]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ca.yml
Add routing URLs to example config
[rails.git] / config / locales / ca.yml
1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Aleator
5 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
6 # Author: Annamerida
7 # Author: Eduardo Martinez
8 # Author: El libre
9 # Author: Fitoschido
10 # Author: Gemmaa
11 # Author: Grondin
12 # Author: Jconstanti
13 # Author: Jmontane
14 # Author: Macofe
15 # Author: Martorell
16 # Author: McDutchie
17 # Author: Micru
18 # Author: Mlforcada
19 # Author: Nemo bis
20 # Author: PerroVerd
21 # Author: Pitort
22 # Author: Ruila
23 # Author: SMP
24 # Author: Sim6
25 # Author: Solde
26 # Author: Somenxavier
27 # Author: Ssola
28 # Author: Toniher
29 # Author: XVEC
30 # Author: 아라
31 ---
32 ca:
33   time:
34     formats:
35       friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
36   activerecord:
37     models:
38       acl: Llista de control d'accés
39       changeset: Conjunt de canvis
40       changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
41       country: País
42       diary_comment: Comentari del diari
43       diary_entry: Entrada al diari
44       friend: Amic
45       language: Llengua
46       message: Missatge
47       node: Node
48       node_tag: Etiqueta del node
49       notifier: Notificador
50       old_node: Node antic
51       old_node_tag: Etiqueta del node antic
52       old_relation: Relació antiga
53       old_relation_member: Membre de la relació antiga
54       old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
55       old_way: Via antiga
56       old_way_node: Node de la via antiga
57       old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
58       relation: Relació
59       relation_member: Membre de la relació
60       relation_tag: Etiqueta de la relació
61       session: Sessió
62       trace: Traça
63       tracepoint: Punt de la traça
64       tracetag: Etiqueta de la traça
65       user: Usuari
66       user_preference: Preferència d'usuari
67       user_token: Testimoni d'usuari
68       way: Via
69       way_node: Node de la via
70       way_tag: Etiqueta de la via
71     attributes:
72       diary_comment:
73         body: Cos
74       diary_entry:
75         user: Usuari
76         title: Tema
77         latitude: Latitud
78         longitude: Longitud
79         language: Idioma
80       friend:
81         user: Usuari
82         friend: Amic
83       trace:
84         user: Usuari
85         visible: Visible
86         name: Nom
87         size: Mida
88         latitude: Latitud
89         longitude: Longitud
90         public: Públic
91         description: Descripció
92       message:
93         sender: Remitent
94         title: Tema
95         body: Cos
96         recipient: Destinatari
97       user:
98         email: Adreça electrònica
99         active: Actiu
100         display_name: Nom en pantalla
101         description: Descripció
102         languages: Idiomes
103         pass_crypt: Contrasenya
104   printable_name:
105     with_version: '%{id}, v%{version}'
106   editor:
107     default: Predeterminat (actualment %{name})
108     potlatch:
109       name: Potlatch 1
110       description: Potlatch 1 (editor al navegador)
111     id:
112       name: iD
113       description: iD (editor al navegador)
114     potlatch2:
115       name: Potlatch 2
116       description: Potlatch 2 (editor al navegador)
117     remote:
118       name: Control Remot
119       description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
120   browse:
121     created: Creat
122     closed: Tancat
123     created_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
124     closed_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
125     created_by_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
126     deleted_by_html: Eliminat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
127     edited_by_html: Editat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per  %{user}
128     closed_by_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per  %{user}
129     version: Versió
130     in_changeset: Conjunt de canvis
131     anonymous: anònim
132     no_comment: (sense comentaris)
133     part_of: Part de
134     download_xml: Descarregar l'XML
135     view_history: Mostrar l'historial
136     view_details: Mostrar els detalls
137     location: 'Ubicació:'
138     changeset:
139       title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
140       belongs_to: Autor
141       node: Nodes (%{count})
142       node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
143       way: Vies (%{count})
144       way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
145       relation: Relacions (%{count})
146       relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
147       comment: Comentaris(%{count})
148       hidden_commented_by: Comentari ocult de l'usuari %{user}<abbr title='%{exact_time}'>fa
149         %{when}</abbr>
150       commented_by: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>fa %{when}</abbr>
151       changesetxml: XML del conjunt de canvis
152       osmchangexml: XML en format osmChange
153       feed:
154         title: Conjunt de canvis %{id}
155         title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
156       join_discussion: Inicieu sessió per unir-vos a la discussió
157       discussion: Discussió
158     node:
159       title: 'Node: %{name}'
160       history_title: 'Historial del node: %{name}'
161     way:
162       title: 'Via: %{name}'
163       history_title: 'Historial de la via: %{name}'
164       nodes: Nodes
165       also_part_of:
166         one: part de la via %{related_ways}
167         other: part de les vies %{related_ways}
168     relation:
169       title: 'Relació: %{name}'
170       history_title: 'Historial de la relació: %{name}'
171       members: Membres
172     relation_member:
173       entry_role: '%{type} %{name} com %{role}'
174       type:
175         node: Node
176         way: Via
177         relation: Relació
178     containing_relation:
179       entry: Relació %{relation_name}
180       entry_role: Relació %{relation_name} (com a  %{relation_role})
181     not_found:
182       sorry: 'Ho sentim, no s''ha trobat el %{type} amb l''id #%{id}.'
183       type:
184         node: node
185         way: via
186         relation: relació
187         changeset: conjunt de canvis
188         note: nota
189     timeout:
190       sorry: Ho sentim, hem trigat massa en obtenir les dades pel tipus %{type} amb
191         identificador %{id}.
192       type:
193         node: node
194         way: via
195         relation: relació
196         changeset: conjunt de canvis
197         note: nota
198     redacted:
199       redaction: Redacció %{id}
200       message_html: La versió %{version} d'aquest %{type} no pot ser mostrada com
201         ha estat redactada. Si us plau, vegeu  %{redaction_link} per més detalls.
202       type:
203         node: node
204         way: via
205         relation: relació
206     start_rjs:
207       feature_warning: Carregant %{num_features} característiques, que poden fer que
208         el vostre navegador funcioni més lent, o que no respongui. Esteu segur que
209         voleu mostrar aquestes dades?
210       load_data: Carrega dades
211       loading: S'està carregant...
212     tag_details:
213       tags: Etiquetes
214       wiki_link:
215         key: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}
216         tag: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}=%{value}
217       wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
218       wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
219       telephone_link: Telefona %{phone_number}
220     note:
221       title: 'Nota: %{id}'
222       new_note: Nova nota
223       description: Descripció
224       open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
225       closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
226       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
227       open_by: Creat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
228       open_by_anonymous: Creat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
229       commented_by: Comentari de %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
230       commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
231       closed_by: Resolt per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
232       closed_by_anonymous: Resolt per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
233       reopened_by: Reactivat per %{user}  fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
234       reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
235       hidden_by: Ocultat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
236     query:
237       title: Consultar característiques
238       introduction: Cliqueu al mapa per trobar característques properes.
239       nearby: Característiques properes
240       enclosing: Característiques adjuntes
241   changeset:
242     changeset_paging_nav:
243       showing_page: Pàgina %{page}
244       next: Endavant »
245       previous: « Enrere
246     changeset:
247       anonymous: Anònim
248       no_edits: (sense edicions)
249       view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
250     changesets:
251       id: ID
252       saved_at: Desat a
253       user: Usuari
254       comment: Comentari
255       area: Àrea
256     list:
257       title: Conjunt de canvis
258       title_user: Conjunt de canvis de %{user}
259       title_friend: Conjunts de canvis dels vostres amics
260       title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
261       empty: No s'han trobat conjunts de canvis
262       empty_area: No hi han conjunts de canvis en aquesta àrea
263       empty_user: No hi han conjunts de canvis fets per aquest usuari.
264       no_more: No s'han trobat més conjunts de canvis.
265       no_more_area: No hi han més conjunts de canvis en aquesta àrea.
266       no_more_user: No hi han més conjunts de canvis fets per aquest usuari.
267       load_more: Carregar-ne més
268     timeout:
269       sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
270         recuperar-se.
271     rss:
272       title_all: Discussió del conjunt de canvis d'OpenStreetMap
273       title_particular: 'Discussió del conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
274       comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
275       commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
276       commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
277       full: Discussió sencera
278   diary_entry:
279     new:
280       title: Nova Entrada de Diari
281       publish_button: Publica
282     list:
283       title: Diaris d'usuari/a
284       title_friends: Diaris dels amics
285       title_nearby: Diaris d'amics propers
286       user_title: Diari de %{user}
287       in_language_title: Entrades de diari en %{language}
288       new: Nova Entrada de Diari
289       new_title: Redacta una nova entrada al teu diari d'usuari/a
290       no_entries: No hi ha entrades al diari
291       recent_entries: 'Entrades recents al diari:'
292       older_entries: Entrades més antigues
293       newer_entries: Entrades més recents
294     edit:
295       title: Edita entrada del diari
296       subject: 'Assumpte:'
297       body: 'Cos del missatge:'
298       language: 'Llengua:'
299       location: 'Ubicació:'
300       latitude: 'Latitud:'
301       longitude: 'Longitud:'
302       use_map_link: usa el mapa
303       save_button: Desa
304       marker_text: Localització de l'Entrada del Diari
305     view:
306       title: Diari de %{user} | %{title}
307       user_title: Diari de %{user}
308       leave_a_comment: Deixa un comentari
309       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per deixar un comentari'
310       login: Accés
311       save_button: Desa
312     no_such_entry:
313       title: No hi ha entrada al diari com
314       heading: No hi ha cap entrada amb la id %{id}
315       body: Ho sentim, que no hi ha cap entrada del diari o comentari amb l'id %{id}.
316         Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està
317         malament.
