]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Crazymadlover
5 # Author: FranciscoDS
6 # Author: Giro720
7 # Author: Gmare
8 # Author: Hamilton Abreu
9 # Author: Indech
10 # Author: JasonZe
11 # Author: Jgrocha
12 # Author: Luckas
13 # Author: Luckas Blade
14 # Author: Malafaya
15 # Author: McDutchie
16 # Author: Nemo bis
17 # Author: Rsbarbosa
18 # Author: Ruben
19 # Author: SandroHc
20 # Author: Waldir
21 pt: 
22   about_page: 
23     community_driven_html: "OpenStreetMap's community is diverse, passionate, and growing every day. Our\n\nA comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.\nEntre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas,\nprofissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam\nos servidores do OpenStreetMap, voluntários a mapear áreas afetadas\npor grandes desastres, e muitos mais.\nPara saber mais sobre a nossa comunidade, veja os <a href='%{diary_path}'>diários dos editores</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>."
24     community_driven_title: Dirigido pela Comunidade
25     copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores<br>do OpenStreetMap
26     lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés, estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
27     local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os colaboradores utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
28     local_knowledge_title: Conhecimento Local
29     next: Seguinte
30     open_data_html: "O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer\npessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde\ncredite a autoria do OpenStreetMap e os seus colaboradores.\nSe você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir\no produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações."
31     open_data_title: Dados Abertos
32     partners_title: Parceiros
33     used_by: O %{name} fornece dados a centenas de sítios na internet, aplicações de telemóveis e outros dispositivos
34   activerecord: 
35     attributes: 
36       diary_comment: 
37         body: Conteúdo
38       diary_entry: 
39         language: Língua
40         latitude: Latitude
41         longitude: Longitude
42         title: Título
43         user: Utilizador
44       friend: 
45         friend: Amigo
46         user: Utilizador
47       message: 
48         body: Conteúdo
49         recipient: Destinatário
50         sender: Remetente
51         title: Título
52       trace: 
53         description: Descrição
54         latitude: Latitude
55         longitude: Longitude
56         name: Nome
57         public: Público
58         size: Tamanho
59         user: Utilizador
60         visible: Visível
61       user: 
62         active: Ativo
63         description: Descrição
64         display_name: Nome visualizado
65         email: E-mail
66         languages: Línguas
67         pass_crypt: Palavra-passe
68     models: 
69       acl: Lista de Controlo do Acesso
70       changeset: Conjunto de alterações
71       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
72       country: País
73       diary_comment: Comentário no Diário
74       diary_entry: Entrada de diário
75       friend: Amigo
76       language: Idioma
77       message: Mensagem
78       node: Nó
79       node_tag: Etiqueta do Nó
80       notifier: Notificador
81       old_node: Nó antigo
82       old_node_tag: Etiqueta do Nó antigo
83       old_relation: Relação Antiga
84       old_relation_member: Membro da Relação Antiga
85       old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga
86       old_way: Linha antiga
87       old_way_node: Nó de linha antiga
88       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
89       relation: Relação
90       relation_member: Membros da relação
91       relation_tag: Etiqueta da relação
92       session: Sessão
93       trace: Trilho
94       tracepoint: Ponto do Trilho
95       tracetag: Etiqueta do Trilho
96       user: Utilizador
97       user_preference: Preferências do utilizador
98       user_token: Token do Utilizador
99       way: Linha
100       way_node: Nó da linha
101       way_tag: Etiqueta da Linha
102   application: 
103     require_cookies: 
104       cookies_needed: Parece que tem os "cookies" desativados - por favor ative-os no seu navegador de Internet antes de continuar.
105     require_moderator: 
106       not_a_moderator: Tem de ser um moderador para poder fazer essa ação.
107     setup_user_auth: 
108       blocked: O seu acesso à API foi bloqueado. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para saber mais.
109       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para ver os Termos de Colaborador. Não precisa de aceitar os termos mas tem de os ver.
110   browse: 
111     anonymous: anónimo
112     changeset: 
113       belongs_to: Autor
114       changesetxml: Conjunto de alterações XML
115       feed: 
116         title: Conjunto de alterações %{id}
117         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
118       node: Nós (%{count})
119       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
120       osmchangexml: XML no formato osmChange
121       relation: Relações (%{count})
122       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
123       title: "Conjunto de alterações: %{id}"
124       way: Linhas (%{count})
125       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
126     closed: Fechado
127     closed_by_html: Fechado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
128     closed_html: Fechado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
129     containing_relation: 
130       entry: Relação %{relation_name}
131       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
132     created: Criado
133     created_by_html: Criado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
134     created_html: Criado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
135     deleted_by_html: Eliminado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
136     download_xml: Descarregar XML
137     edited_by_html: Editado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
138     in_changeset: Conjunto de alterações
139     no_comment: (sem comentário)
140     node: 
141       history_title: "Histórico do Nó: %{name}"
142       title: "Nó: %{name}"
143     not_found: 
144       sorry: "Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} #%{id}."
145       type: 
146         changeset: conjunto de alterações
147         node: nó
148         relation: relação
149         way: linha
150     note: 
151       closed_by: Resolvido por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
152       closed_by_anonymous: Resolvido por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
153       closed_title: "Erro resolvido #%{note_name}"
154       commented_by: Comentário de %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
155       commented_by_anonymous: Comentário de um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
156       hidden_by: Ocultado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
157       hidden_title: "Erro ocultado #%{note_name}"
158       new_note: Reportar Erro
159       open_by: Reportado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
160       open_by_anonymous: Reportado por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
161       open_title: "Erro não resolvido #%{note_name}"
162       reopened_by: Reaberto por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
163       reopened_by_anonymous: Reaberto por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
164       title: "Erro: %{id}"
165     part_of: Faz parte de
166     redacted: 
167       message_html: A versão %{version} do elemento %{type} não pode ser mostrada porque foi suprimida. Por favor consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
168       redaction: Revisão %{id}
169       type: 
170         node: nó
171         relation: relação
172         way: linha
173     relation: 
174       history_title: "Histórico da Relação: %{name}"
175       members: Membros
176       title: "Relação: %{name}"
177     relation_member: 
178       entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
179       type: 
180         node: Nó
181         relation: Relação
182         way: Linha
183     start_rjs: 
184       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos, o que pode tornar o carregamento bastante lento ou bloquear. Mesmo assim quer ver estes elementos todos?
185       load_data: Carregar Dados
186       loading: A carregar…
187     tag_details: 
188       tags: Etiquetas
189       wiki_link: 
190         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
191         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
192       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
193     timeout: 
194       sorry: "Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type} com o id %{id}."
195       type: 
196         changeset: alterações
197         node: nó
198         relation: relação
199         way: linha
200     version: Versão
201     view_details: Ver Detalhes
202     view_history: Ver Histórico
203     way: 
204       also_part_of: 
205         one: parte da linha %{related_ways}
206         other: parte das linhas %{related_ways}
207       history_title: "Histórico da Linha: %{name}"
208       nodes: Nós
209       title: "Linha: %{name}"
210   changeset: 
211     changeset: 
212       anonymous: Anónimo
213       no_edits: (nenhuma edição)
214       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
215     changeset_paging_nav: 
216       next: Seguinte »
217       previous: « Anterior
218       showing_page: Página %{page}
219     changesets: 
220       area: Área
221       comment: Comentário
222       id: ID
223       saved_at: Gravado em
224       user: Utilizador
225     list: 
226       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
227       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
228       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
229       load_more: Ver mais
230       no_more: Sem mais conjuntos de alterações para ver.
231       no_more_area: Sem mais conjunto de alterações nesta área.
232       no_more_user: Sem mais conjunto de alterações deste utilizador.
233       title: Conjuntos de alterações
234       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos seus amigos
235       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores das redondezas
236       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
237     timeout: 
238       sorry: Pedimos desculpa, mas a lista de conjuntos de alterações que pediu excedeu o tempo limite de resposta.
239   diary_entry: 
240     comments: 
241       ago: "%{ago} atrás"
242       comment: Comentário
243       has_commented_on: "%{display_name} comentou nas seguintes entradas de diários"
244       newer_comments: Comentários mais recentes
245       older_comments: Comentários mais antigos
246       post: Entrada
247       when: Quando
248     diary_comment: 
249       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
250       confirm: Confirmar
251       hide_link: Ocultar este comentário
252     diary_entry: 
253       comment_count: 
254         one: "%{count} comentário"
255         other: "%{count} comentários"
256         zero: Sem comentários
257       comment_link: Comentar esta entrada
258       confirm: Confirmar
259       edit_link: Editar esta entrada
260       hide_link: Ocultar esta entrada
261       posted_by: Colocado por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
262       reply_link: Responder a esta entrada
263     edit: 
264       body: "Mensagem:"
265       language: "Língua:"
266       latitude: "Latitude:"
267       location: "Localização:"
268       longitude: "Longitude:"
269       marker_text: Localização da entrada do diário
270       save_button: Gravar
271       subject: "Assunto:"
272       title: Editar entrada do diário
273       use_map_link: usar mapa
274     feed: 
275       all: 
276         description: Entradas recentes no diário de editores do OpenStreetMap
277         title: Entradas no diário de editores do OpenStreetMap
278       language: 
279         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
280         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
281       user: 
282         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
283         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
284     list: 
285       in_language_title: Entradas no Diário em %{language}
286       new: Nova Entrada no Diário
287       new_title: Adicionar entrada ao diário
288       newer_entries: Entradas Recentes
289       no_entries: Diário sem entradas
290       older_entries: Entradas Mais Antigas
291       recent_entries: Entradas recentes no diário
292       title: Diário dos editores
293       title_friends: Diários dos amigos
294       title_nearby: Diários dos Editores das redondezas
295       user_title: Diário de %{user}
296     location: 
297       edit: Editar
298       location: "Localização:"
299       view: Ver
300     new: 
301       title: Nova entrada no diário
302     no_such_entry: 
303       body: Não foi encontrada nenhuma entrada de diário ou comentário com o identificador (ID) %{id}. Por favor, verifique que escreveu corretamente o endereço; caso contrário a ligação que seguiu está errada ou deixou de existir.
