Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Al
5 # Author: Als-Holder
6 # Author: Apmon
7 # Author: Avatar
8 # Author: Campmaster
9 # Author: Candid Dauth
10 # Author: ChrisiPK
11 # Author: CygnusOlor
12 # Author: Daswaldhorn
13 # Author: Diebuche
14 # Author: Dieterdreist
15 # Author: Fujnky
16 # Author: Grille chompa
17 # Author: Holger
18 # Author: John07
19 # Author: Jupiter
20 # Author: Katpatuka
21 # Author: Kghbln
22 # Author: Markobr
23 # Author: McDutchie
24 # Author: Metalhead64
25 # Author: Michi
26 # Author: Mormegil
27 # Author: Pill
28 # Author: Purodha
29 # Author: Raymond
30 # Author: Reneman
31 # Author: SimonPoole
32 # Author: Snocker15
33 # Author: Str4nd
34 # Author: The Evil IP address
35 # Author: Umherirrender
36 de: 
37   about_page: 
38     community_driven_html: "Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.\nUnsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server\nbetreiben und viele mehr.\nUm mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unsere\n<a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der\n<a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>."
39     community_driven_title: Community Driven
40     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
41     lede_text: "OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu\nWegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen."
42     local_knowledge_html: "OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen\nLuftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM\nkorrekt und aktuell ist."
43     local_knowledge_title: Lokales Wissen
44     next: Nächste
45     open_data_html: "OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,\nsolange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten\nabänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter\nder gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die\n<a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten."
46     open_data_title: Open Data
47     partners_title: Partner
48     used_by: "%{name} stellt Kartendaten für hunderte von Webseiten, Apps und andere Geräte zur Verfügung"
49   activerecord: 
50     attributes: 
51       diary_comment: 
52         body: Text
53       diary_entry: 
54         language: Sprache
55         latitude: Breitengrad
56         longitude: Längengrad
57         title: Titel
58         user: Benutzer
59       friend: 
60         friend: Freund
61         user: Benutzer
62       message: 
63         body: Text
64         recipient: Empfänger
65         sender: Absender
66         title: Titel
67       trace: 
68         description: Beschreibung
69         latitude: Breitengrad
70         longitude: Längengrad
71         name: Name
72         public: Öffentlich
73         size: Größe
74         user: Benutzer
75         visible: Sichtbar
76       user: 
77         active: Aktiv
78         description: Beschreibung
79         display_name: Anzeigename
80         email: E-Mail
81         languages: Sprachen
82         pass_crypt: Passwort
83     models: 
84       acl: Zugangskontrollliste
85       changeset: Änderungssatz
86       changeset_tag: Änderungssatz-Tag
87       country: Staat
88       diary_comment: Blog-Kommentar
89       diary_entry: Blogeintrag
90       friend: Freund
91       language: Sprache
92       message: Nachricht
93       node: Knoten
94       node_tag: Knoten-Tag
95       notifier: Benachrichtigung
96       old_node: Alter Knoten
97       old_node_tag: Alter Knoten-Tag
98       old_relation: Alte Relation
99       old_relation_member: Altes Relation-Mitglied
100       old_relation_tag: Alter Relation-Tag
101       old_way: Alter Weg
102       old_way_node: Alter Weg-Knoten
103       old_way_tag: Alter Weg-Tag
104       relation: Relation
105       relation_member: Relation-Mitglied
106       relation_tag: Relation-Tag
107       session: Sitzung
108       trace: Track
109       tracepoint: Track-Punkt
110       tracetag: Track-Tag
111       user: Benutzer
112       user_preference: Benutzer-Einstellungen
113       user_token: Benutzer-Token
114       way: Weg
115       way_node: Weg-Knoten
116       way_tag: Weg-Tag
117   application: 
118     require_cookies: 
119       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere Cookies, bevor du fortfährst.
120     require_moderator: 
121       not_a_moderator: Du musst Moderator sein, um diese Aktion durchführen zu können.
122     setup_user_auth: 
123       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche an, um mehr zu erfahren.
124       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt. Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“ einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
125   browse: 
126     anonymous: anonym
127     changeset: 
128       belongs_to: Autor
129       changesetxml: Änderungssatz-XML
130       feed: 
131         title: "Änderungssatz: %{id}"
132         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
133       node: Knoten (%{count})
134       node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
135       osmchangexml: osmChange XML
136       relation: Relationen (%{count})
137       relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
138       title: "Änderungssatz: %{id}"
139       way: Wege (%{count})
140       way_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
141     closed: Geschlossen
142     closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
143     closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
144     containing_relation: 
145       entry: Relation %{relation_name}
146       entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
147     created: Erstellt
148     created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
149     created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
150     deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
151     download_xml: XML herunterladen
152     edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
153     in_changeset: Änderungssatz
154     location: "Standort:"
155     no_comment: (kein Kommentar)
156     node: 
157       history_title: "Knotenchronik: %{name}"
158       title: "Knoten: %{name}"
159     not_found: 
160       sorry: "%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden."
161       type: 
162         changeset: Der Änderungssatz
163         node: Der Knoten
164         relation: Die Relation
165         way: Der Weg
166     note: 
167       closed_by: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
168       closed_by_anonymous: Erledigt von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
169       closed_title: Erledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
170       commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
171       commented_by_anonymous: Kommentar von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
172       hidden_by: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
173       hidden_title: Versteckter Kartenfehler Nr. %{note_name}
174       new_note: Neuer Kartenfehler
175       open_by: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
176       open_by_anonymous: Erstellt von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
177       open_title: Unerledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
178       reopened_by: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
179       reopened_by_anonymous: Reaktiviert von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
180       title: "Kartenfehler: %{id}"
181     part_of: Teil von
182     redacted: 
183       message_html: "Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden. Weitere Informationen sind hier angegeben: %{redaction_link}."
184       redaction: Ausblendung %{id}
185       type: 
186         node: s Knotens
187         relation: r Relation
188         way: s Wegs
189     relation: 
190       history_title: "Relationschronik: %{name}"
191       members: Mitglieder
192       title: "Relation: %{name}"
193     relation_member: 
194       entry_role: "%{type} %{name} als %{role}"
195       type: 
196         node: Knoten
197         relation: Relation
198         way: Weg
199     start_rjs: 
200       feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen, was deinen Browser langsam machen kann. Willst du diese Daten wirklich anzeigen?
201       load_data: Daten laden
202       loading: Lade …
203     tag_details: 
204       tags: Tags
205       wiki_link: 
206         key: Erläuterungsseite für das %{key}-Tag
207         tag: Erläuterungsseite für das %{key}=%{value}-Tag
208       wikipedia_link: Artikel zu %{page} in der Wikipedia
209     timeout: 
210       sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange, die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
211       type: 
212         changeset: den Änderungssatz
213         node: den Knoten
214         relation: die Relation
215         way: den Weg
216     version: Version
217     view_details: Einzelheiten ansehen
218     view_history: Chronik ansehen
219     way: 
220       also_part_of: 
221         one: Teil des Weges %{related_ways}
222         other: Teil der Wege %{related_ways}
223       history_title: "Wegechronik: %{name}"
224       nodes: Knoten
225       title: "Weg: %{name}"
226   changeset: 
227     changeset: 
228       anonymous: Anonym
229       no_edits: (keine Bearbeitung)
230       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes
231     changeset_paging_nav: 
232       next: Nächste »
233       previous: « Vorige
234       showing_page: Seite %{page}
235     changesets: 
236       area: Bereich
237       comment: Kommentar
238       id: ID
239       saved_at: Gespeichert am
240       user: Benutzer
241     list: 
242       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
243       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
244       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
245       load_more: Mehr laden
246       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
247       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
248       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
249       title: Änderungssätze
250       title_friend: Änderungssätze deiner Freunde
251       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
252       title_user: Änderungssätze von %{user}
253     timeout: 
254       sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die von dir angeforderten Änderungssätze abzurufen.