318     diary_entry:
319       posted_by: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
320       comment_link: Comenta aquesta entrada
321       reply_link: Respon a aquesta entrada
322       comment_count:
323         one: '%{count} comentari'
324         zero: Sense comentaris
325         other: '%{count} comentaris'
326       edit_link: Edita aquesta entrada
327       hide_link: Amaga aquesta entrada
328       confirm: Confirma
329     diary_comment:
330       comment_from: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
331       hide_link: Amaga aquest comentari
332       confirm: Confirma
333     location:
334       location: 'Ubicació:'
335       view: Mostra
336       edit: Modifica
337     feed:
338       user:
339         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap per  %{user}
340         description: Entrades recents del diari d'OpenStreetMap per  %{user}
341       language:
342         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
343         description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap en
344           %{language_name}
345       all:
346         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap
347         description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap
348     comments:
349       has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades del diari'
350       post: Publica
351       when: Quan
352       comment: Comentari
353       ago: fa %{ago}
354       newer_comments: Comentaris recents
355       older_comments: Comentaris antics
356   export:
357     title: Exportar
358     start:
359       area_to_export: Àrea a exportar
360       manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
361       format_to_export: Format d'exportació
362       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
363       map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
364       embeddable_html: HTML que es pot incloure
365       licence: Llicència
366       export_details: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes de la
367         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicència Creative
368         Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
369       too_large:
370         advice: 'Si falla l''exportació anterior, si us plau, penseu a utilitzar una
371           de les fonts llistades a continuació:'
372         body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada  com a dades XML de OpenStreetMap.
373           Si us plau seleccioneu una àrea més petita o bé una de les següents fonts
374           per descarregar quantitats grans de dades.
375         planet:
376           title: Planeta OSM
377           description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
378             al complet
379         overpass:
380           title: API Overpass
381           description: Descarrega aquest requadre des d'una rèplica de la base de
382             dades d'OpenStreetMap
383         geofabrik:
384           title: Descàrregues de Geofabrik
385           description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
386             de les ciutats seleccionades
387         metro:
388           title: Extractes de Metro
389           description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
390             metropolitanes
391         other:
392           title: Altres fonts
393           description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
394       options: Opcions
395       format: Format
396       scale: Escala
397       max: màx
398       image_size: Mida de la imatge
399       zoom: Zoom
400       add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
401       latitude: 'Lat:'
402       longitude: 'Lon:'
403       output: Sortida
404       paste_html: Enganxa HTML per incloure'l al lloc web
405       export_button: Exporta
406   geocoder:
407     search:
408       title:
409         latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">propis</a>
410         us_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
411         uk_postcode: Resultats de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
412           Postcode</a>
413         ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
414         osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
415           nominatim</a>
416         geonames: Resultats des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
417         osm_nominatim_reverse: Resultats procedents de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
418           nominatim</a>
419         geonames_reverse: Resultats procedents de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
420     search_osm_nominatim:
421       prefix:
422         aerialway:
423           cable_car: Telefèric
424           chair_lift: Telecadira
425           drag_lift: Teleesquí
426           gondola: Telecabina
427           station: Estació de telefèric
428         aeroway:
429           aerodrome: Aeròdrom
430           apron: Autobús de pista
431           gate: Porta
432           helipad: Helisuperfície
433           runway: Pista d'aterratge
434           taxiway: Carrer de rodada
435           terminal: Terminal
436         amenity:
437           animal_shelter: Refugi d'animals
438           arts_centre: Centre d'Art
439           atm: Caixer automàtic
440           bank: Banc
441           bar: Bar
442           bbq: barbacoa
443           bench: Banc
444           bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
445           bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
446           biergarten: Cervesseria a l'aire lliure
447           boat_rental: Lloguer d'embarcacions
448           brothel: Prostíbul
449           bureau_de_change: Oficina de canvi
450           bus_station: Estació d'autobusos
451           cafe: Cafè
452           car_rental: Lloguer de cotxes
453           car_sharing: Compartició de cotxes
454           car_wash: Rentat de cotxes
455           casino: Casino
456           charging_station: Estació de recàrrega
457           childcare: Ludoteca
458           cinema: Cinema
459           clinic: Clínica
460           clock: Rellotge
461           college: Institut
462           community_centre: Centre Comunitari / Centre Cívic
463           courthouse: Jutjat
464           crematorium: Crematori
465           dentist: Dentista
466           doctors: Metges
467           dormitory: Residència Universitària
468           drinking_water: Aigua potable
469           driving_school: Autoescola
470           embassy: Ambaixada
471           emergency_phone: Telèfon d'emergència
472           fast_food: Menjar ràpid
473           ferry_terminal: Terminal de Ferry
474           fire_hydrant: Boca d'incendi
475           fire_station: Parc de bombers
476           food_court: Àrea de restauració
477           fountain: Font
478           fuel: Benzinera
479           gambling: Jocs d'atzar
480           grave_yard: Cementiri
481           gym: Gimnàs
482           health_centre: Centre de Salut
483           hospital: Hospital
484           hunting_stand: Club de caça
485           ice_cream: Gelat
486           kindergarten: Jardí d'infància
487           library: Biblioteca
488           market: Mercat
489           marketplace: Mercat
490           monastery: Monestir
491           motorcycle_parking: Aparcament per a motos
492           nightclub: Club nocturn
493           nursery: Infantil
494           nursing_home: Llar d'Avis
495           office: Oficina
496           parking: Pàrquing
497           parking_entrance: Entrada d'aparcament
498           pharmacy: Farmàcia
499           place_of_worship: Lloc de culte
500           police: Policia
501           post_box: Bustia
502           post_office: Oficina de correus
503           preschool: Pre-Escola
504           prison: Presó
505           pub: Pub
506           public_building: Edifici públic
507           reception_area: Àrea de recepció
508           recycling: Punt de reciclatge
509           restaurant: Restaurant
510           retirement_home: Casa de Retirament
511           sauna: Sauna
512           school: Escola
513           shelter: Refugi
514           shop: Botiga
515           shower: Dutxa
516           social_centre: Centre social
517           social_club: Club social
518           social_facility: Equipament social
519           studio: Estudi
520           swimming_pool: Piscina
521           taxi: Taxi
522           telephone: Telèfon públic
523           theatre: Teatre
524           toilets: Banys
525           townhall: Ajuntament
526           university: Universitat
527           vending_machine: Màquina expenedora
528           veterinary: Veterinari
529           village_hall: Casa de la Vila
530           waste_basket: Cistella de Residus
531           waste_disposal: Contenidor d'escombraries
532           youth_centre: Centre juvenil
533         boundary:
534           administrative: Límit administratiu
535           census: Límit censal
536           national_park: Parc Nacional
537           protected_area: Zona protegida
538         bridge:
539           aqueduct: Aqüeducte
540           suspension: Pont suspès
541           swing: Pont giratori
542           viaduct: Viaducte
543           "yes": Pont
544         building:
545           "yes": Edifici
546         craft:
547           brewery: Fàbrica de cervesa
548           carpenter: Fuster
549           electrician: Electricista
550           gardener: Jardiner
551           painter: Pintor
552           photographer: Fotògraf
553           plumber: Lampista
554           shoemaker: Sabater
555           tailor: Sastre
556           "yes": Botiga d'artesania
557         emergency:
558           ambulance_station: Base d'ambulàncies
559           defibrillator: Desfibril·lador
560           landing_site: Lloc d'aterratges d'emergència
561           phone: Telèfon per a emergències
562         highway:
563           abandoned: Carretera abandonada
564           bridleway: Ferradura
565           bus_guideway: Carril Bus
566           bus_stop: Parada d'autobús
567           construction: Autopista en construcció
568           cycleway: Ruta per a bicicletes
569           elevator: Ascensor
570           emergency_access_point: Accés d'emergència
571           footway: Sendera
572           ford: Fiord
573           living_street: Carrer habitat
574           milestone: Fita
575           motorway: Autopista
576           motorway_junction: Unió d'autopista
577           motorway_link: Carretera d'autopista
578           path: Camí
579           pedestrian: Via Peatonal
580           platform: Perron
581           primary: Carretera Principal
582           primary_link: Carretera principal
583           proposed: Carretera proposada
584           raceway: Vial Ràpid
585           residential: Carrer Residencial
586           rest_area: Àrea de descans
587           road: Carretera
588           secondary: Carretera secundària
589           secondary_link: Carretera secundària
590           service: Carretera de Servei
591           services: Serveis en ruta
592           speed_camera: Radar
593           steps: Graons
594           street_lamp: Fanal
595           tertiary: Carretera terciària
596           tertiary_link: Carretera terciària
597           track: Pista
598           traffic_signals: Senyals de trànsit
599           trail: Sendera o corriol
600           trunk: Autovia de
601           trunk_link: Autovia de
602           unclassified: Sense classificar Road
603           unsurfaced: Pista sense asfaltar
604           "yes": Carretera
605         historic:
606           archaeological_site: Lloc arqueològic
607           battlefield: Camp de batalla
608           boundary_stone: Pedra de la frontera
609           building: Edifici històric
610           bunker: Búnquer
611           castle: Castell
612           church: Església
613           city_gate: Porta urbana
614           citywalls: Muralles
615           fort: Fortí
616           heritage: Espai patrimoni de la humanitat
617           house: Casa
618           icon: Icona
619           manor: Manor
620           memorial: Memorial
621           mine: Mina
622           monument: Monument
623           roman_road: Carretera Romana
624           ruins: Ruïnes
625           stone: Pedra
626           tomb: Tomba
627           tower: Torre
628           wayside_cross: Camí de la creu
629           wayside_shrine: Santuari de carreteres
630           wreck: Wreck
631         junction:
632           "yes": Intersecció
633         landuse:
634           allotments: Horts
635           basin: Conca
636           brownfield: Brownfield terra
637           cemetery: Cementiri
638           commercial: Zona comercial
639           conservation: Conservació
640           construction: Construcció
641           farm: Granja
642           farmland: Terres de conreu
643           farmyard: Corral
644           forest: Bosc
645           garages: Garatges
646           grass: Herba
647           greenfield: Greenfield terra
648           industrial: Zona industrial
649           landfill: Abocador
650           meadow: Prat
651           military: Zona Militar
652           mine: Mina
