]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/uk.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / uk.yml
1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AS
5 # Author: Alex Blokha
6 # Author: Alex Khimich
7 # Author: Andriykopanytsia
8 # Author: Andygol
9 # Author: Arturyatsko
10 # Author: Base
11 # Author: Dim Grits
12 # Author: Dittaeva
13 # Author: Dubyk
14 # Author: Dudka
15 # Author: KEL
16 # Author: Mykola Swarnyk
17 # Author: Nemo bis
18 # Author: Olvin
19 # Author: Prima klasy4na
20 # Author: Riwnodennyk
21 # Author: Ruila
22 # Author: Sev
23 # Author: Shirayuki
24 # Author: SteveR
25 # Author: Ypryima
26 # Author: Yurkoy
27 # Author: Ата
28 # Author: Тест
29 ---
30 uk:
31   time:
32     formats:
33       friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
34   activerecord:
35     models:
36       acl: Перелік обмеження доступу
37       changeset: Набір змін
38       changeset_tag: Теґ набору змін
39       country: Країна
40       diary_comment: Коментарі щоденника
41       diary_entry: Запис щоденника
42       friend: Друг
43       language: Мова
44       message: Повідомлення
45       node: Точка
46       node_tag: Теґ точки
47       notifier: Повідомлювач
48       old_node: Стара точка
49       old_node_tag: Старий теґ точки
50       old_relation: Старий зв’язок
51       old_relation_member: Старий елемент зв’язку
52       old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
53       old_way: Стара лінія
54       old_way_node: Старий вузол лінії
55       old_way_tag: Старий теґ лінії
56       relation: Зв’язок
57       relation_member: Елемент зв’язку
58       relation_tag: Теґ зв’язку
59       session: Сеанс
60       trace: Трек
61       tracepoint: Точка треку
62       tracetag: Теґ треку
63       user: Користувач
64       user_preference: Налаштування користувача
65       user_token: Код підтвердження користувача
66       way: Лінія
67       way_node: Точка лінії
68       way_tag: Теґ лінії
69     attributes:
70       diary_comment:
71         body: Текст
72       diary_entry:
73         user: Користувач
74         title: Тема
75         latitude: Широта
76         longitude: Довгота
77         language: Мова
78       friend:
79         user: Користувач
80         friend: Друг
81       trace:
82         user: Користувач
83         visible: Видимість
84         name: Назва
85         size: Розмір
86         latitude: Широта
87         longitude: Довгота
88         public: Загальнодоступний
89         description: Опис
90       message:
91         sender: Відправник
92         title: Тема
93         body: Текст
94         recipient: Одержувач
95       user:
96         email: Ел. пошта
97         active: Активний
98         display_name: 'Прізвисько:'
99         description: Опис
100         languages: Мови
101         pass_crypt: Пароль
102   editor:
103     default: Типовий (зараз %{name})
104     potlatch:
105       name: Потлач 1
106       description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
107     id:
108       name: iD
109       description: iD (редактор в оглядачі)
110     potlatch2:
111       name: Потлач 2
112       description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
113     remote:
114       name: Дистанційне керування
115       description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
116   browse:
117     created: Створено
118     closed: Закрито
119     created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
120     closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
121     created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником
122       %{user}
123     deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником
124       %{user}
125     edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
126     closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
127     version: Версія
128     in_changeset: Набір змін
129     anonymous: анонім
130     no_comment: (без коментарів)
131     part_of: Входить до складу
132     download_xml: Завантажити XML
133     view_history: Перегляд історії
134     view_details: Поточна інформація
135     location: 'Координати:'
136     changeset:
137       title: 'Набір змін: %{id}'
138       belongs_to: Автор
139       node: Точки (%{count})
140       node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
141       way: Лінії (%{count})
142       way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
143       relation: Зв’язки (%{count})
144       relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
145       comment: Коментарі (%{count})
146       hidden_commented_by: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
147         тому</abbr>
148       commented_by: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
149       changesetxml: XML набір змін
150       osmchangexml: osmChange XML
151       feed:
152         title: Набір змін %{id}
153         title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
154       join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
155       discussion: Обговорення
156     node:
157       title: 'Точка: %{name}'
158       history_title: 'Історія точки: %{name}'
159     way:
160       title: 'Лінія: %{name}'
161       history_title: 'Історія лінії: %{name}'
162       nodes: Точки
163       also_part_of:
164         one: також є частиною лінії %{related_ways}
165         other: також є частиною ліній %{related_ways}
166     relation:
167       title: 'Зв’язок: %{name}'
168       history_title: 'Історія зв’язку: %{name}'
169       members: Учасники
170     relation_member:
171       entry_role: '%{type} %{name} як %{role}'
172       type:
173         node: Точка
174         way: Лінія
175         relation: Зв’язок
176     containing_relation:
177       entry: Зв’язок %{relation_name}
178       entry_role: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
179     not_found:
180       sorry: На жаль, об’єкт „%{type}“ № %{id} не знайдено.
181       type:
182         node: точка
183         way: лінія
184         relation: зв’язок
185         changeset: набір змін
186         note: примітка
187     timeout:
188       sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має занадто багато даних, щоб
189         їх отримати.
190       type:
191         node: точка
192         way: лінія
193         relation: зв’язок
194         changeset: набір змін
195         note: примітка
196     redacted:
197       redaction: Редакція %{id}
198       message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
199         що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
200         деталей.
201       type:
202         node: точка
203         way: лінія
204         relation: зв’язок
205     start_rjs:
206       feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
207         уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
208         ці дані?
209       load_data: Завантажити дані
210       loading: Завантаження…
211     tag_details:
212       tags: Теґи
213       wiki_link:
214         key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
215         tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
216       wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
217       wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
218       telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
219     note:
220       title: 'Нотатка: %{id}'
221       new_note: Нова нотатка
222       description: Опис
223       open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
224       closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
225       hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
226       open_by: Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
227       open_by_anonymous: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
228       commented_by: Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
229         тому</abbr>
230       commented_by_anonymous: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
231         тому</abbr>
232       closed_by: Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
233         тому</abbr>
234       closed_by_anonymous: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
235         тому</abbr>
236       reopened_by: Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
237         тому</abbr>
238       reopened_by_anonymous: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
239         тому</abbr>
240       hidden_by: Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
241     query:
242       title: Отримати об’єкти
243       introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
244       nearby: Об’єкти поруч
245       enclosing: Оточуючі об’єкти
246   changeset:
247     changeset_paging_nav:
248       showing_page: Сторінка %{page}
249       next: Наступна →
250       previous: ← Попередня
251     changeset:
252       anonymous: Анонім
253       no_edits: (без виправлень)
254       view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
255     changesets:
256       id: ID
257       saved_at: Збережено
258       user: Користувач
259       comment: Коментар
260       area: Ділянка
261     list:
262       title: Набір змін
263       title_user: Набір змін користувача %{user}
264       title_friend: Набори змін ваших друзів
265       title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
266       empty: Жодного набору змін не знайдено.
267       empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
268       empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
269       no_more: Наборів змін більше не знайдено.
270       no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
271       no_more_user: Немає більше наборів змін від цього учасника.
272       load_more: Завантажити ще
273     timeout:
274       sorry: На жаль, список наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
275         для завантаження.
276     rss:
277       title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
278       title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
279       comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
280       commented_at_html: Оновлено %{when} тому
281       commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
282       full: Все обговорення
283   diary_entry:
284     new:
285       title: Створити новий запис у щоденнику
286       publish_button: Опублікувати
287     list:
288       title: Щоденник користувача
289       title_friends: Щоденники друзів
290       title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
291       user_title: Щоденник користувача %{user}
292       in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
293       new: Нова нотатка у щоденнику
294       new_title: Зробити новий запис у своєму щоденнику
295       no_entries: В щоденнику немає записів
296       recent_entries: Останні записи в щоденнику
297       older_entries: Старі записи
298       newer_entries: Нові записи
299     edit:
300       title: Редагувати нотатку
301       subject: 'Тема:'
302       body: 'Текст:'
303       language: 'Мова:'
304       location: 'Місце:'
305       latitude: 'Широта:'
306       longitude: 'Довгота:'
307       use_map_link: Вказати на мапі
308       save_button: Зберегти
309       marker_text: Місце написання нотатки
310     view:
311       title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
312       user_title: Щоденник користувача %{user}
313       leave_a_comment: Лишити коментар
314       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, щоб залишити коментар'
315       login: Ввійдіть
316       save_button: Зберегти
317     no_such_entry:
318       title: Немає такого запису в щоденнику
319       heading: Немає запису з id %{id}
320       body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
321         введення адреси. Можливо, посилання, на яке ви перейшли, хибне.