304       heading: Não existe a entrada com o identificador (ID) %{id}
305       title: Esta entrada de diário não existe
306     view: 
307       leave_a_comment: Deixar um comentário
308       login: Entrar
309       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar um comentário"
310       save_button: Gravar
311       title: Diário de %{user} | %{title}
312       user_title: Diário de %{user}
313   editor: 
314     default: Padrão (atualmente %{name})
315     id: 
316       description: iD (novo editor)
317       name: iD
318     potlatch: 
319       description: Potlatch 1
320       name: Potlatch 1
321     potlatch2: 
322       description: Potlatch 2
323       name: Potlatch 2
324     remote: 
325       description: programa externo (JOSM ou Merkaartor)
326       name: programa externo
327   export: 
328     start: 
329       add_marker: Adicionar um ponto de interesse no mapa
330       area_to_export: Área a exportar
331       embeddable_html: HTML (mostra mapa interativo noutros sites) todos os mapas
332       export_button: Exportar
333       export_details: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
334       format: Formato
335       format_to_export: Formato da exportação
336       image_size: Tamanho da Imagem
337       latitude: "Lat:"
338       licence: Licença
339       longitude: "Lon:"
340       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
341       map_image: Imagem (.jpg .pdf .svg .png .ps) apenas mapa padrão
342       max: máx
343       options: Opções
344       osm_xml_data: XML OpenStreetMap (.osm) apenas mapa padrão
345       output: Código HTML
346       paste_html: Copie e cole o código num site para mostrar o mapa interativo nesse site
347       scale: Escala
348       too_large: 
349         body: Esta área é demasiado grande para exportar em XML do OpenStreetMap. Por favor aproxime a vista ou selecione uma área mais pequena. Para exportar esta área grande utilize uma das seguintes fontes.
350         geofabrik: 
351           description: Extratos atualizados regularmente de continentes, países e cidades selecionadas
352           title: Downloads do Geofabrik
353         metro: 
354           description: Extratos das principais cidades do mundo e seus arredores
355           title: Extratos do Metro
356         other: 
357           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
358           title: Outras Fontes
359         planet: 
360           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do OpenStreetMap
361           title: Planeta OSM
362       zoom: Zoom
363     title: Exportar
364   geocoder: 
365     description: 
366       title: 
367         geonames: Resultado de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
368         osm_nominatim: Resultado de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
369       types: 
370         cities: Cidades
371         places: Lugares
372         towns: Municípios
373     direction: 
374       east: este
375       north: norte
376       north_east: nordeste
377       north_west: noroeste
378       south: sul
379       south_east: sudeste
380       south_west: sudoeste
381       west: oeste
382     distance: 
383       one: cerca de 1km
384       other: cerca de %{count}km
385       zero: menos de 1km
386     results: 
387       more_results: Mais resultados
388       no_results: Não foram encontrados resultados
389     search: 
390       title: 
391         ca_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
392         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
393         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
394         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">Internos</a>
395         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
396         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
397         uk_postcode: Resultados de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
398         us_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
399     search_osm_nominatim: 
400       admin_levels: 
401         level10: Fronteira de Subúrbio
402         level2: Fronteira de País
403         level4: Fronteira de Estado
404         level5: Fronteira de Região
405         level6: Fronteira de Condado
406         level8: Fronteira de Cidade
407         level9: Fronteira de Freguesia
408       prefix: 
409         aerialway: 
410           chair_lift: Teleférico
411           drag_lift: Elevador de esqui
412           station: Estação de elevador de esqui
413         aeroway: 
414           aerodrome: Aeródromo
415           apron: Plataforma de estacionamento
416           gate: Porta
417           helipad: Heliponto
418           runway: Pista de Aterragem e Descolagem
419           taxiway: Via de circulação
420           terminal: Terminal
421         amenity: 
422           WLAN: Acesso WiFi
423           airport: Aeroporto
424           arts_centre: Centro Artístico
425           artwork: Obra de Arte
426           atm: Multibanco
427           auditorium: Auditório
428           bank: Banco
429           bar: Bar
430           bbq: Churrasqueira
431           bench: Banco
432           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
433           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
434           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
435           brothel: Bordel
436           bureau_de_change: Casa de câmbio
437           bus_station: Estação de autocarros
438           cafe: Café
439           car_rental: Aluguer de automóveis
440           car_sharing: Partilha de Veículos
441           car_wash: Lavagem de carro
442           casino: Casino
443           charging_station: Estação de carregamento
444           cinema: Cinema
445           clinic: Clínica
446           club: Clube
447           college: Colégio
448           community_centre: Centro comunitário
449           courthouse: Tribunal
450           crematorium: Crematório
451           dentist: Dentista
452           doctors: Médicos
453           dormitory: Dormitório
454           drinking_water: Água potável
455           driving_school: Escola de Condução
456           embassy: Embaixada
457           emergency_phone: Telefone de Emergência
458           fast_food: Fast Food
459           ferry_terminal: Terminal de ferry
460           fire_hydrant: Boca de incêndio
461           fire_station: Quartel dos Bombeiros
462           food_court: Praça de alimentação
463           fountain: Fonte
464           fuel: Combustível
465           grave_yard: Cemitério
466           gym: Centro de Fitness / Ginásio
467           hall: Salão
468           health_centre: Centro de saúde
469           hospital: Hospital
470           hotel: Hotel
471           hunting_stand: Cabana de caça
472           ice_cream: Geladaria
473           kindergarten: Jardim de infância
474           library: Biblioteca
475           market: Mercado
476           marketplace: Mercado
477           mountain_rescue: Resgate em Montanha
478           nightclub: Clube Nocturno
479           nursery: Infantário / Jardim Infantil
480           nursing_home: Lar de Idosos
481           office: Escritório
482           park: Parque
483           parking: Estacionamento
484           pharmacy: Farmácia
485           place_of_worship: Lugar de Oração
486           police: Polícia
487           post_box: Marco de Correio
488           post_office: Correios
489           preschool: Pré-escola
490           prison: Prisão
491           pub: Pub
492           public_building: Edifício público
493           public_market: Mercado público
494           reception_area: Área de recepção
495           recycling: Ponto de reciclagem
496           restaurant: Restaurante
497           retirement_home: Lar de 3ª idade
498           sauna: Sauna
499           school: Escola
500           shelter: Abrigo
501           shop: Loja
502           shopping: Compras
503           shower: Chuveiro
504           social_centre: Centro social
505           social_club: Clube Social
506           social_facility: Serviços sociais
507           studio: Estúdio
508           supermarket: Supermercado
509           swimming_pool: Piscina
510           taxi: Táxi
511           telephone: Telefone público
512           theatre: Teatro
513           toilets: Casas de Banho
514           townhall: Câmara Municipal
515           university: Universidade
516           vending_machine: Máquina de venda automática
517           veterinary: Clínica veterinária
518           village_hall: Junta de Freguesia
519           waste_basket: Caixote do Lixo
520           wifi: Acesso WiFi
521           youth_centre: Centro de juventude
522         boundary: 
523           administrative: Fronteira Administrativa
524           census: Fronteira de Censos
525           national_park: Parque Nacional
526           protected_area: Área protegida
527         bridge: 
528           aqueduct: Aqueduto
529           suspension: Ponte pênsil
530           swing: Ponte giratória
531           viaduct: Viaduto
532           "yes": Ponte
533         building: 
534           "yes": Edifício
535         emergency: 
536           fire_hydrant: Boca de incêndio
537           phone: Telefone de emergência
538         highway: 
539           bridleway: Pista de cavalos
540           bus_guideway: Faixa de Autocarros de Guia
541           bus_stop: Paragem de Autocarro
542           byway: Byway (atalho proibido a veículos motorizados)
543           construction: Auto-Estrada em Construção
544           cycleway: Ciclovia
545           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
546           footway: Caminho pedestre
547           ford: Vau
548           living_street: Rua residencial
549           milestone: Marco quilométrico
550           minor: Estrada secundária
551           motorway: Auto-Estrada
552           motorway_junction: Saída de Auto-Estrada
553           motorway_link: Ligação a Auto-Estrada
554           path: Caminho
555           pedestrian: Via pedonal
556           platform: Plataforma de embarque
557           primary: Estrada Nacional (Primária)
558           primary_link: Ligação a Estrada Nacional (Primária)
559           proposed: Estrada em planeamento
560           raceway: Autódromo
561           residential: Rua residencial
562           rest_area: Área de descanso
563           road: Estrada
564           secondary: Estrada Regional (Secundária)
565           secondary_link: Ligação a Estrada Regional (Secundária)
566           service: Estrada de serviço
567           services: Área de Serviço de Auto-Estrada
568           speed_camera: Radar
569           steps: Escadas
570           stile: Escada de vedação
571           street_lamp: Luminária
572           tertiary: Estrada Municipal (Terciária)
573           tertiary_link: Ligação a Estrada Municipal (Terciária)
574           track: Carreiro florestal ou agrícola
575           trail: Trilho
576           trunk: Via Rápida / IP / IC
577           trunk_link: Via Rápida / IP / IC
578           unclassified: Estrada sem classificação oficial
579           unsurfaced: Estrada não pavimentada
580         historic: 
581           archaeological_site: Sítio arqueológico
582           battlefield: Campo de batalha
583           boundary_stone: Marco de Fronteira
584           building: Edifício