653           orchard: Verger
654           quarry: Pedrera
655           railway: Ferrocarril
656           recreation_ground: Zona d'Esbarjo
657           reservoir: Embassament
658           reservoir_watershed: Embassament de conca
659           residential: Àrea residencial
660           retail: Al detall
661           road: Zona de carretera
662           village_green: Zona verda
663           vineyard: Vinya
664           "yes": Ús del terreny
665         leisure:
666           beach_resort: Beach Resort
667           bird_hide: Aguait
668           club: Club
669           common: Terra comú
670           dog_park: Parc caní
671           fishing: Àrea de pesca
672           fitness_centre: Centre de fitness
673           fitness_station: Centre de fitness
674           garden: Jardí
675           golf_course: Camp de golf
676           horse_riding: Hípica
677           ice_rink: Pista de patinatge sobre gel
678           marina: Port esportiu
679           miniature_golf: Minigolf
680           nature_reserve: Reserva natural
681           park: Parc
682           pitch: Camp d'esports
683           playground: Parc infantil
684           recreation_ground: Terra de recreació
685           resort: Resort
686           sauna: Sauna
687           slipway: Slipway
688           sports_centre: Centre esportiu
689           stadium: Estadi
690           swimming_pool: Piscina
691           track: Pista
692           water_park: Parc aquàtic
693           "yes": Esbarjo
694         man_made:
695           lighthouse: Far
696           pipeline: Canonada
697           tower: Torre
698           works: Fàbrica
699           "yes": Fet per l'home
700         military:
701           airfield: Aeroport militar
702           barracks: Caserna
703           bunker: Búnquer
704         mountain_pass:
705           "yes": Coll
706         natural:
707           bay: Badia
708           beach: Platja
709           cape: Cap
710           cave_entrance: Entrada a cova
711           cliff: Cingle
712           crater: Cràter
713           dune: Duna
714           fell: Forest
715           fjord: Fiord
716           forest: Bosc
717           geyser: Guèiser
718           glacier: Glacera
719           grassland: Prats
720           heath: Bruguerar
721           hill: Pujol
722           island: Illa
723           land: Terra
724           marsh: Marsh
725           moor: Amarratge
726           mud: Llot
727           peak: Pic
728           point: Punt
729           reef: Escull
730           ridge: Cresta
731           rock: Roca
732           saddle: Coll
733           sand: Sorra
734           scree: Pedregar
735           scrub: Scrub
736           spring: Deu
737           stone: Pedra
738           strait: Estret
739           tree: Arbre
740           valley: Vall
741           volcano: Volcà
742           water: Aigua
743           wetland: Aiguamoll
744           wood: Bosc
745         office:
746           accountant: Comptable
747           administrative: Administració
748           architect: Arquitecte
749           company: Empresa
750           employment_agency: Agència d'ocupació
751           estate_agent: Immobiliària
752           government: Oficina governamental
753           insurance: Oficina d'assegurances
754           lawyer: Advocat
755           ngo: Oficina d'una ONG
756           telecommunication: Oficina de telecomunicacions
757           travel_agent: Agència de viatges
758           "yes": Oficina
759         place:
760           allotments: Horts
761           block: Bloc
762           airport: Aeroport
763           city: Ciutat
764           country: País
765           county: Comtat
766           farm: Granja
767           hamlet: Llogaret
768           house: Casa
769           houses: Cases
770           island: Illa
771           islet: Illot
772           isolated_dwelling: Habitatge aïllat
773           locality: Localitat
774           moor: Amarrador
775           municipality: Municipi
776           neighbourhood: Barri
777           postcode: Codi postal
778           region: Regió
779           sea: Mar
780           state: Estat o província
781           subdivision: Subdivisió
782           suburb: Suburbi
783           town: Poble
784           unincorporated_area: Àrea no incorporada
785           village: Aldea
786           "yes": Lloc
787         railway:
788           abandoned: Ferrocarril fora de Servei
789           construction: Ferrocarril en Construcció
790           disused: Ferrocarril en desús
791           disused_station: Estació de tren tancada
792           funicular: Funicular Railway
793           halt: Parada de tren
794           historic_station: Estació de tren antiga
795           junction: Cruïlla de tren
796           level_crossing: Pas a nivell
797           light_rail: Tren lleuger
798           miniature: Ferrocarril en miniatura
799           monorail: Monorail
800           narrow_gauge: Ample ferroviari mètric
801           platform: Andana
802           preserved: Conservat ferrocarril
803           proposed: Ferrocarril proposat
804           spur: Esperó de ferrocarril
805           station: Estació de tren
806           stop: Parada de Ferrocarril
807           subway: Metro
808           subway_entrance: Accés al Metro
809           switch: Punts de ferrocarril
810           tram: Tramvia
811           tram_stop: Parada de tramvia
812         shop:
813           alcohol: De llicència
814           antiques: Antiquari
815           art: Galeria d'Art
816           bakery: Fleca
817           beauty: Saló de bellesa
818           beverages: Botiga de begudes
819           bicycle: Tenda de bicicletes
820           books: Llibreria
821           boutique: Boutique
822           butcher: Carnisseria
823           car: Venda de Cotxes
824           car_parts: Peces de cotxes
825           car_repair: Reparació d'automòbils
826           carpet: Botiga de catifes
827           charity: Botiga de caritat
828           chemist: Farmàcia
829           clothes: Botiga de roba
830           computer: Botiga d'informàtica
831           confectionery: Confiteria botiga
832           convenience: Botiga de conveniència
833           copyshop: Copisteria
834           cosmetics: Botiga Cosmètica
835           deli: Botiga de comestibles
836           department_store: Department Store
837           discount: Botiga d'articles de descompte
838           doityourself: Bricolatge
839           dry_cleaning: Tintoreria
840           electronics: Botiga d'electrònica
841           estate_agent: Immobiliària
842           farm: Agrobotiga
843           fashion: Botiga de moda
844           fish: Peixateria
845           florist: Floristeria
846           food: Botiga de menjar
847           funeral_directors: Funeral d'administració
848           furniture: Mobles
849           gallery: Galeria de fotos
850           garden_centre: Centre de jardí
851           general: Magatzem General
852           gift: Botiga de regals
853           greengrocer: Greengrocer
854           grocery: Botiga de queviures
855           hairdresser: Perruqueria o barberia
856           hardware: Botiga de maquinari
857           hifi: Hi-Fi
858           insurance: Homes For Sale
859           jewelry: Joieria
860           kiosk: Quiosc botiga
861           laundry: Bugaderia
862           mall: Centre comercial
863           market: Mercat
864           mobile_phone: Botiga de telèfon mòbil
865           motorcycle: Botiga de motocicletes
866           music: Botiga de música
867           newsagent: Quiosc
868           optician: Òptica
869           organic: Botiga d'aliments orgànics
870           outdoor: Botiga exterior
871           pet: Botiga d'animals
872           pharmacy: Farmàcia
873           photo: Botiga de foto
874           salon: Sala d'estar
875           second_hand: Botiga de segona mà
876           shoes: Sabateria
877           shopping_centre: Centre comercial
878           sports: Botiga d'esports
879           stationery: Botiga de papereria
880           supermarket: Supermercat
881           tailor: Sastreria
882           toys: Botiga de joguines
883           travel_agency: Agència de viatges
884           video: Video de la botiga
885           wine: De llicència
886           "yes": Botiga
887         tourism:
888           alpine_hut: Cabanya alpina
889           apartment: Apartament
890           artwork: Il·lustració
891           attraction: Atracció
892           bed_and_breakfast: Llit i esmorzar (B&B)
893           cabin: Cabanya
894           camp_site: Campament
895           caravan_site: Càmping per a caravanes
896           chalet: Xalet
897           gallery: Galeria
898           guest_house: Alberg
899           hostel: Hostal
900           hotel: Hotel
901           information: Informació
902           motel: Motel
903           museum: Museu
904           picnic_site: Àrea de pícnic
905           theme_park: Parc temàtic
906           viewpoint: Mirador
907           zoo: Zoològic
908         tunnel:
909           culvert: Canonada
910           "yes": Túnel
911         waterway:
912           artificial: Curs d'aigua artificial
913           boatyard: Drassana
914           canal: Canal
915           dam: Dam
916           derelict_canal: Hi Canal
917           ditch: Séquia
918           dock: No obstant això,
919           drain: De drenatge
920           lock: Pany
921           lock_gate: Porta de panys
922           mooring: Amarradors
923           rapids: Ràpids
924           river: Riu
925           stream: Stream
926           wadi: Torrent
927           waterfall: Cascada
928           weir: Weir
929           "yes": Curs d'aigua
930       admin_levels:
931         level2: Frontera internacional
932         level4: Límit d'estat
933         level5: Límit de regió
934         level6: Frontera
935         level8: Límit de municipi
936         level9: Límit de districte
937         level10: Límit de barri
938     description:
939       title:
940         osm_nominatim: Localització des de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
941           Nominatim</a>
942         geonames: Localització des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
943       types:
944         cities: Ciutats
945         towns: Municipis
946         places: Llocs
947     results:
948       no_results: No hi ha resultats
949       more_results: Més resultats
950   layouts:
951     project_name:
952       title: OpenStreetMap
953       h1: OpenStreetMap
954     logo:
955       alt_text: logotip de l'OpenStreetMap
956     home: Vés a la ubicació d'inici
957     logout: Tancar sessió
958     log_in: Inicia sessió
959     log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
960     sign_up: Registre
961     start_mapping: Comença a cartografiar
962     sign_up_tooltip: Crea un usuari per editar
963     edit: Modificació
964     history: Historial
965     export: Exporta
966     data: Dades
967     export_data: Exporta les dades
968     gps_traces: Traces de GPS
969     gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
970     user_diaries: Diaris d'usuari
971     user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
972     edit_with: Modifica amb %{editor}
973     tag_line: El mapa wiki lliure mundial
974     intro_header: Benvinguts a l'OpenStreetMap!
975     intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món, creat per persones com tu i d'ús
976       lliure sota una llicència oberta.
977     intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
978     partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} i d'altres
979       %{partners}.
980     partners_ucl: el Centre UCL VR
981     partners_ic: Imperial College Londres
982     partners_bytemark: Allotjament Bytemark
983     partners_partners: socis
984     osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia, mentre es fan actuacions
985       de manteniment necessàries.
986     osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode read-only
987       mentre que les actuacions de manteniment essencials de base de dades es porta
988       a terme.
989     donate: Suport OpenStreetMap %{link} el fons de rampa de maquinari.
990     help: Ajuda
991     about: Informació
992     copyright: Drets d'autor
993     community: Comunitat
994     community_blogs: Blocs de comunitat
995     community_blogs_title: Blocs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
996     foundation: Fundació
997     foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
998     make_a_donation:
999       title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1000       text: Feu una donació
1001     learn_more: Aprèn-ne més
1002     more: Més
1003   license_page:
1004     foreign:
1005       title: Quant a la traducció
1006       text: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1007         la pàgina en anglès té prioritat
1008       english_link: l'original en anglès
1009     native:
1010       title: Sobre aquesta pàgina
1011       text: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu tornar
1012         a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre el copyright
1013         i anar a %{mapping_link}.
