]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (Polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Ajank
5 # Author: BdgwksxD
6 # Author: BeginaFelicysym
7 # Author: Deejay1
8 # Author: RafalR
9 # Author: Soeb
10 # Author: Sp5uhe
11 # Author: Woytecr
12 # Author: Wpedzich
13 # Author: Yarl
14 pl: 
15   activerecord: 
16     attributes: 
17       diary_comment: 
18         body: Treść
19       diary_entry: 
20         language: Język
21         latitude: Szerokość geograficzna
22         longitude: Długość geograficzna
23         title: Tytuł
24         user: Użytkownik
25       friend: 
26         friend: Znajomy
27         user: Użytkownik
28       message: 
29         body: Treść
30         recipient: Odbiorca
31         sender: Nadawca
32         title: Tytuł
33       trace: 
34         description: Opis
35         latitude: Szerokość geograficzna
36         longitude: Długość geograficzna
37         name: Nazwa
38         public: Publiczny
39         size: Rozmiar
40         user: Użytkownik
41         visible: Widoczny
42       user: 
43         active: Aktywny
44         description: Opis
45         display_name: Publiczna nazwa
46         email: E-mail
47         languages: Języki
48         pass_crypt: Hasło
49     models: 
50       acl: Lista ACL
51       changeset: Zestaw zmian
52       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
53       country: Państwo
54       diary_comment: Komentarz dziennika
55       diary_entry: Wpis w dzienniku
56       friend: Znajomy
57       language: Język
58       message: Wiadomość
59       node: Węzeł
60       node_tag: Znacznik węzła
61       notifier: Notifier
62       old_node: Wcześniejszy węzeł
63       old_node_tag: Tag wcześniejszego węzła
64       old_relation: Stara relacja
65       old_relation_member: Członek wcześniejszej relacji
66       old_relation_tag: Tag wcześniejszej relacji
67       old_way: Wcześniejsza droga
68       old_way_node: Węzeł wcześniejszej drogi
69       old_way_tag: Tag wcześniejszej drogi
70       relation: Relacja
71       relation_member: Członek relacji
72       relation_tag: Znacznik relacji
73       session: Sesja
74       trace: Ślad
75       tracepoint: Punkt śladu
76       tracetag: Znacznik śladu
77       user: Użytkownik
78       user_preference: Preferencje użytkownika
79       user_token: Token użytkownika
80       way: Droga
81       way_node: Węzeł drogi
82       way_tag: Tag drogi
83   application: 
84     require_cookies: 
85       cookies_needed: Wydaje się, że masz wyłączoną obsługę ciasteczek (cookies) w swojej przeglądarce internetowej – włącz ją, zanim przejdziesz dalej.
86     setup_user_auth: 
87       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się do interfejsu sieciowego, aby dowiedzieć się więcej.
88       need_to_see_terms: Dostęp do API został czasowo zawieszony. Proszę się zalogować do interfejsu sieci, aby wyświetlić postanowienia. Nie musisz ich akceptować, ale chociaż przejrzeć.
89   browse: 
90     changeset: 
91       changeset: "Zestaw zmian: %{id}"
92       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
93       download: Ściągnij %{changeset_xml_link} lub %{osmchange_xml_link}
94       feed: 
95         title: Zestaw zmian %{id}
96         title_comment: Zestaw zmian %{id} – %{comment}
97       osmchangexml: XML w formacie osmChange
98       title: Zestaw zmian
99     changeset_details: 
100       belongs_to: "Należy do:"
101       bounding_box: "Obszar edycji:"
102       box: prostokąt
103       closed_at: "Zamknięto:"
104       created_at: "Utworzono:"
105       has_nodes: 
106         few: "Zawiera następujące %{count} węzły:"
107         one: "Zawiera następujący %{count} węzeł:"
108         other: "Zawiera następujących %{count} węzłów:"
109       has_relations: 
110         few: "Zawiera następujące %{count} relacje:"
111         one: "Zawiera następującą %{count} relację:"
112         other: "Zawiera następujących %{count} relacji:"
113       has_ways: 
114         few: "Zawiera następujące %{count} drogi:"
115         one: "Zawiera następującą %{count} drogę:"
116         other: "Zawiera następujących %{count} dróg:"
117       no_bounding_box: Ten zestaw zmian został zapisany bez obszaru edycji.
118       show_area_box: Pokaż obszar prostokątu
119     common_details: 
120       changeset_comment: "Komentarz:"
121       deleted_at: "Usunięte dnia:"
122       deleted_by: "Usunięte przez:"
123       edited_at: "Edytowano:"
124       edited_by: "Edytował(a):"
125       in_changeset: "W zestawie zmian:"
126       version: "Wersja:"
127     containing_relation: 
128       entry: Relacja %{relation_name}
129       entry_role: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
130     map: 
131       deleted: Skasowano
132       edit: 
133         area: Edytuj obszar
134         node: Edytuj węzeł
135         relation: Edytuj relację
136         way: Edytuj drogę
137       larger: 
138         area: Zobacz obszar na większej mapie
139         node: Zobacz punkt na większej mapie
140         relation: Zobacz relację na większej mapie
141         way: Pokaż drogę na większej mapie
142       loading: Wczytywanie…
143     navigation: 
144       all: 
145         next_changeset_tooltip: Następny zestaw zmian
146         next_node_tooltip: Następny węzeł
147         next_relation_tooltip: Poprzednia relacja
148         next_way_tooltip: Następna droga
149         prev_changeset_tooltip: Poprzedni zestaw zmian
150         prev_node_tooltip: Poprzedni węzeł
151         prev_relation_tooltip: Poprzednia relacja
152         prev_way_tooltip: Poprzednia droga
153       user: 
154         name_changeset_tooltip: Zobacz edycje wykonane przez użytkownika %{user}
155         next_changeset_tooltip: Następna edycja wykonana przez użytkownika %{user}
156         prev_changeset_tooltip: Poprzednia edycja wykonana przez użytkownika %{user}
157     node: 
158       download: "%{download_xml_link} lub %{view_history_link}"
159       download_xml: Ściągnij XML
160       edit: edytuj
161       node: Węzeł
162       node_title: "Węzeł: %{node_name}"
163       view_history: zobacz historię zmian
164     node_details: 
165       coordinates: "Współrzędne:"
166       part_of: "Jest częścią:"
167     node_history: 
168       download: "%{download_xml_link} lub %{view_details_link}"
169       download_xml: Ściągnij XML
170       node_history: Historia zmian węzła
171       node_history_title: "Historia punktu: %{node_name}"
172       view_details: zobacz szczegóły
173     not_found: 
174       sorry: Niestety %{type} o id %{id} nie został znaleziony.
175       type: 
176         changeset: zestaw zmian
177         node: węzeł
178         relation: relacja
179         way: droga
180     paging_nav: 
181       of: z
182       showing_page: Widoczna jest strona
183     relation: 
184       download: "%{download_xml_link} lub %{view_history_link}"
185       download_xml: Ściągnij XML
186       relation: Relacja
187       relation_title: "Relacja: %{relation_name}"
188       view_history: zobacz historię zmian
189     relation_details: 
190       members: "Zawiera:"
191       part_of: "Jest częścią:"
192     relation_history: 
193       download: "%{download_xml_link} lub %{view_details_link}"
194       download_xml: Ściągnij XML
195       relation_history: Historia zmian relacji
196       relation_history_title: "Historia relacji: %{relation_name}"
197       view_details: zobacz szczegóły
198     relation_member: 
199       entry_role: "%{type} %{name} jako %{role}"
200       type: 
201         node: Węzeł
202         relation: Relacja
203         way: Droga
204     start: 
205       manually_select: Manualnie wybierz inny obszar
206       view_data: Zobacz dane w aktualnym widoku mapy
207     start_rjs: 
208       data_frame_title: Dane
209       data_layer_name: Przeglądaj dane mapy
210       details: Szczegóły
211       drag_a_box: Zaznacz myszą prostokąt na mapie, aby wybrać obszar
212       edited_by_user_at_timestamp: Edytowany przez [[user]] ostatni raz [[timestamp]]
213       hide_areas: Ukryj obszary
214       history_for_feature: Historia zmian dla [[feature]]
215       load_data: Załaduj dane
216       loaded_an_area_with_num_features: Załadowano obszar zawierający [[num_features]] obiektów. Niektóre przeglądarki internetowe mogą nie radzić sobie z wyświetleniem tej ilości danych. Na ogół przeglądarki działają najlepiej przy wyświetlaniu mniej niż 100 obiektów jednocześnie, w przeciwnym przypadku przeglądarka może działać powoli lub przestać odpowiadać. Jeśli jesteś pewien, że chcesz wyświetlić dane, kliknij przycisk poniżej.
217       loading: Wczytywanie
218       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
219       object_list: 
220         api: Pobierz ten obszar z API
221         back: Wyświetlanie listy obiektów
222         details: Szczegóły
223         heading: Lista obiektów
224         history: 
225           type: 
226             node: Węzeł [[id]]
227             way: Droga [[id]]
228         selected: 
229           type: 
230             node: Węzeł [[id]]
231             way: Droga [[id]]
232         type: 
233           node: Węzeł
234           way: Droga
235       private_user: prywatny użytkownika
236       show_areas: Pokaż obszary
237       show_history: Pokaż zmiany
238       unable_to_load_size: "Nie można załadować: prostokąt ograniczający [[bbox_size]] jest zbyt duży (nie może przekraczać %{max_bbox_size} stopnia)"
239       wait: Moment…
240       zoom_or_select: Przybliż albo wybierz inny obszar mapy
241     tag_details: 
242       tags: "Znaczniki:"
243       wiki_link: 
244         key: Strona wiki dla etykiety %{key}
245         tag: Strona wiki dla etykiety %{key}=%{value}
246       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
247     timeout: 
248       sorry: Niestety, pobranie danych dla %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt długo.