322     diary_entry:
323       posted_by: 'Додано користувачем %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
324       comment_link: Коментувати запис
325       reply_link: Відповісти на запис
326       comment_count:
327         few: '%{count} коментарі'
328         one: '%{count} коментар'
329         zero: Немає коментарів
330         other: '%{count} коментарів'
331       edit_link: Правити цей запис
332       hide_link: Приховати цей запис
333       confirm: Підтвердити
334     diary_comment:
335       comment_from: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
336       hide_link: Приховати цей коментар
337       confirm: Підтвердити
338     location:
339       location: 'Місце:'
340       view: Переглянути
341       edit: Редагувати
342     feed:
343       user:
344         title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
345         description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
346       language:
347         title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
348         description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
349       all:
350         title: Записи щоденника OpenStreetMap
351         description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
352     comments:
353       has_commented_on: '%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника'
354       post: Повідомлення
355       when: Коли
356       comment: Коментарі
357       ago: '%{ago} тому'
358       newer_comments: Нові коментарі
359       older_comments: Більш старі коментарі
360   export:
361     title: Експорт
362     start:
363       area_to_export: Ділянка для експорту
364       manually_select: Виділіть іншу ділянку
365       format_to_export: Формат експорту
366       osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
367       map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
368       embeddable_html: Вбудований HTML
369       licence: Ліцензія
370       export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
371         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
372       too_large:
373         advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
374           джерел:'
375         body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
376           Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
377           з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
378         planet:
379           title: Планета OSM
380           description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
381         overpass:
382           title: Overpass API
383           description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази
384             даних OpenStreetMap
385         geofabrik:
386           title: Завантаження Geofabrik
387           description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
388         metro:
389           title: Mегаполіси
390           description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
391         other:
392           title: Інші джерела
393           description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
394       options: Опції
395       format: 'Формат:'
396       scale: Масштаб
397       max: макс.
398       image_size: 'Розмір зображення:'
399       zoom: Збільшити
400       add_marker: Додати маркер на мапу
401       latitude: 'Шир.:'
402       longitude: 'Довг.:'
403       output: Результат
404       paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
405       export_button: Експортувати
406   geocoder:
407     search:
408       title:
409         latlon: Результати від <a href="http://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
410         us_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
411         uk_postcode: Результати від <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
412           Postcode</a>
413         ca_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
414         osm_nominatim: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
415           Nominatim</a>
416         geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
417         osm_nominatim_reverse: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
418           Nominatim</a>
419         geonames_reverse: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
420     search_osm_nominatim:
421       prefix:
422         aerialway:
423           cable_car: Канатна дорога
424           chair_lift: Крісельний підйомник
425           drag_lift: Бугельний підйомник
426           gondola: З підвісними кабінами
427           station: Канатна станція
428         aeroway:
429           aerodrome: Аеродром
430           apron: Перон
431           gate: Вихід на посадку
432           helipad: Вертолітний майданчик
433           runway: Злітна смуга
434           taxiway: Руліжна доріжка
435           terminal: Термінал
436         amenity:
437           animal_shelter: Притулок для тварин
438           arts_centre: Мистецький центр
439           atm: Банкомат
440           bank: Банк
441           bar: Бар
442           bbq: Барбекю
443           bench: Лавка
444           bicycle_parking: Стоянка велосипедів
445           bicycle_rental: Прокат велосипедів
446           biergarten: Пивний сад
447           boat_rental: Прокат човнів
448           brothel: Бордель
449           bureau_de_change: Обмін валют
450           bus_station: Автовокзал
451           cafe: Кафе
452           car_rental: Прокат автомобілів
453           car_sharing: Короткочасний автопрокат
454           car_wash: Автомийка
455           casino: Казино
456           charging_station: Станція для зарядки електромобілів
457           childcare: Догляд за дітьми
458           cinema: Кінотеатр
459           clinic: Клініка
460           clock: Годинник
461           college: Коледж
462           community_centre: Громадський центр
463           courthouse: Суд
464           crematorium: Крематорій
465           dentist: Стоматологія
466           doctors: Лікарі
467           dormitory: Гуртожиток
468           drinking_water: Питна вода
469           driving_school: Автошкола
470           embassy: Амбасада
471           emergency_phone: Телефон для екстрених викликів
472           fast_food: Забігайлівка
473           ferry_terminal: Поромна станція
474           fire_hydrant: Пожежний гідрант
475           fire_station: Пожежна станція
476           food_court: Фуд-корт
477           fountain: Фонтан
478           fuel: Пальне
479           gambling: Азартні ігри
480           grave_yard: Цвинтар
481           gym: Тренажерний зал
482           health_centre: Лікарня
483           hospital: Шпиталь
484           hunting_stand: Мисливська вежа
485           ice_cream: Морозиво
486           kindergarten: Дитячий садок
487           library: Бібліотека
488           market: Ринок
489           marketplace: Ринок
490           monastery: Монастир
491           motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
492           nightclub: Нічний клуб
493           nursery: Ясла
494           nursing_home: Будинок престарілих
495           office: Офіс
496           parking: Стоянка
497           parking_entrance: В’їзд на стоянку
498           pharmacy: Аптека
499           place_of_worship: Культова споруда
500           police: Поліція (міліція)
501           post_box: Поштова скринька
502           post_office: Пошта
503           preschool: Дошкільний заклад
504           prison: В’язниця
505           pub: Паб
506           public_building: Громадський заклад
507           reception_area: Зона прийому
508           recycling: Місце переробки відходів
509           restaurant: Ресторан
510           retirement_home: Будинок для людей похилого віку
511           sauna: Сауна
512           school: Школа
513           shelter: Притулок
514           shop: Магазин
515           shower: Душ
516           social_centre: Суспільний центр
517           social_club: Клуб за інтересами
518           social_facility: Соціальна установа
519           studio: Студія
520           swimming_pool: Басейн
521           taxi: Таксі
522           telephone: Телефон
523           theatre: Театр
524           toilets: Туалет
525           townhall: Управління населеного пункту
526           university: Університет
527           vending_machine: Торговий автомат
528           veterinary: Ветлікарня
529           village_hall: Сільська управа
530           waste_basket: Контейнер для сміття
531           waste_disposal: Утилізація відходів
532           youth_centre: Молодіжний центр
533         boundary:
534           administrative: Адміністративна межа
535           census: Межа переписної ділянки
536           national_park: Національний парк
537           protected_area: Заповідна ділянка
538         bridge:
539           aqueduct: Акведук
540           suspension: Підвісний міст
541           swing: Поворотний міст
542           viaduct: Віадук
543           "yes": Міст
544         building:
545           "yes": Будівля
546         craft:
547           brewery: Пивоварня
548           carpenter: Столяр
549           electrician: Електрик
550           gardener: Садівник
551           painter: Художник
552           photographer: Фотограф
553           plumber: Сантехнік
554           shoemaker: Швець
555           tailor: Кравець
556           "yes": Товари для рукоділля
557         emergency:
558           ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
559           defibrillator: Дефібрилятор
560           landing_site: Місце аварійної посадки
561           phone: Телефон для екстрених викликів
562         highway:
563           abandoned: Покинута дорога
564           bridleway: Дорога для їзди верхи
565           bus_guideway: Рейковий автобус
566           bus_stop: Автобусна зупинка
567           construction: Будівництво автомагістралі
568           cycleway: Велосипедна доріжка
569           elevator: Ліфт
570           emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
571           footway: Пішохідна доріжка
572           ford: Брід
573           living_street: Житлова зона
574           milestone: Кілометровий стовпчик
575           motorway: Автомагістраль
576           motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
577           motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
578           path: Стежка
579           pedestrian: Пішохідна дорога
580           platform: Платформа
581           primary: Головна дорога
582           primary_link: З’єднання з головною дорогою
583           proposed: Пропонована дорога
584           raceway: Гоночна траса
585           residential: Дорога місцевого значення
586           rest_area: Зона відпочинку
587           road: Дорога
588           secondary: Другорядна дорога
589           secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
590           service: Службова дорога
591           services: Придорожній сервіс
592           speed_camera: Камера контролю швидкості
593           steps: Сходи
594           street_lamp: Вуличний ліхтар
595           tertiary: Третьорядна дорога
596           tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
597           track: Путівець
598           traffic_signals: Світлофор
599           trail: Стежка
600           trunk: Шосе
601           trunk_link: З’їзд з/на шосе
602           unclassified: Дорога без класифікації
603           unsurfaced: Дорога без покриття
604           "yes": Дорога
605         historic:
606           archaeological_site: Археологічні дослідження
607           battlefield: Поле битви
608           boundary_stone: Межовий камінь
609           building: Історична будівля
610           bunker: Бункер
611           castle: За́мок
612           church: Храм
613           city_gate: Міські ворота
614           citywalls: Міський мур
615           fort: Форт
616           heritage: Об’єкт культурної спадщини
617           house: Дім
618           icon: Ікона
619           manor: Маєток
620           memorial: Меморіал
621           mine: Копальня
622           monument: Пам’ятник
623           roman_road: Римська дорога
624           ruins: Руїни
625           stone: Камінь
626           tomb: Гробниця
627           tower: Вежа