1014       native_link: versió català
1015       mapping_link: Comença a cartografiar
1016     legal_babble:
1017       title_html: Drets d'autor i llicència
1018       intro_1_html: |-
1019         Les dades obertes d'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> estan publicades sota la <a
1020         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL) per la <a
1021         href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
1022       intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer-ne
1023         obres \nderivades de les nostres dades, sempre que atribuïu els crèdits a
1024         \nOpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o utilitzeu les\nnostres
1025         dades fer fer obres derivades, només podreu distribuir l'obra \nresultant
1026         amb la mateixa llicència. Aquest \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">text
1027         legal\ncode</a> sencer que explica detalladament els vostres drets i responsabbilitats."
1028       intro_3_html: |-
1029         La cartografia de les nostres tessel·les i la nostra documentació són ofertes
1030         sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1031       credit_title_html: Com a crèdit OpenStreetMap
1032       credit_1_html: |-
1033         Exigim que l'atribució de drets d'autor sigui &ldquo;&copy; Col·laboradors d'OpenStreetMap
1034         &rdquo;.
1035       credit_2_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota llicència
1036         obereta, i si s'utilitzen les nostres tessel·les de mapes, que la cartografia
1037         és llicenciada com CC-BY-SA. Podeu fer això enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquest
1038         pàgina de copyright</a>. D'altra banda, i com a requisit obligatori si voleu
1039         distribuir OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament
1040         a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext
1041         no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els
1042         lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap),
1043         a opendatacommons.org i si s'escau, a creativecommons.org.
1044       credit_3_html: |-
1045         En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1046         Per exemple:
1047       attribution_example:
1048         alt: Exemple de com atribuir OpenStreetMap a una pàgina web
1049         title: Exemple d'atribució
1050       more_title_html: Saber-ne més
1051       more_1_html: |-
1052         Llegiu més informació sobre com utilitzar les nostres dades, i com donar-ne crèdit, a la <a
1053         href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència OSMF</a> i a les <a
1054         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Preguntes
1055         Freqüents sobre legalitat</a>.
1056       more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1057         oferir una API gratuïta per als desenvolupadors de terceres parts. Vegeu la
1058         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política d'ús
1059         de l'API</a>, la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política
1060         d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Política
1061         d'ús de Nominatim</a>.
1062       contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1063       contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1064         També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1065         i d''altres fonts, entre elles:'
1066       contributors_at_html: |-
1067         <strong>Àustria</strong>: conté dades de
1068             <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> sota
1069             <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.
1070       contributors_ca_html: |-
1071         <strong>Canadà</strong>: conté dades de
1072             GeoBase ®, GeoGratis (© Departament de Natural
1073             Recursos Canadà), CanVec (© Departament de Natural
1074             Recursos Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia,
1075             Canadà de Estadístiques).
1076       contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base de
1077         dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases de
1078         dades, sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1079         NLSFI</a>.'
1080       contributors_fr_html: |-
1081         <strong>França</strong>: conté dades d'origen de
1082             Direcció Générale des Impôts.
1083       contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté &copy; dades d''Automotive
1084         Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1085       contributors_nz_html: |-
1086         <strong>Nova Zelanda</strong>: conté dades d'origen de
1087             Informació Nova Zelanda de la terra. Corona de drets d'autor reservat.
1088       contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
1089         de Topografia i Cartografia</a> i el <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
1090         d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
1091       contributors_za_html: |-
1092         <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1093         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1094         National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservat per l'estat.
1095       contributors_gb_html: |-
1096         <strong>Regne Unit</strong>: conté dades del
1097         Ordnance Survey &copy; Drets d'autor de la Corona i de la base de dades
1098         2010-12.
1099       contributors_footer_1_html: |-
1100         Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
1101         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
1102       contributors_footer_2_html: |-
1103         Inclusió de dades en OpenStreetMap no implica que l'original
1104           el proveïdor de dades recolza OpenStreetMap, proporciona cap garantia, o
1105           accepta qualsevol responsabilitat.
1106       infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1107       infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han d'afegir
1108         dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps o mapes impresos
1109         per exemple) sense tenir una autorització explícita dels titulars dels drets
1110         d'autor.
1111       infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1112         que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1113         us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1114         per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1115         href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1116       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
1117       trademarks_1_html: OpenStreetMap i el logotip de la lupa són marques registrades
1118         de la Fundació OpenStreetMap. Si vostè té preguntes sobre l'ús de les marques,
1119         si us plau envieu les vostres preguntes a la <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Grup
1120         de Treball de Llicències</a>.
1121   welcome_page:
1122     title: Benvingut!
1123     introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapa lliure i
1124       editable del món. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
1125       a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants que
1126       cal saber
1127     whats_on_the_map:
1128       title: Què hi ha al mapa
1129       on_html: L'OpenStreetMap és un lloc per incloure al mapa coses que són <em>reals
1130         i normals</em>- això inclou milions d'edificis, carreteres, i altres detalls
1131         sobre llocs. Pots cartografiar totes les característiques del món real que
1132         et semblin interessants.
1133       off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
1134         característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts subjectes a copyright.
1135         A no ser que posseeixis un permís especial no copiïs res de mapes de paper
1136         o en línia.
1137     basic_terms:
1138       title: Condicions bàsiques per editar el mapa
1139       paragraph_1_html: l'OpenStreetMap té algunes paraules del seu propi argot. Aquí
1140         hi han unes quantes paraules clau que et poden venir bé.
1141       editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
1142         utilitzar per editar el mapa.
1143       node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
1144         o un arbre.
1145       way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
1146         sèquia, llac o edifici.
1147       tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
1148         o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
1149     rules:
1150       title: Regles
1151       paragraph_1_html: "OpenStreetMap té poques les regles formals, pel que esperem
1152         que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat. Si
1153         està considerant\naltres activitats que no sigui l'edició manual, si us plau,
1154         llegiu i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
1155         i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
1156         Automàtica</a>."
1157     questions:
1158       title: Alguna pregunta més?
1159       paragraph_1_html: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest
1160         projecte, per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions
1161         col·laboratives i documentar temes de cartografia. <a href='%{help_url}'>Visiteu
1162         l'ajuda</a>.
1163     start_mapping: Comença a editar el mapa
1164     add_a_note:
1165       title: No tens temps per editar? Afegeix una nota!
1166       paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu
1167         del temps per registrar-vos i aprendre com editar, deixeu una nota al mapa.
1168       paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
1169         i cliqueu l''icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
1170         un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
1171         cliqueu el botó de desat, i altres usuaris ho investigaran.'
1172   fixthemap:
1173     title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
1174     how_to_help:
1175       title: Com contribuir
1176       join_the_community:
1177         title: Afegiu-vos a la comunitat
1178         explanation_html: Si heu trobat un problema amb les nostres dades del mapa,
1179           com per exemple l'omissió d'una carretera o bé de la vostra adreça, la millor
1180           forma d'arreglar-ho és unint-se a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir
1181           o bé corregir les dades vós mateix.
1182       add_a_note:
1183         instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
1184           sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
1185           Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
1186     other_concerns:
1187       title: Altres aspectes
1188       explanation_html: Si us preocupa la utilització de les nostres dades o bé el
1189         contingut d'aquestes, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets d'autor</a>
1190         per a més informació, o bé contacteu el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
1191         de treball d'OSMF</a> corresponent.
1192   help_page:
1193     title: Obtenir ajuda
1194     introduction: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest projecte,
1195       per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions col·laboratives
1196       i documentar temes de cartografia.
1197     welcome:
1198       url: /welcome
1199       title: Benvinguts a l'OSM
1200       description: Comença amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de l'OpenStreetMap.
1201     beginners_guide:
1202       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
1203       title: Guia per a principiants
1204       description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
1205     help:
1206       url: https://help.openstreetmap.org/
1207       title: help.openstreetmap.org
1208       description: Feu una pregunta o busqueu respostes a la pàgina de preguntes i
1209         respostes d'OSM.
1210     mailing_lists:
1211       title: Llistes de correu
1212       description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en relació a una
1213         àmplia sèrie de llistes de correu tòpiques o regionals.
1214     forums:
1215       title: Fòrums
1216       description: Preguntes i debats, per a aquells que prefereixen l'estil de la
1217         interfície d'un tauler d'anuncis.
1218     irc:
1219       title: IRC
1220       description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
1221     switch2osm:
1222       title: switch2osm
1223       description: Ajuda per a empreses i organitzacions que canviïn als mapes i altres
1224         serveis basats en OpenStreetMap.
1225     wiki:
1226       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1227       title: wiki.openstreetmap.org
1228       description: Navegueu per la wiki per aprofundir en la documentació d'OSM.
1229   about_page:
1230     next: Següent
1231     copyright_html: Col·laboradors de<br><span>&copy;</span>OpenStreetMap
1232     used_by: '%{name} integra dades de mapes en milers de llocs web, aplicacions per
1233       a mòbils i dispositius de maquinari'
1234     lede_text: OpenStreetMap està construït per una comunitats de catògrafs que contibueixen
1235       i mantenen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril,
1236       i molt més, per tot el món.
1237     local_knowledge_title: Coneixement local
1238     local_knowledge_html: OpenStreetMap potencia el coneixement local. Els contribuïdors
1239       usen imatges aèries, dispositius GPS, i mapes de baixa tecnologia per tal de
1240       verificar que OSM és precís i està actualitzat.
1241     community_driven_title: Dirigit per la comunitat
1242     community_driven_html: |-
1243       La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada, i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que posen en funcionament els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres, i molt més.
1244       Si voleu conèixer més sobre la comunitat, vegeu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1245     open_data_title: Dades obertes
1246     open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1247       per a qualsevol propòsit, sempre que doneu crèdit a OpenStreetMap i els seus
1248       contribuïdors. Si modifiqueu o construïu sobre les dades en alguna manera concreta,
1249       podeu distribuir el resultat només sota la mateixa llicència. Vegeu la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina
1250       de copyright i llicència</a> per a més detalls.'