249       type: 
250         changeset: Zestaw zmian
251         node: węzeł
252         relation: relacja
253         way: droga
254     way: 
255       download: "%{download_xml_link} lub %{view_history_link}"
256       download_xml: Ściągnij XML
257       edit: edytuj
258       view_history: pokaż historię
259       way: Droga
260       way_title: "Droga: %{way_name}"
261     way_details: 
262       also_part_of: 
263         one: należy również do drogi %{related_ways}
264         other: należy również do dróg %{related_ways}
265       nodes: "Węzły:"
266       part_of: "Jest częścią:"
267     way_history: 
268       download: "%{download_xml_link} lub %{view_details_link}"
269       download_xml: Ściągnij XML
270       view_details: zobacz szczegóły
271       way_history: Historia zmian drogi
272       way_history_title: "Historia drogi: %{way_name}"
273   changeset: 
274     changeset: 
275       anonymous: Anonim
276       big_area: (duży)
277       no_comment: (brak)
278       no_edits: (brak edycji)
279       show_area_box: pokaż prostokąt zawierający
280       still_editing: (nadal edytowany)
281       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
282     changeset_paging_nav: 
283       next: Następna »
284       previous: « Poprzednia
285       showing_page: Strona %{page}
286     changesets: 
287       area: Obszar
288       comment: Komentarz
289       id: ID
290       saved_at: Zapisano
291       user: Użytkownik
292     list: 
293       description: Ostatnie zmiany
294       description_bbox: Zestawy zmian na obszarze %{bbox}
295       description_friend: Zestawy zmian twoich znajomych
296       description_nearby: Zestawy zmian użytkowników znajdujących się w pobliżu
297       description_user: Zestawy zmian utworzone przez użytkownika %{user}
298       description_user_bbox: Zestawy zmian utworzone przez użytkownika %{user} w %{bbox}
299       heading: Zestawy zmian
300       heading_bbox: Zestawy zmian
301       heading_friend: Zestawy zmian
302       heading_nearby: Zestawy zmian
303       heading_user: Zestawy zmian
304       heading_user_bbox: Zestawy zmian
305       title: Zestawy zmian
306       title_bbox: Zestawy zmian w %{bbox}
307       title_friend: Zestawy zmian twoich znajomych
308       title_nearby: Zestawy zmian użytkowników znajdujących się w pobliżu
309       title_user: Zestawy zmian utworzone przez użytkownika %{user}
310       title_user_bbox: Zestawy zmian utworzone przez użytkownika %{user} w %{bbox}
311     timeout: 
312       sorry: Niestety, pobieranie listy zestawów zmian, którą chciałeś zobaczyć, trwało zbyt długo.
313   diary_entry: 
314     comments: 
315       ago: "%{ago} temu"
316       comment: Komentarz
317       post: Wpis
318       when: Kiedy
319     diary_comment: 
320       comment_from: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
321       confirm: Potwierdź
322       hide_link: Ukryj ten komentarz
323     diary_entry: 
324       comment_count: 
325         one: 1 komentarz
326         other: "%{count} komentarzy"
327       comment_link: Skomentuj ten wpis
328       confirm: Potwierdź
329       edit_link: Edytuj ten wpis
330       hide_link: Ukryj ten wpis
331       posted_by: Wpis od %{link_user} z %{created} w języku %{language_link}
332       reply_link: Odpowiedz na ten wpis
333     edit: 
334       body: "Treść:"
335       language: "Język:"
336       latitude: "Szerokość geograficzna:"
337       location: "Położenie:"
338       longitude: "Długość geograficzna:"
339       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
340       save_button: Zapisz
341       subject: "Temat:"
342       title: Edycja wpisu dziennika
343       use_map_link: na mapie
344     feed: 
345       all: 
346         description: Ostatnie wpisy od użytkowników OpenStreetMap
347         title: Wpisy OpenStreetMap
348       language: 
349         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
350         title: Wpisy w języku %{language_name}
351       user: 
352         description: Ostatnie wpisy od %{user}
353         title: Wpisy dla %{user}
354     list: 
355       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
356       new: Nowy wpis do dziennika
357       new_title: Stwórz nowy wpis w Twoim dzienniku użytkownika
358       newer_entries: Nowsze wpisy
359       no_entries: Brak wpisów dziennika
360       older_entries: Starsze wpisy
361       recent_entries: "Ostatnie wpisy do dziennika:"
362       title: Dzienniki użytkowników
363       title_friends: Dzienniki znajomych
364       title_nearby: Dzienniki najbliższych użytkowników
365       user_title: Dziennik dla %{user}
366     location: 
367       edit: Edytuj
368       location: "Położenie:"
369       view: Podgląd
370     new: 
371       title: Nowy wpis do dziennika
372     no_such_entry: 
373       body: Niestety nie znaleziono wpisu dziennika / komentarza o id %{id}, sprawdź pisownię.  Byc może użyłeś(aś) linku który był niepoprawny.
374       heading: "Brak wpisu o id: %{id}"
375       title: Nie ma takiego wpisu
376     view: 
377       leave_a_comment: Zostaw komentarz
378       login: Zaloguj się
379       login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, aby dodać komentarz"
380       save_button: Zapisz
381       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
382       user_title: Dziennik dla %{user}
383   editor: 
384     default: Domyślnie (obecnie %{name})
385     potlatch: 
386       description: Potlatch 1 (edycja w przeglądarce)
387       name: Potlatch 1
388     potlatch2: 
389       description: Potlatch 2 (edycja w przeglądarce)
390       name: Potlatch 2
391     remote: 
392       description: JOSM albo Merkaartor
393       name: Remote Control
394   export: 
395     start: 
396       add_marker: Dodaj pinezkę na mapie
397       area_to_export: Obszar do eksportu
398       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
399       export_button: Eksportuj
400       export_details: "Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl\">Creative Commons: uznanie autorstwa, na tych samych warunkach 2.0</a>."
401       format: Format
402       format_to_export: Format eksportu
403       image_size: Rozmiar obrazka
404       latitude: "Szer:"
405       licence: Licencja
406       longitude: "Dł:"
407       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
408       map_image: Plik graficzny (standardowa warstwa)
409       max: max
410       options: Opcje
411       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
412       output: Wynik
413       paste_html: Użyj podanego kodu HTML, aby umieścić na stronie
414       scale: Skala
415       too_large: 
416         body: Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap. Przybliż się lub wybierz mniejszy obszar.