628           wayside_cross: Придорожній хрест
629           wayside_shrine: Придорожній храм
630           wreck: Місце катастрофи
631         junction:
632           "yes": Перехресття
633         landuse:
634           allotments: Сади-городи
635           basin: Резервуар
636           brownfield: Територія очищена під нову забудову
637           cemetery: Кладовище
638           commercial: Торгівельно-офісна територія
639           conservation: Заповідник
640           construction: Будівництво
641           farm: Ферма
642           farmland: Рілля
643           farmyard: Територія ферми
644           forest: Ліс
645           garages: Гаражі
646           grass: Трава
647           greenfield: Територія виділена під забудову
648           industrial: Промзона
649           landfill: Звалище
650           meadow: Левада
651           military: Військова зона
652           mine: Копальня
653           orchard: Сад
654           quarry: Кар’єр
655           railway: Залізниця
656           recreation_ground: Зона відпочинку
657           reservoir: Водосховище
658           reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
659           residential: Житловий квартал
660           retail: Роздрібна торгівля
661           road: Зона дорожньої мережі
662           village_green: Сільський майдан
663           vineyard: Виноградник
664           "yes": Землекористування
665         leisure:
666           beach_resort: Пляжний курорт
667           bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
668           club: Клуб
669           common: Громадська земля
670           dog_park: Майданчик для собак
671           fishing: Район риболовлі
672           fitness_centre: Фітнес-центр
673           fitness_station: Фітнес-центр
674           garden: Сад
675           golf_course: Поле для гольфу
676           horse_riding: Верхова їзда
677           ice_rink: Ковзанка
678           marina: Гавань для екскурсійних суден
679           miniature_golf: Міні-гольф
680           nature_reserve: Заповідник
681           park: Парк
682           pitch: Спортмайданчик
683           playground: Дитячий майданчик
684           recreation_ground: База відпочинку
685           resort: Курорт
686           sauna: Сауна
687           slipway: Сліп (спуск на воду)
688           sports_centre: Спортивний центр
689           stadium: Стадіон
690           swimming_pool: Басейн
691           track: Бігова доріжка
692           water_park: Аквапарк
693           "yes": Дозвілля
694         man_made:
695           lighthouse: Маяк
696           pipeline: Трубопровід
697           tower: Вежа
698           works: Фабрика
699           "yes": Штучні споруди
700         military:
701           airfield: Військовий аеродром
702           barracks: Казарма
703           bunker: Бункер
704         mountain_pass:
705           "yes": Гірський перевал
706         natural:
707           bay: Затока
708           beach: Пляж
709           cape: Мис
710           cave_entrance: Вхід до печери
711           cliff: Скеля
712           crater: Кратер
713           dune: Дюна
714           fell: Вирубка
715           fjord: Фіорд
716           forest: Ліс
717           geyser: Гейзер
718           glacier: Льодовик
719           grassland: Пасовище
720           heath: Степ
721           hill: Пагорб
722           island: Острів
723           land: Суша
724           marsh: Болото
725           moor: Якірна стоянка
726           mud: Грязюка
727           peak: Пік
728           point: Точка
729           reef: Риф
730           ridge: Хребет
731           rock: Скеля
732           saddle: Перевал
733           sand: Пісок
734           scree: Щебінь
735           scrub: Чагарник
736           spring: Джерело
737           stone: Камінь
738           strait: Протока
739           tree: Дерево
740           valley: Долина
741           volcano: Вулкан
742           water: Вода
743           wetland: Заболочені землі
744           wood: Дерева
745         office:
746           accountant: Бухгалтер
747           administrative: Адміністрація
748           architect: Архітектор
749           company: Компанія
750           employment_agency: Агентство зайнятості
751           estate_agent: Агент з нерухомості
752           government: Державна установа
753           insurance: Страхова компанія
754           lawyer: Юрист
755           ngo: Недержавна установа
756           telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
757           travel_agent: Туристична агенція
758           "yes": Офіси
759         place:
760           allotments: Сади-городи, дачні ділянки
761           block: Квартал
762           airport: Аеропорт
763           city: Місто
764           country: Країна
765           county: Район
766           farm: Ферма
767           hamlet: Хутір
768           house: Будинок
769           houses: Будинки
770           island: Острів
771           islet: Острівець
772           isolated_dwelling: Окреме господарство
773           locality: Місцевість
774           moor: Якірна стоянка
775           municipality: Муніципалітет
776           neighbourhood: Мікрорайон
777           postcode: Індекс
778           region: Район
779           sea: Море
780           state: Штат
781           subdivision: Підрозділ
782           suburb: Передмістя
783           town: Місто
784           unincorporated_area: Неприєднанні території
785           village: Село
786           "yes": Місцевість
787         railway:
788           abandoned: Занедбані колії
789           construction: Будівництво колії
790           disused: Покинута колія
791           disused_station: Покинута залізнична станція
792           funicular: Фунікулер
793           halt: Зупинка поїзда
794           historic_station: Історична залізнична станція
795           junction: Переїзд
796           level_crossing: Залізничний переїзд
797           light_rail: Швидкісний трамвай
798           miniature: Мінізалізниця
799           monorail: Монорейка
800           narrow_gauge: Вузькоколійка
801           platform: Залізнична платформа
802           preserved: Законсервовані колії
803           proposed: Запроектовані залізничні колії
804           spur: Залізнична гілка
805           station: Залізнична станція
806           stop: Залізнична зупинка
807           subway: Метро
808           subway_entrance: Вхід в метро
809           switch: Стрілка
810           tram: Трамвайні колії
811           tram_stop: Трамвайна зупинка
812         shop:
813           alcohol: Спиртні напої на винос
814           antiques: Антикваріат
815           art: Художній салон
816           bakery: Хліб
817           beauty: Салон краси
818           beverages: Напої
819           bicycle: Веломагазин
820           books: Книгарня
821           boutique: Бутік
822           butcher: М’ясо
823           car: Автомагазин
824           car_parts: Автозапчастини
825           car_repair: Автомайстерня
826           carpet: Килими
827           charity: Соціальний магазин
828           chemist: Побутова хімія
829           clothes: Одяг
830           computer: Комп’ютерна крамниця
831           confectionery: Кондитерська
832           convenience: Мінімаркет
833           copyshop: Послуги копіювання
834           cosmetics: Магазин косметики
835           deli: Делікатеси
836           department_store: Універмаг
837           discount: Уцінені товари
838           doityourself: Зроби сам
839           dry_cleaning: Хімчистка
840           electronics: Магазин електроніки
841           estate_agent: Агентство нерухомості
842           farm: Сільська крамниця
843           fashion: Модний одяг
844           fish: Риба
845           florist: Квіти
846           food: Продовольчі товари
847           funeral_directors: Ритуальні послуги
848           furniture: Меблі
849           gallery: Галерея
850           garden_centre: Сад та город
851           general: Універсам
852           gift: Подарунки
853           greengrocer: Овочі, фрукти
854           grocery: Бакалія
855           hairdresser: Перукар
856           hardware: Господарські товари
857           hifi: Аудіо-техніка
858           insurance: Страхування
859           jewelry: Ювелірний магазин
860           kiosk: Кіоск
861           laundry: Пральня
862           mall: Торгівельно-розважальний центр
863           market: Магазин
864           mobile_phone: Мобільний салон
865           motorcycle: Мотоцикли
866           music: Музика
867           newsagent: Газетний кіоск
868           optician: Оптика
869           organic: Органічні Продукти
870           outdoor: Виносна торгівля
871           pet: Зоомагазин
872           pharmacy: Аптека
873           photo: Фотомагазин
874           salon: Салон
875           second_hand: Комісійний магазин
876           shoes: Взуття
877           shopping_centre: Торговий центр
878           sports: Спортивні товари
879           stationery: Канцтовари
880           supermarket: Супермаркет
881           tailor: Кравець
882           toys: Іграшки
883           travel_agency: Туристична агенція
884           video: Відео
885           wine: Спиртні напої на винос
886           "yes": Крамниця
887         tourism:
888           alpine_hut: Гірський притулок
889           apartment: Квартира
890           artwork: Мистецтво
891           attraction: Цікаві місця
892           bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
893           cabin: Хатина
894           camp_site: Турбаза
895           caravan_site: Майданчик для трейлерів
896           chalet: Шале
897           gallery: Галерея
898           guest_house: Гостьовий будинок
899           hostel: Гостел
900           hotel: Готель
901           information: Інформація
902           motel: Мотель
903           museum: Музей
904           picnic_site: Місце для пікніків
905           theme_park: Тематичний парк
906           viewpoint: Оглядовий майданчик
907           zoo: Зоопарк
908         tunnel:
909           culvert: Дренажна труба
910           "yes": Тунель
911         waterway:
912           artificial: Штучні водний шлях
913           boatyard: Верф
914           canal: Канал
915           dam: Дамба
916           derelict_canal: Покинутий канал
917           ditch: Рів
918           dock: Док
919           drain: Стік
920           lock: Шлюз
921           lock_gate: Шлюзові ворота
922           mooring: Якірна стоянка
923           rapids: Пороги
924           river: Річка
925           stream: Струмок
926           wadi: Ваді (Сухе русло)
927           waterfall: Водоспад
928           weir: Гребля
929           "yes": Водний маршрут
930       admin_levels:
931         level2: Державний кордон
932         level4: Межа краю, штату, республіки
933         level5: Межа області
934         level6: Межа району, графства
935         level8: Межа міста
936         level9: Межа села
937         level10: Межа передмістя
938     description:
939       title:
940         osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
941           Nominatim</a>
942         geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
943       types:
944         cities: Міста
945         towns: Містечка
946         places: Місця
947     results:
948       no_results: Нічого не знайдено
949       more_results: Більше результатів
950   layouts:
951     logo:
952       alt_text: Логотип OpenStreetMap
953     home: Додому
954     logout: Вийти
955     log_in: Ввійти
956     log_in_tooltip: Увійти під існуючим обліковим записом
957     sign_up: Реєстрація
958     start_mapping: Почати мапити
959     sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
960     edit: Редагувати
961     history: Історія
962     export: Експорт
963     data: Дані
964     export_data: Експортувати дані
965     gps_traces: GPS-треки
966     gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
967     user_diaries: Щоденники
968     user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
969     edit_with: Редагувати через %{editor}
970     tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
971     intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
972     intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
973       вільного використання під відкритою ліцензією.