585           castle: Castelo
586           church: Igreja
587           citywalls: Muralhas da cidade
588           fort: Forte
589           house: Casa
590           icon: Ícone
591           manor: Solar / Casa senhorial
592           memorial: Memorial
593           mine: Mina
594           monument: Monumento
595           museum: Museu
596           ruins: Ruínas
597           tomb: Tumba
598           tower: Torre
599           wayside_cross: Cruzeiro
600           wayside_shrine: Alminhas
601           wreck: Destroços
602         landuse: 
603           allotments: Hortas urbanas
604           basin: Bacia
605           brownfield: Edifícios industriais em ruínas e contaminados
606           cemetery: Cemitério
607           commercial: Área comercial
608           conservation: Conservação
609           construction: Construção
610           farm: Quinta
611           farmland: Terreno agrícola
612           farmyard: Quinta
613           forest: Floresta
614           garages: Garagens
615           grass: Erva
616           greenfield: Terreno urbanizável
617           industrial: Área industrial
618           landfill: Aterro sanitário
619           meadow: Pradaria
620           military: Área militar
621           mine: Mina
622           nature_reserve: Reserva Natural
623           orchard: Pomar
624           park: Parque
625           piste: Pista de esqui
626           quarry: Pedreira
627           railway: Ferrovia
628           recreation_ground: Área recreativa
629           reservoir: Reservatório
630           reservoir_watershed: Bacia hidrográfica do reservatório
631           residential: Área residencial
632           retail: Zona comercial
633           road: Área de Rodovia
634           village_green: Espaço Verde Urbano
635           vineyard: Vinha
636           wetland: Pântano
637           wood: Madeira
638         leisure: 
639           beach_resort: Resort
640           bird_hide: Observatório de aves
641           common: Baldio
642           fishing: Área de Pesca
643           fitness_station: Ginásio
644           garden: Jardim
645           golf_course: Campo de golf
646           ice_rink: Pista de gelo
647           marina: Marina
648           miniature_golf: Mini-Golf
649           nature_reserve: Reserva Natural
650           park: Parque
651           pitch: Campo desportivo
652           playground: Parque
653           recreation_ground: Área recreativa
654           sauna: Sauna
655           slipway: Rampa para barcos
656           sports_centre: Centro Desportivo
657           stadium: Estádio
658           swimming_pool: Piscina
659           track: Pista de corrida
660           water_park: Parque aquático
661         military: 
662           airfield: Aeródromo militar
663           barracks: Quartel
664           bunker: Bunker
665         mountain_pass: 
666           "yes": Passo de Montanha (portela)
667         natural: 
668           bay: Baía
669           beach: Praia
670           cape: Cabo
671           cave_entrance: Entrada de gruta
672           channel: Canal
673           cliff: Precipício
674           crater: Cratera
675           dune: Duna
676           feature: Recurso natural
677           fell: Encosta
678           fjord: Fiorde
679           forest: Floresta
680           geyser: Geiser
681           glacier: Glaciar
682           heath: Charneca
683           hill: Colinas
684           island: Ilha
685           land: Terra
686           marsh: Pântano
687           moor: Ancoradouro
688           mud: Lama
689           peak: Pico
690           point: Ponto
691           reef: Recife
692           ridge: Cordilheira
693           river: Rio
694           rock: Rocha
695           scree: Escarpa de Roxas Soltas
696           scrub: Matagal
697           shoal: Banco de areia
698           spring: Nascente
699           stone: Pedra
700           strait: Estreito
701           tree: Árvore
702           valley: Vale
703           volcano: Vulcão
704           water: Água
705           wetland: Zona húmida
706           wetlands: Zonas húmidas
707           wood: Bosque
708         office: 
709           accountant: Contabilista
710           architect: Arquiteto
711           company: Empresa
712           employment_agency: Agência de Emprego
713           estate_agent: Imobiliária
714           government: Edifício Governamental
715           insurance: Agência de Seguros
716           lawyer: Advogado
717           ngo: Escritório de ONG
718           telecommunication: Escritório de empresa de Telecomunicações
719           travel_agent: Agência de Viagens
720           "yes": Escritório
721         place: 
722           airport: Aeroporto
723           city: Cidade
724           country: País
725           county: Município
726           farm: Fazenda
727           hamlet: Aldeia
728           house: Casa
729           houses: Casas
730           island: Ilha
731           islet: Ilhota
732           isolated_dwelling: Moradia isolada
733           locality: Localidade
734           moor: Ancoradouro
735           municipality: Município
736           neighbourhood: Bairro
737           postcode: Código postal
738           region: Região
739           sea: Mar
740           state: Estado
741           subdivision: Subdivisão
742           suburb: Subúrbio
743           town: Cidade
744           unincorporated_area: Área não incorporada
745           village: Vila
746         railway: 
747           abandoned: Ferrovia Abandonada (carris removidos)
748           construction: Ferrovia em construção
749           disused: Ferrovia Não Utilizada
750           disused_station: Estação Ferroviária Não Utilizada
751           funicular: Funicular
752           halt: Apeadeiro
753           historic_station: Estação Ferroviária Histórica
754           junction: Entroncamento ferroviário
755           level_crossing: Passagem de Nível
756           light_rail: Metropolitano de Superfície
757           miniature: Ferrovia em Miniatura
758           monorail: Monocarril
759           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
760           platform: Plataforma ferroviária
761           preserved: Ferrovia Preservada
762           proposed: Ferrovia em planeamento
763           spur: Pequeno Ramal Ferroviário
764           station: Estação Ferroviária
765           stop: Paragem ferroviária
766           subway: Estação de Metropolitano
767           subway_entrance: Entrada para Estação de Metropolitano
768           switch: Agulha de ferrovia
769           tram: Linha de elétrico
770           tram_stop: Paragem de Elétrico
771           yard: Pátio de Manobras Ferroviário
772         shop: 
773           alcohol: Venda de Bebidas (Off License)
774           antiques: Antiguidades
775           art: Loja de Arte
776           bakery: Padaria
777           beauty: Loja de Produtos de Beleza
778           beverages: Loja de Bebidas
779           bicycle: Loja de Bicicletas
780           books: Livraria
781           boutique: Boutique
782           butcher: Talho
783           car: Oficina
784           car_parts: Loja de Peças para Automóvel
785           car_repair: Oficina
786           carpet: Loja de Tapetes e Alcatifas
787           charity: Loja de caridade
788           chemist: Drogaria
789           clothes: Loja de Roupas
790           computer: Loja de informática
791           confectionery: Confeitaria
792           convenience: Loja de Conveniência
793           copyshop: Centro de Cópias
794           cosmetics: Loja de cosméticos
795           deli: Charcutaria
796           department_store: Loja de Departamento / Grande Armazém
797           discount: Loja de Descontos
798           doityourself: Bricolage
799           dry_cleaning: Limpeza a Seco
800           electronics: Loja de electrónica
801           estate_agent: Imobiliária
802           farm: Loja de quinta
803           fashion: Loja de Moda
804           fish: Peixaria
805           florist: Florista
806           food: Loja de alimentos
807           funeral_directors: Funerária
808           furniture: Mobiliário
809           gallery: Galeria
810           garden_centre: Loja de Jardinagem
811           general: Loja de artigos gerais
812           gift: Loja de Lembranças
813           greengrocer: Loja de Frutas e Verduras
814           grocery: Mercearia
815           hairdresser: Cabeleireiro(a)
816           hardware: Loja de Ferragens
817           hifi: Hi-Fi
818           insurance: Seguros
819           jewelry: Joalharia
820           kiosk: Quiosque
821           laundry: Lavandaria
822           mall: Centro Comercial
823           market: Mercado
824           mobile_phone: Loja de Telemóveis
825           motorcycle: Loja de Motas
826           music: Loja de música
827           newsagent: Loja de Jornais
828           optician: Oftalmologista
829           organic: Loja de alimentos orgânicos
830           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
831           pet: Loja de animais
832           pharmacy: Farmácia
833           photo: Loja de Fotografia
834           salon: Salão de beleza
835           second_hand: Loja de segunda mão
836           shoes: Sapataria
837           shopping_centre: Centro Comercial
838           sports: Loja de Artigos Desportivos
839           stationery: Papelaria
840           supermarket: Supermercado
841           tailor: Alfaiate
842           toys: Loja de Brinquedos
843           travel_agency: Agência de Viagens
844           video: Videoclube
845           wine: Venda de Bebidas (Off License)
846           "yes": Loja
847         tourism: 
848           alpine_hut: Albergue de Montanha
849           artwork: Obra de arte
850           attraction: Atracção
851           bed_and_breakfast: Pensão com pequeno-almoço incluído
852           cabin: Cabana
853           camp_site: Parque de campismo
854           caravan_site: Parque de caravanas
855           chalet: Chalé
856           guest_house: Casa de Hóspedes
857           hostel: Pousada / Hostel
858           hotel: Hotel
859           information: Informação
860           lean_to: Abrigo
861           motel: Motel
862           museum: Museu
863           picnic_site: Parque de merendas / piqueniques
864           theme_park: Parque temático
865           valley: Vale
866           viewpoint: Miradouro
867           zoo: Jardim zoológico
868         tunnel: 
869           culvert: Conduta
870           "yes": Túnel
871         waterway: 
872           artificial: Curso de água artificial
873           boatyard: Estaleiro Naval
874           canal: Canal
875           dam: Barragem
876           derelict_canal: Canal abandonado
877           ditch: Vala
878           dock: Doca
879           drain: Vala de drenagem
880           lock: Eclusa
881           lock_gate: Comporta de Eclusa
882           mineral_spring: Fonte de água mineral
883           mooring: Ancoragem
884           rapids: Rápidos
885           river: Rio
886           riverbank: Margem de rio
887           stream: Ribeiro
888           wadi: Uádi
889           water_point: Ponto de água
890           waterfall: Queda de água
891           weir: Represa
892   help_page: 
893     help: 
894       description: Coloque uma questão ou procure por respostas no fórum de perguntas e respostas do OpenStreetMap.