255   diary_entry: 
256     comments: 
257       ago: vor %{ago}
258       comment: Kommentar
259       has_commented_on: "%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert"
260       newer_comments: Neuere Kommentare
261       older_comments: Ältere Kommentare
262       post: Blogeintrag
263       when: Zeitpunkt
264     diary_comment: 
265       comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
266       confirm: Bestätigen
267       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
268     diary_entry: 
269       comment_count: 
270         one: "%{count} Kommentar"
271         other: "%{count} Kommentare"
272         zero: Keine Kommentare
273       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
274       confirm: Bestätigen
275       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
276       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
277       posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
278       reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
279     edit: 
280       body: "Text:"
281       language: "Sprache:"
282       latitude: "Breitengrad:"
283       location: "Ort:"
284       longitude: "Längengrad:"
285       marker_text: Ort des Blogeintrags
286       save_button: Speichern
287       subject: "Betreff:"
288       title: Eintrag bearbeiten
289       use_map_link: Ort auf Karte auswählen
290     feed: 
291       all: 
292         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
293         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
294       language: 
295         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
296         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
297       user: 
298         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
299         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
300     list: 
301       in_language_title: Blogeinträge in %{language}
302       new: Selbst Bloggen
303       new_title: Blogeintrag erstellen
304       newer_entries: Neuere
305       no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
306       older_entries: Ältere
307       recent_entries: Neueste Einträge
308       title: Blogs
309       title_friends: Blogs meiner Freunde
310       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
311       user_title: Blog von %{user}
312     location: 
313       edit: Bearbeiten
314       location: "Ort:"
315       view: Anzeigen
316     new: 
317       title: Selbst Bloggen
318     no_such_entry: 
319       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
320       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
321       title: Blogeintrag nicht gefunden
322     view: 
323       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
324       login: Anmelden
325       login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben"
326       save_button: Speichern
327       title: Blog von %{user} | %{title}
328       user_title: Blog von %{user}
329   editor: 
330     default: Standard (derzeit %{name})
331     id: 
332       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
333       name: iD
334     potlatch: 
335       description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
336       name: Potlatch 1
337     potlatch2: 
338       description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
339       name: Potlatch 2
340     remote: 
341       description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
342       name: externem Editor
343   export: 
344     start: 
345       add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
346       area_to_export: Bereich für den Export
347       embeddable_html: HTML zum Einbinden
348       export_button: Export
349       export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
350       format: "Format:"
351       format_to_export: Format für den Export
352       image_size: "Bildgröße:"
353       latitude: "Breitengrad:"
354       licence: Lizenz
355       longitude: "Längengrad:"
356       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
357       map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
358       max: max.
359       options: Optionen
360       osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
361       output: Ausgabe
362       paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
363       scale: Maßstab
364       too_large: 
365         advice: "Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:"
366         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
367         geofabrik: 
368           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und ausgewählten Städten.
369           title: Geofabrik Downloads
370         metro: 
371           description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
372           title: Metro Extracts
373         other: 
374           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
375           title: Andere Quellen
376         overpass: 
377           description: Diesen Rahmen von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank herunterladen
378           title: API überführen
379         planet: 
380           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
381           title: Planet OSM
382       zoom: Zoom
383     title: Exportieren
384   geocoder: 
385     description: 
386       title: 
387         geonames: Lage von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
388         osm_nominatim: Lage von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
389       types: 
390         cities: Großstädte
391         places: Orte
392         towns: Städte
393     direction: 
394       east: östlich
395       north: nördlich
396       north_east: nordöstlich
397       north_west: nordwestlich
398       south: südlich
399       south_east: südöstlich
400       south_west: südwestlich
401       west: westlich
402     distance: 
403       one: ca. 1 km
404       other: ca. %{count} km
405       zero: weniger als 1 km
406     results: 
407       more_results: Mehr Treffer
408       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
409     search: 
410       title: 
411         ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
412         geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
413         geonames_reverse: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
414         latlon: Suchergebnisse von <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
415         osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
416         osm_nominatim_reverse: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
417         uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
418         us_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
419     search_osm_nominatim: 
420       admin_levels: 
421         level10: Nachbarschaftsgrenze
422         level2: Staatsgrenze
423         level4: Landesgrenze
424         level5: Regionsgrenze
425         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
426         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
427         level9: Stadtteilgrenze
428       prefix: 
429         aerialway: 
430           chair_lift: Sessellift
431           drag_lift: Schlepplift
432           station: Gondelstation
433         aeroway: 
434           aerodrome: Flugplatz
435           apron: Flugvorfeld
436           gate: Flugsteig
437           helipad: Hubschrauberlandeplatz
438           runway: Start- und Landebahn
439           taxiway: Rollbahn
440           terminal: Terminal
441         amenity: 
442           WLAN: WLAN-Zugangspunkt
443           airport: Flughafen
444           arts_centre: Kulturzentrum
445           artwork: Kunstwerk
446           atm: Geldautomat
447           auditorium: Hörsaal
448           bank: Bank
449           bar: Bar
450           bbq: Grillplatz
451           bench: Bank
452           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
453           bicycle_rental: Fahrradverleih
454           biergarten: Biergarten
455           brothel: Bordell
456           bureau_de_change: Wechselstube
457           bus_station: Busbahnhof
458           cafe: Café
459           car_rental: Autovermietung
460           car_sharing: Carsharing
461           car_wash: Autowaschanlage
462           casino: Casino
463           charging_station: Ladestation
464           cinema: Kino
465           clinic: Krankenhaus
466           club: Club
467           college: Hochschule
468           community_centre: Gemeindezentrum
469           courthouse: Gericht
470           crematorium: Krematorium
471           dentist: Zahnarzt
472           doctors: Arzt
473           dormitory: Studentenwohnheim
474           drinking_water: Trinkwasser
475           driving_school: Fahrschule
476           embassy: Botschaft
477           emergency_phone: Notrufsäule
478           fast_food: Schnellimbiss
479           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
480           fire_hydrant: Hydrant
481           fire_station: Feuerwehr
482           food_court: Food-Court
483           fountain: Springbrunnen
484           fuel: Tankstelle
485           grave_yard: Friedhof
486           gym: Fitnessstudio
487           hall: Halle
488           health_centre: Gesundheitszentrum
489           hospital: Krankenhaus
490           hotel: Hotel
491           hunting_stand: Hochstand
492           ice_cream: Eisdiele
493           kindergarten: Kindergarten
494           library: Bücherei
495           market: Markt
496           marketplace: Marktplatz
497           mountain_rescue: Bergrettung
498           nightclub: Nachtklub
499           nursery: Kindertagesstätte
500           nursing_home: Altersheim
501           office: Büro
502           park: Park
503           parking: Parkplatz
504           pharmacy: Apotheke
505           place_of_worship: Andachtsstätte
506           police: Polizei
507           post_box: Briefkasten
508           post_office: Postamt
509           preschool: Vorschule
510           prison: Gefängnis
511           pub: Pub
512           public_building: Öffentliches Gebäude
513           public_market: Öffentlicher Markt
514           reception_area: Empfangsbereich
515           recycling: Recycling-Center
516           restaurant: Restaurant
517           retirement_home: Altersheim
518           sauna: Sauna
519           school: Schule
520           shelter: Unterstand
521           shop: Geschäft
522           shopping: Einkaufszentrum
523           shower: Dusche
524           social_centre: Sozialzentrum
525           social_club: Social Club
526           social_facility: Soziale Einrichtung
527           studio: Studio
528           supermarket: Supermarkt
529           swimming_pool: Schwimmbecken
530           taxi: Taxi
531           telephone: Telefonzelle
532           theatre: Theater
533           toilets: WC
534           townhall: Rathaus
535           university: Universität
536           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
537           veterinary: Tierarzt
538           village_hall: Gemeindeamt
539           waste_basket: Mülleimer
540           wifi: WLAN-Zugangspunkt
541           youth_centre: Jugendzentrum
542         boundary: 
543           administrative: Verwaltungsgrenze
544           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
545           national_park: Nationalpark
546           protected_area: Schutzgebiet
547         bridge: 
548           aqueduct: Aquädukt
549           suspension: Hängebrücke
550           swing: Drehbrücke
551           viaduct: Viadukt
552           "yes": Brücke
553         building: 
554           "yes": Gebäude
555         emergency: 
556           fire_hydrant: Hydrant
557           phone: Notrufsäule
558         highway: 
559           bridleway: Reitweg
560           bus_guideway: Busspur
561           bus_stop: Bushaltestelle
562           byway: Seitenweg (brit.)
