu <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontakti kun OSMF</a>, se vi havas iun demandon pri permesilo, kopirajto aŭ leĝo.
1199         <br>
1200         OpenStreetMap, la piktogramo de lupeo kaj “State of the Map” estas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registritaj varmarkoj de OSMF</a>.
1201       partners_title: Kunlaborantoj
1202     copyright:
1203       foreign:
1204         title: Pri ĉi tiu traduko
1205         text: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
1206           la angla paĝo estas preferata.
1207         english_link: la originalo en la angla
1208       native:
1209         title: Pri ĉi tiu paĝo
1210         text: Vi legas la anglan version de paĝo pri kopirajto. Vi povas reveni al
1211           la %{native_link} de ĉi tiu paĝo aŭ vi povas ĉesi legi pri kopirajto kaj
1212           %{mapping_link}.
1213         native_link: Esperanta versio
1214         mapping_link: ekigi mapigadon
1215       legal_babble:
1216         title_html: Kopirajto kaj permesilo
1217         intro_1_html: |-
1218           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> estas projekto de <i>malfermaj datumoj</i> eldonita laŭ la permesilo <a
1219           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1220           Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
1221           href="http://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF).
1222         intro_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn datumojn,
1223           nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj. Se
1224           vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la verkon laŭ la sama
1225           permesilo. La plena <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">interkonsento
1226           de uzado</a> klarigas viajn rajtojn kaj devojn.
1227         intro_3_html: La kartografio de niaj map-kaheloj kaj nia dokumentaro estas
1228           disponeblaj laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo">Krea
1229           Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0</a> (CC BY-SA).
1230         credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
1231         credit_1_html: 'Ni postulas, ke vi markos: &ldquo;&copy; Kontribuintoj de
1232           OpenStreetMap&rdquo;.'
1233         credit_2_html: Vi ankaŭ devas klarigi, ke datumoj estas disponeblaj laŭ la
1234           permesilo Open Database License, kaj kartografio de map-kaheloj laŭ la permesilo
1235           CC BY-SA. Vi povas indiki tion per fari ligilon al <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tiu
1236           ĉi paĝo pri permesilo</a>. Alimaniere, se vi distribuas OSM en datuma formo,
1237           vi povas mencii nomo(j)n kaj ligilo(j)n al la permesilo(j). Se ne estas
1238           eble meti ligilojn (ekz. en paperaj mapoj), ni sugestas direkti viajn legantojn
1239           al openstreetmap.org (eble meti plenan retadreson), al opendatacommons.org
1240           kaj (se necesas) al creativecommons.org.
1241         credit_3_html: |-
1242           En esploreblaj elektronikaj mapoj, la aŭtorecon povas esti montrata ĉe la angulo de mapo.
1243           Ekzemplo:
1244         attribution_example:
1245           alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
1246           title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
1247         more_title_html: Sciiĝi pli
1248         more_1_html: |-
1249           Sciigu pli pri uzado de niaj datumoj kaj kiel atribui aŭtorecon ĉe la <a
1250           href="https://osmfoundation.org/Licence">retpaĝo pri permesilo OSMF</a>.
1251         more_2_html: Kvankam la datumoj de OpenStreetMap estas liberaj, ni ne povas
1252           liveri senpagan API-on por eksteraj programistoj. Legu nian <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politikon
1253           pri uzado de API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politikon
1254           pri uzado de kaheloj</a> kaj <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">poltikon
1255           pri uzado de Nominatim</a>.
1256         contributors_title_html: Kunlaborantoj
1257         contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
1258           inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
1259           kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
1260         contributors_at_html: |-
1261           <strong>Aŭstrujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (laŭ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo">CC BY</a>),
1262           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> kaj
1263           Land Tirol (laŭ <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT kun postaj ŝanĝoj</a>).
1264         contributors_ca_html: |-
1265           <strong>Kanado</strong>: enhavas datumojn el
1266           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1267           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1268           Resources Canada), kaj StatCan (Geography Division,
1269           Statistics Canada).
1270         contributors_fi_html: |-
1271           <strong>Suomujo</strong>: enhavas datumojn el
1272           National Land Survey of Finland's Topographic Database kaj aliaj fontoj, laŭ la <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">permesilo NLSFI</a>.
1273         contributors_fr_html: '<strong>Francujo</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
1274           el ''Direction Générale des Impôts''.'
1275         contributors_nl_html: |-
1276           <strong>Nederlando</strong>: enhavas datumojn el &copy; AND, 2007
1277           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).
1278         contributors_nz_html: '<strong>Nov-Zelando</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
1279           el ''Land Information New Zealand''. Crown Copyright reserved.'
1280         contributors_si_html: |-
1281           <strong>Slovenujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="http://www.gu.gov.si/">Ofico de Termezurado kaj Kartografio</a> kaj
1282           <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Proviantado</a>
1283           (publikaj informoj de Slovenujo).
1284         contributors_za_html: |-
1285           <strong>Sud-Afriko</strong>: enhavas datumojn ricevitajn el <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1286           National Geo-Spatial Information</a>, landaj kopirajtoj rezervitaj.
1287         contributors_gb_html: |-
1288           <strong>Unuiĝinta Reĝlando</strong>: enhavas datumojn el 'Ordnance
1289           Survey' &copy; Crown copyright and database right
1290           2010-12.
1291         contributors_footer_1_html: |-
1292           Por pli da detaloj pri tiuj ĉi kaj aliaj fontoj uzitaj por plibonigi OpenStreetMap, bonvolu viziti la <a
1293           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">paĝon pri kontribuintoj</a> en la OpenStreetMap-vikio.
1294         contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
1295           ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
1296           por iu.
1297         infringement_title_html: Rompo de kopirajtoj
1298         infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
1299           el iuj ajn fontoj protektataj de kopirajto (ekz. Google Maps aŭ paperaj
1300           mapoj) sen klara permeso de posedanto de kopirajtoj.
1301         infringement_2_html: Se ve pensas, ke datumoj protektataj per kopirajto estas
1302           misaldonitaj al OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo, bonvolu legi
1303           pri <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">proceduro
1304           de forigado de datumoj</a> aŭ plenigi la <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">enretan
1305           formularon</a>.