974     intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
975     partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{ic} та %{bytemark}, а також іншими
976       %{partners}.
977     partners_ucl: UCL VR Centre
978     partners_ic: Імперський коледж Лондона
979     partners_bytemark: Bytemark Hosting
980     partners_partners: партнерами
981     osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
982       необхідне технічне обслуговування.
983     osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
984       тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
985     donate: Підтримайте OpenStreetMap через %{link} до Фонду оновлення обладнання.
986     help: Довідка
987     about: Про проект
988     copyright: Авторські права
989     community: Спільнота
990     community_blogs: Блоги спільноти
991     community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
992     foundation: Фонд
993     foundation_title: Фонд OpenStreetMap
994     make_a_donation:
995       title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
996       text: Підтримайте проект
997     learn_more: Дізнатись більше
998     more: Більше
999   license_page:
1000     foreign:
1001       title: Про цей переклад
1002       text: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link}, оригінал
1003         англійською має перевагу.
1004       english_link: оригіналом англійською
1005     native:
1006       title: Про цю сторінку
1007       text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
1008         повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
1009         права та %{mapping_link}.
1010       native_link: української версії
1011       mapping_link: почати створення мапи
1012     legal_babble:
1013       title_html: Авторські права та ліцензування
1014       intro_1_html: |-
1015         Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> є <i>відкритими даними</i>, що ліцензуються <a
1016         href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) на
1017         умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1018       intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
1019         наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та спільноту. Якщо ви змінюєте
1020         наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати результати
1021         під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
1022         текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1023       intro_3_html: "Мапи в графічному вигляді, а також документація розповсюджуються
1024         на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
1025         Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1026       credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1027       credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали &ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo;.
1028       credit_2_html: Ви повинні також чітко вказувати, що дані доступні на умовах
1029         ліцензії Open  Database License, а у разі, коли ви використовуєте графічні
1030         мапи з нашого сервера, на них розповсюджуються умови CC-BY-SA. Ви можете зробити
1031         це, навівши посилання на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю
1032         сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших
1033         вимог під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати
1034         назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями,
1035         де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали),
1036         ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено
1037         "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap"), opendatacommons.org, а якщо треба,
1038         і на creativecommons.org.
1039       credit_3_html: |-
1040         Для електронних мап, згадка про джерело даних повинна знаходитись у кутку мапи.
1041         Наприклад:
1042       attribution_example:
1043         alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1044         title: Приклад зазначення авторства
1045       more_title_html: Дізнатися більше
1046       more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як посилатися
1047         на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
1048         ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях
1049         спільноти щодо правових питань</a>.
1050       more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap  є відкритими даними, ми не в змозі надавати
1051         безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правилами
1052         використання API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правилами
1053         використання графічних мап</a> та <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правилами
1054         використання сервісу Nominatim</a>.
1055       contributors_title_html: Наші учасники
1056       contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо
1057         дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах
1058         відкритих ліцензій, серед них:'
1059       contributors_at_html: |-
1060         <strong>Австрія</strong>: дані від
1061            <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
1062            <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
1063       contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase&reg;, GeoGratis
1064         (&copy; Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (&copy; Департамент
1065         природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
1066         Канади).'
1067       contributors_fi_html: |-
1068         <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
1069         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1070       contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
1071         Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
1072       contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від &copy; AND, 2007
1073         \n  (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1074       contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: дані отримані з інформації
1075         про земельні ресурси Нової Зеландії. Crown Copyright reserved.'
1076       contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
1077         Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
1078         сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
1079         Словенії).'
1080       contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n  <a
1081         href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n  National Geo-Spatial
1082         Information</a>, State copyright reserved."
1083       contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
1084         дані Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right 2012.'
1085       contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці та
1086         інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap, будь
1087         ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
1088         OpenStreetMap Вікі.
1089       contributors_footer_2_html: |2-
1090           Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник
1091           цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає
1092           які-небудь гарантії чи бере на себе якусь  відповідальність.
1093       infringement_title_html: Порушення авторських прав
1094       infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те, що
1095         забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
1096         (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
1097         дозволу правовласників.
1098       infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
1099         був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
1100         із нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
1101         з вилучення таких даних</a> або скористуйтесь безпосередньо нашою <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
1102         для онлайн звернень</a>.
1103       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
1104       trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
1105         марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
1106         Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1107         Working Group</a>.
1108   welcome_page:
1109     title: Ласкаво просимо!
1110     introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної
1111       для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
1112       Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні знати.
1113     whats_on_the_map:
1114       title: Що на мапі
1115       on_html: |-
1116         На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це
1117         мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які  об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас.
1118       off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
1119         або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським правом.
1120         Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап або з мап
1121         в інтернеті.
1122     basic_terms:
1123       title: Основні Терміни Для Картографування
1124       paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
1125         слів, які можуть знадобитися.
1126       editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
1127         використовувати для редагування мапи.
1128       node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт  ресторану
1129         або дерева.
1130       way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт
1131         дороги, струмка, озера або будівлі.
1132       tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
1133         ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
1134     rules:
1135       title: Правила!
1136       paragraph_1_html: "В OpenStreetMap є кілька формальних правил, але ми сподіваємось,
1137         що всі учасники співпрацюватимуть зі спільнотою. Якщо ви плануєте заходи,
1138         окрім ручного внесення даних, будь ласка, прочитайте та дотримуйтесь наступних
1139         настанов з \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Імпорту
1140         даних</a> та  \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматичного
1141         редагування</a>."
1142     questions:
1143       title: Є питання?
1144       paragraph_1_html: |-
1145         OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
1146         <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>.
1147     start_mapping: Розпочати картографування
1148     add_a_note:
1149       title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
1150       paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
1151         потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
1152         просто додати нотатку.
1153       paragraph_2_html: |-
1154         Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
1155         <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
1156   fixthemap:
1157     title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
1158     how_to_help:
1159       title: Як допомогти
1160       join_the_community:
1161         title: Приєднатися до спільноти
1162         explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших картографічних даних,
1163           наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
1164           приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
1165       add_a_note:
1166         instructions_html: |-
1167           Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
1168           У результаті, на мапі з'явиться маркер, який Ви зможете перетягувати на мапі. Додайте Ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розібратись.
1169     other_concerns:
1170       title: Інші проблеми
1171       explanation_html: |-
1172         Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
1173         <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
1174         <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
1175   help_page:
1176     title: Отримання довідки
1177     introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект,
1178       щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
1179       документації з картографування.
1180     welcome:
1181       url: /welcome
1182       title: Ласкаво просимо до OSM
1183       description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
1184     beginners_guide:
1185       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
1186       title: Посібник новачка
1187       description: Посібник для новачків від спільноти.
1188     help:
1189       url: https://help.openstreetmap.org/
1190       title: help.openstreetmap.org
1191       description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті OSM питання-відповідь.
1192     mailing_lists:
1193       title: Списки розсилки
1194       description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
1195         тематичних або регіональних списків розсилки.
1196     forums:
1197       title: Форуми
1198       description: Запитання та дискусії для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу дошки
1199         обговорень.
1200     irc:
1201       title: IRC
1202       description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем.
1203     switch2osm:
1204       title: switch2osm
1205       description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на карти та
1206         інші послуги OpenStreetMap.
1207     wiki:
1208       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1209       title: wiki.openstreetmap.org
1210       description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу OSM документацію.
1211   about_page:
1212     next: Далі
1213     copyright_html: <span>&copy;</span>Учасники<br>OpenStreetMap
1214     used_by: '%{name} надає картографічні дані для тисяч веб-сайтів, мобільних застосунків
1215       та різних пристроїв'
1216     lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1217       дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому світу.
1218     local_knowledge_title: Знання місцевості
1219     local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери використовують
1220       аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості схеми для перевірки
1221       точності та актуальності даних OSM.
1222     community_driven_title: Керується спільнотою
1223     community_driven_html: |-
1224       Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
1225       Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>
1226       <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
1227     open_data_title: Відкриті дані
1228     open_data_html: |-
1229       OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: Ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників. Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>«Авторські права і
1230       ліцензії»</a>, щоб отримати докладну інформацію.
