Added SOTM 2011 banner to the side bar
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (Galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck
4 # Author: Gallaecio
5 # Author: Toliño
6 gl: 
7   activerecord: 
8     attributes: 
9       diary_comment: 
10         body: Corpo
11       diary_entry: 
12         language: Lingua
13         latitude: Latitude
14         longitude: Lonxitude
15         title: Título
16         user: Usuario
17       friend: 
18         friend: Amigo
19         user: Usuario
20       message: 
21         body: Corpo
22         recipient: Destinatario
23         sender: Remitente
24         title: Título
25       trace: 
26         description: Descrición
27         latitude: Latitude
28         longitude: Lonxitude
29         name: Nome
30         public: Público
31         size: Tamaño
32         user: Usuario
33         visible: Visible
34       user: 
35         active: Activo
36         description: Descrición
37         display_name: Nome mostrado
38         email: Correo electrónico
39         languages: Linguas
40         pass_crypt: Contrasinal
41     models: 
42       acl: Lista de control de acceso
43       changeset: Conxunto de cambios
44       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de cambios
45       country: País
46       diary_comment: Comentario do diario
47       diary_entry: Entrada do diario
48       friend: Amigo
49       language: Lingua
50       message: Mensaxe
51       node: Nodo
52       node_tag: Etiqueta do nodo
53       notifier: Notificador
54       old_node: Nodo vello
55       old_node_tag: Etiqueta do nodo vello
56       old_relation: Relación vella
57       old_relation_member: Membro da relación vella
58       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
59       old_way: Camiño vello
60       old_way_node: Nodo do camiño vello
61       old_way_tag: Etiqueta do camiño vello
62       relation: Relación
63       relation_member: Membro da relación
64       relation_tag: Etiqueta da relación
65       session: Sesión
66       trace: Pista
67       tracepoint: Punto da pista
68       tracetag: Etiqueta da pista
69       user: Usuario
70       user_preference: Preferencia do usuario
71       user_token: Pase de usuario
72       way: Camiño
73       way_node: Nodo do camiño
74       way_tag: Etiqueta do camiño
75   application: 
76     require_cookies: 
77       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas antes de continuar.
78     setup_user_auth: 
79       blocked: O seu acceso ao API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis información na interface web.
80   browse: 
81     changeset: 
82       changeset: "Conxunto de cambios: {{id}}"
83       changesetxml: Conxunto de cambios XML
84       download: Descargar {{changeset_xml_link}} ou {{osmchange_xml_link}}
85       feed: 
86         title: Conxunto de cambios {{id}}
87         title_comment: Conxunto de cambios {{id}} - {{comment}}
88       osmchangexml: osmChange XML
89       title: Conxunto de cambios
90     changeset_details: 
91       belongs_to: "Pertence a:"
92       bounding_box: "Caixa de envoltura:"
93       box: caixa
94       closed_at: "Pechouse o:"
95       created_at: "Creado o:"
96       has_nodes: 
97         one: "Ten o seguinte {{count}} nodo:"
98         other: "Ten os seguintes {{count}} nodos:"
99       has_relations: 
100         one: "Ten a seguinte relación:"
101         other: "Ten as seguintes {{count}} relacións:"
102       has_ways: 
103         one: "Ten o seguinte camiño:"
104         other: "Ten os seguintes {{count}} camiños:"
105       no_bounding_box: Non se seleccionou ningunha caixa de envoltura para este conxunto de cambios.
106       show_area_box: Amosar a caixa de zona
107     common_details: 
108       changeset_comment: "Comentario:"
109       edited_at: "Editado o:"
110       edited_by: "Editado por:"
111       in_changeset: "No conxunto de cambios:"
112       version: "Versión:"
113     containing_relation: 
114       entry: Relación {{relation_name}}
115       entry_role: Relación {{relation_name}} (como {{relation_role}})
116     map: 
117       deleted: Borrado
118       larger: 
119         area: Ver a zona nun mapa máis grande
120         node: Ver o nodo nun mapa máis grande
121         relation: Ver a relación nun mapa máis grande
122         way: Ver o camiño nun mapa máis grande
123       loading: Cargando...
124     navigation: 
125       all: 
126         next_changeset_tooltip: Seguinte conxunto de cambios
127         next_node_tooltip: Nodo seguinte
128         next_relation_tooltip: Seguinte relación
129         next_way_tooltip: Camiño seguinte
130         prev_changeset_tooltip: Conxunto de cambios anterior
131         prev_node_tooltip: Nodo anterior
132         prev_relation_tooltip: Relación anterior
133         prev_way_tooltip: Camiño anterior
134       user: 
135         name_changeset_tooltip: Ver as edicións de {{user}}
136         next_changeset_tooltip: Seguinte edición de {{user}}
137         prev_changeset_tooltip: Edición anterior de {{user}}
138     node: 
139       download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} ou {{edit_link}}"
140       download_xml: Descargar en XML
141       edit: editar
142       node: Nodo
143       node_title: "Nodo: {{node_name}}"
144       view_history: ver o historial
145     node_details: 
146       coordinates: "Coordenadas:"
147       part_of: "Forma parte de:"
148     node_history: 
149       download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
150       download_xml: Descargar en XML
151       node_history: Historial do nodo
152       node_history_title: "Historial do nodo: {{node_name}}"
153       view_details: ver os detalles
154     not_found: 
155       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o {{type}} co id {{id}}.
156       type: 
157         changeset: conxunto de cambios
158         node: nodo
159         relation: relación
160         way: camiño
161     paging_nav: 
162       of: de
163       showing_page: Mostrando a páxina
164     relation: 
165       download: "{{download_xml_link}} ou {{view_history_link}}"
166       download_xml: Descargar en XML
167       relation: Relación
168       relation_title: "Relación: {{relation_name}}"
169       view_history: ver o historial
170     relation_details: 
171       members: "Membros:"
172       part_of: "Forma parte de:"
173     relation_history: 
174       download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
175       download_xml: Descargar en XML
176       relation_history: Historial da relación
177       relation_history_title: "Historial da relación: {{relation_name}}"
178       view_details: ver os detalles
179     relation_member: 
180       entry_role: "{{type}} {{name}} como {{role}}"
181       type: 
182         node: Nodo
183         relation: Relación
184         way: Camiño
185     start: 
186       manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta
187       view_data: Ver os datos para a vista do mapa actual
188     start_rjs: 
189       data_frame_title: Datos
190       data_layer_name: Datos
191       details: Detalles
192       drag_a_box: Arrastre unha caixa sobre o mapa para escoller unha zona
193       edited_by_user_at_timestamp: Editado por [[user]] o [[timestamp]]
194       history_for_feature: Historial de [[feature]]
195       load_data: Cargar os datos
196       loaded_an_area_with_num_features: Cargou unha zona que contén [[num_features]] funcionalidades. Pode que algúns navegadores teñan problemas para amosar correctamente esta cantidade de datos. Xeralmente, os navegadores traballan mellor amosando menos de 100 funcionalidades á vez. Utilizar máis pode provocar que o navegador vaia lento ou non responda. Se está seguro de que quere amosar estes datos, pode facelo premendo no seguinte botón.