563           construction: Straße im Bau
564           cycleway: Radweg
565           emergency_access_point: Notrufpunkt
566           footway: Fußweg
567           ford: Furt
568           living_street: Spiel-/Wohnstraße
569           milestone: Kilometerstein
570           minor: Nebenstraße
571           motorway: Autobahn
572           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
573           motorway_link: Autobahnauffahrt
574           path: Pfad (Wanderweg)
575           pedestrian: Fußgängerzone
576           platform: Bahnsteig
577           primary: Bundesstraße
578           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
579           proposed: Geplante Straße
580           raceway: Rennstrecke
581           residential: Straße
582           rest_area: Rastplatz
583           road: Straße
584           secondary: Landesstraße
585           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
586           service: Zufahrtsstraße
587           services: Autobahnraststätte
588           speed_camera: Blitzer
589           steps: Treppe
590           stile: Zaunübertritt
591           street_lamp: Straßenlaterne
592           tertiary: Gemeindestraße
593           tertiary_link: Tertiärstraße-Auffahrt
594           track: Feldweg
595           trail: Pfad
596           trunk: Schnellstraße
597           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
598           unclassified: Straße
599           unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
600         historic: 
601           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
602           battlefield: Kampfgebiet
603           boundary_stone: Grenzstein
604           building: Historisches Gebäude
605           castle: Schloss
606           church: Kirche
607           citywalls: Stadtmauern
608           fort: Fort
609           house: Historisches Haus
610           icon: Ikone
611           manor: Gutshaus
612           memorial: Denkmal
613           mine: Mine
614           monument: Monument
615           museum: Museum
616           ruins: Ruine
617           tomb: Grabstätte
618           tower: Historischer Turm
619           wayside_cross: Wegkreuz
620           wayside_shrine: Bildstock
621           wreck: Schiffswrack
622         landuse: 
623           allotments: Kleingärten
624           basin: Becken
625           brownfield: Brache
626           cemetery: Friedhof
627           commercial: Gewerbegebiet
628           conservation: Naturschutzgebiet
629           construction: Baustelle
630           farm: Bauernhof
631           farmland: Acker
632           farmyard: Bauernhof
633           forest: Wald
634           garages: Garagen
635           grass: Wiese
636           greenfield: unerschlossene Fläche
637           industrial: Industriegebiet
638           landfill: Deponie
639           meadow: Wiese
640           military: Militärgebiet
641           mine: Mine
642           nature_reserve: Naturschutzgebiet
643           orchard: Obstgarten
644           park: Park
645           piste: Piste
646           quarry: Steinbruch
647           railway: Bahnkörper
648           recreation_ground: Erholungsgebiet
649           reservoir: Reservoir
650           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
651           residential: Siedlung
652           retail: Einzelhandel
653           road: Straßenfläche
654           village_green: Dorfwiese (brit.)
655           vineyard: Weingut
656           wetland: Feuchtgebiet
657           wood: Wald
658         leisure: 
659           beach_resort: Strandbad
660           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
661           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
662           fishing: Fischereigrund
663           fitness_station: Fitnessstudio
664           garden: Garten
665           golf_course: Golfplatz
666           ice_rink: Eislaufplatz
667           marina: Marina
668           miniature_golf: Minigolf
669           nature_reserve: Naturschutzgebiet
670           park: Park
671           pitch: Sportplatz
672           playground: Spielplatz
673           recreation_ground: Erholungsgebiet
674           sauna: Sauna
675           slipway: Slipanlage
676           sports_centre: Sportzentrum
677           stadium: Stadion
678           swimming_pool: Schwimmbecken
679           track: Laufbahn
680           water_park: Wasserpark
681         military: 
682           airfield: Militärflugplatz
683           barracks: Kaserne
684           bunker: Bunker
685         mountain_pass: 
686           "yes": Gebirgspass
687         natural: 
688           bay: Bucht
689           beach: Strand
690           cape: Kap
691           cave_entrance: Höhleneingang
692           channel: Kanal
693           cliff: Klippe
694           crater: Krater
695           dune: Düne
696           feature: Feature
697           fell: Weide
698           fjord: Fjord
699           forest: Wald
700           geyser: Geysir
701           glacier: Gletscher
702           heath: Heide
703           hill: Berg
704           island: Insel
705           land: Land
706           marsh: Marsch
707           moor: Moor
708           mud: Schlick
709           peak: Gipfel
710           point: Punkt
711           reef: Riff
712           ridge: Grat
713           river: Fluss
714           rock: Steine
715           scree: Geröll
716           scrub: Buschland
717           shoal: Untiefe
718           spring: Quelle
719           stone: Findling
720           strait: Straße
721           tree: Baum
722           valley: Tal
723           volcano: Vulkan
724           water: Wasser
725           wetland: Feuchtgebiet
726           wetlands: Feuchtgebiet
727           wood: Wald
728         office: 
729           accountant: Buchhaltungsbüro
730           architect: Architekt
731           company: Unternehmen
732           employment_agency: Arbeitsamt
733           estate_agent: Immobilienhändler
734           government: Amt
735           insurance: Krankenversicherungsbüro
736           lawyer: Rechtsanwalt
737           ngo: NGO
738           telecommunication: Postamt
739           travel_agent: Reisebüro
740           "yes": Büro
741         place: 
742           airport: Flughafen
743           city: Stadt
744           country: Staat
745           county: Bezirk
746           farm: Bauernhof
747           hamlet: Weiler
748           house: Haus
749           houses: Häuser
750           island: Insel
751           islet: Eiland
752           isolated_dwelling: Einzelgehöft
753           locality: Flur
754           moor: Moor
755           municipality: Gemeinde
756           neighbourhood: Wohngegend
757           postcode: Postleitzahl
758           region: Region
759           sea: Meer
760           state: Bundesland/-staat
761           subdivision: Vorort
762           suburb: Stadtteil
763           town: Stadt
764           unincorporated_area: Gemeindefreies Gebiet
765           village: Dorf
766         railway: 
767           abandoned: Aufgelassene Bahnstrecke
768           construction: Eisenbahn im Bau
769           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
770           disused_station: Aufgelassener Bahnhof
771           funicular: Standseilbahn
772           halt: Haltepunkt
773           historic_station: Ehemaliger Bahnhof
774           junction: Bahnknoten
775           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
776           light_rail: Stadtbahn
777           miniature: Miniaturbahn
778           monorail: Einschienenbahn
779           narrow_gauge: Schmalspurbahn
780           platform: Bahnsteig
781           preserved: Museumsbahn
782           proposed: Geplante Bahnstrecke
783           spur: Anschlussgleis
784           station: Bahnhof
785           stop: Haltepunkt
786           subway: U-Bahn
787           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
788           switch: Weiche
789           tram: Straßenbahn
790           tram_stop: Haltestelle
791           yard: Rangierbahnhof
792         shop: 
793           alcohol: Spirituosenladen
794           antiques: Antiquitätengeschäft
795           art: Kunstladen
796           bakery: Bäckerei
797           beauty: Parfümerie
798           beverages: Getränkemarkt
799           bicycle: Fahrradgeschäft
800           books: Buchgeschäft
801           boutique: Boutique
802           butcher: Metzgerei
803           car: Autohaus
804           car_parts: Autoteilehändler
805           car_repair: Autowerkstatt
806           carpet: Teppichladen
807           charity: Wohltätigkeitsladen
808           chemist: Drogerie
809           clothes: Bekleidungsgeschäft
810           computer: Computergeschäft
811           confectionery: Konditorei
812           convenience: Lebensmittelgeschäft
813           copyshop: Copyshop
814           cosmetics: Parfümerie
815           deli: Feinkostladen
816           department_store: Kaufhaus
817           discount: Diskontladen
818           doityourself: Baumarkt
819           dry_cleaning: Textilreinigung
820           electronics: Elektronikgeschäft
821           estate_agent: Immobilienhändler
822           farm: Hofladen
823           fashion: Modegeschäft
824           fish: Fischereiladen
825           florist: Blumenladen
826           food: Lebensmittelladen
827           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
828           furniture: Möbelgeschäft
829           gallery: Galerie
830           garden_centre: Garten-Center
831           general: Gemischtwarenladen
832           gift: Geschenkeladen
833           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
834           grocery: Lebensmittelladen
835           hairdresser: Frisör
836           hardware: Eisenwarenhändler
837           hifi: Elektroshop
838           insurance: Versicherungsbüro
839           jewelry: Juwelier
840           kiosk: Kiosk
841           laundry: Wäscherei
842           mall: Einkaufszentrum
843           market: Markt
844           mobile_phone: Handygeschäft
845           motorcycle: Motorradgeschäft
846           music: Musikladen
847           newsagent: Zeitschriftenladen
848           optician: Optiker
849           organic: Bio-Laden
850           outdoor: Außenbekleidungsladen
851           pet: Tierhandlung
852           pharmacy: Apotheke
853           photo: Fotoladen
854           salon: Salon
855           second_hand: Second-Hand-Geschäft
856           shoes: Schuhgeschäft
857           shopping_centre: Einkaufszentrum
858           sports: Sportgeschäft
859           stationery: Schreibwarenladen
860           supermarket: Supermarkt
861           tailor: Schneiderei
862           toys: Spielwarengeschäft
863           travel_agency: Reisebüro
864           video: Videothek
865           wine: Vinothek
866           "yes": Geschäft
867         tourism: 
868           alpine_hut: Berghütte
869           artwork: Kunstwerk
870           attraction: Sehenswürdigkeit
871           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
872           cabin: Hütte
873           camp_site: Campingplatz