895       title: help.openstreetmap.org
896       url: https://help.openstreetmap.org/
897     introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
898     title: Obter Ajuda
899     welcome: 
900       description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
901       title: Bem vindo ao OpenStreetMap
902       url: /welcome
903     wiki: 
904       description: Navegue na wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
905       title: wiki.openstreetmap.org
906       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
907   javascripts: 
908     close: Fechar
909     edit_help: Mova o mapa e amplie a localização que pretende editar e depois clique aqui.
910     key: 
911       title: Legenda
912       tooltip: Legenda
913       tooltip_disabled: Legenda do Mapa disponível apenas no Mapa Padrão
914     map: 
915       base: 
916         cycle_map: Mapa de Ciclismo
917         hot: Humanitário
918         standard: Mapa Padrão
919         transport_map: Transportes Públicos
920       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
921       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer um donativo</a>
922       layers: 
923         data: Dados técnicos do mapa
924         header: Camadas do Mapa
925         notes: Erros reportados no mapa
926         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
927         title: Camadas
928       locate: 
929         popup: Está a {distance} {unit} deste ponto
930         title: Mostrar a minha localização
931       zoom: 
932         in: Aproximar
933         out: Afastar
934     notes: 
935       new: 
936         add: Reportar Erro
937         intro: Para melhorar a informação no mapa, o erro que vai reportar é mostrado a outros editores, por isso descreva por favor de forma clara e precisa o problema no mapa. Caso seja necessário mude a posição do marco azul no centro do mapa (clicar e arrastar) para o sítio correto do mapa onde se encontra o erro. Obrigado.
938       show: 
939         anonymous_warning: Este erro reportado inclui comentários de utilizadores anónimos que devem ser confirmados por fonte independente.
940         comment: Gravar
941         comment_and_resolve: Gravar como Resolvido
942         hide: Esconder
943         reactivate: Reabrir
944         resolve: Marcar como Resolvido
945     share: 
946       cancel: Cancelar
947       center_marker: Centrar o mapa no marcador
948       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
949       download: Descarregar
950       embed: HTML
951       format: "Formato:"
952       image: Imagem
953       image_size: A imagem mostrará a camada padrão em
954       include_marker: Incluir marcador
955       link: Ligação ou HTML
956       long_link: Link
957       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
958       scale: "Escala:"
959       short_link: Lig.Curta
960       short_url: URL curto
961       title: Partilhar
962       view_larger_map: Ver mapa maior
963     site: 
964       createnote_disabled_tooltip: A área do mapa é demasiado grande. Amplie o mapa para poder reportar um erro
965       createnote_tooltip: Reportar erro no mapa
966       edit_disabled_tooltip: Área demasiado grande. Amplie para poder editar
967       edit_tooltip: Editar o mapa
968       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
969       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
970   layouts: 
971     about: Sobre Nós
972     community: Comunidade
973     community_blogs: Blogues da Comunidade
974     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
975     copyright: Direitos de Autor
976     data: Dados
977     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
978     edit: Editar
979     edit_with: Editar com %{editor}
980     export: Exportar
981     export_data: Exportar dados
982     foundation: Fundação
983     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
984     gps_traces: Trilhos GPS
985     gps_traces_tooltip: Gerir os trilhos GPS
986     help: Ajuda
987     history: Histórico
988     home: Ir para a localização inicial
989     intro_2_create_account: Crie uma conta de utilizador
990     intro_header: Bem vindo ao OpenStreetMap!
991     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e de uso livre sob uma licença aberta.
992     learn_more: Mais Informações
993     log_in: Entrar
994     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
995     logo: 
996       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
997     logout: Sair
998     make_a_donation: 
999       text: Fazer um Donativo
1000       title: Suporte o OpenStreetMap com um donativo monetário
1001     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap não está disponível neste momento enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
1002     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se neste momento no modo de leitura, enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
1003     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1004     partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e outros %{partners}.
1005     partners_ic: Imperial College London
1006     partners_partners: parceiros
1007     partners_ucl: UCL VR Centre
1008     sign_up: Criar Conta
1009     sign_up_tooltip: Criar uma conta para poder editar o mapa
1010     start_mapping: Começar a Mapear
1011     tag_line: O Mapa Mundial Livre e Editável
1012     user_diaries: Diários de Editores
1013     user_diaries_tooltip: Ver diários dos editores
1014   license_page: 
1015     foreign: 
1016       english_link: o original em inglês
1017       text: Caso haja um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link}, a página em inglês tem prevalência
1018       title: Sobre esta tradução
1019     legal_babble: 
1020       attribution_example: 
1021         alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página web
1022         title: Exemplo de atribuição
1023       contributors_at_html: "<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (sob a licença <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT com emendas</a>)."
1024       contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados de GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural Resources Canada), e StatCan (Geography Division, Statistics Canada)."
1025       contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1026       contributors_footer_2_html: "  A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer garantia, ou aceite algum tipo de responsabilidade."
1027       contributors_fr_html: "<strong>França</strong>: Contém dados provenientes da Direction Générale des Impôts."
1028       contributors_gb_html: "<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2012."
1029       contributors_intro_html: "Os contribuidores do OpenStreetMap são milhares. Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras fontes, entre elas:"
1030       contributors_nl_html: "<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy; AND, 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1031       contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados provenientes de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1032       contributors_title_html: Os nossos contribuidores
1033       contributors_za_html: "<strong>África do Sul</strong>: Contém dados provenientes de <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1034       credit_1_html: É necessário indicar &ldquo;&copy; contribuidores do OpenStreetMap&rdquo; ou caso seja mais adequado em inglês &ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo;.
1035       credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA. Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">esta página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas) sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1036       credit_3_html: "Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer num canto do mapa.\nPor exemplo (em inglês):"
1037       credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
1038       infringement_1_html: É relembrado aos contribuidores do OpenStreetMap para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão explícita dos detentores dos direitos de autor.
1039       infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor consulte o <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente no <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1040       infringement_title_html: Violação de direitos de autor
1041       intro_1_html: "O OpenStreetMap é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1042       intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado apenas com a mesma licença. O <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1043       intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas) e a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative Commons Atribuição - CompartilhaIgual 2.0 Genérica (CC BY-SA 2.0)</a>.
1044       more_1_html: Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Perguntas frequentes - Legais</a> (em inglês).
1045       more_2_html: Apesar do OpenStreetMap consistir em dados abertos, não podemos fornecer um serviço mapa API, livre de encargos, a programadores terceiros. Veja a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política de Utilização da API</a> (em inglês), <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política de Utilização de Telas</a> (em inglês) e <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Política de Utilização do Nominatim</a> (em inglês).
1046       more_title_html: Saber mais
1047       title_html: Licença e Direitos de autor
1048     native: 
1049       mapping_link: começar a mapear
1050       native_link: Versão em português
1051       text: Está a ver a versão em Inglês da página de copyright. Pode voltar à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
1052       title: Sobre esta página
1053   message: 
1054     delete: 
1055       deleted: Mensagem eliminada
1056     inbox: 
1057       date: Data
1058       from: De
1059       messages: Tem %{new_messages} e %{old_messages}
1060       my_inbox: A minha caixa de entrada
1061       new_messages: 
1062         one: "%{count} mensagem nova"
1063         other: "%{count} mensagens novas"
1064       no_messages_yet: Ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1065       old_messages: 
1066         one: "%{count} mensagem antiga"
1067         other: "%{count} mensagens antigas"
1068       outbox: caixa de saída
1069       people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas
1070       subject: Assunto
1071       title: Caixa de Entrada
1072     mark: 
1073       as_read: Mensagem marcada como lida
1074       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1075     message_summary: 
1076       delete_button: Eliminar
1077       read_button: Marcar como lido
1078       reply_button: Responder
1079       unread_button: Marcar como não lida
1080     new: 
1081       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1082       body: Mensagem
1083       limit_exceeded: Enviou muitas mensagens recentemente. Por favor aguarde e envie mais tarde.
1084       message_sent: Mensagem enviada
1085       send_button: Enviar
1086       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1087       subject: Assunto
1088       title: Enviar mensagem
1089     no_such_message: 
1090       body: Desculpe, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (ID).
1091       heading: Esta mensagem não existe.
1092       title: Esta mensagem não existe
1093     outbox: 
1094       date: Data
1095       inbox: caixa de entrada
1096       messages: 
1097         one: Tem %{count} mensagem enviada
1098         other: Tem %{count} mensagens enviadas
1099       my_inbox: A minha %{inbox_link}
1100       no_sent_messages: Ainda não tem mensagens enviadas. Por que não entrar em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1101       outbox: caixa de saída
1102       people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas
1103       subject: Assunto
1104       title: Caixa de saída
1105       to: Para
1106     read: 
1107       back: Voltar
1108       date: Data
1109       from: De
1110       reply_button: Responder
1111       subject: Assunto
1112       title: Ler mensagem
1113       to: Para
1114       unread_button: Marcar como não lida
1115       wrong_user: Está autenticado com a conta `%{user}', mas a mensagem que pediu para ler não foi enviada por, ou para, essa conta de utilizador. Por favor, entre na conta de utilizador correta para ler a mensagem.
1116     reply: 
1117       wrong_user: Está autenticado como o utilizador `%{user}' mas a mensagem que pediu para responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor entre na conta de utilizador correta para responder.