197       loading: Cargando...
198       manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta
199       object_list: 
200         api: Obter esta área desde o API
201         back: Mostrar a lista de obxectos
202         details: Detalles
203         heading: Lista de obxectos
204         history: 
205           type: 
206             node: Nodo [[id]]
207             way: Camiño [[id]]
208         selected: 
209           type: 
210             node: Nodo [[id]]
211             way: Camiño [[id]]
212         type: 
213           node: Nodo
214           way: Camiño
215       private_user: usuario privado
216       show_history: Mostrar o historial
217       unable_to_load_size: "Non se puido cargar: o tamaño [[bbox_size]] da caixa de envoltura é grande de máis (ten que ser menor de {{max_bbox_size}})"
218       wait: Agarde...
219       zoom_or_select: Escolla unha zona do mapa ou achéguese a ela para vela
220     tag_details: 
221       tags: "Etiquetas:"
222       wiki_link: 
223         key: A páxina de descrición da etiqueta {{key}}
224         tag: A páxina de descrición da etiqueta {{key}}={{value}}
225       wikipedia_link: O artigo sobre {{page}} na Wikipedia
226     timeout: 
227       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o {{type}} co id {{id}}.
228       type: 
229         changeset: conxunto de cambios
230         node: nodo
231         relation: relación
232         way: camiño
233     way: 
234       download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} ou {{edit_link}}"
235       download_xml: Descargar en XML
236       edit: editar
237       view_history: ver o historial
238       way: Camiño
239       way_title: "Camiño: {{way_name}}"
240     way_details: 
241       also_part_of: 
242         one: tamén parte do camiño {{related_ways}}
243         other: tamén parte dos camiños {{related_ways}}
244       nodes: "Nodos:"
245       part_of: "Parte de:"
246     way_history: 
247       download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
248       download_xml: Descargar en XML
249       view_details: ver os detalles
250       way_history: Historial do camiño
251       way_history_title: "Historial co camiño: {{way_name}}"
252   changeset: 
253     changeset: 
254       anonymous: Anónimo
255       big_area: (grande)
256       no_comment: (ningún)
257       no_edits: (sen edicións)
258       show_area_box: mostrar o cadro da zona
259       still_editing: (en edición)
260       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de cambios
261     changeset_paging_nav: 
262       next: Seguinte »
263       previous: "« Anterior"
264       showing_page: Mostrando a páxina {{page}}
265     changesets: 
266       area: Zona
267       comment: Comentario
268       id: ID
269       saved_at: Gardado o
270       user: Usuario
271     list: 
272       description: Cambios recentes
273       description_bbox: Conxuntos de cambios en {{bbox}}
274       description_user: Conxuntos de cambios por {{user}}
275       description_user_bbox: Conxuntos de cambios por {{user}} en {{bbox}}
276       heading: Conxuntos de cambios
277       heading_bbox: Conxuntos de cambios
278       heading_user: Conxuntos de cambios
279       heading_user_bbox: Conxuntos de cambios
280       title: Conxuntos de cambios
281       title_bbox: Conxuntos de cambios en {{bbox}}
282       title_user: Conxuntos de cambios por {{user}}
283       title_user_bbox: Conxuntos de cambios por {{user}} en {{bbox}}
284     timeout: 
285       sorry: Sentímolo, a lista do conxunto de cambios solicitada tardou demasiado tempo en ser recuperada.
286   diary_entry: 
287     diary_comment: 
288       comment_from: Comentario de {{link_user}} o {{comment_created_at}}
289       confirm: Confirmar
290       hide_link: Agochar este comentario
291     diary_entry: 
292       comment_count: 
293         one: 1 comentario
294         other: "{{count}} comentarios"
295       comment_link: Comentar esta entrada
296       confirm: Confirmar
297       edit_link: Editar esta entrada
298       hide_link: Agochar esta entrada
299       posted_by: Publicado por {{link_user}} o {{created}} en {{language_link}}
300       reply_link: Responder a esta entrada
301     edit: 
302       body: "Corpo:"
303       language: "Lingua:"
304       latitude: "Latitude:"
305       location: "Localización:"
306       longitude: "Lonxitude:"
307       marker_text: Lugar da entrada do diario
308       save_button: Gardar
309       subject: "Asunto:"
310       title: Editar a entrada do diario
311       use_map_link: usar o mapa
312     feed: 
313       all: 
314         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap
315         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
316       language: 
317         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en {{language_name}}
318         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en {{language_name}}
319       user: 
320         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de {{user}}
321         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de {{user}}
322     list: 
323       in_language_title: Entradas de diario en {{language}}
324       new: Nova entrada no diario
325       new_title: Redactar unha nova entrada no seu diario de usuario
326       newer_entries: Entradas máis novas
327       no_entries: Non hai entradas no diario
328       older_entries: Entradas máis vellas
329       recent_entries: "Entradas recentes no diario:"
330       title: Diarios de usuarios
331       user_title: Diario de {{user}}
332     location: 
333       edit: Editar
334       location: "Localización:"
335       view: Ver
336     new: 
337       title: Nova entrada no diario
338     no_such_entry: 
339       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id {{id}}. Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
340       heading: "Non hai ningunha entrada co id: {{id}}"
341       title: Non hai tal entrada de diario
342     no_such_user: 
343       body: Non existe ningún usuario co nome "{{user}}". Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
344       heading: O usuario "{{user}}" non existe
345       title: Non existe tal usuario
346     view: 
347       leave_a_comment: Deixar un comentario
348       login: Acceda ao sistema
349       login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} para deixar un comentario"
350       save_button: Gardar
351       title: Diario de {{user}} | {{title}}
352       user_title: Diario de {{user}}
353   export: 
354     start: 
355       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
356       area_to_export: Zona a exportar
357       embeddable_html: HTML incorporable
358       export_button: Exportar
359       export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.gl">licenza Creative Commons recoñecemento compartir igual 2.0</a> .