417         heading: Obszar zbyt duży
418       zoom: Zoom
419     start_rjs: 
420       add_marker: Dodaj pinezkę na mapie
421       change_marker: Zmień pozycję pinezki
422       click_add_marker: Kliknij na mapie aby dodać pinezkę
423       drag_a_box: Przeciągnięciem zaznacz prostokąt na mapie
424       export: Eksport
425       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
426       view_larger_map: Większy widok mapy
427   geocoder: 
428     description: 
429       title: 
430         geonames: Położenie według <a href="http://www.geonames.org/">Geonames</a>
431         osm_namefinder: "%{types} według <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
432         osm_nominatim: Położenie według <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
433       types: 
434         cities: Miasta
435         places: Miejsca
436         towns: Miasta
437     description_osm_namefinder: 
438       prefix: "%{distance} %{direction} względem obiektu %{type}"
439     direction: 
440       east: na wschód
441       north: na północ
442       north_east: na północny wschód
443       north_west: na północny zachód
444       south: na południe
445       south_east: na południowy wschód
446       south_west: na południowy zachód
447       west: na zachód
448     distance: 
449       one: ok. 1km
450       other: około %{count}km
451       zero: mniej niż 1km
452     results: 
453       more_results: Więcej wyników
454       no_results: Nie znaleziono
455     search: 
456       title: 
457         ca_postcode: Wyniki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
458         geonames: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
459         latlon: Wyniki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
460         osm_namefinder: Wyniki z <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
461         osm_nominatim: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
462         uk_postcode: Wyniki z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
463         us_postcode: Wyniki z <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
464     search_osm_namefinder: 
465       suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} względem %{parentname})"
466       suffix_place: ", %{distance} %{direction} względem %{placename}"
467     search_osm_nominatim: 
468       prefix: 
469         amenity: 
470           airport: Lonisko
471           arts_centre: Centrum sztuki
472           atm: Bankomat
473           auditorium: Audytorium
474           bank: Bank
475           bar: Bar
476           bench: Ławka
477           bicycle_parking: Parking rowerowy
478           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
479           brothel: Dom publiczny
480           bureau_de_change: Kantor
481           bus_station: Stacja autobusowa
482           cafe: Kawiarnia
483           car_rental: Wynajem samochodów
484           car_sharing: Dzielenie się samochodami
485           car_wash: Myjnia samochodowa
486           casino: Kasyno
487           cinema: Kino
488           clinic: Przychodnia
489           club: Klub
490           college: Uczelnia
491           community_centre: Centrum społeczności
492           courthouse: Sąd
493           crematorium: Krematorium
494           dentist: Gabinet dentystyczny
495           doctors: Lekarze
496           dormitory: Bursa
497           drinking_water: Źródło wody pitnej
498           driving_school: Nauka jazdy
499           embassy: Ambasada
500           emergency_phone: Telefon alarmowy
501           fast_food: Fast Food
502           ferry_terminal: Terminal promowy
503           fire_hydrant: Hydrant
504           fire_station: Remiza strażacka
505           fountain: Fontanna
506           fuel: Stacja benzynowa
507           grave_yard: Mniejszy cmentarz
508           gym: Centrum Fitness / Sala Gimnastyczna
509           hall: Hala
510           health_centre: Ośrodek zdrowia
511           hospital: Szpital
512           hotel: Hotel
513           hunting_stand: Ambona myśliwska
514           ice_cream: Lodziarnia
515           kindergarten: Przedszkole
516           library: Biblioteka
517           market: Targowisko
518           marketplace: Plac targowy
519           mountain_rescue: Ratownictwo górskie
520           nightclub: Klub nocny
521           nursery: Żłobek
522           nursing_home: Dom opieki
523           office: Biuro
524           park: Park
525           parking: Parking
526           pharmacy: Apteka
527           place_of_worship: Miejsce kultu
528           police: Posterunek policji
529           post_box: Skrzynka pocztowa
530           post_office: Poczta
531           preschool: Przedszkole
532           prison: Więzienie
533           pub: Pub
534           public_building: Budynek publiczny
535           public_market: Rynek publiczny
536           reception_area: Recepcja
537           recycling: Miejsce recyklingu
538           restaurant: Restauracja
539           retirement_home: Dom starców
540           sauna: Sauna
541           school: Szkoła
542           shelter: Schron
543           shop: Sklep
544           shopping: Zakupy
545           social_club: Klub towarzyski
546           studio: Studio
547           supermarket: Supermarket
548           taxi: Postój taksówek
549           telephone: Budka telefoniczna
550           theatre: Teatr
551           toilets: Toaleta publiczna
552           townhall: Urząd miejski
553           university: Uniwersytet
554           vending_machine: Automat do sprzedaży
555           veterinary: Chirurgia weterynaryjna
556           village_hall: Urząd gminy
557           waste_basket: Kosz na śmieci
558           wifi: Dostęp do WiFi
559           youth_centre: Centrum młodzieżowe
560         boundary: 
561           administrative: Granica administracyjna
562         building: 
563           "yes": Budynek
564         highway: 
565           bridleway: Droga dla koni
566           bus_guideway: Droga dla autobusów
567           bus_stop: Przystanek autobusowy
568           byway: Boczna droga
569           construction: Droga budowana
570           cycleway: Ścieżka rowerowa
571           emergency_access_point: Punkt awaryjny
572           footway: Chodnik
573           ford: Bród
574           living_street: Strefa zamieszkania
575           minor: Drobna droga
576           motorway: Autostrada
577           motorway_junction: Skrzyżowanie autostrad
578           motorway_link: Autostrada – dojazd
579           path: Ścieżka
580           pedestrian: Droga dla pieszych
581           platform: Podwyższenie
582           primary: Droga krajowa
583           primary_link: Droga krajowa – dojazd
584           raceway: Tor wyścigowy
585           residential: Droga osiedlowa
586           road: Droga
587           secondary: Droga wojewódzka
588           secondary_link: Droga wojewódzka – dojazd
589           service: Droga serwisowa
590           services: Usługi autostrady
591           steps: Schody
592           stile: Przełaz
593           tertiary: Droga powiatowa
594           track: Droga gruntowa
595           trail: Szlak
596           trunk: Droga ekspresowa
597           trunk_link: Droga ekspresowa – dojazd
598           unclassified: Droga gminna
599           unsurfaced: Nierówna droga
600         historic: 
601           archaeological_site: Wykopaliska archeologiczne
602           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
603           boundary_stone: Graniczny głaz
604           building: Budynek
605           castle: Zamek
606           church: Kościół
607           house: Dom
608           icon: Ikona
609           manor: Dwór
610           memorial: Mniejszy pomnik
611           mine: Kopalnia
612           monument: Pomnik
613           museum: Muzeum
614           ruins: Ruiny
615           tower: Wieża
616           wayside_cross: Przydrożny krzyż
617           wayside_shrine: Przydrożna kaplica
618           wreck: Wrak
619         landuse: 
620           allotments: Ogródki działkowe
621           basin: Dorzecze
622           brownfield: Grunty poprzemysłowe
623           cemetery: Cmentarz
624           commercial: Obszar handlowo-usługowy
625           conservation: Konserwacja
626           construction: Teren budowy
627           farm: Farma
628           farmland: Grunty rolne
629           farmyard: Podwórze gospodarskie
630           forest: Las
631           grass: Trawa
632           greenfield: Tereny niezagospodarowane
633           industrial: Teren przemysłowy
634           landfill: Wysypisko śmieci
635           meadow: Łąka
636           military: Teren wojskowy
637           mine: Kopalnia
638           nature_reserve: Rezerwat przyrody
639           park: Park
640           piste: Trasa
641           quarry: Kamieniołom
642           railway: Teren kolejowy
643           recreation_ground: Ziemia rekreacyjna
644           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
645           residential: Zabudowa mieszkaniowa
646           retail: Handel detaliczny
647           village_green: Park miejski
648           vineyard: Winnica
649           wetland: Tereny podmokłe
650           wood: Puszcza
651         leisure: 
652           beach_resort: Strzeżona plaża
653           common: Błonie
654           fishing: Łowisko
655           garden: Ogród
656           golf_course: Pole golfowe
657           ice_rink: Lodowisko
658           marina: Marina
659           miniature_golf: Pole do miniaturowego golfa
660           nature_reserve: Rezerwat naturalny
661           park: Park
662           pitch: Boisko sportowe
663           playground: Plac zabaw
664           recreation_ground: Pole rekreacyjne
665           slipway: Pochylnia
666           sports_centre: Centrum sportowe
667           stadium: Stadion
668           swimming_pool: Basen
669           track: Bieżnia
670           water_park: Park wodny
671         natural: 
672           bay: Zatoka
673           beach: Plaża
674           cape: Przylądek
675           cave_entrance: Wejście do jaskini
676           channel: Kanał
677           cliff: Urwisko
678           crater: Krater
679           feature: Obiekt
680           fell: Hale górskie
681           fjord: Fiord
682           geyser: Gejzer
683           glacier: Lodowiec
684           heath: Wrzosowisko
685           hill: Wzgórze
686           island: Wyspa
687           land: Ląd
688           marsh: Bagno
689           moor: Torfowisko
690           mud: Muł
691           peak: Szczyt
692           point: Punkt
693           reef: Rafa
694           ridge: Grzbiet
695           river: Rzeka
696           rock: Skała
697           scree: Zsypisko
698           scrub: Zagajnik
699           shoal: Mielizna
700           spring: Źródło
701           strait: Cieśnina
702           tree: Drzewo
703           valley: Dolina
704           volcano: Wulkan
705           water: Woda
706           wetland: Obszar podmokły
707           wetlands: Obszary podmokłe
708           wood: Puszcza
709         place: 
710           airport: Lotnisko
711           city: Miasto
712           country: Kraj
713           county: Powiat
714           farm: Farma
715           hamlet: Osada
716           house: Dom
717           houses: Zabudowanie
718           island: Wyspa
719           islet: Wysepka
720           locality: Rejon
721           moor: Torfowisko
722           municipality: Gmina
723           postcode: Kod pocztowy
724           region: Rejon
725           sea: Morze
726           state: Stan
727           subdivision: Dzielnica
728           suburb: Osiedle
729           town: Miasteczko
730           unincorporated_area: Obszar poza miejscowościami
731           village: Wieś
732         railway: 
733           abandoned: Dawna linia kolejowa
734           construction: Budowana linia kolejowa
735           disused: Nieczynna trasa kolejowa
736           disused_station: Nieużywana stacja kolejowa
737           funicular: Kolejka linowa
738           halt: Przystanek kolejowy
739           historic_station: Historyczna stacja kolejowa
740           junction: Węzeł kolejowy
741           level_crossing: Przejazd kolejowy
742           light_rail: Lekka kolej
743           monorail: Kolej jednoszynowa
744           narrow_gauge: Kolej wąskotorowa
745           platform: Peron
746           preserved: Kolej zabytkowa
747           spur: Bocznica kolejowa
748           station: Stacja kolejowa
749           subway: Stacja metra
750           subway_entrance: Wejście na stację metra
751           switch: Zwrotnica
752           tram: Linia tramwajowa
753           tram_stop: Przystanek tramwajowy
754           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
755         shop: 