1306         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Registritaj markoj
1307         trademarks_1_html: OpenStreetMap, la piktogramo de grandiga lenso kaj “State
1308           of the Map” estas registritaj markoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi
1309           havas iujn demandojn pri uzado de niaj markoj, bonvolu sciigi kun nia <a
1310           href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politiko pri
1311           varmarkoj</a>.
1312     index:
1313       js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
1314       js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
1315       permalink: Konstanta ligilo
1316       shortlink: Mallonga ligilo
1317       createnote: Aldoni rimarkon
1318       license:
1319         copyright: Kopirajto de OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
1320       remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
1321         kaj ĉu defora aliro estas aktiva
1322     edit:
1323       not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
1324       not_public_description: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi ilin
1325         kiel publikan ĉe via %{user_page}.
1326       user_page_link: uzantpaĝo
1327       anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
1328       flash_player_required: Por uzi la OpenStreetMap-redaktilon 'Potlatch', vi bezonas
1329         la kromprogramon Flash. Vi povas <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">elŝuti
1330         Flash Player el retpaĝo de Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Kelkaj
1331         aliaj redaktiloj</a> estas disponeblaj por redakti OpenStreetMap.
1332       potlatch_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ŝanĝojn
1333         en Potlatch, malelektu nune elektitan linion aŭ punkton se vi redaktas en
1334         'rekta reĝimo', aŭ alklaku butonon 'konservi', se ĝi videblas.)
1335       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ne estas agordita - legu https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1336         por pli da informoj
1337       potlatch2_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ilin
1338         en Potlatch 2, alklaku 'konservi'.)
1339       id_not_configured: iD ne estas agordita
1340       no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
1341         por tiu ĉi eblo.
1342     export:
1343       title: Elporti
1344       area_to_export: Elportonta areo
1345       manually_select: Permane elektu alian areon.
1346       format_to_export: Elport-formo
1347       osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
1348       map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
1349       embeddable_html: Enkorpigebla HTML
1350       licence: Permesilo
1351       export_details: OpenStreetMap-datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo <a
1352         href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
1353         Database License</a> (ODbL).
1354       too_large:
1355         advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
1356         body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
1357           de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
1358           uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
1359         planet:
1360           title: Planedo OSM
1361           description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
1362         overpass:
1363           title: Overpass API
1364           description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
1365         geofabrik:
1366           title: Elŝuti el Geofabrik
1367           description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
1368             urboj
1369         metro:
1370           title: Metro-eltiraĵoj
1371           description: Eltiraĵoj de ĉefaj mondaj urboj kaj iliaj ĉirkaŭaĵoj
1372         other:
1373           title: Aliaj fontoj
1374           description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
1375       options: Elektebloj
1376       format: Formo
1377       scale: Skalo
1378       max: maks
1379       image_size: Bildamplekso
1380       zoom: Pligrandigi
1381       add_marker: Aldoni markon al la mapo
1382       latitude: 'Lat:'
1383       longitude: 'Lon:'
1384       output: Eliro
1385       paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
1386       export_button: Elporti
1387     fixthemap:
1388       title: Raporti problemon / Korekti mapon
1389       how_to_help:
1390         title: Kiel helpi
1391         join_the_community:
1392           title: Aliĝi al la komunumo
1393           explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
1394             strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
1395             kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
1396         add_a_note:
1397           instructions_html: Simple alklaku <a class='icon note'></a> aŭ la saman
1398             piktogramon sur la mapo. Ĉi tio aldonos moveblan markon, aldonu vian mesaĝon,
1399             konservu ĝin, kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri via rimarko.
1400       other_concerns:
1401         title: Aliaj aferoj
1402         explanation_html: Se vi havas demandojn pri kial niaj datumoj aŭ enhavo estas
1403           uzataj, bonvolu ekkoni <a href='/copyright'>paĝon pri kopirajto</a> por
1404           pliaj leĝaj informoj, aŭ kontaktu la <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-laborgrupon</a>.
1405     help:
1406       title: Akiri helpon
1407       introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
1408         demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
1409       welcome:
1410         url: /welcome
1411         title: Bonvenon al OSM
1412         description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
1413       beginners_guide:
1414         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1415         title: Manlibro por komencantoj
1416         description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
1417       help:
1418         url: https://help.openstreetmap.org/
1419         title: OpenStreetMap-helppaĝo
1420         description: Demandu aŭ serĉu respondojn je retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
1421           pri OSM.
1422       mailing_lists:
1423         url: https://lists.openstreetmap.org/
1424         title: Dissendolistoj
1425         description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
1426           regionaj dissendolistoj.
1427       forums:
1428         url: https://forum.openstreetmap.org/
1429         title: Forumoj
1430         description: Demandoj kaj diskutoj por tiuj, kiuj preferas kutimaj diskutforumoj.
1431       irc:
1432         url: https://irc.openstreetmap.org/
1433         title: IRC
1434         description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
1435       switch2osm:
1436         url: https://switch2osm.org/
1437         title: switch2osm
1438         description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
1439           servoj de OpenStreetMap.
1440       wiki:
1441         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
1442         title: OpenStreetMap-vikio
1443         description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OSM.
1444     sidebar:
1445       search_results: Serĉrezultoj
1446       close: Fermi
1447     search:
1448       search: Serĉi
1449       get_directions: Difini la kurson
1450       get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
1451       from: El
1452       to: Al
1453       where_am_i: Kie estas tio ĉi?