1231     legal_title: Правова інформація
1232     legal_html: "Цей сайт та багато інших пов’язаних сервісів формально керуються
1233       \n<a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) \nвід
1234       імені спільноти.\n<br> \nБудь ласка, <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>зв'яжіться
1235       з OSMF</a>, \nякщо у Вас є запитання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
1236       прав та інших юридичних питань."
1237     partners_title: Партнери
1238   notifier:
1239     diary_comment_notification:
1240       subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1241       hi: Привіт, %{to_user},
1242       header: '%{from_user}  прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з
1243         темою %{subject}:'
1244       footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1245         або відповісти — %{replyurl}
1246     message_notification:
1247       hi: Привіт, %{to_user},
1248       header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1249         %{subject}:'
1250       footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1251         відповісти на %{replyurl}
1252     friend_notification:
1253       subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1254       had_added_you: '%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap.'
1255       see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1256       befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1257     gpx_notification:
1258       greeting: Привіт,
1259       your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1260       with_description: з описом
1261       and_the_tags: 'та наступними теґами:'
1262       and_no_tags: та без теґів.
1263       failure:
1264         subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1265         failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:'
1266         more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1267         more_info_2: 'можна знайти на:'
1268       success:
1269         subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1270         loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points}
1271           можливих.
1272     signup_confirm:
1273       subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1274       greeting: Привіт!
1275       created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1276       confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1277         від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1278         підтвердити Ваш обліковий запис:'
1279       welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1280         інформацію, щоб ви розпочали роботу.
1281     email_confirm:
1282       subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1283     email_confirm_plain:
1284       greeting: Привіт,
1285       hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1286         пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1287       click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1288         зміни.
1289     email_confirm_html:
1290       greeting: Привіт,
1291       hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1292         пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1293       click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1294     lost_password:
1295       subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1296     lost_password_plain:
1297       greeting: Привіт,
1298       hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1299         електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1300       click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1301         свій пароль.
1302     lost_password_html:
1303       greeting: Привіт,
1304       hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1305         електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1306       click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1307         свій пароль.
1308     note_comment_notification:
1309       anonymous: Анонімний користувач
1310       greeting: Привіт,
1311       commented:
1312         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1313         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1314         your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1315           біля %{place}.'
1316         commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1317           вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1318       closed:
1319         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1320         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви
1321           виявили зацікавленість'
1322         your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1323         commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1324           біля %{place}.'
1325       reopened:
1326         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1327         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив  нотатку до якови ви
1328           виявили зацікавленість'
1329         your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1330         commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1331           біля %{place}.'
1332       details: Докладніше про нотатку %{url}.
1333     changeset_comment_notification:
1334       greeting: Привіт,
1335       commented:
1336         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1337           змін'
1338         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1339           якого ви залишали свій коментар'
1340         your_changeset: '%{commenter} залишив коментар до одного з ваших наборів змін,
1341           створених %{time}'
1342         commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар до набору змін, що ви
1343           переглядаєте, створений %{changeset_author} – %{time}'
1344         partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1345         partial_changeset_without_comment: без коментарів
1346       details: |2-
1347
1348         Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1349   message:
1350     inbox:
1351       title: Вхідні
1352       my_inbox: Мої вхідні
1353       outbox: вихідні
1354       messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1355       new_messages:
1356         one: '%{count} нове повідомлення'
1357         other: '%{count} нових повідомлень'
1358       old_messages:
1359         one: '%{count} старе повідомлення'
1360         other: '%{count} старих повідомлень'
1361       from: Від
1362       subject: Тема
1363       date: Дата
1364       no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось
1365         із %{people_mapping_nearby_link}?
1366       people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1367     message_summary:
1368       unread_button: Позначити як непрочитане
1369       read_button: Позначити як прочитане
1370       reply_button: Відповісти
1371       delete_button: Вилучити
1372     new:
1373       title: Відправити повідомлення
1374       send_message_to: Відправити нове повідомлення для %{name}
1375       subject: 'Тема:'
1376       body: 'Текст:'
1377       send_button: Надіслати
1378       back_to_inbox: Назад до вхідних
1379       message_sent: Повідомлення надіслано
1380       limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1381         перш ніж відправляти ще.
1382     no_such_message:
1383       title: Повідомлення відсутнє
1384       heading: Повідомлення відсутнє
1385       body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1386     outbox:
1387       title: Вихідні
1388       my_inbox: Мої %{inbox_link}
1389       inbox: вхідні
1390       outbox: вихідні
1391       messages:
1392         one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1393         other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1394       to: Кому
1395       subject: Тема
1396       date: Дата
1397       no_sent_messages: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1398         з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1399       people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1400     reply:
1401       wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1402         було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть з відповідним ім’ям користувача
1403         щоб відповісти.
1404     read:
1405       title: Перегляд повідомлення
1406       from: Від
1407       subject: Тема
1408       date: Дата
1409       reply_button: Відповісти
1410       unread_button: Позначити як непрочитане
1411       back: Назад
1412       to: 'Кому:'
1413       wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1414         не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть під відповідним
1415         ім’ям користувача, щоб прочитати його.
1416     sent_message_summary:
1417       delete_button: Вилучити
1418     mark:
1419       as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1420       as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1421     delete:
1422       deleted: Повідомлення вилучено
1423   site:
1424     index:
1425       js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1426       js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1427       permalink: Постійне посилання
1428       shortlink: Кор.посил.
1429       createnote: Додати нотатку
1430       license:
1431         copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
1432           ліцензії
1433       remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
1434         завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1435     edit:
1436       not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
1437       not_public_description: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете
1438         зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
1439       user_page_link: сторінка користувача
1440       anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1441       flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр.
1442         Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити
1443         Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують також <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші
1444         можливості</a> редагування даних в OpenStreetMap.
1445       potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть
1446         виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку
1447         «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1448       potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1449       potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач
1450         2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1451       id_not_configured: iD не був налаштований
1452       no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
1453         функції.
1454     sidebar:
1455       search_results: Результати пошуку
1456       close: Закрити
1457     search:
1458       search: Пошук
1459       get_directions: Прокласти маршрут
1460       get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
1461       from: Від
1462       to: До
1463       where_am_i: Що на мапі?
1464       where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
1465         пошуку
1466       submit_text: ↵
1467     key:
1468       table:
1469         entry:
1470           motorway: Автомагістраль
1471           main_road: Головна дорога
1472           trunk: Шосе
1473           primary: Головна дорога
1474           secondary: Другорядна дорога
1475           unclassified: Дорога без класифікації
1476           track: Путівець
1477           bridleway: Дорога для їзди кіньми
1478           cycleway: Вело-доріжка
1479           footway: Пішохідна доріжка
1480           rail: Залізниця
1481           subway: Лінія метро
1482           tram:
1483           - Швидкісний трамвай
1484           - трамвай
1485           cable:
1486           - Канатна дорога
1487           - крісельний підйомник
1488           runway:
1489           - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1490           - руліжна доріжка
1491           apron:
1492           - Перон аеропорту
1493           - термінал
1494           admin: Адміністративна межа
1495           forest: Ліс
1496           wood: Дерева
1497           golf: Поле для гольфу
1498           park: Парк
1499           resident: Жила зона
1500           common:
1501           - Суспільні землі
1502           - левада
1503           retail: Торговельний район
1504           industrial: Промисловий район
1505           commercial: Бізнесова зона
1506           heathland: Пустище
1507           lake:
1508           - Озеро
1509           - водосховище
1510           farm: Ферма
1511           brownfield: Покинута зона
1512           cemetery: Кладовище
1513           allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1514           pitch: Спортмайданчик
1515           centre: Спортивний центр
1516           reserve: Заповідник
1517           military: Військова зона
1518           school:
1519           - Школа
1520           - університет
1521           building: Значна споруда
1522           station: Залізнична станція
1523           summit:
1524           - Вершина
1525           - пік
1526           tunnel: Тунель (пунктиром)
1527           bridge: Міст (жирна лінія)
1528           private: Приватний доступ
1529           destination: Цільовий доступ
1530           construction: Будівництво дороги
1531     richtext_area:
1532       edit: Правити
1533       preview: Попередній перегляд
1534     markdown_help:
1535       title_html: Оброблено <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1536       headings: Заголовки
1537       heading: Заголовок
1538       subheading: Підзаголовок
1539       unordered: Невпорядкований список
1540       ordered: Впорядкований список
1541       first: Перший елемент
1542       second: Другий елемент
1543       link: Посилання
1544       text: Текст
1545       image: Зображення
1546       alt: Alt текст
1547       url: URL
1548   trace:
1549     visibility:
1550       private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1551       public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
1552         точки)
1553       trackable: Відстежуванний  (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
1554         з часовими позначками)
1555       identifiable: Ідентифікований  (показується у переліку треків як ідентифіковані,
1556         впорядковані точки з часовими позначками)
1557     create:
1558       upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1559       trace_uploaded: Ваш GPX-файл був надісланий та чекає додання у базу даних. Це
1560         зазвичай відбувається протягом півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1561     edit:
1562       title: Редагування треку %{name}
1563       heading: Редагування треку %{name}
1564       filename: 'Ім’я файлу:'
1565       download: завантажити
1566       uploaded_at: 'Завантажено на сервер:'
1567       points: 'Кількість точок:'
1568       start_coord: 'Координати початку:'
1569       map: мапа
1570       edit: редагувати
1571       owner: 'Власник:'
1572       description: 'Опис:'
1573       tags: 'Теґи:'
1574       tags_help: через кому
1575       save_button: Зберегти зміни
1576       visibility: 'Видимість:'
1577       visibility_help: ще це означає?