360       format: Formato
361       format_to_export: Formato de exportación
362       image_size: Tamaño da imaxe
363       latitude: "Lat:"
364       licence: Licenza
365       longitude: "Lon:"
366       manually_select: Seleccionar manualmente outra zona
367       mapnik_image: Imaxe de Mapnik
368       max: máx.
369       options: Opcións
370       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
371       osmarender_image: Imaxe do Osmarender
372       output: Saída
373       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
374       scale: Escala
375       too_large: 
376         body: Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap. Amplíe a zona ou escolla unha menor.
377         heading: Zona demasiado grande
378       zoom: Zoom
379     start_rjs: 
380       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
381       change_marker: Cambiar a posición do marcador
382       click_add_marker: Prema sobre o mapa para engadir un marcador
383       drag_a_box: Arrastre unha caixa sobre o mapa para escoller unha zona
384       export: Exportar
385       manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta
386       view_larger_map: Ver un mapa máis grande
387   geocoder: 
388     description: 
389       title: 
390         geonames: Localización desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
391         osm_namefinder: "{{types}} desde <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
392         osm_nominatim: Localización desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
393       types: 
394         cities: Cidades
395         places: Lugares
396         towns: Municipios
397     description_osm_namefinder: 
398       prefix: "{{distance}} ao {{direction}} de {{type}}"
399     direction: 
400       east: leste
401       north: norte
402       north_east: nordés
403       north_west: noroeste
404       south: sur
405       south_east: sueste
406       south_west: suroeste
407       west: oeste
408     distance: 
409       one: arredor de 1km
410       other: arredor de {{count}}km
411       zero: menos de 1km
412     results: 
413       more_results: Máis resultados
414       no_results: Non se atopou ningún resultado
415     search: 
416       title: 
417         ca_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
418         geonames: Resultados desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
419         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>
420         osm_namefinder: Resultados desde <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
421         osm_nominatim: Resultados desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
422         uk_postcode: Resultados desde <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
423         us_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
424     search_osm_namefinder: 
425       suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} de {{parentname}})"
426       suffix_place: ", {{distance}} ao {{direction}} de {{placename}}"
427     search_osm_nominatim: 
428       prefix: 
429         amenity: 
430           airport: Aeroporto
431           arts_centre: Centro artístico
432           atm: Caixeiro automático
433           auditorium: Auditorio
434           bank: Banco
435           bar: Bar
436           bench: Banco
437           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
438           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
439           brothel: Prostíbulo
440           bureau_de_change: Casa de cambio
441           bus_station: Estación de autobuses
442           cafe: Cafetaría
443           car_rental: Aluguer de automóbiles
444           car_sharing: Aluguer de automóbiles
445           car_wash: Lavadoiro de coches
446           casino: Casino
447           cinema: Cine
448           clinic: Clínica
449           club: Club
450           college: Instituto
451           community_centre: Centro comunitario
452           courthouse: Xulgado
453           crematorium: Crematorio
454           dentist: Dentista
455           doctors: Médicos
456           dormitory: Residencia universitaria
457           drinking_water: Auga potable
458           driving_school: Escola de condución
459           embassy: Embaixada
460           emergency_phone: Teléfono de emerxencia
461           fast_food: Comida rápida
462           ferry_terminal: Terminal de transbordadores
463           fire_hydrant: Boca de incendios
464           fire_station: Parque de bombeiros
465           fountain: Fonte
466           fuel: Combustible
467           grave_yard: Cemiterio
468           gym: Ximnasio
469           hall: Sala de reunións
470           health_centre: Centro de saúde
471           hospital: Hospital
472           hotel: Hotel
473           hunting_stand: Lugar de caza
474           ice_cream: Xeadaría
475           kindergarten: Xardín de infancia
476           library: Biblioteca
477           market: Mercado
478           marketplace: Praza de mercado
479           mountain_rescue: Rescate de montaña
480           nightclub: Club nocturno
481           nursery: Parvulario
482           nursing_home: Residencia para a terceira idade
483           office: Oficina
484           park: Parque
485           parking: Aparcadoiro
486           pharmacy: Farmacia
487           place_of_worship: Lugar de culto
488           police: Policía
489           post_box: Caixa de correos
490           post_office: Oficina de correos
491           preschool: Preescolar
492           prison: Prisión
493           pub: Pub
494           public_building: Edificio público
495           public_market: Mercado público
496           reception_area: Zona de recepción
497           recycling: Punto de reciclaxe
498           restaurant: Restaurante
499           retirement_home: Residencia de xubilados
500           sauna: Sauna
501           school: Escola
502           shelter: Abeiro
503           shop: Tenda
504           shopping: Comercio
505           social_club: Club social
506           studio: Estudio
507           supermarket: Supermercado
508           taxi: Taxi
509           telephone: Teléfono público
510           theatre: Teatro
511           toilets: Aseos
512           townhall: Concello
513           university: Universidade
514           vending_machine: Máquina expendedora
515           veterinary: Clínica veterinaria
516           village_hall: Concello
517           waste_basket: Cesto do lixo
518           wifi: Acceso WiFi
519           youth_centre: Casa da xuventude
520         boundary: 
521           administrative: Límite administrativo
522         building: 
523           apartments: Bloque de apartamentos
524           block: Bloque de edificios
525           bunker: Búnker
526           chapel: Capela
527           church: Igrexa
528           city_hall: Concello
529           commercial: Edificio comercial
530           dormitory: Residencia universitaria
531           entrance: Entrada do edificio
532           faculty: Edificio de facultade
533           farm: Granxa
534           flats: Apartamentos
535           garage: Garaxe
536           hall: Sala de reunións
537           hospital: Edificio hospitalario
538           hotel: Hotel
539           house: Casa
540           industrial: Edificio industrial
541           office: Edificio de oficinas
542           public: Edificio público
543           residential: Edificio residencial
544           retail: Edificio comercial
545           school: Edificio escolar
546           shop: Tenda
547           stadium: Estadio
548           store: Comercio
549           terrace: Terraza
550           tower: Torre
551           train_station: Estación de ferrocarril
552           university: Complexo universitario
553           "yes": Construción
554         highway: 
555           bridleway: Pista de cabalos
556           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