1454       where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
1455       submit_text: Ek
1456       reverse_directions_text: Inversigi direkton
1457     key:
1458       table:
1459         entry:
1460           motorway: Aŭtovojo
1461           main_road: Ĉefa vojo
1462           trunk: Vojo ekspresa
1463           primary: Vojo unua-ranga
1464           secondary: Vojo dua-ranga
1465           unclassified: Vojo kvara-ranga
1466           track: Vojo kampa
1467           bridleway: Ĉevalvojo
1468           cycleway: Bicikla vojo
1469           cycleway_national: Bicikla vojo nacia
1470           cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
1471           cycleway_local: Bicikla vojo loka
1472           footway: Trotuaro
1473           rail: Fervojo
1474           subway: Metroo
1475           tram:
1476           - Fervojo malpeza
1477           - tramo
1478           cable:
1479           - Kablovojo
1480           - seĝtelfero
1481           runway:
1482           - Avia dromo
1483           - aŭtokur-strato
1484           apron:
1485           - Aviadil-parkumejo
1486           - flugstacio
1487           admin: Administra limo
1488           forest: Kultiv-arbaro
1489           wood: Arbaro
1490           golf: Golfejo
1491           park: Parko
1492           resident: Privatdoma tereno
1493           common:
1494           - Publika ripoza tereno
1495           - herbejo
1496           retail: Komercejo
1497           industrial: Industria areo
1498           commercial: Oficeja tereno
1499           heathland: Erikejo
1500           lake:
1501           - Lago
1502           - akvorezervujo
1503           farm: Farmobieno
1504           brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1505           cemetery: Tombejo
1506           allotments: Familiaj ĝardenoj
1507           pitch: Ludkampo
1508           centre: Sporta centro
1509           reserve: Naturrezervejo
1510           military: Armea tereno
1511           school:
1512           - Lernejo
1513           - universitato
1514           building: Grava konstruaĵo
1515           station: Stacidomo
1516           summit:
1517           - Montosupro
1518           - montpinto
1519           tunnel: Strekumita konturo - tunelo
1520           bridge: Nigra konturo - ponto
1521           private: Privata aliro
1522           destination: Aliro nur al celo
1523           construction: Vojoj konstruataj
1524           bicycle_shop: Bicikl-vendejo
1525           bicycle_parking: Parkumejo bicikla
1526           toilets: Necesejo
1527     richtext_area:
1528       edit: Redakti
1529       preview: Antaŭvidi
1530     markdown_help:
1531       title_html: Sintakse analizita per <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1532       headings: Titoloj
1533       heading: Titolo
1534       subheading: Subtitolo
1535       unordered: Malordigita listo
1536       ordered: Ordigita listo
1537       first: Unua elemento
1538       second: Dua elemento
1539       link: Ligilo
1540       text: Teksto
1541       image: Bildo
1542       alt: Kromteksto
1543       url: URL
1544     welcome:
1545       title: Bonvenon!
1546       introduction_html: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo
1547         de la mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas
1548         mallonga manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
1549       whats_on_the_map:
1550         title: Kio estas sur la mapo
1551         on_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas <em>kaj
1552           realaj kaj aktualaj</em> - tiu estas milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj
1553           aliaj detalaĵoj pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de reala mondo
1554           kiuj interesas vin.
1555         off_html: Ni <em>ne povas</em> inkludi personajn taksojn, eksajn aŭ malcertajn
1556           objektojn, kaj datumoj de kopirajtataj fontoj. Escepte se vi estas permesita,
1557           ne kopiu datumoj el aliaj interretaj aŭ paperaj mapoj.
1558       basic_terms:
1559         title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
1560         paragraph_1_html: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj
1561           utilaj vorotoj.
1562         editor_html: <strong>Redaktilo</strong> estas programo aŭ retpaĝo, kiun vi
1563           povas uzi por modifi mapon.
1564         node_html: <strong>Nodo</strong> (ang. 'node') estas punkto sur la mapo, kiel
1565           restoracio aŭ arbo.
1566         way_html: <strong>Linio</strong> (ang. 'way') estas linio aŭ areo, kiel vojo,
1567           rivereto, lago aŭ konstruaĵo.
1568         tag_html: <strong>Etikedo</strong> (ang. 'tag') estas kolekto de datumoj priskribanta
1569           nodon aŭ linion, kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.
1570       rules:
1571         title: Reguloj!
1572         paragraph_1_html: "OpenStreetMap havas malmultajn formalajn regulojn, tamen
1573           ni esperas, ke ĉiuj kunlaboros kaj interparolos en la komunumo. Se vi planas
1574           iujn agadojn aliajn ol permanajn redaktojn, bonvolu legi la sekvajn rekomendojn
1575           pri <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>enportoj</a>
1576           kaj \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>aŭtomataj
1577           redaktoj</a>."
1578       questions:
1579         title: Iaj demandoj?
1580         paragraph_1_html: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto,
1581           por demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado. <a
1582           href='%{help_url}'>Alklaku por ricevi helpon</a>.
1583       start_mapping: Ekigi mapigadon
1584       add_a_note:
1585         title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
1586         paragraph_1_html: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon
1587           por registriĝi kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
1588         paragraph_2_html: Simple iru al <a href='%{map_url}'>la mapo</a> kaj alklaku
1589           la piktogramon <span class='icon note'></span>. Tio aldonos treneblan markon
1590           al la mapo. Entajpu vian mesaĝon, konservu ĝin kaj aliaj mapigistoj okupiĝos
1591           pri via rimarko.
1592   trace:
1593     visibility:
1594       private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
1595       public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
1596       trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
1597       identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
1598         punktoj kun tempstampo)
1599     create:
1600       upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
1601       trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
1602         Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
1603     edit:
1604       title: Redaktado de spuro %{name}
1605       heading: Redaktado de spuro %{name}
1606       filename: 'Dosiernomo:'
1607       download: elŝuti
1608       uploaded_at: 'Alŝutita je:'
1609       points: 'Punktoj:'
1610       start_coord: 'Komencaj koordinatoj:'
1611       map: mapo
1612       edit: redakti
1613       owner: 'Posedanto:'
1614       description: 'Priskribo:'
1615       tags: 'Etikedoj:'
1616       tags_help: disigitaj per komoj
1617       save_button: Konservi ŝanĝojn
1618       visibility: 'Videbleco:'
1619       visibility_help: kion tio signifas?
1620     trace_form:
1621       upload_gpx: 'Alŝuti GPX-dosieron:'
1622       description: 'Priskribo:'
1623       tags: 'Etikedoj:'
1624       tags_help: disigitaj per komoj
1625       visibility: 'Videbleco:'
1626       visibility_help: kion tio signifas?