1251     legal_title: Avisos legals
1252     legal_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats formalment
1253       per l' \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Fundació</a> (OSMF)
1254       \ en nom de la comunitat.\n<br> \nSi us plau <a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">contacteu
1255       amb l'OSMF</a> \nsi teniu qüestions sobre llicències, drets d'autor o altres
1256       aspectes legals."
1257     partners_title: Socis
1258   notifier:
1259     diary_comment_notification:
1260       subject: '[OpenStreetMap] %{user}, va comentar sobre la vostra entrada del diari'
1261       hi: Hola %{to_user},
1262       header: '%{from_user} ha comentat en la vostra recent entrada del diari OpenStreetMap
1263         amb el tema %{subject}:'
1264       footer: També podeu llegir el comentari a les %{readurl} i es pot comentar als
1265         %{commenturl} o respondre a les %{replyurl}
1266     message_notification:
1267       hi: Hola %{to_user},
1268       header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través de OpenStreetMap amb el
1269         tema %{subject}:'
1270       footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu respondre'l
1271         a %{replyurl}
1272     friend_notification:
1273       subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1274       had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1275       see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1276       befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1277     gpx_notification:
1278       greeting: Hola,
1279       your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1280       with_description: amb la descripció
1281       and_the_tags: 'i les etiquetes següents:'
1282       and_no_tags: i cap etiqueta.
1283       failure:
1284         subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1285         failed_to_import: 'no es pot importar. Aquí està l''error:'
1286         more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació GPX i com evitar-les
1287         more_info_2: 'ells es pot trobar a:'
1288       success:
1289         subject: '[OpenStreetMap] L''èxit de GPX importació'
1290         loaded_successfully: carregat amb %{trace_points} fora d'un punts possibles
1291           %{possible_points}.
1292     signup_confirm:
1293       subject: '[OpenStreetMap] Benvinguts a OpenStreetMap'
1294       greeting: Hola!
1295       created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1296       confirm: 'Primer de tot hem de confirmar que aquesta petició ha estat feta per
1297         vostè, si ha estat així, si us plau, premeu sobre el següent enllaç per tal
1298         confirmar la vostra petició de creació del compte d''usuari:'
1299       welcome: Després que confirmis el teu compte, et donarem més informació per
1300         tal que puguis començar amb els coneixements bàsics.
1301     email_confirm:
1302       subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1303     email_confirm_plain:
1304       greeting: Hola,
1305       hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1306         a %{server_url} per %{new_address}.
1307       click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç inferior per confirmar
1308         el canvi.
1309     email_confirm_html:
1310       greeting: Hola,
1311       hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1312         a %{server_url} per %{new_address}.
1313       click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar
1314         el canvi.
1315     lost_password:
1316       subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1317     lost_password_plain:
1318       greeting: Hola,
1319       hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat que la contrasenya d'aquest
1320         compte d'openstreetmap.org li siga reiniciada a la vostra adreça de correu
1321         electrònic.
1322       click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per
1323         restaurar la seva contrasenya.
1324     lost_password_html:
1325       greeting: Hola,
1326       hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar
1327         el compte de openstreetmap.org d'aquesta adreça de correu electrònic.
1328       click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la vostra
1329         contrasenya.
1330     note_comment_notification:
1331       anonymous: Un usuari anònim
1332       greeting: Hola,
1333       commented:
1334         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una de les teves
1335           notes'
1336         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una nota la qual
1337           teniu interès'
1338         your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les teves notes del
1339           mapa aprop de %{place}.'
1340         commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa a la
1341           qual has comentat. Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1342       closed:
1343         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les teves
1344           notes'
1345         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que t''interessa'
1346         your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1347         commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa en la qual has comentat.
1348           Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1349       reopened:
1350         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1351           notes'
1352         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota en que
1353           vostè està interessat'
1354         your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1355         commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa en la qual hi
1356           heu comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1357       details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1358     changeset_comment_notification:
1359       greeting: Hola,
1360       commented:
1361         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un dels vostres
1362           conjunts de canvis'
1363         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un conjunt de
1364           canvis el qual hi esteu interessat'
1365         your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un dels vostres conjunts
1366           de canvis creats a %{time}'
1367         commented_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un conjunt de canvis
1368           de %{changeset_author} a %{time} i que esteu seguint'
1369         partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1370         partial_changeset_without_comment: sense comentari
1371       details: Més detalls del conjunt de canvis es poden trobar a %{url}
1372   message:
1373     inbox:
1374       title: Safata d'entrada
1375       my_inbox: La meva safata d'entrada
1376       outbox: Safata de sortida
1377       messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1378       new_messages:
1379         one: '%{count} missatge nou'
1380         other: '%{count} missatges nous'
1381       old_messages:
1382         one: '%{count} missatge antic'
1383         other: '%{count} missatges antics'
1384       from: De
1385       subject: Assumpte
1386       date: Data
1387       no_messages_yet: No teniu cap missatge. Per què no entreu en contacte amb %{people_mapping_nearby_link}?
1388       people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1389     message_summary:
1390       unread_button: Marca com a no llegit
1391       read_button: Marca com a llegit
1392       reply_button: Respon
1393       delete_button: Suprimeix
1394     new:
1395       title: Envia el missatge
1396       send_message_to: Envia un missatge nou per a %{name}
1397       subject: Assumpte
1398       body: Cos
1399       send_button: Envia
1400       back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1401       message_sent: S'ha enviat el missatge
1402       limit_exceeded: Heu enviat un munt de missatges recentment. Espereu una estona
1403         abans d'intentar d'enviar més missatges.
1404     no_such_message:
1405       title: No existeix aquest missatge
1406       heading: No existeix aquest missatge
1407       body: Trist que no hi ha cap missatge amb que id.
1408     outbox:
1409       title: Sortida
1410       my_inbox: El meu %{inbox_link}
1411       inbox: Entrada
1412       outbox: sortida
1413       messages:
1414         one: Teniu %{count} missatge enviat
1415         other: Teniu %{count} missatges enviats
1416       to: A
1417       subject: Assumpte
1418       date: Data
1419       no_sent_messages: Encara no has enviat cap missatge. Per què no entrar en contacte
1420         amb alguns dels %{people_mapping_nearby_link}?
1421       people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1422     reply:
1423       wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat
1424         de respondre a no s'ha enviat a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari
1425         correcte per a respondre.
1426     read:
1427       title: Llegeix el missatge
1428       from: De
1429       subject: Assumpte
1430       date: Data
1431       reply_button: Respon
1432       unread_button: Marca com a no llegit
1433       back: Enrere
1434       to: Per a
1435       wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que proveu
1436         de llegir a no va ser enviat o adreçat a aquest usuari. Si us plau connecteu-vos
1437         com l'usuari correcte per poder llegir-ho.
1438     sent_message_summary:
1439       delete_button: Suprimeix
1440     mark:
1441       as_read: Missatge marcat com a llegit
1442       as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1443     delete:
1444       deleted: Missatge suprimit
1445   site:
1446     index:
1447       js_1: Tampoc està utilitzant un navegador que no suporta JavaScript o té deshabilitat
1448         JavaScript.
1449       js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1450       permalink: Enllaç permanent
1451       shortlink: Enllaç curt
1452       createnote: Afegiu una nota
1453       license:
1454         copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
1455           oberta
1456       remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM, o el Merkaartor,
1457         esta executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
1458     edit:
1459       not_public: No heu fet les configuracions necessàries per tal que les vostres
1460         modificacions siguin públiques.
1461       not_public_description: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
1462         els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
1463         vostra %{user_page}.
1464       user_page_link: pàgina d'usuari
1465       anon_edits_link_text: Esbrina perquè aquest és el cas.
1466       flash_player_required: Necessiteu intèrpret de Flash per utilitzar el Potlatch,
1467         l'editor de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar
1468         el pluguin de Flash des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres
1469         opcions</a> per editar l'OpenStreetMap.
1470       potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1471         Potlatch, heu de desseleccionar la via o el punt actual, si esteu en l'edicó
1472         en viu, o fer clic a "desa", si teniu un botó "desa".)
1473       potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - vegeu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1474       potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1475         Potlatch 2, heu de fer clic a "desa".)
1476       id_not_configured: iD no s'ha configurat
1477       no_iframe_support: El navegador no suporta iframes HTML, que són necessàries
1478         per a aquesta funcionalitat.
1479     sidebar:
1480       search_results: Resultats de la cerca
1481       close: Tanca
1482     search:
1483       search: Cerca
1484       get_directions: Obtenir indicacions
1485       get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
1486       from: De
1487       to: A
1488       where_am_i: On sóc?
1489       where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1490       submit_text: Vés-hi
1491     key:
1492       table:
1493         entry:
1494           motorway: Autopista
1495           trunk: Autovia de
1496           primary: Carretera principal
1497           secondary: Carretera secundària
1498           unclassified: Carretera sense classificar
1499           track: Pista
1500           bridleway: Camí de ferradura
1501           cycleway: Carril bici
1502           footway: Footway
1503           rail: Ferrocarril
1504           subway: Metro
1505           tram:
1506           - Tren lleuger
1507           - tramvia
1508           cable:
1509           - Cable car
1510           - telecadira
1511           runway:
1512           - Pista d'aeroport
1513           - carril de taxi
1514           apron:
1515           - Davantal de l'Aeroport
1516           - terminal
1517           admin: Límits administratius
1518           forest: Bosc
1519           wood: Fusta
1520           golf: Camp de golf
1521           park: Parc
1522           resident: Zona residencial
1523           common:
1524           - Comú
1525           - Prat
1526           retail: Zona de venda al detall
1527           industrial: Zona industrial
1528           commercial: Zona comercial
1529           heathland: Bruguerar
1530           lake:
1531           - Llac
1532           - Embassament
1533           farm: Granja
1534           brownfield: Lloc Brownfield
1535           cemetery: Cementiri
1536           allotments: Horts
1537           pitch: Camp d'esports
1538           centre: Centre esportiu
1539           reserve: Reserva natural
1540           military: Àrea militar
1541           school:
1542           - Escola
1543           - Universitat
1544           building: Edifici significatiu
1545           station: Estació de tren
1546           summit:
1547           - Cim
1548           - pic
1549           tunnel: Carcassa de guions = túnel
1550           bridge: Embolcall negre = bridge
1551           private: Accés privat
1552           destination: Accés de destinació
1553           construction: Carreteres en construcció
1554     richtext_area:
1555       edit: Modifica
1556       preview: Previsualització
1557     markdown_help:
1558       title_html: Analitzat amb <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1559       headings: Encapçalaments
1560       heading: Encapçalament
1561       subheading: Subencapçalament
1562       unordered: Llista sense ordenar
1563       ordered: Llista ordenada
1564       first: Primer element
1565       second: Segon element
1566       link: Enllaç
1567       text: Text
1568       image: Imatge
1569       alt: Text alternatiu
1570       url: URL
1571   trace:
1572     visibility:
1573       private: Privat (només compartit com anònim, el punts són desordenats)
1574       public: Públic (mostrat en llista de traça i com anònims, desordenada punts)
1575       trackable: Seguiments (només compartit com punts anònims, ordenades amb timestamps)
1576       identifiable: Identifiable (mostrat en llista de traça i com a punts d'identificació,
1577         ordenades amb timestamps)
1578     create:
1579       upload_trace: Pujar traça de GPS
1580       trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent d'inserció a la base
1581         de dades. Això passarà en general dins d'una mitja hora, i se us enviarà un
1582         correu electrònic en finalitzar.