557           bus_stop: Parada de autobús
558           byway: Camiño secundario
559           construction: Autoestrada en construción
560           cycleway: Pista de bicicletas
561           distance_marker: Indicador quilométrico
562           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
563           footway: Carreiro
564           ford: Vao
565           gate: Porta
566           living_street: Rúa residencial
567           minor: Estrada lateral
568           motorway: Autoestrada
569           motorway_junction: Cruzamento de autovías
570           motorway_link: Enlace de autoestrada
571           path: Camiño
572           pedestrian: Camiño peonil
573           platform: Plataforma
574           primary: Estrada principal
575           primary_link: Estrada principal
576           raceway: Circuíto
577           residential: Residencial
578           road: Estrada
579           secondary: Estrada secundaria
580           secondary_link: Estrada secundaria
581           service: Estrada de servizo
582           services: Área de servizo
583           steps: Chanzos
584           stile: Escada
585           tertiary: Estrada terciaria
586           track: Pista
587           trail: Pista
588           trunk: Estrada nacional
589           trunk_link: Estrada nacional
590           unclassified: Estrada sen clasificar
591           unsurfaced: Estrada non pavimentada
592         historic: 
593           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
594           battlefield: Campo de batalla
595           boundary_stone: Marco
596           building: Construción
597           castle: Castelo
598           church: Igrexa
599           house: Casa
600           icon: Icona
601           manor: Casa señorial
602           memorial: Memorial
603           mine: Mina
604           monument: Monumento
605           museum: Museo
606           ruins: Ruínas
607           tower: Torre
608           wayside_cross: Cruce de camiños
609           wayside_shrine: Santuario no camiño
610           wreck: Pecio
611         landuse: 
612           allotments: Hortas
613           basin: Cunca
614           brownfield: Terreo baldío
615           cemetery: Cemiterio
616           commercial: Zona comercial
617           conservation: Conservación
618           construction: Construción
619           farm: Granxa
620           farmland: Terra de labranza
621           farmyard: Curral
622           forest: Bosque
623           grass: Herba
624           greenfield: Terreo verde
625           industrial: Zona industrial
626           landfill: Recheo
627           meadow: Pradaría
628           military: Zona militar
629           mine: Mina
630           mountain: Montaña
631           nature_reserve: Reserva natural
632           park: Parque
633           piste: Pista
634           plaza: Praza
635           quarry: Canteira
636           railway: Ferrocarril
637           recreation_ground: Área recreativa
638           reservoir: Encoro
639           residential: Zona residencial
640           retail: Zona comercial
641           village_green: Parque municipal
642           vineyard: Viñedo
643           wetland: Pantano
644           wood: Madeira
645         leisure: 
646           beach_resort: Balneario
647           common: Terreo común
648           fishing: Área de pesca
649           garden: Xardín
650           golf_course: Campo de golf
651           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
652           marina: Porto deportivo
653           miniature_golf: Minigolf
654           nature_reserve: Reserva natural
655           park: Parque
656           pitch: Cancha deportiva
657           playground: Patio de recreo
658           recreation_ground: Área recreativa
659           slipway: Varadoiro
660           sports_centre: Centro deportivo
661           stadium: Estadio
662           swimming_pool: Piscina
663           track: Pista de carreiras
664           water_park: Parque acuático
665         natural: 
666           bay: Baía
667           beach: Praia
668           cape: Cabo
669           cave_entrance: Entrada de cova
670           channel: Canal
671           cliff: Cantil
672           coastline: Litoral
673           crater: Cráter
674           feature: Elemento
675           fell: Brañal
676           fjord: Fiorde
677           geyser: Géiser
678           glacier: Glaciar
679           heath: Breixeira
680           hill: Outeiro
681           island: Illa
682           land: Terra
683           marsh: Marisma
684           moor: Páramo
685           mud: Lama
686           peak: Pico
687           point: Punto
688           reef: Arrecife
689           ridge: Crista
690           river: Río
691           rock: Rocha
692           scree: Pedregal
693           scrub: Matogueira
694           shoal: Cardume
695           spring: Primavera
696           strait: Estreito
697           tree: Árbore
698           valley: Val
699           volcano: Volcán
700           water: Auga
701           wetland: Pantano
702           wetlands: Pantano
703           wood: Bosque
704         place: 
705           airport: Aeroporto
706           city: Cidade
707           country: País
708           county: Condado
709           farm: Granxa
710           hamlet: Aldea
711           house: Casa
712           houses: Casas
713           island: Illa
714           islet: Illote
715           locality: Localidade
716           moor: Páramo
717           municipality: Municipio
718           postcode: Código postal
719           region: Rexión
720           sea: Mar
721           state: Estado/Provincia
722           subdivision: Subdivisión
723           suburb: Barrio
724           town: Cidade
725           unincorporated_area: Área non incorporada
726           village: Vila
727         railway: 
728           abandoned: Vía de tren abandonada
729           construction: Vía ferroviaria en construción
730           disused: Vía ferroviaria en desuso
731           disused_station: Estación de trens en desuso
732           funicular: Vía de funicular
733           halt: Parada de trens
734           historic_station: Estación de trens histórica
735           junction: Unión de vías ferroviarias
736           level_crossing: Paso a nivel
737           light_rail: Metro lixeiro
738           monorail: Monorraíl
739           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
740           platform: Plataforma ferroviaria
741           preserved: Vía ferroviaria conservada
742           spur: Vía ramificada
743           station: Estación de ferrocarril
744           subway: Estación de metro
745           subway_entrance: Boca de metro
746           switch: Puntos de cambio de vía
747           tram: Vía de tranvías
748           tram_stop: Parada de tranvías
749           yard: Estación de clasificación
750         shop: 
751           alcohol: Tenda de licores
752           apparel: Tenda de roupa
753           art: Tenda de arte
754           bakery: Panadaría
755           beauty: Tenda de produtos de beleza
756           beverages: Tenda de bebidas
757           bicycle: Tenda de bicicletas
758           books: Libraría
759           butcher: Carnizaría
760           car: Concesionario
761           car_dealer: Concesionario de automóbiles
762           car_parts: Recambios de automóbil
763           car_repair: Taller mecánico
764           carpet: Tenda de alfombras
765           charity: Tenda benéfica
766           chemist: Farmacia
767           clothes: Tenda de roupa
768           computer: Tenda informática
769           confectionery: Pastelaría
770           convenience: Tenda 24 horas
771           copyshop: Tenda de fotocopias
772           cosmetics: Tenda de cosméticos
773           department_store: Gran almacén
774           discount: Tenda de descontos
775           doityourself: Tenda de bricolaxe