756           alcohol: Sklep monopolowy
757           art: Sklep z dziełami sztuki
758           bakery: Piekarnia
759           beauty: Salon kosmetyczny
760           beverages: Sklep z napojami
761           bicycle: Sklep rowerowy
762           books: Księgarnia
763           butcher: Rzeźnik
764           car: Sklep samochodowy
765           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
766           car_repair: Naprawa samochodów
767           carpet: Sklep z dywanami
768           charity: Sklep charytatywny
769           chemist: Drogeria
770           clothes: Sklep odzieżowy
771           computer: Sklep komputerowy
772           confectionery: Cukiernia
773           convenience: Mały sklep wielobranżowy
774           copyshop: Ksero
775           cosmetics: Sklep kosmetyczny
776           department_store: Dom towarowy
777           discount: Sklep z produktami po obniżce
778           doityourself: Sklep budowlany
779           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
780           electronics: Sklep elektroniczny
781           estate_agent: Biuro nieruchomości
782           farm: Sklep gospodarski
783           fashion: Sklep modelarski
784           fish: Sklep rybny
785           florist: Kwiaciarnia
786           food: Sklep spożywczy
787           funeral_directors: Zakłady pogrzebowe
788           furniture: Sklep meblowy
789           gallery: Galeria
790           garden_centre: Centrum ogrodnicze
791           general: Sklep ogólny
792           gift: Sklep z pamiątkami
793           greengrocer: Warzywniak
794           grocery: Sklep spożywczy
795           hairdresser: Fryzjernia
796           hardware: Sklep ze sprzętem
797           hifi: Hi-Fi
798           insurance: Agent ubezpieczeniowy
799           jewelry: Sklep z biżuterią
800           kiosk: Kiosk
801           laundry: Pralnia
802           mall: Centrum handlowe
803           market: Targowisko
804           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
805           motorcycle: Sklep z motocyklami
806           music: Sklep muzyczny
807           newsagent: Kiosk
808           optician: Optyk
809           organic: Sklep z produktami organicznymi
810           outdoor: Sklep turystyczny
811           pet: Sklep ze zwierzętami
812           photo: Sklep fotograficzny
813           salon: Salon
814           shoes: Sklep obuwniczy
815           shopping_centre: Centrum handlowe
816           sports: Sklep sportowy
817           stationery: Sklep papierniczy
818           supermarket: Supermarket
819           toys: Sklep z zabawkami
820           travel_agency: Biuro podróży
821           video: Sklep filmowy
822           wine: Winiarnia
823         tourism: 
824           alpine_hut: Chata alpejska
825           artwork: Sztuka
826           attraction: Atrakcja turystyczna
827           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
828           cabin: Kabina
829           camp_site: Kemping
830           caravan_site: Miejsce na przyczepę campingową
831           chalet: Schronisko
832           guest_house: Pensjonat
833           hostel: Hostel
834           hotel: Hotel
835           information: Informacja turystyczna
836           lean_to: Nachylenie
837           motel: Motel
838           museum: Muzeum
839           picnic_site: Miejsce na piknik
840           theme_park: Park tematyczny
841           valley: Dolina
842           viewpoint: Punkt widokowy
843           zoo: Zoo
844         waterway: 
845           boatyard: Stocznia
846           canal: Kanał
847           connector: Złącze dróg wodnych
848           dam: Tama
849           derelict_canal: Opuszczony kanał
850           ditch: Rów
851           dock: Basen portowy
852           drain: Rów odpływowy
853           lock: Zastawka
854           lock_gate: Śluza
855           mineral_spring: Źródło mineralne
856           mooring: Kotwicowisko
857           rapids: Katarakty
858           river: Rzeka
859           riverbank: Brzeg rzeki
860           stream: Strumień
861           wadi: Starorzecze
862           water_point: Punkt wodny
863           waterfall: Wodospad
864           weir: Jaz
865   javascripts: 
866     map: 
867       base: 
868         cycle_map: Mapa Rowerowa
869         standard: Standard
870         transport_map: Transport publiczny
871     site: 
872       edit_disabled_tooltip: Powiększ, aby edytować mapę
873       edit_tooltip: Edytuje mapę
874       edit_zoom_alert: Musisz przybliżyć się, by edytować mapę
875       history_disabled_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć zmiany w tym obszarze
876       history_tooltip: Wyświetla przeprowadzone edycje dla tego obszaru
877       history_zoom_alert: Musisz przybliżyć się, by odczytać historię edycji
878   layouts: 
879     community_blogs: Blogi wspólnoty
880     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
881     copyright: Prawa autorskie i licencja
882     documentation: Dokumentacja
883     documentation_title: Dokumentacja projektu
884     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
885     donate_link_text: dokonując darowizny
886     edit: Edycja
887     edit_with: Edytuj w %{editor}
888     export: Eksport
889     export_tooltip: Eksport danych mapy
890     foundation: Fundacja
891     foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
892     gps_traces: Ślady GPS
893     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
894     help: Pomoc
895     help_centre: Centrum pomocy
896     help_title: Witryna pomocy dla projektu
897     history: Zmiany
898     home: główna
899     home_tooltip: Przejdź do strony głównej
900     inbox: poczta (%{count})
901     inbox_tooltip: 
902       one: Twoja skrzynka zawiera jedną nową wiadomość
903       other: Twoja skrzynka zawiera  %{count} nowych wiadomości
904       zero: Brak nowych wiadomości
905     intro_1: OpenStreetMap to mapa całego świata, którą możesz swobodnie edytować. Tworzą ją ludzie tacy jak Ty.
906     license: 
907       title: Dane OpenStreetMap są licencjonowane przez Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic License
908     log_in: zaloguj się
909     log_in_tooltip: Zaloguj się
910     logo: 
911       alt_text: Logo OpenStreetMap
912     logout: wyloguj
913     logout_tooltip: Wyloguj
914     make_a_donation: 
915       text: Przekaż darowiznę
916       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
917     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
918     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko-do-odczytu na czas ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
919     sign_up: zarejestruj
920     sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
921     sotm2011: Przybądź na konferencję OpenStreetMap, The State of the Map, 9-11 września w Denver!
922     tag_line: Swobodna Wiki-Mapa Świata
923     user_diaries: Dzienniczki
924     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniczki użytkownika
925     view: Mapa
926     view_tooltip: Zobacz mapę
927     welcome_user: Witaj, %{user_link}
928     welcome_user_link_tooltip: Strona użytkownika
929     wiki: Wiki
930     wiki_title: Strona Wiki dla projektu
931   license_page: 
932     foreign: 
933       english_link: oryginalna angielska wersja
934       text: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}, preferowana jest strona w języku angielskim.
935       title: Informacje o tłumaczeniu
936     legal_babble: "<h2>Prawa autorskie i&nbsp;licencja</h2>\n<p>\nOpenStreetMap stanowi zbiór <i>wolnych danych</i>, udostępnianych na licencji <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).\n</p>\n<p>\nMożesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym i dostosowywać nasze mapy i dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego użytkowników jako źródło. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze mapy lub dane, wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji. <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">Pełen tekst licencji</a> dokładnie opisuje Twoje prawa i obowiązki.\n</p>\n\n<h3>Jak podać źródło</h3>\n<p>\nJeśli korzystasz z gotowej mapy OpenStreetMap, wymagane jest podanie źródła co najmniej w postaci &bdquo;&copy; użytkownicy OpenStreetMap, CC BY-SA&rdquo;. Jeśli korzystasz tylko z danych geograficznych, wymagane jest podanie źródła w postaci &bdquo;Dane mapy &copy; użytkownicy OpenStreetMap, CC BY-SA&rdquo;.\n</p>\n<p>\nO ile jest to możliwe, nazwa OpenStreetMap powinna być hiperłączem do <a href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>, zaś CC BY-SA do <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Jeśli korzystasz z nośnika, który uniemożliwia tworzenie hiperłącz (np. druk na papierze), zalecane jest kierowanie oglądających do stron internetowych www.openstreetmap.org (np. przez rozwinięcie nazwy OpenStreetMap do pełnego adresu internetowego) oraz www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Dowiedz się więcej</h3>\n<p>\nWięcej informacji o możliwości wykorzystania danych OpenStreetMap można znaleźć w <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Legal FAQ</a>.\n</p>\n<p>\nUżytkownicy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie dodawać danych z jakichkolwiek źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np. Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela praw autorskich.\n</p>\n<p>\nPomimo że OpenStreetMap stanowi zbiór wolnych danych, nie jesteśmy w stanie udostępnić bezpłatnego interfejsu programistycznego (API) dla programistów firm trzecich.\n\nZapoznaj się z naszymi <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Zasadami korzystania z API</a>, <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Zasadami korzystania z kafelków mapy</a> oraz <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Zasadami korzystania z Nominatima</a>.\n</p>\n\n<h3>Dane włączone do OpenStreetMap</h3>\n<p>\nWykorzystywana przez nas licencja CC BY-SA wymaga, aby &bdquo;oznaczyć twórcę w sposób właściwy dla wykorzystywanego nośnika lub środka przekazu&rdquo;. Indywidualni użytkownicy OpenStreetMap nie wymagają oznaczenia w sposób bardziej szczegółowy niż &bdquo;użytkownicy OpenStreetMap&rdquo;. Jednak gdy do OpenStreetMap włączane są dane z narodowych instytucji kartograficznych lub z innych znaczących źródeł, może być właściwe, by oznaczyć twórcę bezpośrednio we włączanych danych bądź dodać link do niego też na tej stronie.\n</p>\n<!--\nInformation for page editors\n\nThe following lists only those organisations who require attribution\nas a condition of their data being used in OpenStreetMap. It is not a\ngeneral catalogue of imports, and must not be used except when\nattribution is required to comply with the licence of the imported\ndata.\n\nAny additions here must be discussed with OSM sysadmins first.\n-->\n<ul id=\"contributors\">\n<li><strong>Australia</strong>: Zawiera dane o miejscowościach oparte na danych ''Australian Bureau of Statistics''.</li>\n<li><strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>)\noraz <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg.</a></li>\n<li><strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z ''Direction Générale des Impôts''.</li>\n<li><strong>Holandia</strong>: Zawiera dane &copy; AND, 2007\t\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)</li>\n<li><strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; ''Department of Natural Resources Canada''), CanVec (&copy; ''Department of Natural Resources Canada'') i StatCan (''Geography Division, Statistics Canada'').</li>\n<li><strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane z ''Land Information New Zealand''. Crown Copyright reserved.</li>\n<li><strong>Polska</strong>: Zawiera dane z <a href=\"http://www.ump.waw.pl/\">mapy UMP-pcPL</a>. Copyright współtwórców UMP-pcPL.\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/UMP2OSM_Importing\"> Więcej o użyciu danych UMP przez OSM</a></li>\n<li><strong>Południowa Afryka</strong>: Zawiera dane pochodzące od <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n   National Geo-Spatial Information</a>, Państwowe prawa autorskie zastrzeżone.\n</li>\n<li><strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane ''Ordnance Survey''. &copy; Crown copyright and database right 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\nWłączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać, że podmiot będący ich źródłem popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.\n</p>"
937     native: 
938       mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
939       native_link: wersji po polsku
940       text: Przeglądasz wersję po angielsku strony dotyczącej praw autorskich. Możesz wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich i %{mapping_link}.