1118     sent_message_summary: 
1119       delete_button: Eliminar
1120   note: 
1121     description: 
1122       closed_at_by_html: Resolvido %{when} atrás por %{user}
1123       closed_at_html: Resolvido %{when} atrás
1124       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
1125       commented_at_html: Atualizado %{when}
1126       opened_at_by_html: Criado %{when} atrás por %{user}
1127       opened_at_html: Criado %{when} atrás
1128       reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
1129       reopened_at_html: Reaberto em %{when}
1130     entry: 
1131       comment: Comentário
1132       full: Erro reportado completo
1133     mine: 
1134       ago_html: há %{when}
1135       created_at: Criado em
1136       creator: Criador
1137       description: Descrição
1138       heading: Erros reportados por %{user}
1139       id: Identificador
1140       last_changed: Última alteração
1141       subheading: Erros reportados ou comentados por %{user}
1142       title: Erros reportados ou comentados por %{user}
1143     rss: 
1144       closed: erro reportado resolvido (perto de %{place})
1145       commented: Novo comentário (perto de %{place})
1146       description_area: Lista de erros reportados, comentados ou resolvidos na sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1147       description_item: Uma fonte RSS para o erro %{id} reportado
1148       opened: novo erro no mapa (perto de %{place})
1149       reopened: erro no mapa reaberto (perto de %{place})
1150       title: Erros reportados no OpenStreetMap
1151   notifier: 
1152     diary_comment_notification: 
1153       footer: Também pode ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl} ou responder em %{replyurl}
1154       header: "%{from_user} comentou na sua entrada recente do diário no OpenStreetMap com o assunto %{subject}:"
1155       hi: Olá %{to_user},
1156       subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou numa entrada do seu diário"
1157     email_confirm: 
1158       subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu endereço de e-mail"
1159     email_confirm_html: 
1160       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para confirmar a alteração.
1161       greeting: Olá,
1162       hopefully_you: Foi feito um pedido no site do OpenStreetMap para alterar o endereço de e-mail da sua conta de %{server_url} para %{new_address}.
1163     email_confirm_plain: 
1164       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para confirmar o pedido.
1165       greeting: Olá,
1166       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para alterar o endereço de email registado na conta em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1167     friend_notification: 
1168       befriend_them: Também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1169       had_added_you: "%{user} adicionou-o como amigo no OpenStreetMap."
1170       see_their_profile: Pode ver o perfil do editor em %{userurl}.
1171       subject: "[OpenStreetMap] %{user} adicionou-o como amigo"
1172     gpx_notification: 
1173       and_no_tags: e sem etiquetas.
1174       and_the_tags: "e com as seguintes etiquetas:"
1175       failure: 
1176         failed_to_import: "falhou na importação. Erro:"
1177         more_info_1: Pode encontrar mais informação sobre erros em importações GPX e como evitar
1178         more_info_2: "que ocorram novamente em:"
1179         subject: "[OpenStreetMap] Erro de importação GPX"
1180       greeting: Olá,
1181       success: 
1182         loaded_successfully: foi carregado com sucesso com %{trace_points} de %{possible_points} pontos possíveis.
1183         subject: "[OpenStreetMap] Importação de GPX bem sucedida"
1184       with_description: com a descrição
1185       your_gpx_file: Parece que seu ficheiro GPX
1186     lost_password: 
1187       subject: "[OpenStreetMap] Pedido de uma nova palavra-passe"
1188     lost_password_html: 
1189       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1190       greeting: Olá,
1191       hopefully_you: Foi feito um pedido para obter uma nova palavra-passe nesta conta do openstreetmap.org associada a este e-mail.
1192     lost_password_plain: 
1193       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1194       greeting: Olá,
1195       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para ser enviada uma nova palavra-passe da conta no openstreetmap.org
1196     message_notification: 
1197       footer_html: Também pode ler a mensagem em %{readurl} e pode responder em %{replyurl}
1198       header: "%{from_user} enviou-lhe uma mensagem através do OpenStreetMap com o assunto %{subject}:"
1199       hi: Olá %{to_user},
1200     note_comment_notification: 
1201       anonymous: Um utilizador anónimo
1202       closed: 
1203         commented_note: "%{commenter} resolveu um erro do mapa que você comentou. O erro do mapa encontra-se perto de %{place}."
1204         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro no mapa que você está interessado"
1205         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro do mapa que você reportou"
1206         your_note: "%{commenter} resolveu um erro do mapa perto de %{place}."
1207       commented: 
1208         commented_note: "%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa no mapa que você reportou. O erro reportado encontra-se perto de %{place}."
1209         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro do mapa que você reportou"
1210         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro do mapa que você reportou"
1211         your_note: "%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa que você reportou perto de %{place}."
1212       details: Ver mais detalhes sobre o erro reportado em %{url}.
1213       greeting: Olá,
1214       reopened: 
1215         commented_note: "%{commenter} reabriu um erro no mapa em que você comentou. O erro encontra-se perto de %{place}."
1216         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa em que você está interessado"
1217         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa reportados por si"
1218         your_note: "%{commenter} reabriu um erro no mapa reportado por si perto de %{place}."
1219     signup_confirm: 
1220       confirm: "Antes de fazermos outra coisa, necessitamos que confirme que o pedido partiu de si. Se fez o pedido clique na ligação seguinte para confirmar a conta:"
1221       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1222       greeting: Olá!
1223       subject: "[OpenStreetMap] Bem vindo(a) ao OpenStreetMap"
1224       welcome: Depois de confirmar a sua conta, forneceremos algumas informações para começar a editar.
1225   oauth: 
1226     oauthorize: 
1227       allow_read_gpx: ler os meus trilhos GPS privados.
1228       allow_read_prefs: ler as minhas preferências de utilizador.
1229       allow_to: "Dar permissão ao programa para:"
1230       allow_write_api: alterar o mapa.
1231       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1232       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1233       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1234       allow_write_prefs: alterar as minhas preferências.
1235       request_access: O programa %{app_name} está a pedir acesso à sua conta, %{user}. Por favor escolha as permissões que o programa pode ter. Pode escolher as que quiser.
1236       title: Autorizar acesso à sua conta
1237     oauthorize_failure: 
1238       denied: Anulou o acesso do programa %{app_name} à sua conta.
1239       invalid: O token de autorização não é válido.
1240       title: Falhou o pedido de autorização.
1241     oauthorize_success: 
1242       allowed: Forneceu ao programa %{app_name} o acesso à sua conta.
1243       title: Pedido de autorização permitido
1244       verification: O código de verificação é %{code}.
1245     revoke: 
1246       flash: Revogou o Token para %{application}
1247   oauth_clients: 
1248     create: 
1249       flash: As informações foram registadas com sucesso
1250     destroy: 
1251       flash: O registo do programa foi eliminado
1252     edit: 
1253       submit: Editar
1254       title: Editar o programa
1255     form: 
1256       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
1257       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
1258       allow_write_api: alterar o mapa.
1259       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1260       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1261       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1262       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
1263       callback_url: URL de retorno
1264       name: Nome
1265       requests: "Pedir as seguintes permissões do utilizador:"
1266       required: obrigatório
1267       support_url: URL de suporte
1268       url: URL do programa principal
1269     index: 
1270       application: Nome do Programa
1271       issued_at: Emitido em
1272       list_tokens: "Os seguintes tokens forem emitidos a programas em seu nome:"
1273       my_apps: Meus programas
1274       my_tokens: Meus programas autorizados
1275       no_apps: Tem um programa que queira registar para ser utilizado com o OpenStreetMap utilizando o %{oauth}? Tem de registar o programa para poder fazer solicitações OAuth.
1276       register_new: Registar um programa
1277       registered_apps: "Tem os seguintes programas registados:"
1278       revoke: Anular!
1279       title: Minhas preferências do OAuth
1280     new: 
1281       submit: Registar
1282       title: Registar um novo programa
1283     not_found: 
1284       sorry: Desculpe, não foi possível encontrar esse %{type}.
1285     show: 
1286       access_url: URL do Token de Acesso
1287       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
1288       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
1289       allow_write_api: alterar o mapa.
1290       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1291       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1292       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1293       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
1294       authorize_url: "URL de Autorização:"
1295       confirm: Tem a certeza?
1296       delete: Eliminar programa
1297       edit: Editar Detalhes
1298       key: "Chave de Utilizador:"
1299       requests: "Pedir as seguintes permissões do utilizador:"
1300       secret: "Segredo de Utilizador:"
1301       support_notice: Suportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
1302       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
1303       url: "URL do Token de Pedido:"
1304     update: 
1305       flash: A atualização da informação do programa foi feita com sucesso
1306   redaction: 
1307     create: 
1308       flash: A supressão foi criada.
1309     destroy: 
1310       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
1311       flash: Supressão eliminada.
1312       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
1313     edit: 
1314       description: Descrição
1315       heading: Editar supressão
1316       submit: Gravar supressão
1317       title: Editar supressão
1318     index: 
1319       empty: Não existem supressões a mostrar.
1320       heading: Lista de supressões
1321       title: Lista de supressões
1322     new: 
1323       description: Descrição
1324       heading: Introduza a informação da nova supressão
1325       submit: Criar supressão
1326       title: A criar uma nova supressão
1327     show: 
1328       confirm: Tem a certeza?
1329       description: "Descrição:"
1330       destroy: Remover esta supressão
1331       edit: Editar esta supressão
1332       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
1333       title: A mostrar a supressão
1334       user: "Criador:"
1335     update: 
1336       flash: As alterações foram gravadas.
1337   site: 
1338     edit: 
1339       anon_edits_link_text: Descubra a que se deve isto.
1340       flash_player_required: Necessita do Flash instalado e ativado para usar o Potlatch, o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descarregar o Flash do site Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
1341       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
1342       no_iframe_support: O seu navegador de Internet não suporta ou tem desativado as iframes HTML, que são necessárias para esta funcionalidade.
1343       not_public: Não configurou as suas edições como públicas.