776           drugstore: Farmacia
777           dry_cleaning: Limpeza en seco
778           electronics: Tenda de electrónica
779           estate_agent: Axencia inmobiliaria
780           farm: Tenda de produtos agrícolas
781           fashion: Tenda de moda
782           fish: Peixaría
783           florist: Floraría
784           food: Tenda de alimentación
785           funeral_directors: Tanatorio
786           furniture: Mobiliario
787           gallery: Galería
788           garden_centre: Centro de xardinaría
789           general: Tenda de ultramarinos
790           gift: Tenda de agasallos
791           greengrocer: Froitaría
792           grocery: Tenda de alimentación
793           hairdresser: Perrucaría
794           hardware: Ferraxaría
795           hifi: Hi-Fi
796           insurance: Aseguradora
797           jewelry: Xoiaría
798           kiosk: Quiosco
799           laundry: Lavandaría
800           mall: Centro comercial
801           market: Mercado
802           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
803           motorcycle: Tenda de motocicletas
804           music: Tenda de música
805           newsagent: Quiosco
806           optician: Oftalmólogo
807           organic: Tenda de alimentos orgánicos
808           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
809           pet: Tenda de mascotas
810           photo: Tenda de fotografía
811           salon: Salón de beleza
812           shoes: Zapataría
813           shopping_centre: Centro comercial
814           sports: Tenda de deportes
815           stationery: Papelaría
816           supermarket: Supermercado
817           toys: Xoguetaría
818           travel_agency: Axencia de viaxes
819           video: Tenda de vídeos
820           wine: Tenda de licores
821         tourism: 
822           alpine_hut: Cabana alpina
823           artwork: Obra de arte
824           attraction: Atracción
825           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
826           cabin: Cabana
827           camp_site: Campamento
828           caravan_site: Sitio de caravanas
829           chalet: Chalé
830           guest_house: Albergue
831           hostel: Hostal
832           hotel: Hotel
833           information: Información
834           lean_to: Caseta
835           motel: Motel
836           museum: Museo
837           picnic_site: Sitio de pícnic
838           theme_park: Parque temático
839           valley: Val
840           viewpoint: Miradoiro
841           zoo: Zoolóxico
842         waterway: 
843           boatyard: Estaleiro
844           canal: Canal
845           connector: Conexión de vía de auga
846           dam: Encoro
847           derelict_canal: Canal abandonado
848           ditch: Cuneta
849           dock: Peirao
850           drain: Sumidoiro
851           lock: Esclusa
852           lock_gate: Esclusa
853           mineral_spring: Fonte mineral
854           mooring: Atraque
855           rapids: Rápidos
856           river: Río
857           riverbank: Beira do río
858           stream: Arroio
859           wadi: Uadi
860           water_point: Punto de auga
861           waterfall: Fervenza
862           weir: Vaira
863   javascripts: 
864     map: 
865       base: 
866         cycle_map: Mapa ciclista
867         noname: Sen nome
868     site: 
869       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
870       edit_tooltip: Editar o mapa
871       edit_zoom_alert: Debe achegar para editar o mapa
872       history_disabled_tooltip: Achegue para ollar as edicións nesta zona
873       history_tooltip: Ollar as edicións feitas nesta zona
874       history_zoom_alert: Debe achegarse para ollar as edicións nesta zona
875   layouts: 
876     copyright: Dereitos de autor e licenza
877     donate: Apoie o OpenStreetMap {{link}} ao fondo de actualización de hardware.
878     donate_link_text: doando
879     edit: Editar
880     export: Exportar
881     export_tooltip: Exportar os datos do mapa
882     gps_traces: Pistas GPS
883     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
884     help: Axuda
885     help_title: Sitio de axuda do proxecto
886     history: Historial
887     home: inicio
888     home_tooltip: Ir ao meu domicilio
889     inbox: caixa de entrada ({{count}})
890     inbox_tooltip: 
891       one: A súa caixa de entrada contén 1 mensaxe sen ler
892       other: A súa caixa de entrada contén {{count}} mensaxes sen ler
893       zero: Non hai mensaxes novas na súa caixa de entrada
894     intro_1: O OpenStreetMap é un mapa libre de todo o mundo que se pode editar. Está feito por xente coma vostede.
895     intro_2: O OpenStreetMap permítelle ver, editar e usar datos xeográficos de xeito colaborativo de calquera lugar do mundo.
896     intro_3: O almacenamento do OpenStreetMap lévano a cabo {{ucl}} e {{bytemark}}. O resto de patrocinadores están listados no {{partners}}.
897     intro_3_partners: wiki
898     license: 
899       title: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a licenza Creative Commons recoñecemento xenérico 2.0
900     log_in: rexistro
901     log_in_tooltip: Acceder ao sistema cunha conta existente
902     logo: 
903       alt_text: Logo do OpenStreetMap
904     logout: saír
905     logout_tooltip: Saír ao anonimato
906     make_a_donation: 
907       text: Facer unha doazón
908       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
909     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos traballos de mantemento nela.
910     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura mentres realizamos traballos de mantemento nela.
911     sign_up: rexistrarse
912     sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
913     tag_line: O mapa mundial libre
914     user_diaries: Diarios de usuario
915     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
916     view: Ver
917     view_tooltip: Ver o mapa
918     welcome_user: Benvido, {{user_link}}
919     welcome_user_link_tooltip: A súa páxina de usuario
920     wiki: wiki
921     wiki_title: Wiki de axuda do proxecto
922   license_page: 
923     foreign: 
924       english_link: a orixinal en inglés
925       text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e {{english_original_link}}, a páxina en inglés prevalecerá
926       title: Acerca desta tradución
927     legal_babble: "<h2>Dereitos de autor e licenza</h2>\n<p>\n   O OpenStreetMap é de <i>datos abertos</i> e atópase baixo a licenza <a\n   href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n   Commons recoñecemento compartir igual 2.0</a> (CC-BY-SA).\n</p>\n<p>\n  Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos mapas\n  e datos, na medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus\n  colaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos mapas ou datos, terá\n  que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O\n  <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">texto\n  legal</a> ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades.\n</p>\n\n<h3>Como acreditar o OpenStreetMap</h3>\n<p>\n  Se está a empregar imaxes dos mapas do OpenStreetMap, pedímoslle que\n  acredite o traballo con, polo menos: &ldquo;&copy; dos colaboradores do\n  OpenStreetMap, CC-BY-SA&rdquo;. Se tan só emprega datos dos mapas,\n  pedímoslle que inclúa: &ldquo;Datos do mapa &copy; dos colaboradores do OpenStreetMap,\n  CC-BY-SA&rdquo;.\n</p>\n<p>\n  Onde sexa posible, debe haber unha ligazón ao OpenStreetMap cara a <a\n  href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n  e ao CC-BY-SA cara a <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Se\n  fai uso dun medio que non permite as ligazóns (por exemplo, unha\n  obra impresa), suxerimos que dirixa os lectores cara a\n  www.openstreetmap.org (quizais expandindo\n  &ldquo;OpenStreetMap&ldquo; ao enderezo ao completo) e cara a\n  www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Máis información</h3>\n<p>\n  Descubra máis sobre como empregar os nosos datos nas <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">preguntas máis frecuentes\n  sobre asuntos legais</a>.