1583     edit:
1584       title: Editant traça %{name}
1585       heading: Editant traça %{name}
1586       filename: 'Nom del fitxer:'
1587       download: descàrrega
1588       uploaded_at: 'Pujat a:'
1589       points: 'Punts:'
1590       start_coord: 'Coordenada d''inici:'
1591       map: mapa
1592       edit: modificació
1593       owner: 'Propietari:'
1594       description: 'Descripció:'
1595       tags: 'Etiquetes:'
1596       tags_help: separat per comes
1597       save_button: Desa els canvis
1598       visibility: 'Visibilitat:'
1599       visibility_help: Què vol dir això?
1600     trace_form:
1601       upload_gpx: 'Carregui l''arxiu GPX:'
1602       description: 'Descripció:'
1603       tags: 'Etiquetes:'
1604       tags_help: separat per comes
1605       visibility: 'Visibilitat:'
1606       visibility_help: què significa això?
1607       upload_button: Puja
1608       help: Ajuda
1609     trace_header:
1610       upload_trace: Puja una traça
1611       see_all_traces: Mostra totes les traces
1612       see_your_traces: Mostra totes les vostres traces
1613       traces_waiting:
1614         one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1615           a que aquesta traça acabi abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua
1616           per a altres usuaris.
1617         other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1618           a que aquestes traces acabin abans de pujar-ne més, així no blocareu la
1619           cua per a altres usuaris.
1620     trace_optionals:
1621       tags: Etiquetes
1622     view:
1623       title: S'està mostrant la traça %{name}
1624       heading: S'està mostrant la traça %{name}
1625       pending: PENDENT
1626       filename: 'Nom del fitxer:'
1627       download: baixada
1628       uploaded: 'Pujat el:'
1629       points: 'Punts:'
1630       start_coordinates: 'coordenada d''inici:'
1631       map: mapa
1632       edit: modificació
1633       owner: 'Propietari:'
1634       description: 'Descripció:'
1635       tags: 'Etiquetes:'
1636       none: Ningú
1637       edit_track: Edita aquesta traça
1638       delete_track: Suprimeix aquesta traça
1639       trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1640       visibility: 'Visibilitat:'
1641     trace_paging_nav:
1642       showing_page: Pàgina %{page}
1643       older: Traces més antigues
1644       newer: Tracks més recents
1645     trace:
1646       pending: PENDENT
1647       count_points: '%{count} punts'
1648       ago: fa %{time_in_words_ago}
1649       more: més
1650       trace_details: Mostra els detalls de la traça
1651       view_map: Visualitza el mapa
1652       edit: modificació
1653       edit_map: Edita el mapa
1654       public: PÚBLIC
1655       identifiable: IDENTIFICABLE
1656       private: PRIVAT
1657       trackable: RASTREJABLE
1658       by: en
1659       in: a
1660       map: mapa
1661     list:
1662       public_traces: Traces GPS públiques
1663       your_traces: Les vostres traces GPS
1664       public_traces_from: Tracks GPS públics de %{user}
1665       description: Navega pels tracks pujats recentment
1666       tagged_with: ' etiquetat amb %{tags}'
1667       empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pujeu un nou
1668         track</a> o apreneu més sobre els tracks GPS a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
1669         wiki</a>.
1670     delete:
1671       scheduled_for_deletion: Track programat per a ser suprimit
1672     make_public:
1673       made_public: Traça feta pública
1674     offline_warning:
1675       message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1676     offline:
1677       heading: GPX emmagatzematge fora de línia
1678       message: L'emmagatzematge i el sistema de pujada de fitxers GPX no són operatius
1679         actualment.
1680     georss:
1681       title: Traces GPS d'OpenStreetMap
1682     description:
1683       description_with_count:
1684         one: fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
1685         other: fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
1686       description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
1687   application:
1688     require_cookies:
1689       cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades - habiliteu les galetes
1690         al navegador abans de continuar.
1691     require_moderator:
1692       not_a_moderator: Heu de ser un moderador per dur a terme aquesta acció
1693     setup_user_auth:
1694       blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Si us plau, connecteu-vos
1695         a la interfície web per obtenir més informació.
1696       need_to_see_terms: L'accés a l'API és temporalment suspeses. Si us plau, log-in
1697         a la interfície de web per veure els termes de col. laborador. Vostè no necessita
1698         estar d'acord, però cal veure-les.
1699   oauth:
1700     oauthorize:
1701       title: Autoritzar l'accés al vostre compte
1702       request_access: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte, %{user}.
1703         Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació amb les següents funcions. Podeu triar
1704         les que vulgueu.
1705       allow_to: 'Permet la sol·licitud de client per:'
1706       allow_read_prefs: llegiu les vostres preferències d'usuari.
1707       allow_write_prefs: modificar les preferències d'usuari.
1708       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1709       allow_write_api: modificar el mapa.
1710       allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
1711       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1712       allow_write_notes: modificar les notes.
1713       grant_access: Permetre Accés
1714     oauthorize_success:
1715       title: Sol·licitud d'autorització permesa
1716       allowed: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1717       verification: El codi de verificació és %{code}.
1718     oauthorize_failure:
1719       title: Sol·licitud d'autorització errònia
1720       denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1721       invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
1722     revoke:
1723       flash: He estat revocat el testimoni per %{application}
1724   oauth_clients:
1725     new:
1726       title: Registrar-se una nova aplicació
1727       submit: Registre
1728     edit:
1729       title: Editar la vostra aplicació
1730       submit: Modificació
1731     show:
1732       title: OAuth detalls per %{app_name}
1733       key: 'Clau de consum:'
1734       secret: 'Secret de consum:'
1735       url: 'Sol·licitud Token URL:'
1736       access_url: 'Accés Fitxa URL:'
1737       authorize_url: 'Autoritza URL:'
1738       support_notice: Suportem les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanat) i RSA-SHA1.
1739       edit: Edita els detalls
1740       delete: Suprimeix el client
1741       confirm: N'esteu segur?
1742       requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1743       allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
1744       allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
1745       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1746       allow_write_api: modificar el mapa.
1747       allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1748       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1749       allow_write_notes: modificar les notes
1750     index:
1751       title: Les meves dades OAuth
1752       my_tokens: Meves aplicacions autoritzada
1753       list_tokens: 'Les fitxes següents s''han emès per aplicacions en el vostre nom:'
1754       application: Nom d'aplicació
1755       issued_at: Emès A
1756       revoke: Revoca!
1757       my_apps: Meves aplicacions de Client
1758       no_apps: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
1759         utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
1760         abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
1761       registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
1762       register_new: Registreu l'aplicació
1763     form:
1764       name: Nom
1765       required: Requerit
1766       url: Principal aplicació URL
1767       callback_url: Resposta d'URL
1768       support_url: URL de suport
1769       requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1770       allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1771       allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1772       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1773       allow_write_api: modificar el mapa.
1774       allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1775       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1776       allow_write_notes: modifcar les notes.
1777     not_found:
1778       sorry: Ho sento, no s'ha pogut trobar el %{type}.
1779     create:
1780       flash: La informació s'ha enregistrat correctament
1781     update:
1782       flash: La informació de client ha actualitzat correctament
1783     destroy:
1784       flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
1785   user:
1786     login:
1787       title: Accés
1788       heading: Accés
1789       email or username: 'Adreça de correu o usuari:'
1790       password: 'Contrasenya:'
1791       openid: '%{logo} OpenID:'
1792       remember: 'Recorda''m:'
1793       lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1794       login_button: Accés
1795       register now: Registreu-vos-hi ara
1796       with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Incieu sessió amb el
1797         nom d''usuari i contrasenya:'
1798       with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1799       new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1800       to make changes: Per fer canvis a les dades de OpenStreetMap, ha de tenir un
1801         compte.
1802       create account minute: Crear un compte. Només es triga un minut.
1803       no account: No teniu cap compte?
1804       account not active: Ho sentim, el vostre compte encara no és actiu.<br>Utilitzeu
1805         l'enllaç al correu de confirmació per activar el vostre compte, o <a href="%{reconfirm}">demanar
1806         un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1807       account is suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per presentar
1808         una activitat sospitosa.<br />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a>
1809         si voleu parlar-ne.
1810       auth failure: Ho sentim, no podeu registrar-vos amb aquesta informació.
1811       openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1812       auth_providers:
1813         openid:
1814           title: Inicia sessió amb un compte OpenID
1815           alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1816         google:
1817           title: Inicieu la sessió amb Google
1818           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Google
1819         facebook:
1820           title: Inicieu la sessió amb Facebook
1821           alt: Entrar amb un Compte de Facebook
1822         windowslive:
1823           title: Inici de sessió amb Windows Live
1824           alt: Inici de sessió amb un Compte de Windows Live
1825         yahoo:
1826           title: Inicieu la sessió amb Yahoo
1827           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Yahoo
1828         wordpress:
1829           title: Inicieu sessió amb Wordpress
1830           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Wordpress
1831         aol:
1832           title: Inici de sessió amb AOL
1833           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID d'AOL
1834     logout:
1835       title: Tanca la sessió
1836       heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1837       logout_button: Tanca la sessió
1838     lost_password:
1839       title: contrasenya perduda
1840       heading: Heu oblidat la contrasenya?