1627       upload_button: Alŝuti
1628       help: Helpo
1629     trace_header:
1630       upload_trace: Alŝuti spuron
1631       see_all_traces: Vidi ĉiujn spurojn
1632       see_my_traces: Montri miajn spurojn
1633       traces_waiting:
1634         one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
1635           alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
1636         other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
1637           estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
1638           uzantoj.
1639     trace_optionals:
1640       tags: Etikedoj
1641     view:
1642       title: Montrado de spuro %{name}
1643       heading: Montrado de spuro %{name}
1644       pending: OKAZONTA
1645       filename: 'Dosiernomo:'
1646       download: elŝuti
1647       uploaded: 'Alŝutita je:'
1648       points: 'Punktoj:'
1649       start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
1650       map: mapo
1651       edit: redakti
1652       owner: 'Posedanto:'
1653       description: 'Priskribo:'
1654       tags: 'Etikedoj:'
1655       none: Neniu
1656       edit_track: Redakti ĉi tiun spuron
1657       delete_track: Forviŝi ĉi tiun spuron
1658       trace_not_found: Spuro ne trovebla!
1659       visibility: 'Videbleco:'
1660       confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
1661     trace_paging_nav:
1662       showing_page: Paĝo %{page}
1663       older: Antaŭaj spuroj
1664       newer: Postaj spuroj
1665     trace:
1666       pending: OKAZONTA
1667       count_points: '%{count} punktoj'
1668       ago: Antaŭ  %{time_in_words_ago}
1669       more: pli
1670       trace_details: Vidi detalojn de spuro
1671       view_map: Vidi mapon
1672       edit: redakti
1673       edit_map: Redakti mapon
1674       public: PUBLIKA
1675       identifiable: IDENTIGEBLA
1676       private: PRIVATA
1677       trackable: SPUREBLA
1678       by: de
1679       in: en
1680       map: mapo
1681     list:
1682       public_traces: Publikaj GPS-spuroj
1683       my_traces: Miaj GPS-spuroj
1684       public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
1685       description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spuroj
1686       tagged_with: etikedita kun %{tags}
1687       empty_html: Ankoraŭ nenio estas tie ĉi. <a href='%{upload_link}'>Alŝutu novan
1688         spuron</a> aŭ sciigu pli pri GPS-spurado ĉe la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki-paĝo</a>.
1689     delete:
1690       scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
1691     make_public:
1692       made_public: Publikigita spuro
1693     offline_warning:
1694       message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
1695     offline:
1696       heading: GPX-konservejo malaktiva
1697       message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
1698     georss:
1699       title: OpenStreetMap GPS-spuroj
1700     description:
1701       description_with_count:
1702         one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
1703         other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
1704       description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
1705   application:
1706     require_cookies:
1707       cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
1708         en via foliumilo por pluigi.
1709     require_moderator:
1710       not_a_moderator: Vi devas esti kontrolanto por fari ĉi tiun agon.
1711     setup_user_auth:
1712       blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la OpenStreetMap retejo. Vi devas
1713         legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
1714       blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
1715         por sciiĝi pli.
1716       need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
1717         ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
1718         akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
1719   oauth:
1720     authorize:
1721       title: Rajtigi aliron al via konto
1722       request_access: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de %{user}.
1723         Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti rajtojn
1724         laŭvole.
1725       allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
1726       allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1727       allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
1728       allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
1729       allow_write_api: redakti la mapon.
1730       allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
1731       allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1732       allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1733       grant_access: Permesi aliron
1734     authorize_success:
1735       title: Peto pri permeso permesita
1736       allowed: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
1737       verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
1738     authorize_failure:
1739       title: Peto pri permeso malsukcesis
1740       denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
1741       invalid: La atingoĵetono ne plu validas.
1742     revoke:
1743       flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
1744     permissions:
1745       missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
1746   oauth_clients:
1747     new:
1748       title: Registri novan aplikaĵon
1749       submit: Registri
1750     edit:
1751       title: Modifi vian aplikaĵon
1752       submit: Modifi
1753     show:
1754       title: OAuth-detaloj por %{app_name}
1755       key: 'Klienta ŝlosilo:'
1756       secret: 'Klienta sekreto:'
1757       url: 'Retadreso de petoĵetono:'
1758       access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
1759       authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
1760       support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
1761       edit: Redakti detalojn
1762       delete: Forigi klienton
1763       confirm: Ĉu vi certas?
1764       requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
1765       allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1766       allow_write_prefs: modifi agordojn de uzanto.
1767       allow_write_diary: skribi en taglibro, komenti kaj amikigi aliajn.
1768       allow_write_api: redakti la mapon.
1769       allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn.
1770       allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1771       allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1772     index:
1773       title: Miaj OAuth-detaloj
1774       my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
1775       list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estas aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
1776       application: Aplikaĵa nomo
1777       issued_at: Eldonita je
1778       revoke: Malvalidigi!
1779       my_apps: Miaj porklientaj aplikaĵoj
1780       no_apps: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri per %{oauth} normo?
1781         Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn al ĉi
1782         tiu servo.
1783       registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
1784       register_new: Registri vian aplikaĵon
1785     form:
1786       name: Nomo
1787       required: nepra
1788       url: Retadreso de ĉefaplikaĵo
1789       callback_url: Revoka retadreso
1790       support_url: Subtena retadreso
1791       requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
1792       allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1793       allow_write_prefs: modifi agordojn de uzanto.
1794       allow_write_diary: skribi en taglibro, komenti kaj amikigi aliajn.
1795       allow_write_api: redakti la mapon.
1796       allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn.
1797       allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1798       allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1799     not_found:
1800       sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
1801     create:
1802       flash: Sukcese registrita la informon
1803     update:
1804       flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
1805     destroy:
1806       flash: La porklienta aplikaĵo forigita
1807   user:
1808     login:
1809       title: Ensaluti
1810       heading: Ensaluti
1811       email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ salutnomo:'
1812       password: 'Pasvorto:'
1813       openid: '%{logo} OpenID:'
1814       remember: Memori min
1815       lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
1816       login_button: Ensaluti
1817       register now: Registriĝi
1818       with username: 'Ĉu vi jam havas OpenStreetMap-konton? Bonvolu ensaluti per vian
1819         salutnomon kaj pasvorton:'
1820       with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
1821       new to osm: Ĉu vi estas nova al OpenStreetMap?