874           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
875           chalet: Chalet
876           guest_house: Pension
877           hostel: Jugendherberge
878           hotel: Hotel
879           information: Information
880           lean_to: Unterstand
881           motel: Motel
882           museum: Museum
883           picnic_site: Piknikplatz
884           theme_park: Freizeitpark
885           valley: Tal
886           viewpoint: Aussichtspunkt
887           zoo: Zoo
888         tunnel: 
889           culvert: Durchlass
890           "yes": Tunnel
891         waterway: 
892           artificial: Künstliche Wasserstraße
893           boatyard: Werft
894           canal: Kanal
895           connector: Wasserstraßenverbindung
896           dam: Staudamm
897           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
898           ditch: Wassergraben
899           dock: Dock
900           drain: Abwassergraben
901           lock: Schleuse
902           lock_gate: Schleusentor
903           mineral_spring: Mineralquelle
904           mooring: Anlegeplatz
905           rapids: Stromschnellen
906           river: Fluss
907           riverbank: Flussufer
908           stream: Bach
909           wadi: Trockental
910           water_point: Trinkwassernachfüllstation
911           waterfall: Wasserfall
912           weir: Wehr
913   help_page: 
914     help: 
915       description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
916       title: help.openstreetmap.org
917       url: https://help.openstreetmap.org/
918     introduction: "OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt\nund zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen."
919     title: Hilfe erhalten
920     welcome: 
921       description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen abdeckt.
922       title: Willkommen bei OSM
923       url: /welcome
924     wiki: 
925       description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
926       title: wiki.openstreetmap.org
927       url: http://wiki.openstreetmap.org/
928   javascripts: 
929     close: Schließen
930     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort, den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
931     key: 
932       title: Legende
933       tooltip: Legende
934       tooltip_disabled: Die Legende ist nur für die Standardebene verfügbar
935     map: 
936       base: 
937         cycle_map: Radfahrerkarte
938         hot: Humanitarian
939         mapquest: MapQuest Open
940         standard: Standard
941         transport_map: Verkehrskarte
942       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
943       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
944       layers: 
945         data: Kartendaten
946         header: Kartenebenen
947         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
948         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
949         title: Ebenen
950       locate: 
951         popup: Du bist innerhalb von {distance} {unit} um diesen Punkt
952         title: Aktuellen Standort anzeigen
953       zoom: 
954         in: Vergrößern
955         out: Verkleinern
956     notes: 
957       new: 
958         add: Hinweis/Fehler melden
959         intro: Bitte verschiebe den Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise. Andere Mapper werden sich dann um die Erledigung kümmern.
960       show: 
961         anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern, die unabhängig geprüft werden sollten.
962         comment: Kommentar
963         comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
964         hide: Verstecken
965         reactivate: Reaktivieren
966         resolve: Erledigt
967     share: 
968       cancel: Abbrechen
969       center_marker: Karte am Marker zentrieren
970       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
971       download: Herunterladen
972       embed: HTML
973       format: "Format:"
974       image: Bild
975       image_size: Bild zeigt Standardebene bei
976       include_marker: Kartenmarker setzen
977       link: Link oder HTML
978       long_link: Link
979       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
980       scale: "Maßstab:"
981       short_link: Kurz-URL
982       short_url: Kurz-URL
983       title: Teilen
984       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
985     site: 
986       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
987       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
988       edit_disabled_tooltip: Zum Editieren muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
989       edit_tooltip: Karte bearbeiten
990       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
991       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
992   layouts: 
993     about: Über
994     community: Gemeinschaft
995     community_blogs: Blogs
996     community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
997     copyright: Urheberrecht
998     data: Daten
999     donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene %{link}.
1000     edit: Bearbeiten
1001     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1002     export: Export
1003     export_data: Daten exportieren
1004     foundation: Stiftung
1005     foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1006     gps_traces: GPS-Tracks
1007     gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1008     help: Hilfe
1009     history: Chronik
1010     home: Gehe zum Heimatstandort
1011     intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1012     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1013     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1014     learn_more: Mehr erfahren
1015     log_in: Anmelden
1016     log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
1017     logo: 
1018       alt_text: OpenStreetMap Logo
1019     logout: Abmelden
1020     make_a_donation: 
1021       text: Spenden
1022       title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1023     more: Mehr
1024     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten nicht verfügbar.
1025     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten im „Nur-Lesen-Modus“.
1026     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1027     partners_html: Das Hosting wird %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} sowie von anderen %{partners} unterstützt.
1028     partners_ic: dem Imperial College London
1029     partners_partners: Partnern
1030     partners_ucl: vom UCL VR Centre
1031     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1032     sign_up: Registrieren
1033     sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
1034     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1035     tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1036     user_diaries: Benutzer-Blogs
1037     user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1038   license_page: 
1039     foreign: 
1040       english_link: dem englischsprachigen Original
1041       text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1042       title: Über diese Übersetzung
1043     legal_babble: 
1044       attribution_example: 
1045         alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1046         title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1047       contributors_at_html: "<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (lizenziert gemäß <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY AT</a>), des <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Landes Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">lizenziert gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>)."
1048       contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography Division, Statistics Canada</i>)."
1049       contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen, die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a  href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1050       contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt, Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1051       contributors_fr_html: "<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction Générale des Impôts</i>."
1052       contributors_gb_html: "<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten des <i>Ordnance Survey</i> &copy; Urheber- und Datenbankrecht 2010-12."
1053       contributors_intro_html: "Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen. Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen und anderen Quellen ein, darunter:"
1054       contributors_nl_html: "<strong>Niederlande</strong>: Enthält, &copy; AND-Daten, 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1055       contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land Information New Zealand</i>. Urheberrecht vorbehalten."
1056       contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1057       contributors_za_html: "<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>, Staatliches Urheberrecht vorbehalten."
1058       credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „&copy; OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1059       credit_2_html: "Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz\nverfügbar sind, und sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die\nKartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">www.openstretmap.org/copyright</a> verlinkst.\nErsatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,\nkannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen\nkeine Links möglich sind (z.&nbsp;B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,\ndeine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit\ndem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,\nund, sofern zutreffend, auf creativecommons.org."
1060       credit_3_html: "Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.\nZum Beispiel:"
1061       credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen ist
1062       infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1063       infringement_2_html: "Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur\nOpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich\nbitte über unser <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">Verfahren\nzum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">Onlineformular</a>."
1064       infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1065       intro_1_html: OpenStreetMap sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) verfügbar sind.
1066       intro_2_html: "Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,\nzu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap\nund die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass\ndu auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie\nals Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst\ndu das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.\nDer vollständige Lizenztext ist unter\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">Lizenz</a>\neinsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten."