941       title: O stronie
942   message: 
943     delete: 
944       deleted: Wiadomość usunięta
945     inbox: 
946       date: Nadano
947       from: Od
948       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
949       my_inbox: Moja skrzynka odbiorcza
950       new_messages: 
951         few: "%{count} nowe wiadomości"
952         many: "%{count} nowych wiadomości"
953         one: "%{count} nową wiadomość"
954         other: "%{count} nowych wiadomości"
955       no_messages_yet: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z %{people_mapping_nearby_link}?
956       old_messages: 
957         few: "%{count} stare wiadomości"
958         many: "%{count} starych wiadomości"
959         one: "%{count} starą wiadomość"
960         other: "%{count} starych wiadomości"
961       outbox: nadawcza
962       people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
963       subject: Temat
964       title: Wiadomości odebrane
965     mark: 
966       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
967       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
968     message_summary: 
969       delete_button: Usuń
970       read_button: Oznacz jako przeczytaną
971       reply_button: Odpowiedz
972       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
973     new: 
974       back_to_inbox: Powrót do skrzynki
975       body: Treść
976       limit_exceeded: Masz ostatnio wiele wysłanych wiadomości. Proszę poczekać chwilę przed powtórzeniem wysłania.
977       message_sent: Wiadomość wysłana
978       send_button: Wyślij
979       send_message_to: Wyślij nową wiadomość do %{name}
980       subject: Temat
981       title: Wysyłanie wiadomości
982     no_such_message: 
983       body: Niestety, nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
984       heading: Nie ma takiej wiadomości
985       title: Nie ma takiej wiadomości
986     outbox: 
987       date: Nadano
988       inbox: odbiorcza
989       my_inbox: Moja skrzynka %{inbox_link}
990       no_sent_messages: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz się z %{people_mapping_nearby_link}?
991       outbox: nadawcza
992       people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
993       subject: Temat
994       title: Wiadomości wysłane
995       to: Do
996     read: 
997       back_to_inbox: Powrót do wysłanych
998       back_to_outbox: Powrót do skrzynki nadawczej
999       date: Nadano
1000       from: Od
1001       reading_your_messages: Czytanie odebranej wiadomości
1002       reading_your_sent_messages: Czytanie wysłanej wiadomości
1003       reply_button: Odpowiedz
1004       subject: Temat
1005       title: Czytanie wiadomości
1006       to: Do
1007       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1008       wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać, nie została wysłana przez ani do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1009     reply: 
1010       wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć, nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik, aby na nią odpowiedzieć.
1011     sent_message_summary: 
1012       delete_button: Usuń
1013   notifier: 
1014     diary_comment_notification: 
1015       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod %{commenturl} lub odpowiedzieć pod %{replyurl}
1016       header: "%{from_user} zostawił(a) komentarz do twojego wpisu w dziennikach OpenStreetMap o temacie %{subject}:"
1017       hi: Witaj %{to_user},
1018       subject: "[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował Twój wpis w pamiętniku"
1019     email_confirm: 
1020       subject: "[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail"
1021     email_confirm_html: 
1022       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1023       greeting: Cześć,
1024       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url} na %{new_address}.
1025     email_confirm_plain: 
1026       click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1027       greeting: Cześć,
1028       hopefully_you_1: Ktoś (prawdopodobnie Ty sam(a)) chciałby zmienić adres e-mail w serwisie
1029       hopefully_you_2: "%{server_url} na %{new_address}."
1030     friend_notification: 
1031       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1032       had_added_you: "%{user} dodał(a) Cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap."
1033       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1034       subject: "[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał Cię jako znajomego"
1035     gpx_notification: 
1036       and_no_tags: i brak znaczników
1037       and_the_tags: i następujące znaczniki
1038       failure: 
1039         failed_to_import: "nie udało się zaimportować. Komunikat błędu:"
1040         more_info_1: Więcej informacji na temat błędów przesyłania danych GPX i sposobach ich
1041         more_info_2: "uniknięcia można znaleźć na stronie:"
1042         subject: "[OpenStreetMap] Błąd importu pliku GPX"
1043       greeting: Witaj,
1044       success: 
1045         loaded_successfully: udało się załadować, wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1046         subject: "[OpenStreetMap] Sukces importu pliku GPX"
1047       with_description: z opisem
1048       your_gpx_file: Wygląda, ze Twój plik GPX
1049     lost_password: 
1050       subject: "[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła"
1051     lost_password_html: 
1052       click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby zresetować hasło.
1053       greeting: Witaj,
1054       hopefully_you: Ktoś – prawdopodobnie Ty – poprosił o zresetowanie hasła do konta w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1055     lost_password_plain: 
1056       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby zresetować hasło.
1057       greeting: Cześć,
1058       hopefully_you_1: Ktoś (prawdopodobnie Ty) poprosił o zresetowanie hasła dla tego
1059       hopefully_you_2: adresy e-mail konto openstreetmap.org.
1060     message_notification: 
1061       footer1: Możesz też przeczytać tę wiadomość pod adresem %{readurl}
1062       footer2: możesz odpowiedzieć pod adresem %{replyurl}
1063       header: "%{from_user} wysłał do Ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:"
1064       hi: Witaj %{to_user},
1065     signup_confirm: 
1066       subject: "[OpenStreetMap] Prośba o potwierdzenie adresu e-mail"
1067     signup_confirm_html: 
1068       ask_questions: Możesz zadać nurtujące Cię pytania dotyczące OpenStreetMap na <a href="http://help.openstreetmap.org/">naszej stronie pytań i odpowiedzi</a>.
1069       click_the_link: Jeśli to Ty, witamy!  Kliknij poniższy link żeby potwierdzić Twoje nowe konto i dowiedzieć się więcej o OpenStreetMap.
1070       current_user: Aktualne listy użytkowników według ich położenia na Ziemi znajdziesz na stronie <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1071       get_reading: Zacznij czytać o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Beginners_Guide">na naszej wiki</a> i na <a href="http://www.opengeodata.org/">blogu opengeodata</a> który ma nawet <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasty do posłuchania</a>!
1072       greeting: Cześć!
1073       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty sam(a)) chciałby utworzyć konto na
1074       introductory_video: To dobry moment żeby obejrzeć %{introductory_video_link}.
1075       more_videos: Mamy  %{more_videos_link}.
1076       more_videos_here: więcej materiału wideo tutuaj
1077       user_wiki_page: Najlepiej stwórz swoją stronę użytkownika na wiki zawierającą odpowiednie kategorie wskazujące twoją lokalizację, np. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Warszawa">[[Category:Users_in_Warszawa]]</a>.
1078       video_to_openstreetmap: wideo-wprowadzenie do OpenStreetMap
1079       wiki_signup: Załóż sobie <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">konto na wiki projektu OpenStreetMap</a> jeśli chcesz.
1080     signup_confirm_plain: 
1081       ask_questions: "Możesz zadać nurtujące Cię pytania dotyczące OpenStreetMap na naszej stronie pytań i odpowiedzi:"
1082       blog_and_twitter: "Bądź na bieżąco z wiadomościami poprzez blog OpenStreetMap czy Twitter:"
1083       click_the_link_1: Jeśli to Ty, witamy!  Kliknij poniższy link żeby potwierdzić
1084       click_the_link_2: Twoje nowe konto i dowiedzieć się więcej o OpenStreetMap.
1085       current_user_1: Aktualne listy użytkowników według ich położenia na Ziemi znajdziesz
1086       current_user_2: "tu:"
1087       greeting: Cześć!