1822       to make changes: Por fari ŝanĝojn al datumoj de OpenStreetMap, vi devas havi
1823         konton.
1824       create account minute: Kreu konton. Tio ĉi daŭros nur minuton.
1825       no account: Ĉu vi ne havas konton?
1826       account not active: Bedaŭrinde via konto ne estas ankoraŭ aktiva. Bonvolu malfermi
1827         la ligilon en konfirmada retletero por aktivigi vian konton, aŭ <a href="%{reconfirm}">petu
1828         pri sendo de nova mesaĝo</a>.
1829       account is suspended: Ho ve, via konto estas haltigita pro suspektinda agado.
1830         Bonvolu kontaktu kun la <a href="%{webmaster}">administranto</a>, se vi volas
1831         pridiskuti pri blokon.
1832       auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
1833       openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
1834       auth_providers:
1835         openid:
1836           title: Ensaluti per OpenID
1837           alt: Ensaluti per OpenID URL
1838         google:
1839           title: Ensaluti per Google
1840           alt: Ensaluti per Google OpenID
1841         facebook:
1842           title: Ensaluti per Fejsbuko
1843           alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
1844         windowslive:
1845           title: Ensaluti per Windows Live
1846           alt: Ensaluti per konto je Windows Live
1847         github:
1848           title: Ensaluti per GitHub
1849           alt: Ensaluti per konto je GitHub
1850         wikipedia:
1851           title: Ensaluti per Vikipedio
1852           alt: Ensaluti per Vikipedia konto
1853         yahoo:
1854           title: Ensaluti per Yahoo
1855           alt: Ensaluti per Yahoo OpenID
1856         wordpress:
1857           title: Ensaluti per Wordpress
1858           alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
1859         aol:
1860           title: Ensaluti per AOL
1861           alt: Ensaluti per AOL OpenID
1862     logout:
1863       title: Elsaluti
1864       heading: Elsaluti el OpenStreetMap
1865       logout_button: Elsaluti
1866     lost_password:
1867       title: Perdita pasvorto
1868       heading: Forgesis vian pasvorton ?
1869       email address: 'Retpoŝtadreso:'
1870       new password button: Nuligi pasvorton
1871       help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
1872         al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
1873       notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
1874         kiun vi uzos por restarigi ĝin.
1875       notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
1876     reset_password:
1877       title: Nuligi pasvorton
1878       heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
1879       password: 'Pasvorto:'
1880       confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
1881       reset: Nuligi pasvorton
1882       flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
1883       flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
1884     new:
1885       title: Registriĝi
1886       no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
1887         vi.
1888       contact_webmaster: Bonvolu kontaktu la <a href="%{webmaster}">administranton</a>
1889         por krei konton - ni klopodos pri via peto senprokraste.
1890       about:
1891         header: Libera kaj redaktebla
1892         html: <p>Kontraste kun aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
1893           kiel vi, kaj iu ajn povas korekti, ĝisdatigi, elŝuti kaj uzi ĝin.</p> <p>Registriĝu
1894           por komenci kontribuadon. Ni sendos al vi retleteron por konfirmi vian konton.</p>
1895       license_agreement: Kiam vi konfirmos vian konton, vi devos akcepti la <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">interkonsenton
1896         pri kontribuado</a>.
1897       email address: 'Retpoŝtadreso:'
1898       confirm email address: 'Konfirmi retpoŝtadreson:'
1899       not displayed publicly: Via adreso ne estos montrata publike, vidu nian <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
1900         title="OSMF-a politiko pri privateco enhavanta sekcio pri retpoŝta adreso">politikon
1901         pri privateco</a> por pli da informoj.
1902       display name: 'Montrata nomo:'
1903       display name description: Via publike montrata salutnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
1904         poste per la agordoj.
1905       external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
1906       password: 'Pasvorto:'
1907       confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
1908       use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
1909       auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
1910         iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
1911       continue: Registriĝi
1912       terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
1913       terms declined: Ni bedaŭras, ke vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
1914         Por pli da informoj, bonvolu vidi <a href="%{url}">ĉi tiu viki-paĝo</a>.
1915     terms:
1916       title: Interkonsento pri kontribuado
1917       heading: Interkonsento pri kontribuado
1918       read and accept: Bonvolu legi la interkonsenton kaj alklaku la butonon 'Akcepti'
1919         por konfirmi, ke vi akceptas tiun ĉi interkonsenton por viaj estantaj kaj
1920         estontaj kontribuaĵoj.
1921       consider_pd: Krom la supra interkonsento, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj
1922         apartenas al la publika havaĵo
1923       consider_pd_why: kio estas tio?
1924       guidance: 'Informoj por helpi kompreni ĉi tiun interkonsenton: <a href="%{summary}">simpla
1925         mallongigo</a> kaj kelkaj <a href="%{translations}">neoficialaj tradukoj</a>'
1926       agree: Akcepti
1927       decline: Malakcepti
1928       you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
1929         novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
1930       legale_select: 'Loĝlando:'
1931       legale_names:
1932         france: Francujo
1933         italy: Italujo
1934         rest_of_world: Resto de la mondo
1935     no_such_user:
1936       title: Neniu tiel uzanto
1937       heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
1938       body: Bedaŭrinde, ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
1939         liter-eraroj, aŭ eble vi alklakis mis-ligilon.