1841       email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1842       new password button: Restableix la contrasenya
1843       help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que va utilitzar per registrar-se,
1844         us enviarem un enllaç a ella que pot utilitzar per restablir la contrasenya.
1845       notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però us hem enviat un correu,
1846         així podreu restaurar-la ràpidament.
1847       notice email cannot find: Podria no trobar aquesta adreça de correu.
1848     reset_password:
1849       title: Restableix la contrasenya
1850       heading: Restableix la contrasenya per %{user}
1851       password: 'Contrasenya:'
1852       confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1853       reset: Restableix la contrasenya
1854       flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1855       flash token bad: No ha trobat que comproven token, l'URL potser?
1856     new:
1857       title: Crear un compte
1858       no_auto_account_create: No us podem crear automàticament un compte.
1859       contact_webmaster: Contacteu amb el <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmestre</a>
1860         per gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan
1861         aviat com sigui possible.
1862       about:
1863         header: Lliure i editable
1864         html: |-
1865           <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap ha estat completament creat per gent com vostè
1866            i està obert a qualsevol modificació, actualització, descàrrega i utilització.</p>
1867           <p>Registreu-vos i començeu a contribuir. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
1868       license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
1869         de col·laboracio</a>.
1870       email address: 'Adreça de correu:'
1871       confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
1872       not displayed publicly: No es mostrarà públicament (vegeu la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1873         title="wiki privacy policy including section on email addresses">política
1874         de privacitat</a>)
1875       display name: 'Nom visible:'
1876       display name description: El nom d'usuari que es motrarà públicament. El podeu
1877         canviar més endavant a les preferències.
1878       external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
1879       password: 'Contrasenya:'
1880       confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1881       use external auth: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1882       auth no password: Amb l'autentificació per tercers no es requereix una contrasenya,
1883         però alguns servidors o eines extres poden encara necessitar una.
1884       auth association: |-
1885         <p>El ID no està associat encara amb cap compte d'OpenStreetMap.</p>
1886         <ul>
1887          <li>Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte utilitzant el formulari següent.</li>
1888          <li>
1889          Si ja teniu un compte, podeu iniciar la sessió al vostre compte  utilitzant el seu nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb el seu ID a la seva configuració d'usuari.
1890          </li>
1891         </ul>
1892       continue: Crear un compte
1893       terms accepted: Gràcies per a l'acceptació de les condicions de col. laborador
1894         nou!
1895       terms declined: Lamentem que vostè ha decidit no acceptar els nous termes de
1896         col. laborador. Per a més informació, si us plau vegi <a href="%{url}">aquesta
1897         pàgina de wiki</a>.
1898     terms:
1899       title: 'Termes de col·laboració:'
1900       heading: 'Termes de col·laboració:'
1901       read and accept: Llegeiu l'acord de sota i premeu el botó D'acord per confirmar
1902         que accepteu els termes d'aquest acord per a les vostres contribucions existents
1903         i futures.
1904       consider_pd: A més de l'acord de dalt, considero que les meves contribucions
1905         han d'estar en el domini públic
1906       consider_pd_why: què és això?
1907       guidance: 'Informació per ajudar a entendre aquestes condicions: un <a href="%{summary}">resum
1908         llegible humà</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
1909       agree: D'acord
1910       decline: Ho rebutjo
1911       you need to accept or decline: Llegiu i després accepteu o rebutgeu els termes
1912         per a nous col·laboradors per continuar.
1913       legale_select: 'Seleccioneu el vostre estat de residència:'
1914       legale_names:
1915         france: França
1916         italy: Itàlia
1917         rest_of_world: Resta del món
1918     no_such_user:
1919       title: Aquest usuari no existeix
1920       heading: L'usuari %{user} no existeix
1921       body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia, o potser
1922         l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
1923     view:
1924       my diary: El meu diari
1925       new diary entry: Nova entrada del diari
1926       my edits: Les meves edicions
1927       my traces: Les meves traces
1928       my notes: Les meves notes de mapa
1929       my messages: Els meus missatges
1930       my profile: El meu perfil
1931       my settings: Les meves preferències
1932       my comments: Els meus comentaris
1933       oauth settings: configuració OAuth
1934       blocks on me: Blocs sobre mi
1935       blocks by me: Blocs fets per mi
1936       send message: Envia el missatge
1937       diary: Diari
1938       edits: Modificacions
1939       traces: Traces
1940       notes: Notes de mapa
1941       remove as friend: Deixa l'amistat
1942       add as friend: Afegeix com a amic
1943       mapper since: 'Cartografiant des de:'
1944       ago: (fa %{time_in_words_ago})
1945       ct status: 'Termes del col·laborador:'
1946       ct undecided: No decidit
1947       ct declined: Declinats
1948       ct accepted: Acceptada fa %{ago}
1949       latest edit: 'Última edició %{ago}:'
1950       email address: 'Adreça de correu:'
1951       created from: 'Creat a partir de:'
1952       status: 'Estat:'
1953       spam score: 'Spam Puntuació:'
1954       description: Descripció
1955       user location: Ubicació de l'usuari
1956       if set location: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link}
1957         per veure els usuaris propers a vostè.
1958       settings_link_text: preferències
1959       your friends: Els vostres amics
1960       no friends: No has afegit cap amics encara.
1961       km away: '%{count}km de distància'
1962       m away: '%{count}m de distància'
1963       nearby users: Altres usuaris propers
1964       no nearby users: Encra no hi ha cap altre usuari reconegui cartografiar prop.
1965       role:
1966         administrator: Aquest usuari és administrador
1967         moderator: Aquest usuari és moderador
1968         grant:
1969           administrator: Concedir accés d'administrador
1970           moderator: Concedir accés de moderador
1971         revoke:
1972           administrator: Revocar l'accés d'administrador
1973           moderator: Revocar l'accés de moderador
1974       block_history: blocs rebuts
1975       moderator_history: blocs donats
1976       comments: Comentaris
1977       create_block: bloca aquest usuari
1978       activate_user: activa aquest usuari
1979       deactivate_user: desactiva aquest usuari
1980       confirm_user: confirma aquest usuari
1981       hide_user: amagar aquest usuari
1982       unhide_user: Inamagui's d'aquest usuari
1983       delete_user: Suprimeix aquest usuari
1984       confirm: Confirma
1985       friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
1986       friends_diaries: entrades de diari dels amics
1987       nearby_changesets: conjunts de canvis dels usuaris propers
1988       nearby_diaries: entrades de diari dels usuaris propers
1989     popup:
1990       your location: La vostra ubicació
1991       nearby mapper: «Mapador» proper
1992       friend: Amic
1993     account:
1994       title: Edita el compte
1995       my settings: Preferències
1996       current email address: 'Adreça de correu electrònic actual:'
1997       new email address: 'Nova adreça electrònica:'
1998       email never displayed publicly: (no es mostrarà mai en públic)
1999       external auth: 'Autenticació externa:'
2000       openid:
2001         link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
2002         link text: què és això?
2003       public editing:
2004         heading: 'Edició pública:'
2005         enabled: Permès. No anònims i editar les dades.
2006         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2007         enabled link text: què és això?
2008         disabled: Impossibilitat i no es pot editar les dades, totes les anteriors
2009           edicions són anònims.
2010         disabled link text: per què no es pot editar?
2011       public editing note:
2012         heading: Modificació pública
2013         text: Actualment les vostres modificacions estan anònims i la gent no pot
2014           enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que editat i
2015           permetre que la gent en contacte amb vostè a través del web, feu clic al
2016           botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics pot
2017           editar les dades de mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">esbrinar
2018           per què</a>).<ul><li>Adreces de correu electrònic no serà revelada per convertir-se
2019           en públic.</li><li>Aquesta acció no es pot fer la inversió i els nous usuaris
2020           ara són públics per defecte.</li></ul>
2021       contributor terms:
2022         heading: 'Termes de col·laboració:'
2023         agreed: Que han accedit a les noves condicions de col. laborador.
2024         not yet agreed: Que han no encara s'ha accedit a les noves condicions de col.
2025           laborador.
2026         review link text: Seguiu aquest enllaç pel vostre interès per revisar i acceptar
2027           els termes de col·laborador nou.
2028         agreed_with_pd: També heu declarat que considereu que les vostres modificacions
2029           han d'estar en el domini públic.
2030         link text: què és això?
2031       profile description: 'Descripció del perfil:'
2032       preferred languages: 'Llengües preferents:'
2033       preferred editor: 'Editor preferit:'
2034       image: 'Imatge:'
2035       gravatar:
2036         gravatar: Usa Gravatar
2037         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2038         link text: què és això?
2039       new image: Afegeix una imatge
2040       keep image: Conserva la imatge actual
2041       delete image: Suprimeix la imatge actual
2042       replace image: Reemplaça la imatge actual
2043       image size hint: (Plaça imatges com a mínim 100 x 100 treball millor)
2044       home location: 'Ubicació inicial:'
2045       no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
2046       latitude: 'Latitud:'
2047       longitude: 'Longitud:'
2048       update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
2049         clic al mapa?
2050       save changes button: Desa els canvis
2051       make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
2052       return to profile: Torna al perfil
2053       flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2054         Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic
2055         nova.
2056       flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2057     confirm:
2058       heading: Comprova el teu correu electrònic
2059       introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
2060       introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
2061         que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
2062       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
2063       button: Confirma
2064       success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
2065       already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
2066       unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2067       reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
2068         aquí</a>.
2069     confirm_resend:
2070       success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com
2071         confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema
2072         contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors
2073         autoritzeu webmaster@openstreetmap.org ja que no som capaços de respondre
2074         les sol·licituds de confirmació.
2075       failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
2076     confirm_email:
2077       heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
2078       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva
2079         adreça de correu electrònic nou.
2080       button: Confirma
2081       success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
2082       failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
2083       unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2084     set_home:
2085       flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2086     go_public:
2087       flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2088         per editar
2089     make_friend:
2090       heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
2091       button: Afegeix als amics
2092       success: '%{name} és ara el vostre amic!'