1344       not_public_description: Não pode editar mais o mapa a não ser que torne as suas edições públicas. Pode fazer essa alteração na sua %{user_page}.
1345       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1346       potlatch2_unsaved_changes: Tem alterações que não foram gravadas. (Para gravar no Potlatch 2, deve clicar no botão Gravar.)
1347       potlatch_unsaved_changes: Tem alterações por gravar (Para gravar no Potlatch, deve desselecionar o ponto ou linha atual, se estiver a editar no modo direto, ou clicar no botão gravar se este estiver disponível.)
1348       user_page_link: página de utilizador
1349     index: 
1350       createnote: Reportar um erro no mapa
1351       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem o JavaScript desativado.
1352       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
1353       license: 
1354         copyright: Copyright OpenStreetMap e contribuidores, sob uma licença aberta
1355       permalink: Ligação permanente
1356       remote_failed: Erro na edição - confirme se o JOSM ou o Merkaartor está aberto e a opção de Controlo Removo (Remote Control) está ativada
1357       shortlink: Ligação curta
1358     key: 
1359       table: 
1360         entry: 
1361           admin: Fronteira administrativa
1362           allotments: Lotes
1363           apron: 
1364             - Estacionamento de aviões
1365             - terminal de aeroporto
1366           bridge: Linha cheia = ponte
1367           bridleway: Via para cavaleiros
1368           brownfield: Edifícios industriais em ruínas e contaminados
1369           building: Edifício significativo
1370           byway: Byway (atalho proibido a veículos motorizados)
1371           cable: 
1372             - Teleférico
1373             - telecadeira
1374           cemetery: Cemitério
1375           centre: Centro desportivo
1376           commercial: Área comercial (escritórios)
1377           common: 
1378             - Baldio
1379             - prado
1380           construction: Estradas em construção
1381           cycleway: Ciclovia
1382           destination: Acesso a clientes / fornecedores
1383           farm: Quinta
1384           footway: Via pedonal
1385           forest: Floresta
1386           golf: Campo de golfe
1387           heathland: Charneca / mato de vegetação rasteira
1388           industrial: Área industrial
1389           lake: 
1390             - Lago
1391             - reservatório
1392           military: Área militar
1393           motorway: Auto-Estrada
1394           park: Parque
1395           permissive: Acesso permitido
1396           pitch: Campo desportivo
1397           primary: Estrada Primária (Nacional)
1398           private: Acesso restrito (propriedade privada)
1399           rail: Ferrovia
1400           reserve: Reserva natural
1401           resident: Área residencial
1402           retail: Área de retalho (lojas)
1403           runway: 
1404             - Pista de Aeroporto
1405             - Via de Circulação (taxiway)
1406           school: 
1407             - Escola
1408             - universidade
1409           secondary: Estrada Secundária (Regional)
1410           station: Estação ferroviária
1411           subway: Metropolitano
1412           summit: 
1413             - Cume
1414             - pico
1415           tourist: Atração turística
1416           track: Carreiro florestal ou agrícola
1417           tram: 
1418             - Metropolitano de Superfície
1419             - elétrico
1420           trunk: Via Rápida / Itinerário Principal ou Complementar
1421           tunnel: Linha tracejada = túnel
1422           unclassified: Estrada sem classificação oficial
1423           unsurfaced: Estrada não pavimentada
1424           wood: Bosque
1425     markdown_help: 
1426       alt: Texto alternativo
1427       first: Primeiro item
1428       heading: Cabeçalho
1429       headings: Cabeçalhos
1430       image: Imagem
1431       link: Hiperligação
1432       ordered: Lista numerada
1433       second: Segundo item
1434       subheading: Sub-secção
1435       text: Texto
1436       title_html: Tabela de códigos (<a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>)
1437       unordered: Lista
1438       url: URL
1439     richtext_area: 
1440       edit: Editar
1441       preview: Mostrar previsão
1442     search: 
1443       search: Pesquisar
1444       submit_text: Ir
1445       where_am_i: Onde estou?
1446       where_am_i_title: Pesquisa a localização atual do mapa
1447     sidebar: 
1448       close: Fechar
1449       search_results: Resultados da Pesquisa
1450   time: 
1451     formats: 
1452       friendly: "%e %B %Y às %H:%M"
1453   trace: 
1454     create: 
1455       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão na base de dados. Normalmente este processo dura cerca de uma hora. Quando for incluído na base de dados será enviado um email a informá-lo.
1456       upload_trace: Carregar um Trilho GPS
1457     delete: 
1458       scheduled_for_deletion: Trilho programado para eliminação
1459     description: 
1460       description_with_count: 
1461         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
1462         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
1463       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1464     edit: 
1465       description: "Descrição:"
1466       download: descarregar
1467       edit: editar
1468       filename: "Nome do ficheiro:"
1469       heading: A editar o trilho %{name}
1470       map: mapa
1471       owner: "Autor:"
1472       points: "Pontos:"
1473       save_button: Gravar Alterações
1474       start_coord: "Coordenada de início:"
1475       tags: "Etiquetas:"
1476       tags_help: separadas por vírgulas
1477       title: A editar o trilho %{name}
1478       uploaded_at: "Mandado em:"
1479       visibility: "Visibilidade:"
1480       visibility_help: o que significa isto?
1481     georss: 
1482       title: Trilhos GPS do OpenStreetMap
1483     list: 
1484       description: Ver trilhos GPS carregados recentemente
1485       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página wiki</a> (em inglês).
1486       public_traces: Trilhos GPS públicos
1487       public_traces_from: Trilhos GPS públicos do utilizador %{user}
1488       tagged_with: " etiquetado com %{tags}"
1489       your_traces: Os seus trilhos GPS
1490     make_public: 
1491       made_public: Trilho tornado público
1492     offline: 
1493       heading: Armazenamento de GPX indisponível
1494       message: O sistema de envio e armazenamento GPX está neste momento indisponível.
1495     offline_warning: 
1496       message: O sistema de carregamento de ficheiros GPX está atualmente indisponível
1497     trace: 
1498       ago: Há %{time_in_words_ago}
1499       by: por
1500       count_points: "%{count} pontos"
1501       edit: editar
1502       edit_map: Editar Mapa
1503       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1504       in: em
1505       map: mapa
1506       more: mais
1507       pending: PENDENTE
1508       private: PRIVADO
1509       public: PÚBLICO
1510       trace_details: Ver Detalhes do Trilho
1511       trackable: CONTROLÁVEL
1512       view_map: Ver Mapa
1513     trace_form: 
1514       description: "Descrição:"
1515       help: Ajuda
1516       tags: "Etiquetas:"
1517       tags_help: separadas por vírgulas
1518       upload_button: Carregar
1519       upload_gpx: "Carregar Ficheiro GPX:"
1520       visibility: "Visibilidade:"
1521       visibility_help: o que significa isto?
1522     trace_header: 
1523       see_all_traces: Ver todos os trilhos
1524       see_your_traces: Ver todos os meus trilhos GPS
1525       traces_waiting: 
1526         one: Tem %{count} trilho GPS na fila para ser colocado na base de dados do OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco para terminar a inclusão do trilho enviado, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
1527         other: Tem %{count} trilhos GPS na fila para serem colocados na base de dados do OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco para terminar a inclusão dos trilhos enviados, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
1528       upload_trace: Carregar trilho GPS
1529     trace_optionals: 
1530       tags: Etiquetas
1531     trace_paging_nav: 
1532       newer: Trilhos GPS mais recentes
1533       older: Trilhos GPS mais antigos
1534       showing_page: Página %{page}
1535     view: 
1536       delete_track: Eliminar este trilho
1537       description: "Descrição:"
1538       download: descarregar
1539       edit: editar
1540       edit_track: Editar este trilho
1541       filename: "Nome do ficheiro:"
1542       heading: A ver o trilho %{name}
1543       map: mapa
1544       none: Nenhum
1545       owner: "Autor:"
1546       pending: PENDENTE
1547       points: "Pontos:"
1548       start_coordinates: "Coordenada de início:"
1549       tags: "Etiquetas:"
1550       title: A ver o trilho %{name}
1551       trace_not_found: Não foi encontrado o trilho!
1552       uploaded: "Carregado:"
1553       visibility: "Visibilidade:"
1554     visibility: 
1555       identifiable: Identificável (mostrado na lista de trilhos GPS e identificável, pontos ordenados com data e hora)
1556       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
1557       public: Público (mostrado na lista de trilhos GPS como anónimo, pontos não ordenados)
1558       trackable: Controlável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com data e hora)
1559   user: 
1560     account: 
1561       contributor terms: 
1562         agreed: Aceitou os novos Termos de Colaborador.
1563         agreed_with_pd: Também declarou que as suas edições são disponibilizadas em Domínio Público.
1564         heading: "Termos de Colaborador:"
1565         link text: o que é isto?
1566         not yet agreed: Ainda não aceitou os novos Termos de Colaborador.
1567         review link text: Por favor clique na ligação seguinte para rever e aceitar os Termos de Colaborador.
1568       current email address: "E-mail Actual:"
1569       delete image: Remover a imagem atual
1570       email never displayed publicly: (nunca é mostrado publicamente)
1571       flash update success: As informações do utilizador foram atualizadas com sucesso.
1572       flash update success confirm needed: As informações do utilizador foram atualizadas com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmar o teu endereço de e-mail.
1573       gravatar: 
1574         gravatar: Usar imagem do site Gravatar
1575         link text: o que é isto?
1576       home location: Localização Habitual
1577       image: "Imagem:"
1578       image size hint: (funcionam melhor as imagens quadradas com pelo menos 100x100 pixeis)
1579       keep image: Manter a imagem atual
1580       latitude: "Latitude:"
1581       longitude: "Longitude:"
1582       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
1583       my settings: Minhas definições
1584       new email address: "Novo E-mail:"
1585       new image: Adicionar imagem
1586       no home location: Não inseriu a sua localização habitual.