1067       intro_3_html: "Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation sind unter der Lizenz <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons „Namensnennung, Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar."
1068       more_1_html: Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist, kann man unter <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Legal_FAQ">Häufige rechtliche Fragen (Legal FAQ)</a> nachlesen.
1069       more_2_html: "Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine \nunentgeltliche Karten-API für Drittparteienentwickler bereitstellen.\nSiehe unsere <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">API-Verwendungsrichtlinie</a>,\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Kachelverwendungsrichtlinie</a>\nund <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>."
1070       more_title_html: Weitere Informationen
1071       title_html: Urheberrecht und Lizenz
1072     native: 
1073       mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1074       native_link: deutschen Sprachversion
1075       text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link} dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen beenden und %{mapping_link}.
1076       title: Über diese Seite
1077   message: 
1078     delete: 
1079       deleted: Nachricht gelöscht
1080     inbox: 
1081       date: Datum
1082       from: Absender
1083       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1084       my_inbox: Posteingang
1085       new_messages: 
1086         one: "%{count} ungelesene Nachricht"
1087         other: "%{count} ungelesene Nachrichten"
1088       no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1089       old_messages: 
1090         one: "%{count} gelesene Nachricht"
1091         other: "%{count} gelesene Nachrichten"
1092       outbox: Gesendet
1093       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1094       subject: Betreff
1095       title: Posteingang
1096     mark: 
1097       as_read: Nachricht als gelesen markiert
1098       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1099     message_summary: 
1100       delete_button: Löschen
1101       read_button: Als gelesen markieren
1102       reply_button: Antworten
1103       unread_button: Als ungelesen markieren
1104     new: 
1105       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1106       body: Text
1107       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte etwas, bevor du weitere versendest.
1108       message_sent: Nachricht gesendet
1109       send_button: Senden
1110       send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1111       subject: Betreff
1112       title: Nachricht senden
1113     no_such_message: 
1114       body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1115       heading: Nachricht nicht vorhanden
1116       title: Nachricht nicht vorhanden
1117     outbox: 
1118       date: Datum
1119       inbox: Posteingang
1120       messages: 
1121         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1122         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1123       my_inbox: "%{inbox_link}"
1124       no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du mit  %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1125       outbox: Gesendet
1126       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1127       subject: Betreff
1128       title: Gesendet
1129       to: An
1130     read: 
1131       back: Zurück
1132       date: Datum
1133       from: Absender
1134       reply_button: Antworten
1135       subject: Betreff
1136       title: Nachricht lesen
1137       to: An
1138       unread_button: Als ungelesen markieren
1139       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1140     reply: 
1141       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1142     sent_message_summary: 
1143       delete_button: Löschen
1144   note: 
1145     description: 
1146       closed_at_by_html: vor %{when} von %{user} gelöst
1147       closed_at_html: vor %{when} gelöst
1148       commented_at_by_html: vor %{when} von %{user} aktualisiert
1149       commented_at_html: vor %{when} aktualisiert
1150       opened_at_by_html: vor %{when} von %{user} erstellt
1151       opened_at_html: vor %{when} erstellt
1152       reopened_at_by_html: vor %{when} von %{user} reaktiviert
1153       reopened_at_html: vor %{when} reaktiviert
1154     entry: 
1155       comment: Kommentieren
1156       full: Vollständiger Hinweis
1157     mine: 
1158       ago_html: vor %{when}
1159       created_at: Erstellt am
1160       creator: Ersteller
1161       description: Hinweis
1162       heading: Hinweise von %{user}
1163       id: ID
1164       last_changed: Zuletzt geändert
1165       subheading: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
1166       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
1167     rss: 
1168       closed: geschlossener Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
1169       commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
1170       description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen Hinweise/Fehler im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
1171       description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis/Fehler %{id}
1172       opened: neuer Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
1173       reopened: reaktivierter Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
1174       title: OpenStreetMap Hinweise
1175   notifier: 
1176     diary_comment_notification: 
1177       footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl} oder direkt beantworten %{replyurl}.
1178       header: "%{from_user} hat deinen Blogeintrag %{subject} kommentiert:"
1179       hi: Hallo %{to_user},
1180       subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat deinen Blogeintrag kommentiert"
1181     email_confirm: 
1182       subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
1183     email_confirm_html: 
1184       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten
1185       greeting: Hallo,
1186       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url} zu %{new_address} ändern.
1187     email_confirm_plain: 
1188       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten.
1189       greeting: Hallo,
1190       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url} zu „%{new_address}“ ändern.
1191     friend_notification: 
1192       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1193       had_added_you: "%{user} hat dich als Freund hinzugefügt."
1194       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1195       subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt"
1196     gpx_notification: 
1197       and_no_tags: und ohne Tags.
1198       and_the_tags: "und folgenden Tags:"
1199       failure: 
1200         failed_to_import: "konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:"
1201         more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden werden können
1202         more_info_2: "finden sich hier:"
1203         subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler"
1204       greeting: Hallo,
1205       success: 
1206         loaded_successfully: "%{trace_points} von\n%{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert."
1207         subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich"
1208       with_description: mit der Beschreibung
1209       your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1210     lost_password: 
1211       subject: "[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen"
1212     lost_password_html: 
1213       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1214       greeting: Hallo,
1215       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1216     lost_password_plain: 
1217       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1218       greeting: Hallo,
1219       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1220     message_notification: 
1221       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und unter %{replyurl} antworten
1222       header: "%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff %{subject} gesendet:"
1223       hi: Hallo %{to_user},
1224     note_comment_notification: 
1225       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1226       closed: 
1227         commented_note: "%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest. Der Hinweis war in der Nähe von %{place}."
1228         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst, an dem du interessiert bist"
1229         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem gelöst"
1230         your_note: "%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von %{place} gelöst."
1231       commented: 
1232         commented_note: "%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest, einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}."
1233         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert, an dem du interessiert bist"
1234         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis kommentiert"
1235         your_note: "%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe von %{place} kommentiert."
1236       details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1237       greeting: Hallo,
1238       reopened: 
1239         commented_note: "%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place}, den du kommentiert hattest, reaktivert."
1240         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du interessiert bist, reaktiviert"
1241         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert"
1242         your_note: "%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place} reaktiviert."
1243     signup_confirm: 
1244       confirm: "Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden Link, um dein Konto zu bestätigen:"
1245       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1246       greeting: Hallo!
1247       subject: "[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap"
1248       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche Informationen, um anzufangen.
1249   oauth: 
1250     oauthorize: 
1251       allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
1252       allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1253       allow_to: "Erlaube der Anwendung:"
1254       allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1255       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1256       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1257       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
1258       allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1259       request_access: "Die Anwendung %{app_name} möchte auf  dein OpenStreetMap-Konto %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen gewähren:"
1260       title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
1261     oauthorize_failure: 
1262       denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
1263       invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
1264       title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
1265     oauthorize_success: 
1266       allowed: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} gewährt.
1267       title: Autorisierungsanfrage genehmigt
1268       verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
1269     revoke: 
1270       flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
1271   oauth_clients: 
1272     create: 
1273       flash: Daten erfolgreich registriert
1274     destroy: 
1275       flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1276     edit: 
1277       submit: Bearbeiten
1278       title: Anwendung bearbeiten
1279     form: 
1280       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1281       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1282       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1283       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen.
1284       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen.
1285       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1286       allow_write_prefs: Ihre Einstellungen zu verändern.
1287       callback_url: Callback-URL
1288       name: Name
1289       requests: "Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:"
1290       required: erforderlich
1291       support_url: Support-URL
1292       url: Applikations-URL
1293     index: 
1294       application: Anwendungsname
1295       issued_at: Ausgestellt am
1296       list_tokens: "Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:"
1297       my_apps: Meine Client-Anwendungen
1298       my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1299       no_apps: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest, musst du sie hier registrieren.
1300       register_new: Anwendung registrieren
1301       registered_apps: "Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:"
1302       revoke: Widerrufen!
1303       title: Meine OAuth-Details
1304     new: 
1305       submit: Registrieren
1306       title: Eine neue Anwendung registrieren
1307     not_found: 
1308       sorry: "%{type} konnte leider nicht gefunden werden."