\n</p>\n<p>\n  Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de\n  fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen\n  o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.\n</p>\n<p>\n  Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un\n  mapa API gratuíto aos desenvolvedores.\n\n  Vexa a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">política de uso do API</a>,\n  a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">política de uso de cuadrantes</a>\n  e a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">política de uso do Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Os nosos colaboradores</h3>\n<p>\n  A nosa licenza CC-BY-SA necesita que &ldquo;dea crédito ao autor\n  orixinal de xeito razoable segundo o medio ou medios que estea a\n  utilizar&rdquo;. Os usuarios individuais do OSM non solicitan outro\n  crédito ca &ldquo;colaboradores do OpenStreetMap&rdquo;,\n  pero en caso de inclusión de datos dunha axencia nacional ou\n  outra fonte maior, pode ser razoable acreditalos reproducindo\n  directamente o seu crédito ou ligando cara a el nesta páxina.\n</p>\n\n<!--\nInformación para os editores da páxina\n\nNa seguinte lista aparecen aquelas organizacións que necesitan\nrecoñecemento como condición para que se usen os seus datos no\nOpenStreetMap. Non se trata dun catálogo xeral de importacións,\ne non se debe empregar agás cando o recoñecemento se necesite\npara cumprir coa licenza dos datos importados.\n\nAs adicións deben debaterse primeiro cos administradores do OSM.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n    <li><strong>Australia:</strong> Contén datos de barrios baseados\n    nos datos do Australian Bureau of Statistics.</li>\n    <li><strong>Canadá:</strong> Contén datos de\n    GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\n    Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\n    Resources Canada) e StatCan (Geography Division,\n    Statistics Canada).</li>\n    <li><strong>Nova Zelandia:</strong> Contén datos con orixe no\n    Land Information New Zealand. Dereitos de autor da coroa.</li>\n    <li><strong>Polonia:</strong> Contén datos dos <a\n    href=\"http://ump.waw.pl/\">mapas UMP-pcPL</a>. Dereitos de autor\n    dos colaboradores do UMP-pcPL.</li>\n    <li><strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance\n    Survey &copy; Dereitos de autor da coroa e dereitos da base de datos\n    2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n  A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que\n  orixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,\n  dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.\n</p>"
928     native: 
929       mapping_link: comezar a contribuír
930       native_link: versión en galego
931       text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode volver á {{native_link}} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos de autor e {{mapping_link}}.
932       title: Acerca desta páxina
933   message: 
934     delete: 
935       deleted: Mensaxe borrada
936     inbox: 
937       date: Data
938       from: De
939       my_inbox: A miña caixa de entrada
940       no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das {{people_mapping_nearby_link}}?
941       outbox: caixa de saída
942       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
943       subject: Asunto
944       title: Caixa de entrada
945       you_have: Ten {{new_count}} mensaxes novas e {{old_count}} vellas
946     mark: 
947       as_read: Mensaxe marcada como lida
948       as_unread: Mensaxe marcada como non lida
949     message_summary: 
950       delete_button: Borrar
951       read_button: Marcar como lido
952       reply_button: Responder
953       unread_button: Marcar como non lido
954     new: 
955       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
956       body: Corpo
957       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes ultimamente. Agarde uns intres antes de intentar enviar máis.
958       message_sent: Mensaxe enviada
959       send_button: Enviar
960       send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a {{name}}
961       subject: Asunto
962       title: Enviar unha mensaxe
963     no_such_message: 
964       body: Non hai ningunha mensaxe con esa id.
965       heading: Non se atopou a mensaxe
966       title: Non se atopou a mensaxe
967     no_such_user: 
968       body: Non hai ningún usuario con ese nome.
969       heading: Non se atopou o usuario
970       title: Non se atopou o usuario
971     outbox: 
972       date: Data
973       inbox: caixa de entrada
974       my_inbox: A miña {{inbox_link}}
975       no_sent_messages: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das {{people_mapping_nearby_link}}?
976       outbox: caixa de saída
977       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
978       subject: Asunto
979       title: Caixa de saída
980       to: Para
981       you_have_sent_messages: Enviou {{count}} mensaxes
982     read: 
983       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
984       back_to_outbox: Volver á caixa de saída
985       date: Data
986       from: De
987       reading_your_messages: Lendo as súas mensaxes
988       reading_your_sent_messages: Lendo as mensaxes enviadas
989       reply_button: Responder
990       subject: Asunto
991       title: Ler a mensaxe
992       to: Para
993       unread_button: Marcar como non lida
994       wrong_user: Accedeu ao sistema como "{{user}}", pero a mensaxe que pediu ler non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario correcto para ler a resposta.
995     reply: 
996       wrong_user: Accedeu ao sistema como "{{user}}", pero a mensaxe que pediu responder non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
997     sent_message_summary: 
998       delete_button: Borrar
999   notifier: 
1000     diary_comment_notification: 
1001       footer: Tamén pode ler o comentario en {{readurl}}, comentar en {{commenturl}} ou responder en {{replyurl}}
1002       header: "{{from_user}} comentou na súa recente entrada de diario no OpenStreetMap co asunto \"{{subject}}\":"
1003       hi: "Ola {{to_user}}:"
1004       subject: "[OpenStreetMap] {{user}} comentou na súa entrada de diario"
1005     email_confirm: 
1006       subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico"
1007     email_confirm_html: 
1008       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1009       greeting: "Ola:"
1010       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en {{server_url}} a {{new_address}}.
1011     email_confirm_plain: 
1012       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1013       greeting: "Ola:"
1014       hopefully_you_1: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en
1015       hopefully_you_2: "{{server_url}} a {{new_address}}."
1016     friend_notification: 
1017       befriend_them: Tamén pode engadilo como amigo en {{befriendurl}}.
1018       had_added_you: "{{user}} engadiuno como amigo en OpenStreetMap."
1019       see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en {{userurl}}.
1020       subject: "[OpenStreetMap] {{user}} engadiuno como amigo"
1021     gpx_notification: 
1022       and_no_tags: e sen etiquetas.
1023       and_the_tags: "e coas seguintes etiquetas:"
1024       failure: 
1025         failed_to_import: "erro ao importar. Aquí está o erro:"
1026         more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
1027         more_info_2: "pódense atopar en:"
1028         subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX errónea"
1029       greeting: "Ola:"
1030       success: 
1031         loaded_successfully: cargou correctamente {{trace_points}} do máximo de {{possible_points}} puntos posibles.