1088       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty sam(a)) chciałby utworzyć konto na
1089       introductory_video: "To dobry moment żeby obejrzeć wideo-wprowadzenie do OpenStreetMap tutaj:"
1090       more_videos: "Więcej materiału wideo znajdziesz na:"
1091       opengeodata: "OpenGeoData.org to blog założyciela OpenStreetMap, Steve'a Coasta. Ma także podcasty:"
1092       the_wiki: "Zacznij czytać o OpenStreetMap na naszej wiki:"
1093       user_wiki_1: Najlepiej stwórz swoją stronę użytkownika na wiki zawierającą odpowiednie
1094       user_wiki_2: kategorie wskazujące twoją lokalizację, np. [[Category:Users_in_Warszawa]].
1095       wiki_signup: "Załóż sobie konto na wiki projektu OpenStreetMap jeśli chcesz:"
1096   oauth: 
1097     oauthorize: 
1098       allow_read_gpx: odczytywanie Twoich osobistych śladów GPS
1099       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
1100       allow_to: "Zezwól aplikacji klienckiej na:"
1101       allow_write_api: modyfikuj mapę
1102       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie kontaktów
1103       allow_write_gpx: prześlij ślady GPS
1104       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji Twojego konta
1105       request_access: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do Twojego konta użytkownika - %{user}. Sprawdź, czy chcesz pozwolić aplikacji na poniższe działania. Możesz wybrać dowolną liczbę opcji.
1106     revoke: 
1107       flash: Cofnąłeś prawa dostępu dla aplikacji %{application}
1108   oauth_clients: 
1109     create: 
1110       flash: Pomyślnie zarejestrowano informacje
1111     edit: 
1112       submit: Edytuj
1113       title: Edycja aplikacji
1114     form: 
1115       name: Nazwa
1116       required: Wymagane
1117     index: 
1118       application: Nazwa aplikacji
1119       my_apps: Programy klienckie
1120       my_tokens: Zarejestrowane programy
1121       no_apps: Czy chcesz zarejestrować programy korzystające ze standardu %{oauth}? Programy muszą być wcześniej zarejestrowane, nim będzie można skorzystać z zapytań OAuth do tego serwisu.
1122       revoke: Odwołaj!
1123       title: Szczegóły autoryzacji OAuth
1124     new: 
1125       submit: Zarejestruj
1126       title: Rejestracja nowej aplikacji
1127     show: 
1128       edit: Edytuj szczegóły
1129       key: "Klucz odbiorcy:"
1130       secret: "Sekret odbiorcy:"
1131       title: Szczegóły OAuth dla %{app_name}
1132   site: 
1133     edit: 
1134       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
1135       flash_player_required: Aby korzystać z Potlacza, edytora OpenStreetMap, niezbędna jest wtyczka Flash. Możesz <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">ściągnąć odtwarzacz Flash</a> z Adobe.com.  Możesz również skorzystać z <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">innych dostępnych edytorów</a>, aby edytować OpenStreetMap.
1136       no_iframe_support: Przeglądarka, której używasz nie obsługuje HTML iframes, które są niezbędne dla tej funkcji.
1137       not_public: Nie wybrałeś(aś) by twoje edycje były publiczne.
1138       not_public_description: W tym trybie nie można już zmieniać mapy.  Możesz ustawić je na publiczne na Twojej %{user_page}.
1139       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nie został skonfigurowany – aby uzyskać więcej informacji, zobacz http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1140       potlatch2_unsaved_changes: Nie zapisałeś zmian. (Jeśli chcesz zapisać zmiany w Potlatch 2 powinieneś kliknąć przycisk „zapisz”.)
1141       potlatch_unsaved_changes: Masz niezapisane zmiany. (Aby zapisać zmiany w Potlatchu, kliknij przycisk „Zapisz”, bądź też, jeśli edytujesz w trybie „na żywo”, odznacz aktualnie zaznaczony obiekt.)
1142       user_page_link: stronie użytkownika
1143     index: 
1144       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu, bądź też masz wyłączoną jego obsługę.
1145       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
1146       license: 
1147         license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1148         notice: Dostęp na zasadach licencji %{license_name}, prawa autorskie %{project_name} i jego uczestników.
1149         project_name: projektu OpenStreetMap
1150       permalink: Permalink
1151       remote_failed: Edycja nie powiodła się – sprawdź, czy JOSM lub Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
1152       shortlink: Shortlink
1153     key: 
1154       map_key: Legenda
1155       map_key_tooltip: Legenda mapy
1156       table: 
1157         entry: 
1158           admin: Granica administracyjna
1159           allotments: Ogródki działkowe
1160           apron: 
1161             - Płyta lotniska
1162             - terminal
1163           bridge: Czarny obrys – most
1164           bridleway: Ścieżka dla koni
1165           brownfield: Teren powyburzeniowy
1166           building: Ważny budynek
1167           byway: Droga boczna
1168           cable: 
1169             - Kolej linowa
1170             - wyciąg krzesełkowy
1171           cemetery: Cmentarz
1172           centre: Centrum sportowe
1173           commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
1174           common: 
1175             - Pole
1176             - łąka
1177           construction: Drogi w budowie
1178           cycleway: Ścieżka rowerowa
1179           destination: Dostęp do punktu docelowego
1180           farm: Gospodarstwo rolne
1181           footway: Chodnik
1182           forest: Las
1183           golf: Pole golfowe
1184           heathland: Wrzosowisko
1185           industrial: Teren przemysłowy
1186           lake: 
1187             - Jezioro
1188             - rezerwuar
1189           military: Teren wojskowy
1190           motorway: Autostrada
1191           park: Park
1192           permissive: Możliwy wstęp
1193           pitch: Boisko sportowe
1194           primary: Droga pierwszorzędna
1195           private: Wstęp prywatny
1196           rail: Tory kolejowe
1197           reserve: Rezerwat przyrody
1198           resident: Teren mieszkalny
1199           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
1200           runway: 
1201             - Pas startowy
1202             - kołowania
1203           school: 
1204             - Szkoła
1205             - uniwersytet
1206           secondary: Droga drugorzędna
1207           station: Dworzec kolejowy
1208           subway: Metro
1209           summit: 
1210             - Góra
1211             - szczyt
1212           tourist: Atrakcja turystyczna
1213           track: Ścieżka
1214           tram: 
1215             - Lekka kolej
1216             - tramwaj
1217           trunk: Droga główna
1218           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
1219           unclassified: Drogi niesklasyfikowane
1220           unsurfaced: Droga nieutwardzona
1221           wood: Puszcza
1222     search: 
1223       search: Szukaj
1224       search_help: "przykłady: 'Wąchock', 'Franciszkańska, Poznań', 'CB2 5AQ', lub 'post offices near Mokotów' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>więcej przykładów...</a>"
1225       submit_text: →
1226       where_am_i: Gdzie jestem?
1227       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
1228     sidebar: 
1229       close: Zamknij
1230       search_results: Wyniki wyszukiwania
1231   time: 
1232     formats: 
1233       friendly: "%e %B %Y o %H:%M"
1234   trace: 
1235     create: 
1236       trace_uploaded: Twój plik GPX został załadowany i czeka na dodanie do bazy danych.  Powinno to nastąpić w ciągu najbliższej pół godziny i dostaniesz wtedy maila z informacją o tym.
1237       upload_trace: Wgraj ślad GPS
1238     delete: 
1239       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na skasowanie
1240     edit: 
1241       description: "Opis:"
1242       download: pobierz
1243       edit: edytuj
1244       filename: "Nazwa pliku:"
1245       heading: Edycja śladu %{name}
1246       map: mapa
1247       owner: "Autor:"
1248       points: "Punkty:"
1249       save_button: Zapisz zmiany
1250       start_coord: "Współrzędne początkowe:"
1251       tags: "Znaczniki:"
1252       tags_help: rozdzielone przecinkami
1253       title: Edycja śladu %{name}
1254       uploaded_at: "Załadowano:"
1255       visibility: "Widoczność:"
1256       visibility_help: co to znaczy?
1257     list: 
1258       public_traces: Publiczne ślady GPS
1259       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
1260       tagged_with: " otagowane %{tags}"
1261       your_traces: Twoje ślady GPS
1262     make_public: 
1263       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
1264     offline: 
1265       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
1266       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest w tej chwili niedostępny
1267     offline_warning: 
1268       message: System przesyłania plików GPX jest w chwili obecnej niedostępny
1269     trace: 
1270       ago: "%{time_in_words_ago} temu"
1271       by: utworzony przez użytkownika
1272       count_points: "%{count} punktów"
1273       edit: edycja
1274       edit_map: Edytuj Mapę
1275       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
1276       in: w
1277       map: mapa
1278       more: więcej
1279       pending: OCZEKUJE
1280       private: PRYWATNY
1281       public: PUBLICZNY
1282       trace_details: Pokaż szczegóły śladu
1283       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
1284       view_map: Pokaż mapę
1285     trace_form: 
1286       description: Opis
1287       help: Pomoc
1288       tags: Znaczniki
1289       tags_help: rozdzielone przecinkami
1290       upload_button: Wgrywaj
1291       upload_gpx: Prześlij plik GPX
1292       visibility: Widoczność
1293       visibility_help: co to znaczy?
1294     trace_header: 
1295       see_all_traces: Zobacz wszystkie ślady
1296       see_your_traces: Zobacz wszystkie Twoje ślady
1297       traces_waiting: Masz w tym momencie %{count} śladów nadal oczekujących na dodanie.  Prosimy poczekaj aż wgrywanie ich zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.