1587       openid: 
1588         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1589         link text: o que é isto?
1590         openid: "OpenID:"
1591       preferred editor: "Editor Preferido:"
1592       preferred languages: "Línguas preferidas:"
1593       profile description: "Descrição do perfil:"
1594       public editing: 
1595         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
1596         disabled link text: porque não posso editar?
1597         enabled: Ativado. Não anónimo e pode editar.
1598         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1599         enabled link text: o que é isto?
1600         heading: "Edição pública:"
1601       public editing note: 
1602         heading: Edição pública
1603         text: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte. <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas utilizadores com edições públicas podem editar dados do mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço de email não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas publicamente.</li></ul>
1604       replace image: Substituir a imagem atual
1605       return to profile: Regressar ao perfil
1606       save changes button: Gravar Alterações
1607       title: Editar conta
1608       update home location on click: Atualizar local onde me encontro normalmente quando clico no mapa?
1609     confirm: 
1610       already active: Esta conta já foi confirmada.
1611       button: Confirmar
1612       heading: Verifique o seu email!
1613       introduction_1: Enviámos-lhe um e-mail de confirmação.
1614       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e assim poderá iniciar o mapeamento.
1615       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar a tua conta.
1616       reconfirm_html: Se precisar lhe reenviemos o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clique aqui</a>.
1617       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1618     confirm_email: 
1619       button: Confirmar
1620       failure: Um e-mail já foi confirmado com este código.
1621       heading: Confirmar a alteração de e-mail
1622       press confirm button: Clique no botão confirmar para confirmar o seu e-mail.
1623       success: O seu e-mail foi confirmado, obrigado por se inscrever!
1624     confirm_resend: 
1625       failure: Utilizador %{name} não foi encontrado.
1626       success: Já enviámos um email de confirmação para %{email} e mal confirme a sua conta, poderá mapear.<br /><br />Caso utilize um sistema anti-spam que envie pedidos de confirmação, por favor coloque na lista branca de remetentes seguros o endereço webmaster@openstreetmap.org uma vez que não temos possibilidade de responder a pedidos de confirmação.
1627     filter: 
1628       not_an_administrator: É necessário ser administrador para realizar esta operação.
1629     go_public: 
1630       flash success: Todas as suas edições são agora públicas e agora poderá editar o mapa.
1631     list: 
1632       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
1633       empty: Não foi encontrado nenhum utilizador correspondente
1634       heading: Utilizadores
1635       hide: Ocultar utilizadores selecionados
1636       showing: 
1637         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
1638         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1639       summary: "%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}"
1640       summary_no_ip: "%{name} criado na %{date}"
1641       title: Utilizadores
1642     login: 
1643       account is suspended: Pedimos desculpa, mas a sua conta foi suspensa devido a atividades suspeitas.<br />Por favor contacte o <a href="%{webmaster}">administrador do site</a> para resolver o problema.
1644       account not active: Desculpe, a sua conta ainda não está ativa.<br />Por favor clique na ligação presente no email que lhe foi enviado para ativar a sua conta, ou<a href="%{reconfirm}">peça uma nova mensagem de email para confirmação</a>.
1645       auth failure: Pedimos desculpa, mas não pode entrar na conta com os detalhes fornecidos.
1646       create account minute: Crie uma conta. Leva apenas um minuto.
1647       email or username: "E-mail ou Utilizador:"
1648       heading: Iniciar sessão
1649       login_button: Entrar
1650       lost password link: Perdeu a sua palavra-passe?
1651       new to osm: É a primeira vez que está no OpenStreetMap?
1652       no account: Não possui uma conta?
1653       openid: "%{logo} OpenID:"
1654       openid invalid: Desculpe, o seu OpenID parece estar incorreto
1655       openid missing provider: Desculpe, não foi possível contactar o seu fornecedor de OpenID
1656       openid_logo_alt: Iniciar sessão com OpenID
1657       openid_providers: 
1658         aol: 
1659           alt: Iniciar sessão com um OpenID do AOL
1660           title: Iniciar sessão com AOL
1661         google: 
1662           alt: Iniciar sessão com OpenID do Google
1663           title: Iniciar sessão com Google
1664         myopenid: 
1665           alt: Iniciar sessão com um OpenID do myOpendID
1666           title: Iniciar sessão com myOpendID
1667         openid: 
1668           alt: Iniciar sessão com um endereço URL de OpenID
1669           title: Iniciar sessão com OpenID
1670         wordpress: 
1671           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Wordpress
1672           title: Iniciar sessão com Wordpress
1673         yahoo: 
1674           alt: Iniciar sessão com OpenID do Yahoo
1675           title: Iniciar sessão com Yahoo
1676       password: "Palavra-passe:"
1677       register now: Criar conta agora
1678       remember: "Lembrar-me:"
1679       title: Entrar
1680       to make changes: Para editar no OpenStreetMap, é necessário ter uma conta.
1681       with openid: "Como alternativa, utilize o seu OpenID para entrar na conta:"
1682       with username: "Já tem uma conta no OpenStreetMap? Por favor introduza o nome de utilizador e a palavra-passe:"
1683     logout: 
1684       heading: Sair do OpenStreetMap
1685       logout_button: Sair
1686       title: Sair
1687     lost_password: 
1688       email address: "E-mail:"
1689       heading: Palavra-passe esquecida?
1690       help_text: Introduza o endereço de e-mail que utilizou para criar a conta, enviaremos uma ligação para esse e-mail para que possa pedir outra palavra-passe.
1691       new password button: Alterar Palavra-passe
1692       notice email cannot find: Não foi possível encontrar o e-mail, desculpe.
1693       notice email on way: Já vai um e-mail a caminho para que possa utilizar outra palavra-passe.
1694       title: Palavra-passe esquecida
1695     make_friend: 
1696       already_a_friend: Já é amigo de %{name}.
1697       button: Adicionar aos amigos
1698       failed: Desculpe, falha ao adicionar %{name} como um amigo.
1699       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
1700       success: "%{name} já faz parte da sua lista de amigos!"
1701     new: 
1702       about: 
1703         header: Livre e editável
1704         html: "<p>Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você, e é disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa possa corrigir, atualizar, descarregar e utilizar.</p>\n<p>Crie uma conta de utilizador para começar a colaborar. Enviaremos um email para confirmar a sua conta.</p>"
1705       confirm email address: "Confirmar E-mail:"
1706       confirm password: "Confirmar senha:"
1707       contact_webmaster: Entre em contacto com o <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> para uma conta ser criada - vamos tentar lidar com o pedido o mais rapidamente possível.
1708       continue: Criar conta
1709       display name: "Nome de utilizador:"
1710       display name description: O nome de utilizador será visível publicamente. Poderá alterar o nome posteriormente nas preferências.
1711       email address: "E-mail:"
1712       license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Termos de Colaboração</a>.
1713       no_auto_account_create: Infelizmente neste momento não poderemos criar uma conta automaticamente.
1714       not displayed publicly: Não será visível publicamente (ver <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de privacidade incluindo secção sobre endereços de e-mail">política de privacidade</a>)
1715       openid: "%{logo} OpenID:"
1716       openid association: "<p>O seu OpenID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se ainda não tem uma conta no OpenStreetMap, por favor crie uma conta utilizando o formulário abaixo.</li>\n  <li>\n    Se já tem uma conta, pode entrar na conta\n    usando o nome de utilizador e palavra-passe e então associar a conta\n    a um OpenID nas configurações da sua conta.\n  </li>\n</ul>"
1717       openid no password: Não é necessário uma palavra-passe com o OpenID, mas algumas ferramentas adicionais ou servidores podem necessitar de uma.
1718       password: "Palavra-passe:"
1719       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de colaborador!
1720       terms declined: Lamentamos não ter aceitado os novos Termos de Colaborador. Para obter mais informações consulte <a href="%{url}">esta página wiki</a>.
1721       title: Criar conta
1722       use openid: Como alternativa, use %{logo} OpenID para entrar
1723     no_such_user: 
1724       body: Não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Verifique se o endereço está correto ou talvez a hiperligação que clicou esteja errada.
1725       heading: O utilizador %{user} não existe
1726       title: Este utilizador não existe
1727     popup: 
1728       friend: Amigo
1729       nearby mapper: Mapeador das redondezas
1730       your location: Tua localização
1731     remove_friend: 
1732       button: Remover amigo
1733       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
1734       not_a_friend: "%{name} não está na lista de seus amigos."
1735       success: "%{name} foi removido(a) da lista de seus amigos."
1736     reset_password: 
1737       confirm password: "Confirmar Palavra-passe:"
1738       flash changed: A sua palavra-passe foi alterada.
1739       flash token bad: O Token não foi encontrado. Verifique por favor o URL.
1740       heading: Repor palavra-passe para o %{user}
1741       password: "Palavra-passe:"
1742       reset: Repor Palavra-passe
1743       title: Repor palavra-passe
1744     set_home: 
1745       flash success: Localização gravada com êxito
1746     suspended: 
1747       body: "<p>\n  Pedimos desculpa, mas a sua conta foi automaticamente suspensa devido\n  a atividades suspeitas.\n</p>\n<p>\n  Esta decisão será revista brevemente  por um administrador.\n  Pode contactar o %{webmaster} se desejar.\n</p>"
1748       heading: Conta Suspensa
1749       title: Conta Suspensa
1750       webmaster: administrador do site
1751     terms: 
1752       agree: Aceitar
1753       consider_pd: para além do acordo exposto acima, considero que as minhas contribuições se encontram em Domínio Público.
1754       consider_pd_why: O que é isto?