1032         subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX correcta"
1033       with_description: coa descrición
1034       your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX
1035     lost_password: 
1036       subject: "[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal"
1037     lost_password_html: 
1038       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal.
1039       greeting: "Ola:"
1040       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1041     lost_password_plain: 
1042       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal.
1043       greeting: "Ola:"
1044       hopefully_you_1: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta
1045       hopefully_you_2: conta de correo electrónico en openstreetmap.org
1046     message_notification: 
1047       footer1: Tamén pode ler a mensaxe en {{readurl}}
1048       footer2: e pode responder en {{replyurl}}
1049       header: "{{from_user}} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto \"{{subject}}\":"
1050       hi: "Ola {{to_user}}:"
1051     signup_confirm: 
1052       subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico"
1053     signup_confirm_html: 
1054       ask_questions: Pode facer calquera pregunta en relación ao OpenStreetMap no noso <a href="http://help.openstreetmap.org/">sitio de preguntas e respostas</a>.
1055       click_the_link: Se este é vostede, benvido! Prema na ligazón que aparece a continuación para confirmar a súa conta e obter máis información sobre o OpenStreetMap.
1056       current_user: "A lista de todos os usuarios por categorías, baseada segundo a súa localización no mundo, está dispoñible en: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region\">Category:Users_by_geographical_region</a>."
1057       get_reading: Infórmese sobre o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">no wiki</a>, póñase ao día das últimas novas a través do <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blogue</a> ou o <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a> do OpenStreetMap ou vaia polo <a href="http://www.opengeodata.org/">blogue OpenGeoData</a> de Steve Coast, o fundador do OpenStreetMap, para ler a pequena historia do proxecto e <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">escoitar os podcasts</a> tamén!
1058       greeting: Boas!
1059       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere crear unha conta en
1060       introductory_video: Pode ollar un {{introductory_video_link}}.
1061       more_videos: Hai {{more_videos_link}}.
1062       more_videos_here: máis vídeos aquí
1063       user_wiki_page: Recoméndase crear unha páxina de usuario que inclúa etiquetas de categoría que indiquen a súa localización, como <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
1064       video_to_openstreetmap: vídeo introdutorio ao OpenStreetMap
1065       wiki_signup: Poida que tamén queira <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">crear unha conta no wiki do OpenStreetMap</a>.
1066     signup_confirm_plain: 
1067       ask_questions: "Pode facer calquera pregunta en relación ao OpenStreetMap no noso sitio de preguntas e respostas:"
1068       blog_and_twitter: "Póñase ao día das últimas novas a través do blogue ou o Twitter do OpenStreetMap:"
1069       click_the_link_1: Se este é vostede, benvido! Prema na ligazón que aparece a continuación para confirmar a súa
1070       click_the_link_2: conta e obter máis información sobre o OpenStreetMap.
1071       current_user_1: A lista de todos os usuarios por categorías, baseada segundo a súa localización no mundo,
1072       current_user_2: "está dispoñible en:"
1073       greeting: Boas!
1074       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere crear unha conta en
1075       introductory_video: "Pode ollar un vídeo introdutorio ao OpenStreetMap aquí:"
1076       more_videos: "Hai máis vídeos aquí:"
1077       opengeodata: "OpenGeoData.org é o blogue de Steve Coast, o fundador do OpenStreetMap. Tamén ten podcasts:"
1078       the_wiki: "Lea máis acerca do OpenStreetMap no wiki:"
1079       user_wiki_1: Recoméndase crear unha páxina de usuario que inclúa
1080       user_wiki_2: etiquetas de categoría que indiquen a súa localización, como [[Category:Users_in_London]].
1081       wiki_signup: "Poida que tamén queira crear unha conta no wiki do OpenStreetMap en:"
1082   oauth: 
1083     oauthorize: 
1084       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1085       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1086       allow_to: "Permitir a aplicación de cliente a:"
1087       allow_write_api: modificar o mapa.
1088       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1089       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1090       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1091       request_access: A aplicación {{app_name}} solicita acceso á súa conta. Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir cantas queira.
1092     revoke: 
1093       flash: Revogou o pase de {{application}}
1094   oauth_clients: 
1095     create: 
1096       flash: A información rexistrouse correctamente
1097     destroy: 
1098       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
1099     edit: 
1100       submit: Editar
1101       title: Editar a súa aplicación
1102     form: 
1103       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1104       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1105       allow_write_api: modificar o mapa.
1106       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1107       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1108       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1109       callback_url: URL de retorno
1110       name: Nome
1111       requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:"
1112       required: Obrigatorio
1113       support_url: URL de apoio
1114       url: URL principal da aplicación
1115     index: 
1116       application: Nome da aplicación
1117       issued_at: Publicado o
1118       list_tokens: "Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no seu nome:"
1119       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
1120       my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas
1121       no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar {{oauth}}? Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth neste servizo.
1122       register_new: Rexistrar a súa aplicación
1123       registered_apps: "Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:"
1124       revoke: Revogar!
1125       title: Os meus datos OAuth
1126     new: 
1127       submit: Rexistrar
1128       title: Rexistrar unha nova aplicación
1129     not_found: 
1130       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este {{type}}.
1131     show: 
1132       access_url: "Acceder ao URL do pase:"
1133       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1134       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1135       allow_write_api: modificar o mapa.
1136       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1137       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1138       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1139       authorize_url: "Autorizar o URL:"
1140       edit: Editar os detalles
1141       key: "Clave do consumidor:"
1142       requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:"
1143       secret: "Pregunta secreta do consumidor:"
1144       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado), así como texto sinxelo en modo ssl.
1145       title: Detalles OAuth para {{app_name}}
1146       url: "Solicitar un URL de pase:"
1147     update: 
1148       flash: Actualizou correctamente a información do cliente
1149   site: 
1150     edit: 
1151       anon_edits_link_text: Descubra aquí o motivo.
1152       flash_player_required: Necesita un reprodutor de Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar o reprodutor Flash desde Adobe.com</a>. Hai dispoñibles <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">outras opcións</a> para editar o OpenStreetMap.
1153       not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas.
1154       not_public_description: Non pode editar o mapa a menos que o faga. Pode establecer as súas edicións como públicas desde a súa {{user_page}}.
1155       potlatch_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch, ten que desmarcar o camiño actual ou o punto, se está a editar no modo en vivo, ou premer sobre o botón "Gardar".)
1156       user_page_link: páxina de usuario
1157     index: 
1158       js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
1159       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
1160       js_3: Quizais queira probar o <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">navegador estático Tiles@Home</a> se non consegue activar o JavaScript.