1578     trace_form:
1579       upload_gpx: 'Завантажити GPX-файл:'
1580       description: 'Опис:'
1581       tags: 'Мітки:'
1582       tags_help: через кому
1583       visibility: 'Видимість:'
1584       visibility_help: що це значить?
1585       upload_button: Завантажити на сервер
1586       help: Довідка
1587       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1588     trace_header:
1589       upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1590       see_all_traces: Показати всі треки
1591       see_your_traces: Показати всі ваші треки
1592     trace_optionals:
1593       tags: 'Теґи:'
1594     view:
1595       title: Перегляд треку %{name}
1596       heading: Перегляд треку %{name}
1597       pending: ОЧІКУЄ
1598       filename: 'Ім’я файлу:'
1599       download: завантажити
1600       uploaded: 'Завантажений на сервер:'
1601       points: 'Кількість точок:'
1602       start_coordinates: 'Координати початку:'
1603       map: на мапі
1604       edit: правити
1605       owner: 'Власник:'
1606       description: 'Опис:'
1607       tags: 'Теґи:'
1608       none: Нічого
1609       edit_track: Правити трек
1610       delete_track: Вилучити цей трек
1611       trace_not_found: Трек не знайдено!
1612       visibility: 'Видимість:'
1613     trace_paging_nav:
1614       showing_page: Сторінка %{page}
1615       older: Старіші треки
1616       newer: Новіші треки
1617     trace:
1618       pending: ОЧІКУЄ
1619       count_points: '%{count} точок'
1620       ago: '%{time_in_words_ago} тому'
1621       more: більше
1622       trace_details: Показати дані треку
1623       view_map: Перегляд Мапи
1624       edit: правити
1625       edit_map: Правити Мапу
1626       public: ЗАГАЛЬНИЙ
1627       identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1628       private: ПРИВАТНИЙ
1629       trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1630       by: 'Автор:'
1631       in: у
1632       map: мапа
1633     list:
1634       public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1635       your_traces: Ваші GPS-треки
1636       public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1637       description: Огляд останніх завантажених треків GPS
1638       tagged_with: '  позначені %{tags}'
1639       empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
1640         або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
1641         вікі</a>.
1642     delete:
1643       scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1644     make_public:
1645       made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1646     offline_warning:
1647       message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1648     offline:
1649       heading: Сховище GPX відключено
1650       message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
1651         відсутній.
1652     georss:
1653       title: GPS-Треки OpenStreetMap
1654     description:
1655       description_with_count:
1656         one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
1657         other: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
1658       description_without_count: GPX файл від %{user}
1659   application:
1660     require_cookies:
1661       cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
1662         вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
1663     require_moderator:
1664       not_a_moderator: Ви повинні бути модератором для виконання цієї дії.
1665     setup_user_auth:
1666       blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
1667         щоб дізнатися подробиці.
1668       need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
1669         в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
1670         погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
1671   oauth:
1672     oauthorize:
1673       title: Авторизувати доступ до облікового запису
1674       request_access: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
1675         облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
1676         мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1677       allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
1678       allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1679       allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1680       allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1681       allow_write_api: змінювати мапу
1682       allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1683       allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1684       allow_write_notes: змінювати нотатки.
1685       grant_access: Надання Доступу
1686     oauthorize_success:
1687       title: Дозволено запит на авторизацію
1688       allowed: Ви надали програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1689       verification: Код перевірки - %{code}.
1690     oauthorize_failure:
1691       title: Не вдалося виконати запит авторизації
1692       denied: Ви заборонили програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1693       invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
1694     revoke:
1695       flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
1696   oauth_clients:
1697     new:
1698       title: Зареєструвати новий застосунок
1699       submit: Зареєструвати
1700     edit:
1701       title: Правити данні вашого застосунка
1702       submit: Правити
1703     show:
1704       title: Подробиці OAuth для %{app_name}
1705       key: 'Позначки абонента:'
1706       secret: 'Секретна фраза абонента:'
1707       url: 'URL маркеру запита:'
1708       access_url: 'URL маркер доступу:'
1709       authorize_url: 'URL автентифікації:'
1710       support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
1711       edit: Змінити подробиці
1712       delete: Вилучити клієнта
1713       confirm: Ви впевнені?
1714       requests: 'Запит наступних дозволів з боку користувача:'
1715       allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1716       allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1717       allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1718       allow_write_api: правити мапу.
1719       allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1720       allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1721       allow_write_notes: змінювати нотатки.
1722     index:
1723       title: Мої OAuth-подробиці
1724       my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1725       list_tokens: 'Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
1726       application: Назва застосунка
1727       issued_at: Виданий в
1728       revoke: Відкликати!
1729       my_apps: Мої клієнтські застосунки
1730       no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
1731         з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок
1732         перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1733       registered_apps: 'У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:'
1734       register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1735     form:
1736       name: Ім’я
1737       required: Потрібно
1738       url: Основний URL застосунка
1739       callback_url: URL зворотного виклику
1740       support_url: URL підтримки
1741       requests: 'Запитати у користувача наступні дозволи:'
1742       allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1743       allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1744       allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1745       allow_write_api: правити мапу.
1746       allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1747       allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1748       allow_write_notes: змінювати нотатки.
1749     not_found:
1750       sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
1751     create:
1752       flash: Інформацію успішно зареєстровано
1753     update:
1754       flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1755     destroy:
1756       flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1757   user:
1758     login:
1759       title: Ласкаво просимо
1760       heading: Ласкаво просимо
1761       email or username: 'Ел. пошта або ім''я користувача:'
1762       password: 'Пароль:'
1763       openid: '%{logo} OpenID:'
1764       remember: Запам’ятати мене
1765       lost password link: Забули пароль?
1766       login_button: Увійти
1767       register now: Зареєструйтеся зараз
1768       with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше
1769         ім''я користувача та пароль:'
1770       with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
1771       new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1772       to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
1773         запис.
1774       create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1775       no account: Не маєте облікового запису?
1776       account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
1777         його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
1778         на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
1779         запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
1780       account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу
1781         діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>,
1782         якщо ви маєте заперечення.
1783       auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1784       openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1785       auth_providers:
1786         openid:
1787           title: Увійти за допомогою OpenID
1788           alt: Увійти за допомогою OpenID URL
1789         google:
1790           title: Увійти через Google
1791           alt: Увійти через Google OpenID
1792         facebook:
1793           title: Увійти з Facebook
1794           alt: Увійти з облікового запису Facebook
1795         windowslive:
1796           title: Увійти з Windows Live
1797           alt: Увійти з облікового запису Windows Live
1798         yahoo:
1799           title: Увійти з облікового запису Yahoo
1800           alt: Увійти з Yahoo OpenID
1801         wordpress:
1802           title: Увійти через Wordpress
1803           alt: Увійти через Wordpress OpenID
1804         aol:
1805           title: Увійти через AOL
1806           alt: Увійти через AOL OpenID
1807     logout:
1808       title: Вийти
1809       heading: Вийти з OpenStreetMap
1810       logout_button: Вийти
1811     lost_password:
1812       title: Відновлення пароля
1813       heading: Забули пароль?
1814       email address: 'Адреса ел. пошти:'
1815       new password button: Вишліть мені новий пароль
1816       help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для
1817         реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1818       notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
1819         лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1820       notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1821     reset_password:
1822       title: Перевстановлення пароля
1823       heading: Перевстановлення паролю для %{user}
1824       password: 'Пароль:'
1825       confirm password: 'Підтвердження пароля:'
1826       reset: Перевстановити пароль
1827       flash changed: Ваш пароль було змінено.
1828       flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1829     new:
1830       title: Реєстрація
1831       no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас
1832         обліковий запис автоматично.
1833       contact_webmaster: Будь-ласка, зверніться до <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастера</a>
1834         з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити  і
1835         відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1836       about:
1837         header: Вільний і доступний для редагування
1838         html: |-
1839           <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
1840           вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
1841           <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
1842       license_agreement: Створюючи обліковий запис, вам треба погодитись з <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms">Умовами
1843         Співпраці</a>.
1844       email address: 'Адреса ел. пошти:'
1845       confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
1846       not displayed publicly: Не показується загальнодоступно (див. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1847         title="Вікі про політику конфіденційності, включаючи розділ про адреси електронної
1848         пошти"> політику конфіденційності</a>)
1849       display name: 'Прізвисько:'
1850       display name description: Ваше ім’я користувача, доступне всім. Ви можете змінити
1851         його потім у ваших налаштуваннях.
1852       external auth: 'Автентифікація через:'
1853       password: 'Пароль:'
1854       confirm password: 'Повторіть пароль:'
1855       use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
1856         входу
1857       auth no password: Під час використання автентифікації через третю сторону пароль
1858         не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
1859         знадобиться.