1298       upload_trace: Wyślij ślad
1299     trace_optionals: 
1300       tags: Znaczniki
1301     trace_paging_nav: 
1302       next: Następny »
1303       previous: « Poprzedni
1304       showing_page: Wyświetlanie strony %{page}
1305     view: 
1306       delete_track: Wykasuj ten ślad
1307       description: "Opis:"
1308       download: pobierz
1309       edit: edycja
1310       edit_track: Edytuj ten ślad
1311       filename: "Plik:"
1312       heading: Przeglądanie śladu %{name}
1313       map: mapa
1314       none: Brak
1315       owner: "Autor:"
1316       pending: OCZEKUJE
1317       points: "Punktów:"
1318       start_coordinates: "Współrzędne początkowe:"
1319       tags: "Znaczniki:"
1320       title: Przeglądanie śladu %{name}
1321       trace_not_found: Ślad nie znaleziony!
1322       uploaded: "Dodano:"
1323       visibility: "Widoczność:"
1324     visibility: 
1325       identifiable: Zidentyfikowany (pokazywany w liście śladów i jako zidentyfikowany, uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
1326       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
1327       public: Publiczny (pokazywany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
1328       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
1329   user: 
1330     account: 
1331       contributor terms: 
1332         agreed: Zgodziłeś się na nowe warunki uczestnictwa.
1333         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
1334         heading: "Warunki uczestnictwa:"
1335         link text: co to jest?
1336         not yet agreed: Nie zgodziłeś się na nowe warunki uczestnictwa.
1337       current email address: "Aktualny adres e-mail:"
1338       delete image: Usuń obecną grafikę
1339       email never displayed publicly: (nie jest wyświetlany publicznie)
1340       flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika.
1341       flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika.  Sprawdź czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
1342       home location: "Lokalizacja domowa:"
1343       image: "Grafika:"
1344       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej 100x100)
1345       keep image: Pozostaw dotychczasową ilustrację
1346       latitude: "Szerokość:"
1347       longitude: "Długość geograficzna:"
1348       make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
1349       my settings: Moje ustawienia
1350       new email address: "Nowy adres e-mail:"
1351       new image: Dodaj grafikę
1352       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
1353       openid: 
1354         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/PL:OpenID
1355         link text: co to jest?
1356         openid: "OpenID:"
1357       preferred editor: "Preferowany edytor:"
1358       preferred languages: "Preferowane Języki:"
1359       profile description: "Opis profilu:"
1360       public editing: 
1361         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze edycje są anonimowe.
1362         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
1363         enabled: Włączone.  Nie anonimowy i uprawniony do edycji danych.
1364         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1365         enabled link text: co to jest?
1366         heading: "Edycje publiczne:"
1367       public editing note: 
1368         heading: Publiczna edycja
1369         text: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i umożliwić ludziom kontakt z Tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez stawanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy są już domyślnie publiczni.</ul></li>
1370       replace image: Zmień obecną grafikę
1371       return to profile: Powrót do profilu.
1372       save changes button: Zapisz zmiany
1373       title: Zmiana ustawień konta
1374       update home location on click: Aktualizować lokalizację, kiedy klikam na mapie?
1375     confirm: 
1376       already active: To konto zostało potwierdzone.
1377       before you start: Wiemy, że prawdopodobnie spieszy Ci się, aby rozpocząć mapowanie, ale zanim to zrobisz, możesz chcieć podać kilka informacji o sobie poniżej.
1378       button: Potwierdzam
1379       heading: Potwierdzenie nowego użytkownika
1380       press confirm button: Użyj poniższego przycisku aby aktywować Twoje konto.
1381       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się że do nas dołączyłeś!
1382       unknown token: Wygląda na to, że ten żeton nie istnieje.
1383     confirm_email: 
1384       button: Potwierdzam
1385       failure: Adres email o tym kodzie był już potwierdzony.
1386       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1387       press confirm button: Użyj poniższego przycisku aby potwierdzić Twój nowy adres e-mail.
1388       success: Twój nowy adres został zatwierdzony, cieszymy się że do nas dołączyłeś!
1389     confirm_resend: 
1390       failure: Brak użytkownika %{name}.
1391     filter: 
1392       not_an_administrator: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
1393     go_public: 
1394       flash success: Wszystkie Twoje modyfikacje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony/a do edycji.
1395     list: 
1396       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
1397       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
1398       heading: Użytkownicy
1399       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
1400       summary: "%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}"
1401       summary_no_ip: "%{name} utworzony %{date}"
1402       title: Użytkownicy
1403     login: 
1404       account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną aktywność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>, jeśli chcesz przedyskutować blokadę.
1405       account not active: Niestety Twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
1406       auth failure: Niestety podane dane nie pozwoliły na zalogowanie Cię.
1407       create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
1408       email or username: "Adres email lub nazwa użytkownika:"
1409       heading: Logowanie
1410       login_button: Zaloguj się
1411       lost password link: Zapomniałeś hasła?
1412       new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
1413       no account: Nie masz konta?
1414       notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Dowiedz się więcej o nadchodzącej zmianie licencji OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">tłumaczenia</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">dyskusja</a>)
1415       openid: "%{logo} OpenID:"
1416       openid invalid: Niestety Twój OpenID wydaje się być nieprawidłowy
1417       openid missing provider: Niestety kontakt z dostawcą OpenID jest niemożliwy
1418       openid_logo_alt: Zaloguj używając OpenID
1419       openid_providers: 
1420         aol: 
1421           alt: Zaloguj używając AOL OpenID
1422           title: Zaloguj używając AOL
1423         google: 
1424           alt: Zaloguj używając Google OpenID
1425           title: Zaloguj używając Google
1426         myopenid: 
1427           alt: Zaloguj używając myOpenID OpenID
1428           title: Zaloguj używając myOpenID
1429         openid: 
1430           alt: Zaloguj używając adresu URL OpenID
1431           title: Zaloguj używając OpenID
1432         wordpress: 
1433           alt: Zaloguj używając Wordpress OpenID
1434           title: Zaloguj używając Wordpress
1435         yahoo: 
1436           alt: Zaloguj używając Yahoo OpenID
1437           title: Zaloguj używając Yahoo
1438       password: Hasło
1439       register now: Zarejestruj się
1440       remember: "Pamiętaj mnie:"
1441       title: Logowanie
1442       to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
1443       with openid: "Możesz do zalogowania się użyć również OpenID:"
1444       with username: "Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się podając nazwę użytkownika i hasło:"
1445     logout: 
1446       heading: Wyloguj z OpenStreetMap
1447       logout_button: Wyloguj
1448       title: Wyloguj
1449     lost_password: 
1450       email address: "Adres e-mail:"
1451       heading: Zapomniałeś hasła?
1452       help_text: Wpisz adres e-mail, którego użyłeś do logowania się. Wyślemy na niego link, który możesz użyć do zresetowania hasła.
1453       new password button: Wyczyść hasło
1454       notice email cannot find: Niestety nie znaleziono tego adresu e-mail.
1455       notice email on way: Przykro nam że je zgubiłeś/aś ale zaraz dostaniesz maila z pomocą którego niedługo zresetujesz hasło.
1456       title: zgubione hasło
1457     make_friend: 
1458       already_a_friend: "%{name} już jest Twoim gronie znajomych."
1459       failed: Niestety dodanie %{name} jako znajomego nie powiodło się.
1460       success: "%{name} jest teraz Twoim znajomym."
1461     new: 
1462       confirm email address: "Potwierdzenie adresu e-mail:"
1463       confirm password: "Potwierdzenie hasła:"
1464       contact_webmaster: Skontaktuj się proszę się z <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmasterem</a>, aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się Twoją prośbą tak szybko, jak to będzie możliwe.
1465       continue: Kontynuuj
1466       display name: "Przyjazna nazwa:"
1467       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później zmienić w ustawieniach.
1468       email address: "Adres e-mail:"
1469       fill_form: Po wypełnieniu formularza otrzymasz e-mail z instrukcjami dotyczącymi aktywacji konta.
1470       flash create success message: Rejestracja udana. Sprawdź czy na adres %{email} przyszedł mail potwierdzający, a już za moment będziesz edytować mapę.<br /><br />Jeśli korzystasz z rozwiązania antyspamowego, które prosi nowych nadawców o potwierdzenie, będziesz musiał dodać adres webmaster@openstreetmap.org do znanych adresów, bo nie jesteśmy w stanie odpowiadać na zapytania takich systemów.
1471       heading: Zakładanie konta
1472       license_agreement: Zakładając konto użytkownika wyrażasz zgodę na <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">warunki współtworzenia</a>.
1473       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć Ci konta automatycznie.