2093       failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
2094       already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
2095     remove_friend:
2096       heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
2097       button: Suprimeix dels amics
2098       success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
2099       not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
2100     filter:
2101       not_an_administrator: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2102     list:
2103       title: Usuaris
2104       heading: Usuaris
2105       showing:
2106         one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2107         other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2108       summary: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2109       summary_no_ip: '%{name} creat el %{date}'
2110       confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2111       hide: Amaga els usuaris seleccionats
2112       empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2113     suspended:
2114       title: Compte suspès
2115       heading: Compte suspès
2116       webmaster: per a administradors web
2117       body: |-
2118         <p>
2119           El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de
2120           l'activitat sospitosa.
2121         </p>
2122         <p>
2123           Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o
2124           es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.
2125         </p>
2126     auth_failure:
2127       connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2128       invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2129       no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2130       unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2131       invalid_scope: Àmbit no vàlid
2132   user_role:
2133     filter:
2134       not_an_administrator: Només els administradors poden realitzar l'administració
2135         de rols de usuaris, i vosté no és un administrador.
2136       not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2137       already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2138       doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2139     grant:
2140       title: Confirmi la concessió de rol
2141       heading: Confirmi la concessió de rol
2142       are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2143       confirm: Confirma
2144       fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu
2145         que l'usuari i el paper són vàlids.
2146     revoke:
2147       title: Confirmar revocació de rol
2148       heading: Confirmar revocació de rol
2149       are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2150       confirm: Confirma
2151       fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2152         us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2153   user_block:
2154     model:
2155       non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2156       non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2157     not_found:
2158       sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2159       back: Torna a l'índex
2160     new:
2161       title: Creació de bloc %{name}
2162       heading: Creació de bloc %{name}
2163       reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat
2164         i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible
2165         sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
2166         en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
2167         que intenteu utilitzar termes de comuns.
2168       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2169       submit: Crear bloc
2170       tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2171         s'aturés.
2172       tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2173         respondre a aquestes comunicacions.
2174       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi
2175       back: Mostra tots els blocs
2176     edit:
2177       title: Bloc d'edició en %{name}
2178       heading: Bloc d'edició en %{name}
2179       reason: La raó per què està sent bloquejat %{name}. Si us plau, ser tan tranquil
2180         i tan raonable com sigui possible, donant amb tant detall com sigui possible
2181         sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris de comprendre
2182         l'argot de la comunitat, així que si us plau, intenti utilitzar termes de
2183         l'home comú.
2184       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloqueja des de l'API per
2185         a.
2186       submit: Bloc d'Actualització
2187       show: Mostra el bloc
2188       back: Mostra tots els blocs
2189       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi?
2190     filter:
2191       block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2192       block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2193         de la llista desplegable.
2194     create:
2195       try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de bloqueig
2196         d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2197       try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre
2198         abans de bloqueig d'ells.
2199       flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2200     update:
2201       only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2202       success: Bloc d'actualització.
2203     index:
2204       title: Blocs de l'usuari
2205       heading: Llista de quadres de l'usuari
2206       empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
2207     revoke:
2208       title: Revocació de bloc en %{block_on}
2209       heading: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2210       time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2211       past: Aquest blocatge va acabar fa %{time} i no pot ser revocat ara.
2212       confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2213       revoke: Revoca!
2214       flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2215     period:
2216       one: 1 hora
2217       other: '%{count} hores'
2218     partial:
2219       show: Mostra
2220       edit: Modifica
2221       revoke: Revoca!
2222       confirm: N'esteu segur?
2223       display_name: S'ha blocat l'usuari
2224       creator_name: Creador
2225       reason: Motiu del blocatge
2226       status: Estat
2227       revoker_name: Revocat per
2228       not_revoked: (no revocat)
2229       showing_page: Pàgina %{page}
2230       next: Endavant »
2231       previous: « Enrere
2232     helper:
2233       time_future: Finalitza en %{time}.
2234       until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2235       time_past: Va acabar fa %{time}.
2236     blocks_on:
2237       title: Blocs en %{name}
2238       heading: Llista de quadres a %{name}
2239       empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2240     blocks_by:
2241       title: Blocs %{name}
2242       heading: Llista de blocs %{name}
2243       empty: '%{name} no ha fet cap blocs encara.'
2244     show:
2245       title: '%{block_on} bloquejat per %{block_by}'
2246       heading: '%{block_on} bloquejat per %{block_by}'
2247       time_future: Finalitza en %{time}
2248       time_past: Va acabar fa %{time}
2249       created: Creat
2250       ago: fa %{time}
2251       status: Estat
2252       show: Mostra
2253       edit: Edició
2254       revoke: Revoca-ho!
2255       confirm: N'esteu segur?
2256       reason: 'Motiu del blocatge:'
2257       back: Mostra tots els blocs
2258       revoker: 'Revoker:'
2259       needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2260   note:
2261     description:
2262       opened_at_html: Creat fa %{when}
2263       opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user}
2264       commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
2265       commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
2266       closed_at_html: Resolt fa %{when}
2267       closed_at_by_html: Resolt fa %{when} per %{user}
2268       reopened_at_html: Reactivat fa %{when}
2269       reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user}
2270     rss:
2271       title: Notes de OpenStreetMap
2272       description_area: Una llista de notes, reportades, comentades o bé tancades
2273         a la vostra àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2274       description_item: Un canal rss per la nota %{id}
2275       opened: Nota nova (a prop %{place})
2276       commented: nou comentari (prop de %{place})
2277       closed: nota tancada (aprop de %{place})
2278       reopened: Nota reactivada (prop de %{place})
2279     entry:
2280       comment: Comentari
2281       full: Nota sencera
2282     mine:
2283       title: Notes enviades o comentades per %{user}
2284       heading: notes de %{user}
2285       subheading: Notes enviades o comentades per %{user}
2286       id: Id
2287       creator: Creador
2288       description: Descripció
2289       created_at: Creat a
2290       last_changed: Últim canvi
2291       ago_html: fa %{when}
2292   javascripts:
2293     close: Tanca
2294     share:
2295       title: Comparteix
2296       cancel: Cancel·la
2297       image: Imatge
2298       link: Enllaç o HTML
2299       long_link: Enllaç
2300       short_link: Enllaç curt
2301       geo_uri: Geo-URI
2302       embed: HTML
2303       custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2304       format: 'Format:'
2305       scale: 'Escala:'
2306       image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
2307       download: Descàrrega
2308       short_url: URL curta
2309       include_marker: Inclou el marcador
2310       center_marker: Centra el mapa al marcador
2311       paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2312       view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2313     key:
2314       title: Llegenda
2315       tooltip: Llegenda
2316       tooltip_disabled: La llegenda només està disponible per a la capa estàndard
2317     map:
2318       zoom:
2319         in: Amplia
2320         out: Allunya
2321       locate:
2322         title: Mostra la meva ubicació
2323         popup: Esteu a {distance} {unit} d'aquest punt
2324       base:
2325         standard: Estàndard
2326         cycle_map: Cycle Map
2327         transport_map: Mapa de transports
2328         mapquest: MapQuest Open
2329         hot: Humanitarian
2330       layers:
2331         header: Capes del mapa
2332         notes: Notes de mapa
2333         data: Dades del mapa
2334         overlays: Activar capes extra per als problemes del mapa
2335         title: Capes del mapa
2336       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2337       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2338     site:
2339       edit_tooltip: Modifica el mapa
2340       edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2341       createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2342       createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2343       map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2344       map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2345       queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2346       queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per consultar característiques
2347     changesets:
2348       show:
2349         comment: Comentari
2350         subscribe: Subscriure's
2351         unsubscribe: Donar-se de baixa
2352         hide_comment: ocultar
2353         unhide_comment: mostrar
2354     notes:
2355       new:
2356         intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a d'altres col·laboradors
2357           per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2358           i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema. (No introduïu
2359           cap mena d'informació personal o informació d'altres mapes o llistats de
2360           directoris que es trobin sota copyright.)
2361         add: Afegeix una nota
2362       show:
2363         anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2364           de ser verificats independentment.
2365         hide: Amaga
2366         resolve: Resol
2367         reactivate: Reactivar
2368         comment_and_resolve: Comenta i resol
2369         comment: Comenta
2370     edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2371       continuació, feu clic aquí.
2372     directions:
2373       engines:
2374         graphhopper_bicycle: Bicicleta  (GraphHopper)
2375         graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2376         mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2377         mapquest_car: Cotxe (MapQuest)
2378         mapquest_foot: A peu (MapQuest)
2379         osrm_car: Cotxe (OSRM)
2380       directions: Indicacions
2381       distance: Distància
2382       errors:
2383         no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
2384         no_place: No hem pogut trobar aquest lloc – Ens sap greu.
2385       instructions:
2386         continue_without_exit: Continuar a %{name}
2387         slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
2388         turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
2389         sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
2390         uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
2391         sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
2392         turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
2393         slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
2394         via_point_without_exit: (pel punt)
2395         follow_without_exit: Segueix %{name}
2396         roundabout_without_exit: A la rotonda agafa %{name}
2397         leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
2398         stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
2399         start_without_exit: Comença al final de %{name}
2400         destination_without_exit: Arriba a la destinació.
2401         against_oneway_without_exit: Anar en contra-direcció a %{name}
2402         end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
2403         roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
2404         unnamed: sense nom
2405         courtesy: Direccions cortesia de %{link}
2406       time: Temps
2407     query:
2408       node: Node
2409       way: Via
2410       relation: Relació
2411       nothing_found: No s'han trobat característiques
2412       error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
2413       timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
2414   redaction:
2415     edit:
2416       description: Descripció
2417       heading: Modifica la redacció
2418       submit: Desa la redacció
2419       title: Modifica la redacció
2420     index:
2421       empty: No hi ha redaccions a mostrar.
2422       heading: Llista de redaccions
2423       title: Llista de redaccions
2424     new:
2425       description: Descripció
2426       heading: Introduïu informació per una nova redacció
2427       submit: Crea una redacció
2428       title: Creant una nova redacció
2429     show:
2430       description: 'Descripció:'
2431       heading: Mostrant la redacció "%{title}"
2432       title: Mostrant la redacció
2433       user: 'Autor:'
2434       edit: Modifica aquesta redacció
2435       destroy: Suprimeix aquesta redacció
2436       confirm: N'esteu segur?
2437     create:
2438       flash: Redacció creada
2439     update:
2440       flash: Modificacions desades
2441     destroy:
2442       not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
2443         pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
2444       flash: Redacció suprimida
2445       error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
2446 ...