1860       continue: Зареєструватись
1861       terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
1862       terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці.
1863         Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю
1864         сторінку</a> .
1865     terms:
1866       title: Умови співпраці
1867       heading: Умови співпраці
1868       read and accept: Будь ласка, ознайомтеся з угодою нижче і натисніть кнопку «Приймаю»
1869         для підтвердження того, що ви згодні з умовами цієї угоди для існуючих і майбутніх
1870         внесків.
1871       consider_pd: На додаток до зазначеної угоди, я вважаю, що мій внесок є суспільним
1872         надбанням
1873       consider_pd_why: що це?
1874       guidance: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
1875         опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
1876       agree: Приймаю
1877       decline: Відхилити
1878       you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
1879         або відхиліть нові Умови Участі.
1880       legale_select: 'Будь ласка, виберіть країну проживання:'
1881       legale_names:
1882         france: Франція
1883         italy: Італія
1884         rest_of_world: Решта світу
1885     no_such_user:
1886       title: Немає такого користувача
1887       heading: Користувача %{user} не існує.
1888       body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність
1889         його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1890     view:
1891       my diary: Мій щоденник
1892       new diary entry: новий запис
1893       my edits: Мої правки
1894       my traces: Мої треки
1895       my notes: Мої нотатки
1896       my messages: Мої повідомлення
1897       my profile: Мій профіль
1898       my settings: Мої налаштування
1899       my comments: Мої коментарі
1900       oauth settings: налаштування OAuth
1901       blocks on me: Мої блокування
1902       blocks by me: Заблоковано мною
1903       send message: Надіслати повідомлення
1904       diary: Щоденник
1905       edits: Правки
1906       traces: Треки
1907       notes: Нотатки
1908       remove as friend: Вилучити із списку друзів
1909       add as friend: Додати до списку друзів
1910       mapper since: 'Зареєстрований:'
1911       ago: (%{time_in_words_ago} тому)
1912       ct status: 'Умови Співпраці:'
1913       ct undecided: Невизначились
1914       ct declined: Відхилили
1915       ct accepted: Прийняті %{ago} тому
1916       latest edit: 'Остання правка %{ago}:'
1917       email address: 'Адреса Е-пошти:'
1918       created from: 'Створено з:'
1919       status: 'Статус:'
1920       spam score: 'Оцінка Спаму:'
1921       description: Опис
1922       user location: Місце знаходження користувача
1923       if set location: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link},
1924         щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
1925       settings_link_text: налаштування
1926       your friends: Ваші друзі
1927       no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1928       km away: '%{count} км від вас'
1929       m away: '%{count} м від вас'
1930       nearby users: Інші користувачі поруч
1931       no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням
1932         мапи.
1933       role:
1934         administrator: Цей користувач є адміністратором
1935         moderator: Цей користувач є модератором
1936         grant:
1937           administrator: Надати права адміністратора
1938           moderator: Надати права модератора
1939         revoke:
1940           administrator: Відкликати права адміністратора
1941           moderator: Відкликати права модератора
1942       block_history: отримані блокування
1943       moderator_history: створені блокування
1944       comments: Коментарі
1945       create_block: блокувати користувача
1946       activate_user: активувати цього користувача
1947       deactivate_user: де-активувати цього користувача
1948       confirm_user: підтвердити користувача
1949       hide_user: приховати цього користувача
1950       unhide_user: показати цього користувача
1951       delete_user: вилучити цього користувача
1952       confirm: Підтвердити
1953       friends_changesets: набори змін друзів
1954       friends_diaries: записи в щоденниках друзів
1955       nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
1956       nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
1957     popup:
1958       your location: Ваше місце розташування
1959       nearby mapper: Користувач поруч з вами
1960       friend: Друг
1961     account:
1962       title: Редагувати обліковий запис
1963       my settings: Мої налаштування
1964       current email address: 'Поточна адреса електронної пошти:'
1965       new email address: 'Нова адреса електронної пошти:'
1966       email never displayed publicly: |2-
1967
1968         (ніколи не показується загальнодоступно)
1969       external auth: 'Зовнішня автентифікація:'
1970       openid:
1971         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
1972         link text: що це?
1973       public editing:
1974         heading: 'Загальнодоступне редагування:'
1975         enabled: Увімкнено. Не анонім і можна редагувати дані.
1976         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
1977         enabled link text: що це?
1978         disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
1979         disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
1980       public editing note:
1981         heading: Загальнодоступне редагування
1982         text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти
1983           вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви
1984           редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть
1985           на кнопку нижче. <b>З переходом на  API версії 0.6, тільки загальнодоступні
1986           користувачі можуть правити мапу.</b>  (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати,
1987           чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
1988           з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі
1989           зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
1990       contributor terms:
1991         heading: 'Умови Співпраці:'
1992         agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
1993         not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
1994         review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
1995           переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
1996         agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості
1997           Суспільного Надбання.
1998         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
1999         link text: що це?
2000       profile description: 'Опис профілю:'
2001       preferred languages: 'Бажані мови:'
2002       preferred editor: 'Редактор:'
2003       image: 'Зображення:'
2004       gravatar:
2005         gravatar: Використовувати Gravatar
2006         link text: Що це?
2007       new image: Додати зображення
2008       keep image: Залишити поточне зображення
2009       delete image: Видалити поточне зображення
2010       replace image: Замінити поточне зображення
2011       image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2012       home location: 'Основне місце розташування:'
2013       no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2014       latitude: 'Широта:'
2015       longitude: 'Довгота:'
2016       update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2017         на мапу?
2018       save changes button: Зберегти зміни
2019       make edits public button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
2020       return to profile: Повернення до профілю
2021       flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2022         Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
2023       flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2024     confirm:
2025       heading: Перевірте вашу електронну пошту!
2026       introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
2027       introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
2028         і ви зможете почати картографувати.
2029       press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
2030         ваш профіль.
2031       button: Підтвердити
2032       success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
2033       already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
2034       unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
2035       reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
2036         електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
2037     confirm_resend:
2038       success: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту (%{email})
2039         на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете
2040         негайно починати створювати мапу.<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти,
2041         доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви
2042         користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть
2043         до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі
2044         відповідати на такі запити.
2045       failure: Користувача %{name} не знайдено.
2046     confirm_email:
2047       heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
2048       press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
2049         вашу нову адресу електронної пошти.
2050       button: Підтвердити
2051       success: Зміну вами адреси електронної пошти підтверджено!
2052       failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
2053       unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або просторочений.
2054     set_home:
2055       flash success: Ваше місце розташування збережено
2056     go_public:
2057       flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2058         редагувати.
2059     make_friend:
2060       heading: Додати %{user} як друга?
2061       button: Додати як друга
2062       success: Тепер %{name} є вашим другом!
2063       failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
2064       already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
2065     remove_friend:
2066       heading: Вилучити %{user} з друзів?
2067       button: Вилучити із списку друзів
2068       success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
2069       not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
2070     filter:
2071       not_an_administrator: Тільки адміністратор може виконати цю дію.
2072     list:
2073       title: Користувачі
2074       heading: Користувачі
2075       showing:
2076         one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2077         other: Сторінка %{page} сторінок (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2078       summary: '%{name} зареєстрований з %{ip_address},  %{date}'
2079       summary_no_ip: '%{name} зареєстврований %{date}'
2080       confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
2081       hide: Сховати вибраних користувачів
2082       empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
2083     suspended:
2084       title: Обліковий запис заблоковано
2085       heading: Обліковий запис заблоковано
2086       webmaster: веб-майстер
2087       body: " <p>\n    На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через
2088         підозрілу\n    діяльність. \n </p>\n <p>\n    Це рішення буде розглянуто найближчим
2089         часом адміністратором, або\n    ви можете зв’язатися з %{webmaster}, якщо
2090         ви хочете обговорити це.\n </p>"
2091     auth_failure:
2092       connection_failed: З’єднання з джерелом автентифікації не вдалося
2093       invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2094       no_authorization_code: Немає коду авторизації
2095       unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2096       invalid_scope: Недійсна область
2097     auth_association:
2098       heading: Ваш ID ще не пов'язаний із обліковим записом OpenStreetMap.
2099       option_1: Якщо ви — новачок на OpenStreetMap, то створіть новий обліковий запис,
2100         використовуючи форму нижче.
2101       option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2102         своє ім'я користувача і пароль, а потім зв'язати обліковий запис із вашим
2103         ID користувача у налаштуваннях.
2104   user_role:
2105     filter:
2106       not_an_administrator: Тільки адміністратори можуть керувати ролями користувачів,
2107         а ви не є адміністратором.
2108       not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2109       already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
2110       doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
2111     grant:
2112       title: Підтвердження надання ролі
2113       heading: Підтвердження надання ролі
2114       are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
2115       confirm: Підтвердити
2116       fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2117         що користувач і роль є дійсними.
2118     revoke:
2119       title: Підтвердження відкликання ролі
2120       heading: Підтвердження відкликання ролі
2121       are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача
2122         «%{name}»?