1309     show: 
1310       access_url: "Zugriffstoken-URL:"
1311       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1312       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1313       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1314       allow_write_diary: Ihre Blogeinträge und Kommentare zu bearbeiten und Freunde einzutragen.
1315       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1316       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1317       allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen zu verändern.
1318       authorize_url: "Berechtigungs-URL:"
1319       confirm: Bist du sicher?
1320       delete: Client löschen
1321       edit: Details bearbeiten
1322       key: "Schlüssel:"
1323       requests: "Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:"
1324       secret: "Geheimnis:"
1325       support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
1326       title: OAuth-Details für %{app_name}
1327       url: "Tokenanfrage-URL:"
1328     update: 
1329       flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1330   redaction: 
1331     create: 
1332       flash: Redaction wurde erstellt.
1333     destroy: 
1334       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
1335       flash: Redaction wurde gelöscht.
1336       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
1337     edit: 
1338       description: Beschreibung
1339       heading: Redaction bearbeiten
1340       submit: Redaction speichern
1341       title: Redaction bearbeiten
1342     index: 
1343       empty: Keine Redactions.
1344       heading: Liste der Redactions
1345       title: Liste der Redaktionen
1346     new: 
1347       description: Beschreibung
1348       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
1349       submit: Redaction erstellen
1350       title: Neue Redaction erstellen
1351     show: 
1352       confirm: Bist du sicher?
1353       description: "Beschreibung:"
1354       destroy: Diese Redaction löschen
1355       edit: Diese Redaction bearbeiten
1356       heading: Redaction „%{title}“
1357       title: Redaction
1358       user: "Urheber:"
1359     update: 
1360       flash: Änderungen wurden gespeichert.
1361   site: 
1362     edit: 
1363       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1364       flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor, zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1365       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1366       no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes), die für diese Funktion notwendig sind.
1367       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1368       not_public_description: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page} tun.
1369       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 für weitere Informationen
1370       potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du solltest in Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1371       potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere den Weg oder Punkt, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern, wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1372       user_page_link: Einstellungsseite
1373     index: 
1374       createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1375       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1376       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1377       license: 
1378         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1379       permalink: Permanentlink
1380       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert ist.
1381       shortlink: Shortlink
1382     key: 
1383       table: 
1384         entry: 
1385           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1386           allotments: Kleingartenanlage
1387           apron: 
1388             - Flughafenvorfeld
1389             - Terminal
1390           bridge: Dicker Rand = Brücke
1391           bridleway: Reitweg
1392           brownfield: Brachfläche
1393           building: Gebäude
1394           byway: Seitenweg (brit.)
1395           cable: 
1396             - Seilbahn
1397             - Sessellift
1398           cemetery: Friedhof
1399           centre: Sportplatz
1400           commercial: Gewerbegebiet
1401           common: 
1402             - öffentliche Grünfläche (brit.)
1403             - Wiese
1404           construction: Straße im Bau
1405           cycleway: Radweg
1406           destination: Nur für Anrainer
1407           farm: Landwirtschaft
1408           footway: Fußweg
1409           forest: Wald
1410           golf: Golfplatz
1411           heathland: Heide
1412           industrial: Industriegebiet
1413           lake: 
1414             - See
1415             - Stausee
1416           military: Militärgebiet
1417           motorway: Autobahn
1418           park: Park
1419           permissive: Eingeschänkter Zugang
1420           pitch: Spielfeld
1421           primary: Bundesstraße
1422           private: Privater Zugang
1423           rail: Eisenbahn
1424           reserve: Naturschutzgebiet
1425           resident: Wohngebiet
1426           retail: Einkaufszentrum
1427           runway: 
1428             - Start- und Landebahn
1429             - Rollbahn
1430           school: 
1431             - Schule
1432             - Universität
1433           secondary: Landes-, Kreisstraße
1434           station: Bahnhof
1435           subway: U-Bahn
1436           summit: 
1437             - Gipfel
1438             - Bergspitze
1439           tourist: Sehenswürdigkeit
1440           track: Wald-, Feldweg
1441           tram: 
1442             - Stadtbahn
1443             - Straßenbahn
1444           trunk: Schnellstraße
1445           tunnel: Strichlierter Rand = Tunnel
1446           unclassified: Straße
1447           unsurfaced: Unbefestigte Straße
1448           wood: Wald
1449     markdown_help: 
1450       alt: Alt-Text
1451       first: Erstes Element
1452       heading: Hauptüberschrift
1453       headings: Überschriften
1454       image: Bild
1455       link: Link
1456       ordered: Nummerierte Liste
1457       second: Zweites Element
1458       subheading: Überschrift
1459       text: Text
1460       title_html: Interpretiert mit <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1461       unordered: Aufzählung
1462       url: URL
1463     richtext_area: 
1464       edit: Bearbeiten
1465       preview: Vorschau
1466     search: 
1467       search: Suchen
1468       submit_text: Los
1469       where_am_i: Wo bin ich?
1470       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1471     sidebar: 
1472       close: Schließen
1473       search_results: Suchergebnisse
1474   time: 
1475     formats: 
1476       friendly: "%e. %B %Y um %H:%M"
1477   trace: 
1478     create: 
1479       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde, anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1480       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1481     delete: 
1482       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
1483     description: 
1484       description_with_count: 
1485         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
1486         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
1487       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
1488     edit: 
1489       description: "Beschreibung:"
1490       download: herunterladen
1491       edit: bearbeiten
1492       filename: "Dateiname:"
1493       heading: Track %{name} bearbeiten
1494       map: Karte
1495       owner: "Besitzer:"
1496       points: "Punkte:"
1497       save_button: Speichern
1498       start_coord: "Startkoordinate:"
1499       tags: "Tags:"
1500       tags_help: durch Komma getrennt
1501       title: Track %{name} bearbeiten
1502       uploaded_at: "Hochgeladen am:"
1503       visibility: "Sichtbarkeit:"
1504       visibility_help: Was heißt das?
1505     georss: 
1506       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
1507     list: 
1508       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
1509       empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a> über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
1510       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1511       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1512       tagged_with: " gekennzeichnet mit %{tags}"
1513       your_traces: Eigene GPS-Tracks
1514     make_public: 
1515       made_public: Track (öffentlich)
1516     offline: 
1517       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
1518       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1519     offline_warning: 
1520       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1521     trace: 
1522       ago: "%{time_in_words_ago} her"
1523       by: von
1524       count_points: "%{count} Punkte"
1525       edit: bearbeiten
1526       edit_map: Karte bearbeiten
1527       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1528       in: in
1529       map: Karte
1530       more: Details
1531       pending: WARTEND
1532       private: PRIVAT
1533       public: ÖFFENTLICH
1534       trace_details: Details des GPS-Tracks anzeigen
1535       trackable: VERFOLGBAR
1536       view_map: Karte anzeigen
1537     trace_form: 
1538       description: "Beschreibung:"
1539       help: Hilfe
1540       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1541       tags: "Tags:"
1542       tags_help: durch Komma ( , ) getrennt
1543       upload_button: Hochladen
1544       upload_gpx: "GPX-Datei hochladen:"
1545       visibility: "Sichtbarkeit:"
1546       visibility_help: Was heißt das?
1547     trace_header: 
1548       see_all_traces: Alle GPS-Tracks
1549       see_your_traces: Eigene GPS-Tracks
1550       traces_waiting: 
1551         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1552         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte, bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1553       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1554     trace_optionals: 
1555       tags: Tags
1556     trace_paging_nav: 
1557       newer: Neuere Tracks
1558       older: Ältere Tracks
1559       showing_page: Seite %{page}
1560     view: 
1561       delete_track: Diesen Track löschen
1562       description: "Beschreibung:"
1563       download: herunterladen
1564       edit: bearbeiten
1565       edit_track: Diesen Track bearbeiten
1566       filename: "Dateiname:"
1567       heading: Track %{name} ansehen
1568       map: Karte
1569       none: Keine
1570       owner: "Besitzer:"
1571       pending: WARTEND
1572       points: "Punkte:"
1573       start_coordinates: "Startkoordinate:"
1574       tags: "Tags:"
1575       title: Track %{name} ansehen
1576       trace_not_found: Track nicht gefunden!