1940       deleted: forigita
1941     view:
1942       my diary: Mia taglibro
1943       new diary entry: nova taglibra afiŝo
1944       my edits: Miaj redaktoj
1945       my traces: Miaj spuroj
1946       my notes: Miaj rimarkoj
1947       my messages: Mesaĝoj
1948       my profile: Profilo
1949       my settings: Agordoj
1950       my comments: Miaj komentoj
1951       oauth settings: oauth-agordoj
1952       blocks on me: Blokas min
1953       blocks by me: Blokitaj de mi
1954       send message: Sendi mesaĝon
1955       diary: Taglibro
1956       edits: Redaktoj
1957       traces: Spuroj
1958       notes: Map-rimarkoj
1959       remove as friend: Eksamikigi
1960       add as friend: Aldoni kiel amikon
1961       mapper since: 'Mapigisto ekde:'
1962       ago: (antaŭ %{time_in_words_ago})
1963       ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
1964       ct undecided: ne decidita
1965       ct declined: malakceptita
1966       ct accepted: akceptita antaŭ %{ago}
1967       latest edit: Lasta redakto %{ago}
1968       email address: 'Retpoŝtadreso:'
1969       created from: 'Kreita de:'
1970       status: 'Stato:'
1971       spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
1972       description: Priskribo
1973       user location: Loko de uzanto
1974       if set location: Agordu vian hejmlokon ĉe la paĝo de %{settings_link} por vidi
1975         proksimajn mapigistojn.
1976       settings_link_text: agordoj
1977       my friends: Miaj amikoj
1978       no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
1979       km away: '%{count} km for'
1980       m away: '%{count} m for'
1981       nearby users: Plej proksimaj uzantoj
1982       no nearby users: Neniuj aliaj uzantoj ekzistas, kiuj jam deklaris mapigadon
1983         en proksimaĵo.
1984       role:
1985         administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
1986         moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
1987         grant:
1988           administrator: Permesi aliron de administranto
1989           moderator: Permesi aliron de kontrolanto
1990         revoke:
1991           administrator: Nuligi aliron de administranto
1992           moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
1993       block_history: Blokadoj aktivaj
1994       moderator_history: Blokadoj eldonitaj
1995       comments: Komentoj
1996       create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
1997       activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
1998       deactivate_user: Malaktivigi tiun ĉi uzanton
1999       confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2000       hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2001       unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2002       delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2003       confirm: Konfirmi
2004       friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
2005       friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
2006       nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
2007       nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
2008     popup:
2009       your location: Via loko
2010       nearby mapper: Proksima uzanto
2011       friend: Amiko
2012     account:
2013       title: Redakti konton
2014       my settings: Agordoj
2015       current email address: 'Aktuala retpoŝta adreso:'
2016       new email address: 'Nova retpoŝta adreso:'
2017       email never displayed publicly: (neniam publike montrita)
2018       external auth: 'Ekstera aŭtentigo:'
2019       openid:
2020         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2021         link text: kio estas tio?
2022       public editing:
2023         heading: 'Publika redaktado:'
2024         enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
2025         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2026         enabled link text: Kio estas tio ?
2027         disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
2028           publikaj.
2029         disabled link text: kial mi ne povas redakti?
2030       public editing note:
2031         heading: Publika redaktado
2032         text: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj aliuloj ne povas sendi mesaĝojn
2033           al vi kaj vidi vian lokon. Por montri kion vi redaktis kaj ebligi al aliuloj
2034           kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube. <b>Ekde la versio 0.6
2035           de API, nur publikaj uzantoj povas redakti map-datumojn.</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sciiĝi
2036           kial</a>).<ul><li>Via retpoŝta adreso ne estos publikigita.</li><li>Tiu
2037           ĉi ago ne povos esti malfarita kaj ĉiuj novaj uzantoj estas publikaj implicite.</li></ul>
2038       contributor terms:
2039         heading: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2040         agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2041         not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2042         review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
2043           interkonsenton pri uzado.
2044         agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
2045           havaĵo.
2046         link text: kio estas tio?
2047       profile description: 'Priskribo de profilo:'
2048       preferred languages: 'Preferataj Lingvoj:'
2049       preferred editor: 'Preferata redaktilo:'
2050       image: 'Bildo:'
2051       gravatar:
2052         gravatar: Uzi 'Gravataron'
2053         link text: kio estas tio?
2054         disabled: '''Gravataro'' estas malaktiva.'
2055         enabled: Montrado de via 'Gravataro' estas malaktivigita.
2056       new image: Aldoni bildon
2057       keep image: Konservi la aktualan bildon
2058       delete image: Forigi la aktualan bildon
2059       replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
2060       image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
2061       home location: 'Hejma pozicio:'
2062       no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
2063       latitude: 'Latitudo:'
2064       longitude: 'Longitudo:'
2065       update home location on click: Freŝigi la hejmlokon kiam mi klikas sur la mapo
2066         ?
2067       save changes button: Konservi ŝanĝojn
2068       make edits public button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
2069       return to profile: Reen al profilo
2070       flash update success confirm needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu
2071         vian retpoŝtilon por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
2072       flash update success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
2073     confirm:
2074       heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
2075       introduction_1: Ni sendis al vi retleteron de konfirmo.
2076       introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
2077         poste vi povos komenci mapigadon.
2078       press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
2079       button: Konfirmi
2080       success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
2081       already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
2082       unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2083       reconfirm_html: Por resendi la konfirman kodon, <a href="%{reconfirm}">alklaku
2084         ĉi tie</a>.
2085     confirm_resend:
2086       success: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}, kaj tiel frue vi konfirmos
2087         vian konton, vi povos mapigi.<br /><br />Se vi uzas kontraŭ-trud-mesaĝan sistemon,
2088         certigu ke vi aldonis %{sender} al via blanka listo, do tiel ni eblos kontakti
2089         vin senprobleme.
2090       failure: Uzanto %{name} ne trovita.
2091     confirm_email:
2092       heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
2093       press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
2094       button: Konfirmi
2095       success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
2096       failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
2097       unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2098     set_home:
2099       flash success: Pozicio de hejmo sukcese konservita
2100     go_public:
2101       flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2102     make_friend:
2103       heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
2104       button: Aldoni kiel amikon
2105       success: '%{name} nun estas via amiko.'
2106       failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
2107       already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
2108     remove_friend:
2109       heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
2110       button: Eksamikigi
2111       success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
2112       not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
2113     filter:
2114       not_an_administrator: Vi devas esti administristo por fari tion.