2123       confirm: Підтвердити
2124       fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка,
2125         перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2126   user_block:
2127     model:
2128       non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2129       non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2130     not_found:
2131       sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
2132       back: Повернутись до переліку
2133     new:
2134       title: Накладання блокування на %{name}
2135       heading: Накладення блокування на %{name}
2136       reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні
2137         та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини
2138         блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не
2139         всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою
2140         мовою.
2141       period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано
2142         від API.
2143       submit: Заблокувати
2144       tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
2145       tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці
2146         повідомлення.
2147       needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування
2148         буде знято.
2149       back: Показати всі блокування
2150     edit:
2151       title: Редагування блокування для %{name}
2152       heading: Редагування блокування для %{name}
2153       reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте
2154         терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації
2155         про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти,
2156         тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
2157       period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований
2158         від API.
2159       submit: Оновити блокування
2160       show: Переглянути блокування
2161       back: Переглянути всі блокування
2162       needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде
2163         знято?
2164     filter:
2165       block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2166       block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
2167     create:
2168       try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням
2169         та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2170       try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу,
2171         перед тим як блокувати його.
2172       flash: 'Заблоковано користувача: %{name}.'
2173     update:
2174       only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити
2175         його.
2176       success: Блокування оновлено.
2177     index:
2178       title: Блокування користувача
2179       heading: Перелік заблокованих користувачів
2180       empty: Ще не накладено жодного блокування.
2181     revoke:
2182       title: Зняти блокування з %{block_on}
2183       heading: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2184       time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2185       past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2186       confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2187       revoke: Зняти блокування!
2188       flash: Це блокування було знято.
2189     period:
2190       few: '%{count} години'
2191       one: '%{count} година'
2192       other: '%{count} годин'
2193     partial:
2194       show: Показати
2195       edit: Правити
2196       revoke: Розблокувати!
2197       confirm: Ви впевнені?
2198       display_name: Заблокований користувач
2199       creator_name: Автор
2200       reason: Причина блокування
2201       status: Стан
2202       revoker_name: Розблокував
2203       not_revoked: (не розблокований)
2204       showing_page: Сторінка %{page}
2205       next: Наступна →
2206       previous: ← Попередня
2207     helper:
2208       time_future: До закінчення %{time}.
2209       until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
2210       time_past: Закінчилось %{time} тому.
2211     blocks_on:
2212       title: Блокування для %{name}
2213       heading: Перелік блокувань користувача %{name}
2214       empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2215     blocks_by:
2216       title: Блокування, що їх наклав %{name}
2217       heading: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2218       empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2219     show:
2220       title: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2221       heading: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2222       time_future: До закінчення %{time}
2223       time_past: Закінчилось %{time} назад
2224       created: Створено
2225       ago: '%{time} тому'
2226       status: Стан
2227       show: Показувати
2228       edit: Правити
2229       revoke: Розблокувати!
2230       confirm: Ви впевнені?
2231       reason: 'Причина блокування:'
2232       back: Показати всі блокування
2233       revoker: 'Розблокував:'
2234       needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування
2235         буде знято.
2236   note:
2237     description:
2238       opened_at_html: Створено %{when} тому
2239       opened_at_by_html: Створено %{when} тому користувачем %{user}
2240       commented_at_html: Оновлено %{when} тому
2241       commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
2242       closed_at_html: Опрацьовано %{when} тому
2243       closed_at_by_html: Розв’язано %{when} тому користувачем %{user}
2244       reopened_at_html: Відновлено %{when} тому
2245       reopened_at_by_html: Відновлено %{when} тому користувачем %{user}
2246     rss:
2247       title: Нотатки OpenStreetMap
2248       description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих біля
2249         вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
2250       description_item: Rss-канал нотаток %{id}
2251       opened: нова нотатка (біля %{place})
2252       commented: новий коментар (біля %{place})
2253       closed: закрита нотатка (біля %{place})
2254       reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
2255     entry:
2256       comment: Коментар
2257       full: Повний текст
2258     mine:
2259       title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2260       heading: Нотатки користувача %{user}
2261       subheading: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2262       id: Номер
2263       creator: Автор
2264       description: Опис
2265       created_at: Створено
2266       last_changed: Остання зміна
2267       ago_html: '%{when} тому'
2268   javascripts:
2269     close: Закрити
2270     share:
2271       title: Поділитись
2272       cancel: Скасувати
2273       image: Зображення
2274       link: Посилання або HTML
2275       long_link: Посилання
2276       short_link: Кор.посил.
2277       geo_uri: Geo URI
2278       embed: HTML
2279       custom_dimensions: Встановити власні розміри
2280       format: 'Формат:'
2281       scale: 'Масштаб:'
2282       image_size: Зображення буде містити стандартний шар
2283       download: Завантажити
2284       short_url: Скорочене URL-посилання
2285       include_marker: Додати маркер
2286       center_marker: Центрувати мапу на маркері
2287       paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
2288       view_larger_map: Переглянути більшу мапу
2289     key:
2290       title: Умовні знаки
2291       tooltip: Умовні знаки
2292       tooltip_disabled: Легенда мапи доступна лише для Стандартного шару
2293     map:
2294       zoom:
2295         in: Збільшити
2296         out: Зменшити
2297       locate:
2298         title: Показати моє місцезнаходження
2299         popup: Ви знаходитесь в межах {distance} {unit} від цієї точки
2300       base:
2301         standard: Стандартний
2302         cycle_map: ВелоМапа
2303         transport_map: Мапа Транспорту
2304         mapquest: MapQuest Open
2305         hot: Humanitarian‎
2306       layers:
2307         header: Шари мапи
2308         notes: Нотатки
2309         data: Дані
2310         overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
2311         title: Шари
2312       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
2313       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
2314     site:
2315       edit_tooltip: Редагування мапи
2316       edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
2317       createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
2318       createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
2319       map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
2320       map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
2321       queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
2322       queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
2323     changesets:
2324       show:
2325         comment: Коментар
2326         subscribe: Підписатися
2327         unsubscribe: Відписатись
2328         hide_comment: приховати
2329         unhide_comment: показати
2330     notes:
2331       new:
2332         intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим картографам,
2333           щоб можна було її поправити. Перемістіть позначку в правильне положення
2334           і додайте пояснення проблеми. (Будь ласка, не вводьте особисту інформацію
2335           або інформацію з захищених авторським правом карт чи каталогів).
2336         add: Додати нотатку
2337       show:
2338         anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів.
2339           Потрібна незалежна перевірка відомостей.
2340         hide: Приховати
2341         resolve: Опрацьовано
2342         reactivate: Поновити
2343         comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
2344         comment: Коментар
2345     edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
2346       клацніть тут.
2347     directions:
2348       engines:
2349         graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2350         graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
2351         mapquest_bicycle: Велосипед (MapQuest)
2352         mapquest_car: Машина (MapQuest)
2353         mapquest_foot: Пішки (MapQuest)
2354         osrm_car: Машина (OSRM)
2355         mapzen_bicycle: Велосипед (Mapzen)
2356         mapzen_car: Автомобіль (Mapzen)
2357         mapzen_foot: Пішки (Mapzen)
2358       directions: Маршрут
2359       distance: Відстань
2360       errors:
2361         no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
2362         no_place: Вибачте - не можу знайти це місце.
2363       instructions:
2364         continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2365         slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
2366         turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
2367         sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
2368         uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
2369         sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
2370         turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
2371         slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
2372         via_point_without_exit: (проміжний пункт)
2373         follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2374         roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
2375         leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
2376         stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
2377         start_without_exit: Почніть з %{name}
2378         destination_without_exit: Ви на місці
2379         against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
2380         end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
2381         roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
2382         unnamed: без імені
2383         courtesy: Маршрут наданий %{link}
2384       time: Час
2385     query:
2386       node: Точка
2387       way: Лінія
2388       relation: Зв’язок
2389       nothing_found: Об’єкти не знайдені
2390       error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
2391       timeout: Сервер не відповідає %{server}
2392   redaction:
2393     edit:
2394       description: Опис
2395       heading: Правити редакцію
2396       submit: Зберегти редакцію
2397       title: Правити редакцію
2398     index:
2399       empty: Редакції для показу відсутні.
2400       heading: Перелік редакцій
2401       title: Перелік редакцій
2402     new:
2403       description: Опис
2404       heading: Введіть інформацію для нової редакції
2405       submit: Створити редакцію
2406       title: Створення нової редакції
2407     show:
2408       description: 'Опис:'
2409       heading: Показ редакції "%{title}"
2410       title: Показана редакція
2411       user: 'Автор:'
2412       edit: Редагування цієї редакції
2413       destroy: Вилучення цієї редакції
2414       confirm: Ви впевнені?
2415     create:
2416       flash: Редакція створена.
2417     update:
2418       flash: Зміни збережено.
2419     destroy:
2420       not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, відмініть всі версії що належать
2421         до цієї редакції перед тим як її знищити.
2422       flash: Редакцію знищено.
2423       error: Помилка під час знищення цієї редакції.
2424 ...