1577       uploaded: "Hochgeladen am:"
1578       visibility: "Sichtbarkeit:"
1579     visibility: 
1580       identifiable: IDENTIFIZIERBAR (wird in der Trackliste als identifizierbare, sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1581       private: PRIVAT (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben gezeigt)
1582       public: ÖFFENTLICH (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme, unsortierte Punktfolge ohne Zeitstempel)
1583       trackable: VERFOLGBAR (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1584   user: 
1585     account: 
1586       contributor terms: 
1587         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
1588         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst (unter Public Domain stellst).
1589         heading: "Bedingungen für Mitwirkende:"
1590         link text: Worum handelt es sich?
1591         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch nicht zugestimmt.
1592         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende durchzulesen sowie zu akzeptieren.
1593       current email address: "Aktuelle E-Mail-Adresse:"
1594       delete image: Bild löschen
1595       email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
1596       flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
1597       flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
1598       gravatar: 
1599         gravatar: Gravatar verwenden
1600         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1601         link text: Was ist das?
1602       home location: "Standort:"
1603       image: "Bild:"
1604       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren am besten)
1605       keep image: Bild unverändert beibehalten
1606       latitude: "Breitengrad:"
1607       longitude: "Längengrad:"
1608       make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
1609       my settings: Eigene Einstellungen
1610       new email address: "Neue E-Mail-Adresse:"
1611       new image: Bild einfügen
1612       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1613       openid: 
1614         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1615         link text: Was ist das?
1616         openid: "OpenID:"
1617       preferred editor: "Bevorzugter Editor:"
1618       preferred languages: "Bevorzugte Sprachen:"
1619       profile description: "Profil-Beschreibung:"
1620       public editing: 
1621         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
1622         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
1623         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
1624         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1625         enabled link text: Was bedeutet das?
1626         heading: "Karte bearbeiten (public editing):"
1627       public editing note: 
1628         heading: Öffentliches Bearbeiten
1629         text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten. <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
1630       replace image: Bild austauschen
1631       return to profile: Zurück zum Profil
1632       save changes button: Änderungen speichern
1633       title: Benutzerkonto bearbeiten
1634       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
1635     confirm: 
1636       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1637       button: Bestätigen
1638       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
1639       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1640       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap mitzuarbeiten.
1641       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten auf „Bestätigen“.
1642       reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke hier</a>.
1643       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1644     confirm_email: 
1645       button: Bestätigen
1646       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1647       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1648       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte unten auf „Bestätigen“.
1649       success: Deine E-Mail-Adresse wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1650     confirm_resend: 
1651       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1652       success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert, musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können.
1653     filter: 
1654       not_an_administrator: Du musst ein Administrator sein um diese Aktion auszuführen.
1655     go_public: 
1656       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun die Kartendaten bearbeiten.
1657     list: 
1658       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
1659       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
1660       heading: Benutzer
1661       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
1662       showing: 
1663         one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
1664         other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
1665       summary: "%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}"
1666       summary_no_ip: "%{name} erstellt am %{date}"
1667       title: Benutzer
1668     login: 
1669       account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>, falls du dies klären möchtest.
1670       account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1671       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
1672       create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1673       email or username: "E-Mail-Adresse oder Benutzername:"
1674       heading: Anmelden
1675       login_button: Anmelden
1676       lost password link: Passwort vergessen?
1677       new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1678       no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1679       openid: "%{logo} OpenID:"
1680       openid invalid: Deine OpenID scheint leider fehlerhaft zu sein.
1681       openid missing provider: Wir konnten leider keine Verbindung zu deinem OpenID-Dienst herstellen.
1682       openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1683       openid_providers: 
1684         aol: 
1685           alt: Mit einer OpenID von AOL anmelden
1686           title: Mit AOL anmelden
1687         google: 
1688           alt: Mit einer OpenID von Google anmelden
1689           title: Mit Google anmelden
1690         myopenid: 
1691           alt: Mit einer OpenID von myOpenID anmelden
1692           title: Mit myOpenID anmelden
1693         openid: 
1694           alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1695           title: Mit OpenID anmelden
1696         wordpress: 
1697           alt: Mit einer OpenID von Wordpress anmelden
1698           title: Mit Wordpress anmelden
1699         yahoo: 
1700           alt: Mit einer OpenID von Yahoo! anmelden
1701           title: Mit Yahoo! anmelden
1702       password: "Passwort:"
1703       register now: Jetzt registrieren
1704       remember: Anmeldedaten merken
1705       title: Anmelden
1706       to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst Du ein Benutzerkonto haben.
1707       with openid: "Alternativ kannst du deine OpenID zum Anmelden nutzen:"
1708       with username: "Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich mit deinem Benutzernamen und Passwort an:"
1709     logout: 
1710       heading: Von OpenStreetMap abmelden
1711       logout_button: Abmelden
1712       title: Abmelden
1713     lost_password: 
1714       email address: "E-Mail-Adresse:"
1715       heading: Passwort vergessen?
1716       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast. Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen kannst.
1717       new password button: Passwort zurücksetzen
1718       notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1719       notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts wurde an dich versandt.
1720       title: Passwort vergessen
1721     make_friend: 
1722       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
1723       button: Als Freund hinzufügen
1724       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
1725       heading: "%{user} als Freund hinzufügen?"
1726       success: "%{name} ist nun dein Freund!"
1727     new: 
1728       about: 
1729         header: Frei und editierbar
1730         html: "<p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.\nJeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>\n<p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>"
1731       confirm email address: "Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:"
1732       confirm password: "Passwort bestätigen:"
1733       contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">Webmaster</a>, um ein Benutzerkonto zu bekommen. - Wir werden die Anfrage möglichst schnell bearbeiten.
1734       continue: Registrieren
1735       display name: "Benutzername:"
1736       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann später in den Einstellungen geändert werden.
1737       email address: "E-Mail-Adresse:"
1738       license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen für Mitwirkende</a> zustimmen.
1739       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos leider nicht möglich.
1740       not displayed publicly: Nicht öffentlich sichtbar (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>)
1741       openid: "%{logo} OpenID:"
1742       openid association: "<p>Deine OpenID ist noch nicht mit einem Benutzerkonto bei OpenStreetMap verknüpft.</p>\n<ul>\n <li>Sofern Du noch kein Benutzerkonto bei OpenStreetMap hast, kannst Du eines mit dem Formular unten anlegen.</li>\n  <li>\n      Sofern Du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich dort mit deinem\n      Benutzernamen und Passwort anmelden und es danach mit deiner OpenID\n      unter deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.\n  </li>\n</ul>"
1743       openid no password: Für OpenID wird kein Passwort benötigt. Allerdings könnten dennoch einige zusätzlich Hilfsprogramme oder Server ein Passwort benötigen.
1744       password: "Passwort:"
1745       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt hast!
1746       terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
1747       title: Registrieren
1748       use openid: "Alternativ kannst du eine OpenID von %{logo} zum Anmelden nutzen:"
1749     no_such_user: 
1750       body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
1751       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
1752       title: Benutzer nicht gefunden
1753     popup: 
1754       friend: Freund
1755       nearby mapper: Mapper in der Nähe
1756       your location: Eigener Standort
1757     remove_friend: 
1758       button: Freund entfernen
1759       heading: Freund %{user} entfernen?
1760       not_a_friend: "%{name} ist nicht dein Freund."
1761       success: "%{name} wurde als Freund entfernt."