2115     list:
2116       title: Uzantoj
2117       heading: Uzantoj
2118       showing:
2119         one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2120         other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2121       summary: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2122       summary_no_ip: '%{name} kreita je %{date}'
2123       confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2124       hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2125       empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2126     suspended:
2127       title: Konto haltigita
2128       heading: Konto haltigita
2129       webmaster: administranto
2130       body: |-
2131         <p>
2132         Ho ve, via konto estas aŭtomate haltigita pro suspekta agado.
2133         </p>
2134         <p>
2135         Ĉi tiu decido estos reviziita de administranto baldaŭ, aŭ vi povas kontakti kun la %{webmaster}, se vi volas diskuti tion.
2136         </p>
2137     auth_failure:
2138       connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2139       invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2140       no_authorization_code: Rajtigada kodo mankas
2141       unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2142       invalid_scope: Malkorekta amplekso
2143     auth_association:
2144       heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2145       option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2146         la jena formularo.
2147       option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via salutnomo kaj pasvorto,
2148         kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2149   user_role:
2150     filter:
2151       not_an_administrator: Nur administrantoj povas ŝanĝi uzant-rolojn, sed vi ne
2152         estas administranto.
2153       not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2154       already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2155       doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2156       not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2157         uzanto.
2158     grant:
2159       title: Konfirmi donadon de rolo
2160       heading: Konfirmi donadon de rolo
2161       are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}'  al la uzanto '%{name}'?
2162       confirm: Konfirmi
2163       fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2164         ĉu kaj uzanto kaj rolo estas korektaj.
2165     revoke:
2166       title: Konfirmi nuligo de rolo
2167       heading: Konfirmi nuligon de rolo
2168       are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2169       confirm: Konfirmi
2170       fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2171         ĉu kaj uzanto kaj rolo estas korektaj.
2172   user_blocks:
2173     model:
2174       non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2175       non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2176     not_found:
2177       sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2178       back: Reen al indekso
2179     new:
2180       title: Kreado de blokado de %{name}
2181       heading: Kreado de blokado de %{name}
2182       reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2183         kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio, memoru,
2184         ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la
2185         komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
2186       period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2187       submit: Krei blokadon
2188       tried_contacting: Mi kontaktis la uzanton kaj petis lin pri ĉesigo.
2189       tried_waiting: Mi donis al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2190         al miaj sciigoj.
2191       needs_view: Uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos
2192       back: Montri ĉiujn blokadojn
2193     edit:
2194       title: Redaktado de blokado por %{name}
2195       heading: Redaktado de blokado por %{name}
2196       reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2197         kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio. Memoru,
2198         ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn
2199         vortojn.
2200       period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2201       submit: Ĝisdatigi blokadon
2202       show: Montri ĉi tiun blokadon
2203       back: Montri ĉiujn blokadojn
2204       needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
2205     filter:
2206       block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2207       block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2208     create:
2209       try_contacting: Bonvolu provi kontakti la uzanton antaŭ ol bloki kaj doni konvenan
2210         kvanton da tempo por respondi.
2211       try_waiting: Bonvolu doni al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2212         antaŭ blokado.
2213       flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2214     update:
2215       only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2216         redakti ĝin.
2217       success: Blokado ĝisdatigita.
2218     index:
2219       title: Blokadoj de uzanto
2220       heading: Listo de blokadoj de uzanto
2221       empty: Neniuj blokadoj kreitaj ankoraŭ.
2222     revoke:
2223       title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2224       heading: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2225       time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2226       past: La blokado finiĝis antaŭ %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2227       confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2228       revoke: Malbloki!
2229       flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2230     period:
2231       one: 1 horo
2232       other: '%{count} horoj'
2233     helper:
2234       time_future: Finiĝos %{time}.
2235       until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2236       time_future_and_until_login: Finiĝos dum %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2237       time_past: Finiĝis antaŭ %{time}
2238     blocks_on:
2239       title: Blokadoj por %{name}
2240       heading: Listo de blokadoj por %{name}
2241       empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2242     blocks_by:
2243       title: Blokadoj de %{name}
2244       heading: Listo de blokadoj de %{name}
2245       empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2246     show:
2247       title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2248       heading: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2249       time_future: Finiĝas %{time}
2250       time_past: Finiĝis antaŭ %{time}
2251       created: Kreita
2252       ago: antaŭ %{time}
2253       status: Stato
2254       show: Montri
2255       edit: Redakti
2256       revoke: Malbloki!
2257       confirm: Ĉu vi certas?
2258       reason: 'Kialo de blokado:'
2259       back: Montri ĉiujn blokadojn
2260       revoker: 'Malblokanto:'
2261       needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2262     block:
2263       not_revoked: (ne nuligita)
2264       show: Montri
2265       edit: Redakti
2266       revoke: Malbloki!