1755       decline: Rejeitar
1756       guidance: "Informação para ajudar a compreender os termos: um <a href=\"%{summary}\">resumo inteligível</a> e algumas <a href=\"%{translations}\">traduções informais</a>"
1757       heading: Termos de colaborador
1758       legale_names: 
1759         france: França
1760         italy: Itália
1761         rest_of_world: Resto do mundo
1762       legale_select: "por favor selecione o seu país de residência:"
1763       read and accept: Por favor leia o acordo seguinte e clique no botão "Aceitar" para confirmar que aceita os termos deste acordo para as suas contribuições anteriores e futuras.
1764       title: Termos de colaborador
1765       you need to accept or decline: Por favor leia e depois aceite ou recuse os novos Termos de Colaborador para continuar.
1766     view: 
1767       activate_user: ativar este utilizador
1768       add as friend: Adicionar aos amigos
1769       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
1770       block_history: bloqueios recebidos
1771       blocks by me: Bloqueados por mim
1772       blocks on me: Bloqueios sobre mim
1773       comments: Comentários
1774       confirm: Confirmar
1775       confirm_user: confirmar esse utilizador
1776       create_block: bloquear este utilizador
1777       created from: "Criado em:"
1778       ct accepted: Aceite há %{ago}
1779       ct declined: Rejeitou
1780       ct status: "Termos de Colaborador:"
1781       ct undecided: Indeciso
1782       deactivate_user: desativar este utilizador
1783       delete_user: eliminar este utilizador
1784       description: Descrição
1785       diary: Diário
1786       edits: Edições
1787       email address: "E-mail:"
1788       friends_changesets: alterações dos amigos
1789       friends_diaries: ver as entradas em diários dos amigos
1790       hide_user: ocultar este utilizador
1791       if set location: Indique a sua localização habitual na página %{settings_link} para ver outros editores nas redondezas.
1792       km away: "%{count}km de distância"
1793       latest edit: "Última edição %{ago}:"
1794       m away: "%{count}m de distância"
1795       mapper since: "Mapeando desde:"
1796       moderator_history: bloqueios feitos
1797       my comments: Meus comentários
1798       my diary: Meu diário
1799       my edits: As minhas edições
1800       my notes: Erros reportados por mim
1801       my profile: Meu Perfil
1802       my settings: As minhas configurações
1803       my traces: Meus trilhos GPS
1804       nearby users: Outros editores nas redondezas
1805       nearby_changesets: Ver alterações de editores das redondezas
1806       nearby_diaries: entradas em diários de editores das redondezas
1807       new diary entry: adicionar entrada no meu diário
1808       no friends: Ainda não adicionou nenhum amigo.
1809       no nearby users: Não existem outros editores nas redondezas que admitam que estão nas redondezas.
1810       notes: Erros reportados no mapa
1811       oauth settings: configurações do OAuth
1812       remove as friend: Remover amigo
1813       role: 
1814         administrator: Este utilizador é administrador
1815         grant: 
1816           administrator: Dar acesso de administrador
1817           moderator: Dar acesso de moderador
1818         moderator: Este utilizador é um moderador
1819         revoke: 
1820           administrator: Retirar acesso de administrador
1821           moderator: Retirar acesso de moderador
1822       send message: Enviar mensagem
1823       settings_link_text: configurações
1824       spam score: "Pontuação de Spam:"
1825       status: "Estado:"
1826       traces: Trilhos
1827       unhide_user: descobrir este utilizador
1828       user location: Localização do utilizador
1829       your friends: Os seus amigos
1830   user_block: 
1831     blocks_by: 
1832       empty: "%{name} ainda não bloqueou ninguém."
1833       heading: Lista de bloqueios feitos por %{name}
1834       title: Bloqueios por %{name}
1835     blocks_on: 
1836       empty: "%{name} nunca foi bloqueado(a)."
1837       heading: Lista de bloqueios em %{name}
1838       title: Bloqueios em %{name}
1839     create: 
1840       flash: Bloqueou o utilizador %{name}.
1841       try_contacting: Por favor tente contactar o utilizador antes de o bloquear e dê-lhe algum tempo para responder.
1842       try_waiting: Por favor dê um tempo razoável para o utilizador responder antes de o bloquear.
1843     edit: 
1844       back: Ver todos os bloqueios
1845       heading: A editar o bloqueio em %{name}
1846       needs_view: O utilizador necessita de entrar na conta antes do bloqueio terminar?
1847       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado na utilização da API.
1848       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação. Tenha em conta que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensível para qualquer outra pessoa leiga.
1849       show: Ver este bloqueio
1850       submit: Atualizar o bloqueio
1851       title: A editar o bloqueio em %{name}
1852     filter: 
1853       block_expired: Este bloqueio já terminou e por isso não pode ser editado.
1854       block_period: O período de tempo do bloqueio tem de ser um dos valores da lista deslizante.
1855     helper: 
1856       time_future: Termina em %{time}.
1857       time_past: Terminou há %{time} atrás.
1858       until_login: Ativo até o utilizador entrar na conta.
1859     index: 
1860       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
1861       heading: Lista de bloqueios de utilizadores
1862       title: Bloqueio de utilizador
1863     model: 
1864       non_moderator_revoke: Tem de ser um moderador para revogar um bloqueio.
1865       non_moderator_update: Tem de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
1866     new: 
1867       back: Ver todos os bloqueios
1868       heading: A criar um bloqueio em %{name}
1869       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar
1870       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado na utilização da API.
1871       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação e tendo em conta que a mensagem será visível publicamente. Note que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensível para qualquer outra pessoa leiga.
1872       submit: Criar bloqueio
1873       title: A criar um bloqueio em %{name}
1874       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
1875       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esta comunicações
1876     not_found: 
1877       back: Voltar ao índice
1878       sorry: Pedimos desculpa mas não foi encontrado um utilizador com o identificador (ID) %{id}.
1879     partial: 
1880       confirm: Tem a certeza?
1881       creator_name: Criador
1882       display_name: Utilizador Bloqueado
1883       edit: Editar
1884       next: Seguinte »
1885       not_revoked: (não revogado)
1886       previous: « Anterior
1887       reason: Motivo do bloqueio
1888       revoke: Revogar!
1889       revoker_name: Revogado por
1890       show: Mostrar
1891       showing_page: Página %{page}
1892       status: Estado
1893     period: 
1894       one: 1 hora
1895       other: "%{count} horas"
1896     revoke: 
1897       confirm: Tem a certeza que quer revocar este bloqueio?
1898       flash: Este bloqueio foi revogado.
1899       heading: Revocando bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
1900       past: Este bloqueio terminou há %{time} atrás e já não pode ser revocado.
1901       revoke: Revogar!
1902       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
1903       title: Revocando bloqueio de %{block_on}
1904     show: 
1905       back: Ver todos os bloqueios
1906       confirm: Tem a certeza?
1907       edit: Editar
1908       heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1909       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar.
1910       reason: "Razão do bloqueio:"
1911       revoke: Revogar!
1912       revoker: "Revogador:"
1913       show: Mostrar
1914       status: Estado
1915       time_future: Termina em %{time}
1916       time_past: Terminou há %{time} atrás
1917       title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1918     update: 
1919       only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou este bloqueio pode editá-lo.
1920       success: Bloqueio atualizado.
1921   user_role: 
1922     filter: 
1923       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
1924       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
1925       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
1926       not_an_administrator: Apenas os administradores podem gerir cargos, e você não é administrador.
1927     grant: 
1928       are_you_sure: Tem a certeza que deseja conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'?
1929       confirm: Confirmar
1930       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
1931       heading: Confirmar concessão do cargo
1932       title: Confirmar a concessão do cargo
1933     revoke: 
1934       are_you_sure: Tem a certeza que deseja retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'?
1935       confirm: Confirmar
1936       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
1937       heading: Confirmar revogação de cargo
1938       title: Confirmar revogação de cargo
1939   welcome_page: 
1940     add_a_note: 
1941       paragraph_1_html: Se quiseres fazer uma pequena alteração más falta tempo para inscrever-se e aprender a editar, é muito simples deixar uma nota.
1942       paragraph_2_html: "Vá apenas para <a href='%{map_url}'>o mapa</a> e clique no ícone de nota: <span class='icon note'></span>. Isto irá adicionar um marcador no mapa, que poderá ser reposicionado.\nAdiciona a sua mensagem e, em seguida, clique em salvaguardar, assim outros mapeadores irão investigar."
1943       title: Falta de tempo para editar ? Adiciona uma nota !
1944     basic_terms: 
1945       editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site usado para editar o mapa.
1946       node_html: Um <strong>nó</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante ou uma árvore.
1947       paragraph_1_html: OpenStreetMap tem a sua própria linguagem. Aqui a explicação de algumas palavras úteis.
1948       tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um peça de informação sob um nó ou uma linha, como o nome do restaurante ou o limite de velocidade duma estrada.
1949       title: Vocabulário para mapear
1950       way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou uma área, como uma estrada, um rio, um lago ou um prédio.
1951     introduction_html: Bem-vindo ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do mundo. Agora como estás inscrito, estás também pronto para mapear. Aqui um guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber.
1952     questions: 
1953       paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.\n<a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>"
1954       title: Tens perguntas ?
1955     start_mapping: Começar a mapear
1956     title: Bem-vindo !
1957     whats_on_the_map: 
1958       off_html: O que <em>não é</em> incluído são dados subjectivos como notações, factos históricos, objectos inventados, e dados de fontes com copyright. Se não tiveres permissão específica, não copies dados doutro mapa qualquer que seja online ou em papel.
1959       on_html: OpenStreetMap é um lugar para mapear as coisas que são ambos <em>real e atual</em> - inclui milhões de prédios, estradas, e outros detalhes locais. Podes mapear qualquer elemento do mundo real que lhe interessa.
1960       title: O que está no Mapa