1762     reset_password: 
1763       confirm password: "Passwort bestätigen:"
1764       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1765       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1766       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1767       password: "Passwort:"
1768       reset: Passwort zurücksetzen
1769       title: Passwort zurücksetzen
1770     set_home: 
1771       flash success: Standort erfolgreich gespeichert
1772     suspended: 
1773       body: "<p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>\n<p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>"
1774       heading: Benutzerkonto gesperrt
1775       title: Benutzerkonto gesperrt
1776       webmaster: Webmaster
1777     terms: 
1778       agree: Akzeptieren
1779       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
1780       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
1781       decline: Ablehnen
1782       guidance: "Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine <a href=\"%{summary}\">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href=\"%{translations}\">inoffizielle Übersetzungen</a>"
1783       heading: Bedingungen für Mitwirkende
1784       legale_names: 
1785         france: Frankreich
1786         italy: Italien
1787         rest_of_world: Rest der Welt
1788       legale_select: "Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:"
1789       read and accept: Bitte lies die unten angezeigten Bedingungen und klicke dann auf die Schaltfläche „Akzeptieren“, um zu bestätigen, dass du den Bedingungen für deine bisherigen sowie zukünftigen Beiträge zustimmst.
1790       title: Bedingungen für Mitwirkende
1791       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
1792     view: 
1793       activate_user: Benutzer aktivieren
1794       add as friend: Freund hinzufügen
1795       ago: (%{time_in_words_ago} her)
1796       block_history: Erhaltene Sperren
1797       blocks by me: Vergebene Sperren
1798       blocks on me: Erhaltene Sperren
1799       comments: Kommentare
1800       confirm: Bestätigen
1801       confirm_user: Benutzer bestätigen
1802       create_block: Benutzer sperren
1803       created from: "erstellt aus:"
1804       ct accepted: Vor %{ago} akzeptiert
1805       ct declined: Abgelehnt
1806       ct status: "Bedingungen für Mitwirkende:"
1807       ct undecided: Unentschlossen
1808       deactivate_user: Benutzer deaktivieren
1809       delete_user: Benutzer löschen
1810       description: Beschreibung
1811       diary: Blog
1812       edits: Bearbeitungen
1813       email address: "E-Mail-Adresse:"
1814       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
1815       friends_diaries: Tagebucheinträge deiner Freunde
1816       hide_user: Benutzer verstecken
1817       if set location: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um Benutzer in der Nähe anzeigen zu können.
1818       km away: "%{count} km entfernt"
1819       latest edit: "Letzte Änderung %{ago}:"
1820       m away: "%{count} m entfernt"
1821       mapper since: "Mapper seit:"
1822       moderator_history: Vergebene Sperren
1823       my comments: Eigene Kommentare
1824       my diary: Eigener Blog
1825       my edits: Eigene Änderungen
1826       my messages: Meine Nachrichten
1827       my notes: Eigene Fehler-Hinweise
1828       my profile: Eigenes Profil
1829       my settings: Eigene Einstellungen
1830       my traces: Eigene Tracks
1831       nearby users: Mapper in der Nähe
1832       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
1833       nearby_diaries: Tagebucheinträge von Benutzern in der Nähe
1834       new diary entry: Neuer Blogeintrag
1835       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
1836       no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner Nähe angegeben haben.
1837       notes: Fehler-Hinweise
1838       oauth settings: OAuth-Einstellungen
1839       remove as friend: Freund entfernen
1840       role: 
1841         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
1842         grant: 
1843           administrator: Administrator-Rechte vergeben
1844           moderator: Moderator-Rechte vergeben
1845         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
1846         revoke: 
1847           administrator: Administrator-Rechte entziehen
1848           moderator: Moderator-Rechte entziehen
1849       send message: Nachricht senden
1850       settings_link_text: Einstellungen
1851       spam score: "Spam-Bewertung:"
1852       status: "Status:"
1853       traces: Tracks
1854       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
1855       user location: Standort des Benutzers
1856       your friends: Eigene Freunde
1857   user_block: 
1858     blocks_by: 
1859       empty: "%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet."
1860       heading: Liste der Sperren durch %{name}
1861       title: Sperre durch %{name}
1862     blocks_on: 
1863       empty: "%{name} wurde bisher nicht gesperrt."
1864       heading: Liste der Sperren für %{name}
1865       title: Sperren für %{name}
1866     create: 
1867       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
1868       try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
1869       try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten bevor du ihn sperrst.
1870     edit: 
1871       back: Alle Sperren anzeigen
1872       heading: Sperre von %{name} bearbeiten
1873       needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
1874       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt wird.
1875       reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden, die von Laien verstanden werden kann.
1876       show: Diese Sperre anzeigen
1877       submit: Sperre aktualisieren
1878       title: Sperre von %{name} bearbeiten
1879     filter: 
1880       block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits abgelaufen ist.
1881       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
1882     helper: 
1883       time_future: Endet in %{time}.
1884       time_past: Endete vor %{time}
1885       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
1886     index: 
1887       empty: Noch nie gesperrt.
1888       heading: Liste der Benutzersperren
1889       title: Benutzersperren
1890     model: 
1891       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
1892       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder zu ändern.
1893     new: 
1894       back: Alle Sperren anzeigen
1895       heading: Sperre für %{name} einrichten
1896       needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
1897       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt wird.
1898       reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
1899       submit: Sperre einrichten
1900       title: Sperre für %{name} einrichten
1901       tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
1902       tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf diese Nachrichten zu antworten.
1903     not_found: 
1904       back: Zurück zur Übersicht
1905       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
1906     partial: 
1907       confirm: Bist du sicher?
1908       creator_name: Urheber
1909       display_name: Gesperrter Benutzer
1910       edit: Bearbeiten
1911       next: Nächste »
1912       not_revoked: (nicht aufgehoben)
1913       previous: « Vorige
1914       reason: Grund der Sperre
1915       revoke: Aufheben!
1916       revoker_name: Aufgehoben von
1917       show: Anzeigen
1918       showing_page: Seite %{page}
1919       status: Status
1920     period: 
1921       one: 1 Stunde
1922       other: "%{count} Stunden"
1923     revoke: 
1924       confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
1925       flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
1926       heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
1927       past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
1928       revoke: Aufheben
1929       time_future: "Blockablaufdatum: %{time}."
1930       title: Sperre für %{block_on} aufheben
1931     show: 
1932       back: Alle Sperren anzeigen
1933       confirm: Bist du sicher?
1934       edit: Bearbeiten
1935       heading: "%{block_on} gesperrt durch %{block_by}"
1936       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet wird.
1937       reason: "Grund der Sperre:"
1938       revoke: Aufheben!
1939       revoker: "Aufgehoben von:"
1940       show: anzeigen
1941       status: Status
1942       time_future: Endet in %{time}
1943       time_past: Geendet vor %{time}
1944       title: "%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}"
1945     update: 
1946       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann sie ändern.
1947       success: Sperre aktualisiert.
1948   user_role: 
1949     filter: 
1950       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
1951       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
1952       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
1953       not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet werden - und du bist keiner.
1954     grant: 
1955       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen möchtest?
1956       confirm: Bestätigen
1957       fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1958       heading: Bestätige Rollenzuordnung
1959       title: Bestätige Rollenzuordnung
1960     revoke: 
1961       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur Rolle „%{role}“ aufheben willst?
1962       confirm: Bestätigen
1963       fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1964       heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
1965       title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
1966   welcome_page: 
1967     add_a_note: 
1968       paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper darum kümmern.
1969       paragraph_2_html: "Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:\n<span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben."
1970       title: Keine Zeit zum editieren? Dann füge einen Hinweis ein/melde einen Fehler!
1971     basic_terms: 
1972       editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite, mit der man die Karte bearbeiten kann.
1973       node_html: Ein <strong>Node</strong> (Knoten) in OSM ist ein Punkt auf der Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
1974       paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier sind ein paar davon, die nützlich sein dürften.
1975       tag_html: "Ein <strong>tag</strong> ist eine Eigenschaft, die man einem Objekt zuweist. Z.B. der Name eines Restaurants\noder die maximal erlaubte Geschwindigkeit auf einer Straße."
1976       title: Grundbegriffe fürs Mapping
1977       way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine Linie oder Fläche wie z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder ein Gebäude.
1978     introduction_html: "Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.\nHier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen."
1979     questions: 
1980       paragraph_1_html: "OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt\nund zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.\n<a href='%{help_url}'>Erhalte hier Hilfe</a>."
1981       title: Fragen?
1982     start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
1983     title: Willkommen!
1984     whats_on_the_map: 
1985       off_html: "Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle\nhistorische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von\nanderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt."
1986       on_html: "OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -\nDies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert."
1987       title: Was gehört in die Karte?