1474       not displayed publicly: Informacje nie wyświetlane publicznie (zobacz <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="zasady prywatnością łącznie z sekcją o adresach e-mail na wiki">polityka prywatności</a>)
1475       openid: "%{logo} OpenID:"
1476       openid association: "<p>Twoje konto OpenID nie jest jeszcze skojarzone z kontem OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Jeśli jesteś nowym użytkownikiem OpenStreetMap, utwórz nowe konto, korzystając z poniższego formularza.</li>\n  <li>Jeśli masz już konto, możesz zalogować się na nie przy użyciu nazwy użytkownika i hasła, a następnie skojarzyć je z kontem OpenID w ustawieniach użytkownika.\n  </li>\n</ul>"
1477       openid no password: Jeśli korzystasz z OpenID hasło nie jest wymagane, jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
1478       password: Hasło
1479       title: Nowe konto
1480       use openid: Ewentualnie użyj %{logo} OpenID do zalogowania
1481     no_such_user: 
1482       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}, sprawdź pisownię.  Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
1483       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
1484       title: Nie znaleziono użytkownika
1485     popup: 
1486       friend: Znajomy
1487       nearby mapper: Mapowicz z okolicy
1488       your location: Twoje położenie
1489     remove_friend: 
1490       not_a_friend: "%{name} nie był Twoim znajomym."
1491       success: "%{name} został wyłączony z grona Twoich znajomych."
1492     reset_password: 
1493       confirm password: Potwierdź hasło
1494       flash changed: Hasło zostało zmienione.
1495       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1496       heading: Resetowanie hasła %{user}
1497       password: Hasło
1498       reset: Resetuj hasło
1499       title: zresetuj hasło
1500     set_home: 
1501       flash success: Nowa lokalizacja domowa zapisana
1502     suspended: 
1503       body: "<p>\n  Niestety, Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.\n</p>\n<p>\n  Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.\n  Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.\n</p>"
1504       heading: Konto zawieszone
1505       title: Konto zawieszone
1506       webmaster: webmaster
1507     terms: 
1508       agree: Akceptuję
1509       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest w domenie publicznej
1510       consider_pd_why: co to oznacza?
1511       decline: Nie akceptuję
1512       heading: Warunki współtworzenia
1513       legale_names: 
1514         france: Francja
1515         italy: Włochy
1516         rest_of_world: Reszta świata
1517       legale_select: "Proszę wybrać kraj zamieszkania:"
1518       read and accept: Prosimy przeczytać umowę zamieszczoną poniżej i nacisnąć "Akceptuję". Klikając ten przycisk akceptujesz warunki umowy.
1519       title: Warunki współtworzenia
1520       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie zaakceptować lub odrzucić nowe warunki współtworzenia, aby kontynuować.
1521     view: 
1522       activate_user: aktywuj tego użytkownika
1523       add as friend: dodaj do znajomych
1524       ago: (%{time_in_words_ago} temu)
1525       block_history: otrzymane blokady
1526       blocks by me: nałożone blokady
1527       blocks on me: otrzymane blokady
1528       comments: komentarze
1529       confirm: Potwierdź
1530       confirm_user: zatwierdź tego użytkownika
1531       create_block: zablokuj tego użytkownika
1532       created from: "Stworzony z:"
1533       ct accepted: zaakceptowane %{ago} temu
1534       ct declined: odrzucone
1535       ct status: "Warunki uczestnictwa:"
1536       ct undecided: niezdecydowane
1537       deactivate_user: dezaktywuj tego użytkownika
1538       delete_user: usuń to konto
1539       description: Opis
1540       diary: dziennik
1541       edits: edycje
1542       email address: Adres e‐mail
1543       friends_diaries: Przeglądaj wszystkie wpisy dziennika wykonane przez przyjaciół
1544       hide_user: ukryj tego użytkownika
1545       if set location: Jeśli ustawisz swoją lokalizację, pojawi się na tej stronie kolorowa mapka i w ogóle. Lokalizację możesz podać na Twojej %{settings_link}.
1546       km away: "%{count}km stąd"
1547       latest edit: "Ostatnia edycja %{ago}:"
1548       m away: "%{count}m stąd"
1549       mapper since: "Mapuje od:"
1550       moderator_history: nałożone blokady
1551       my comments: moje komentarze
1552       my diary: mój dziennik
1553       my edits: moje zmiany
1554       my settings: moje ustawienia
1555       my traces: moje ślady
1556       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
1557       nearby_diaries: Przeglądaj wszystkie wpisy dziennika użytkowników znajdujących się w pobliżu
1558       new diary entry: nowy wpis w dzienniku
1559       no friends: Nie dodałeś/aś jeszcze żadnych znajomych.
1560       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania w tej okolicy.
1561       oauth settings: ustawienia oauth
1562       remove as friend: usuń ze znajomych
1563       role: 
1564         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
1565         grant: 
1566           administrator: Przyznaj dostęp administratora
1567           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
1568         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
1569         revoke: 
1570           administrator: Cofnij dostęp administratora
1571           moderator: Cofnij dostęp moderatora
1572       send message: wyślij wiadomość
1573       settings_link_text: stronie ustawień
1574       spam score: "Punktacja spamu:"
1575       status: "Stan:"
1576       traces: ślady
1577       unhide_user: odkryj tego użytkownika
1578       user location: Lokalizacja użytkownika
1579       your friends: Twoi znajomi
1580   user_block: 
1581     blocks_by: 
1582       empty: Użytkownik %{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.
1583       heading: Lista blokad dla użytkownika %{name}
1584       title: Blokady nałożone przez użytkownika %{name}
1585     blocks_on: 
1586       empty: "%{name} nie był jeszcze zablokowany."
1587       heading: Lista blokad na użytkownika %{name}
1588       title: Blokady na użytkownika %{name}
1589     create: 
1590       flash: Nalożono blokadę na użytkownika %{name}.
1591       try_contacting: Proszę rozważ, czy nie warto skontaktować się z użytkownikiem przed nałożeniem blokady, by miał on czas na odpowiedź.
1592       try_waiting: Proszę rozważ, czy użytkownik nie powinien dostać czasu na udzielenie odpowiedzi przed nałożeniem blokady.
1593     edit: 
1594       back: Zobacz wszystkie blokady
1595       heading: Edycja blokady dla użytkownika %{name}
1596       needs_view: Czy użytkownik musi zalogować się zanim blokada ulegnie wyczyszczeniu?
1597       period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem do API.
1598       reason: Przyczyna blokady użytkownika %{name}. Prosimy o zachowanie rzeczowości i chłodnego nastawienia oraz podanie jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji stanowiącej podstawę do nałożenia blokady. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu; staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
1599       show: Zobacz tę blokadę
1600       submit: Uaktualnij blokadę
1601       title: Edycja blokady dla użytkownika %{name}
1602     filter: 
1603       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
1604       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
1605     helper: 
1606       time_future: Blokada wygasa %{time}.
1607       time_past: Zakończono %{time} temu.
1608       until_login: Aktywne do momentu zalogowania użytkownika.
1609     index: 
1610       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
1611       heading: Lista blokad użytkowników
1612       title: Blokady użytkownika
1613     model: 
1614       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, żeby odwoływać blokady.
1615       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, żeby ustalać i edytować blokady.
1616     new: 
1617       back: Zobacz wszystkie blokady
1618       heading: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
1619       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie wyczyszczona
1620       period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem do API.
1621       submit: Utwórz blokadę
1622       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
1623       tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
1624       tried_waiting: Dałem(-am) użytkownikowi  rozsądny czas, aby odpowiedzieć na te komunikaty.
1625     not_found: 
1626       back: Powrót do spisu
1627       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze %{id}.
1628     partial: 
1629       confirm: Na pewno?
1630       creator_name: Twórca
1631       display_name: Zablokowany użytkownik
1632       edit: Edytuj
1633       not_revoked: (nie odwołana)
1634       reason: Powód blokady
1635       revoke: Odwołaj
1636       revoker_name: Odwołana przez
1637       show: Pokaż
1638       status: Status
1639     period: 
1640       one: 1 godzina
1641       other: "%{count} godzin"
1642     revoke: 
1643       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
1644       flash: Blokada została odwołana.
1645       heading: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez użytkownika %{block_by}
1646       past: Blokada zakończyła się %{time} temu i nie można jej odwołać.
1647       revoke: Odwołaj
1648       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
1649       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
1650     show: 
1651       back: Przejrzyj wszystkie blokady
1652       confirm: Na pewno?
1653       edit: Edytuj
1654       heading: "%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}"
1655       needs_view: Użytkownik musi się zalogować zanim blokada zostanie wyczyszczona.
1656       reason: Przyczyna blokady
1657       revoke: Odwołaj
1658       revoker: Cofający uprawnienia
1659       show: Pokaż
1660       status: Status
1661       time_future: Blokada wygasa %{time}
1662       time_past: Zakończona %{time} temu
1663       title: "%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}"
1664     update: 
1665       only_creator_can_edit: Tylko moderator nakładający blokadę może ją edytować.
1666       success: Blokada zaktualizowana.
1667   user_role: 
1668     filter: 
1669       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
1670       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
1671       not_a_role: Napis `%{role}' nie jest ważną rolą.
1672       not_an_administrator: Tylko administratorzy mogą zarządzać rolami użytkowników, a ty nie jesteś administratorem.
1673     grant: 
1674       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?
1675       confirm: Potwierdź
1676       fail: Nie można przyznać roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy użytkownik i rola są ważne.
1677       heading: Potwierdź przyznawanie roli
1678       title: Potwierdź przyznawanie roli
1679     revoke: 
1680       are_you_sure: Czy na pewno chcesz cofnąć rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?
1681       confirm: Potwierdź
1682       fail: Nie można cofnąć roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy użytkownik i rola są ważne.
1683       heading: Potwierdź cofanie roli
1684       title: Potwierdź cofanie roli