2267     blocks:
2268       display_name: Blokita uzanto
2269       creator_name: Kreinto
2270       reason: Kialo de blokado
2271       status: Stato
2272       revoker_name: Nuligita de
2273       showing_page: Paĝo %{page}
2274       next: Sekva »
2275       previous: « Antaŭa
2276   notes:
2277     comment:
2278       opened_at_html: Kreita antaŭ %{when}
2279       opened_at_by_html: Kreita antaŭ %{when} de %{user}
2280       commented_at_html: Ĝisdatigita antaŭ %{when}
2281       commented_at_by_html: Ĝisdatigita antaŭ %{when} de %{user}
2282       closed_at_html: Solvita antaŭ %{when}
2283       closed_at_by_html: Solvita antaŭ %{when} de %{user}
2284       reopened_at_html: Remalfermita antaŭ %{when}
2285       reopened_at_by_html: Remalfermita antaŭ %{when} de %{user}
2286     rss:
2287       title: OpenStreetMap-rimarkoj
2288       description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en via
2289         najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2290       description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
2291       opened: nova rimarko (proksime de %{place})
2292       commented: nova komento (proksime de %{place})
2293       closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
2294       reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
2295     entry:
2296       comment: Komento
2297       full: Tuta rimarko
2298     mine:
2299       title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2300       heading: Rimarkoj de %{user}
2301       subheading: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2302       id: Identigilo
2303       creator: Aŭtoro
2304       description: Priskribo
2305       created_at: Kreita je
2306       last_changed: Laste ŝanĝita
2307       ago_html: antaŭ %{when}
2308   javascripts:
2309     close: Fermi
2310     share:
2311       title: Kunhavigi
2312       cancel: Nuligi
2313       image: Bildo
2314       link: Ligilo aŭ HTML
2315       long_link: Ligilo
2316       short_link: Ligileto
2317       geo_uri: Geo-URI
2318       embed: HTML
2319       custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
2320       format: 'Dosiertipo:'
2321       scale: 'Skalo:'
2322       image_size: Bildo montros norman tavolon en dimensio
2323       download: Elŝuti
2324       short_url: Mallonga retadreso
2325       include_marker: Inkludi markon
2326       center_marker: Centrigi mapon al marko
2327       paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2328       view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
2329       only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
2330     embed:
2331       report_problem: Raporti problemon
2332     key:
2333       title: Mapklarigo
2334       tooltip: Mapklarigo
2335       tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
2336     map:
2337       zoom:
2338         in: Pligrandigi
2339         out: Malgrandigi
2340       locate:
2341         title: Montri mian pozicion
2342         popup: Vi estas {distance} {unit} de ĉi tiu punkto
2343       base:
2344         standard: Norma mapo
2345         cycle_map: Biciklada mapo
2346         transport_map: Transporta mapo
2347         hot: Hom-helpa mapo
2348       layers:
2349         header: Tavoloj de mapo
2350         notes: Map-rimarkoj
2351         data: Map-datumoj
2352         gps: Publikaj GPS-spuroj
2353         overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
2354         title: Tavoloj
2355       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kontribuintoj de OpenStreetMap</a>
2356       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Donaci</a>
2357     site:
2358       edit_tooltip: Redakti la mapon
2359       edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
2360       createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
2361       createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
2362       map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
2363       map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
2364       queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
2365       queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
2366     changesets:
2367       show:
2368         comment: Komenti
2369         subscribe: Observi
2370         unsubscribe: Malobservi
2371         hide_comment: kaŝi
2372         unhide_comment: malkaŝi
2373     notes:
2374       new:
2375         intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por
2376           ili povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu
2377           la rimarkon priskribantan la problemon.
2378         advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
2379           do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
2380           datumbazoj.
2381         add: Aldoni rimarkon
2382       show:
2383         anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
2384           esti kontrolitaj sendepende.
2385         hide: Kaŝi
2386         resolve: Solvi
2387         reactivate: Remalfermi
2388         comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
2389         comment: Komenti
2390     edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
2391       alklaku tie ĉi.
2392     directions:
2393       ascend: Supreniro
2394       engines:
2395         graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
2396         graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
2397         graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
2398         mapquest_bicycle: Bicikle (MapQuest)
2399         mapquest_car: Aŭte (MapQuest)
2400         mapquest_foot: Piede (MapQuest)
2401         osrm_car: Aŭte (OSRM)
2402       descend: Malsupreniro
2403       directions: Kurso
2404       distance: Distanco
2405       errors:
2406         no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
2407         no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
2408       instructions:
2409         continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
2410         slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
2411         offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
2412         offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2413         offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
2414           %{name}
2415         offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2416           direkte al %{directions}
2417         offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2418           dekstre al %{name} direkte al %{directions}
2419         offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
2420         offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
2421           %{directions}
2422         offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
2423           direkte al %{directions}
2424         onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
2425         onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2426         onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
2427           al %{directions}
2428         onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
2429         onramp_right: Dekstren al enveturejo
2430         endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
2431         merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2432         fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
2433         turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2434         sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
2435         uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
2436         sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
2437         turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2438         offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
2439         offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2440         offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2441           al %{name}
2442         offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2443           direkte al %{directions}
2444         offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2445           maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
2446         offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
2447         offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
2448           %{directions}
2449         offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
2450           direkte al %{directions}
2451         onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
2452         onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2453         onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
2454           al %{directions}
2455         onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
2456         onramp_left: Maldekstren al enveturejo
2457         endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
2458           %{name}
2459         merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2460         fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
2461         slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
2462         via_point_without_exit: (tra punkto)
2463         follow_without_exit: Sekvu %{name}
2464         roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
2465         leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
2466         stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
2467         start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
2468         destination_without_exit: Celo atingita
2469         against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
2470         end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
2471         roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
2472         roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
2473         exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
2474         unnamed: sennoma vojo
2475         courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
2476         exit_counts:
2477           first: 1-an
2478           second: 2-an
2479           third: 3-an
2480           fourth: 4-an
2481           fifth: 5-an
2482           sixth: 6-an
2483           seventh: 7-an
2484           eighth: 8-an
2485           ninth: 9-an
2486           tenth: 10-an
2487       time: Tempo
2488     query:
2489       node: Nodo
2490       way: Linio
2491       relation: Rilato
2492       nothing_found: Neniuj objektoj trovitaj
2493       error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
2494       timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
2495     context:
2496       directions_from: Direktoj el ĉi tie
2497       directions_to: Direktoj al ĉi tie
2498       add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
2499       show_address: Montri adreson
2500       query_features: Informoj pri objektoj
2501       centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
2502   redactions:
2503     edit:
2504       description: Priskribo
2505       heading: Redakti korekton
2506       submit: Konservi korekton
2507       title: Redakti korekton
2508     index:
2509       empty: Neniu korekto por montri.
2510       heading: Listo de korektoj
2511       title: Listo de korektoj
2512     new:
2513       description: Priskribo
2514       heading: Entajpu informojn pri novan korekton
2515       submit: Krei korekton
2516       title: Kreado de nova korekto
2517     show:
2518       description: 'Priskribo:'
2519       heading: Montrado de redakto “%{title}”
2520       title: Montrado de korekto
2521       user: 'Aŭtoro:'
2522       edit: Redakti ĉu tiun korekton
2523       destroy: Forigi ĉi tiun korekton
2524       confirm: Ĉu vi certas?
2525     create:
2526       flash: Korekto kreita.
2527     update:
2528       flash: Ŝanĝoj konservitaj.
2529     destroy:
2530       not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
2531         apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
2532       flash: Korekto forigita.
2533       error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
2534 ...