1161       license: 
1162         license_name: Creative Commons recoñecemento compartir igual 2.0
1163         notice: Baixo a licenza {{license_name}} polo {{project_name}} e os seus colaboradores.
1164         project_name: proxecto OpenStreetMap
1165       permalink: Ligazón permanente
1166       shortlink: Atallo
1167     key: 
1168       map_key: Lenda do mapa
1169       map_key_tooltip: Lenda do mapa
1170       table: 
1171         entry: 
1172           admin: Límite administrativo
1173           allotments: Hortas
1174           apron: 
1175             - Terminal de aeroporto
1176             - terminal
1177           bridge: Bordo negro = ponte
1178           bridleway: Pista de cabalos
1179           brownfield: Sitio baldío
1180           building: Edificio significativo
1181           byway: Camiño secundario
1182           cable: 
1183             - Teleférico
1184             - teleférico
1185           cemetery: Cemiterio
1186           centre: Centro deportivo
1187           commercial: Zona comercial
1188           common: 
1189             - Espazo común
1190             - pradaría
1191           construction: Estradas en construción
1192           cycleway: Pista de bicicletas
1193           destination: Acceso a destino
1194           farm: Granxa
1195           footway: Vía peonil
1196           forest: Bosque
1197           golf: Campo de golf
1198           heathland: Breixeira
1199           industrial: Zona industrial
1200           lake: 
1201             - Lago
1202             - encoro
1203           military: Zona militar
1204           motorway: Autoestrada
1205           park: Parque
1206           permissive: Acceso limitado
1207           pitch: Cancha deportiva
1208           primary: Estrada principal
1209           private: Acceso privado
1210           rail: Ferrocarril
1211           reserve: Reserva natural
1212           resident: Zona residencial
1213           retail: Zona comercial
1214           runway: 
1215             - Pista do aeroporto
1216             - vía de circulación do aeroporto
1217           school: 
1218             - Escola
1219             - universidade
1220           secondary: Estrada secundaria
1221           station: Estación de ferrocarril
1222           subway: Metro
1223           summit: 
1224             - Cumio
1225             - pico
1226           tourist: Atracción turística
1227           track: Pista
1228           tram: 
1229             - Metro lixeiro
1230             - tranvía
1231           trunk: Estrada nacional
1232           tunnel: Bordo a raias = túnel
1233           unclassified: Estrada sen clasificar
1234           unsurfaced: Estrada non pavimentada
1235           wood: Bosque
1236     search: 
1237       search: Procurar
1238       search_help: "exemplos: \"Santiago de Compostela\", \"rúa Rosalía de Castro, Vigo\" ou \"oficinas postais preto de Mondoñedo\" <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>máis exemplos...</a>"
1239       submit_text: Ir
1240       where_am_i: Onde estou?
1241       where_am_i_title: Describa a localización actual usando o motor de procuras
1242     sidebar: 
1243       close: Pechar
1244       search_results: Resultados da procura
1245   time: 
1246     formats: 
1247       friendly: "%e %B %Y ás %H:%M"
1248   trace: 
1249     create: 
1250       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción na base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirá un correo electrónico cando remate.
1251       upload_trace: Cargar unha pista GPS
1252     delete: 
1253       scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación
1254     edit: 
1255       description: "Descrición:"
1256       download: descargar
1257       edit: editar
1258       filename: "Nome do ficheiro:"
1259       heading: Editando a pista "{{name}}"
1260       map: mapa
1261       owner: "Propietario:"
1262       points: "Puntos:"
1263       save_button: Gardar os cambios
1264       start_coord: "Coordenada de inicio:"
1265       tags: "Etiquetas:"
1266       tags_help: separadas por comas
1267       title: Editando a pista "{{name}}"
1268       uploaded_at: "Cargado o:"
1269       visibility: "Visibilidade:"
1270       visibility_help: que significa isto?
1271     list: 
1272       public_traces: Pistas GPS públicas
1273       public_traces_from: Pistas GPS públicas de {{user}}
1274       tagged_with: " etiquetadas con {{tags}}"
1275       your_traces: As súas pistas GPS
1276     make_public: 
1277       made_public: Pista feita pública
1278     no_such_user: 
1279       body: Non existe ningún usuario co nome "{{user}}". Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
1280       heading: O usuario "{{user}}" non existe
1281       title: Non existe tal usuario
1282     offline: 
1283       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
1284       message: O sistema de carga e almacenamento de ficheiros GPX non está dispoñible.
1285     offline_warning: 
1286       message: O sistema de carga de ficheiros GPX non está dispoñible
1287     trace: 
1288       ago: hai {{time_in_words_ago}}
1289       by: por
1290       count_points: "{{count}} puntos"
1291       edit: editar
1292       edit_map: Editar o mapa
1293       identifiable: IDENTIFICABLE
1294       in: en
1295       map: mapa
1296       more: máis
1297       pending: PENDENTE
1298       private: PRIVADO
1299       public: PÚBLICO
1300       trace_details: Ollar os detalles da pista
1301       trackable: RASTREXABLE
1302       view_map: Ver o mapa
1303     trace_form: 
1304       description: Descrición
1305       help: Axuda
1306       tags: Etiquetas
1307       tags_help: separadas por comas
1308       upload_button: Cargar
1309       upload_gpx: Cargar un ficheiro GPX
1310       visibility: Visibilidade
1311       visibility_help: que significa isto?
1312     trace_header: 
1313       see_all_traces: Ollar todas as pistas
1314       see_your_traces: Ollar todas as súas pistas
1315       traces_waiting: Ten {{count}} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1316       upload_trace: Cargar unha pista
1317       your_traces: Ollar só as súas pistas
1318     trace_optionals: 
1319       tags: Etiquetas
1320     trace_paging_nav: 
1321       next: Seguinte &raquo;
1322       previous: "&laquo; Anterior"
1323       showing_page: Mostrando a páxina "{{page}}"
1324     view: 
1325       delete_track: Borrar esta pista
1326       description: "Descrición:"
1327       download: descargar
1328       edit: editar
1329       edit_track: Editar esta pista
1330       filename: "Nome do ficheiro:"
1331       heading: Ollando a pista "{{name}}"
1332       map: mapa
1333       none: Ningún
1334       owner: "Propietario:"
1335       pending: PENDENTE
1336       points: "Puntos:"
1337       start_coordinates: "Coordenada de inicio:"
1338       tags: "Etiquetas:"
1339       title: Ollando a pista "{{name}}"
1340       trace_not_found: Non se atopou a pista!
1341       uploaded: "Cargado o:"
1342       visibility: "Visibilidade:"
1343     visibility: 
1344       identifiable: Identificable (mostrado na lista de pistas e como identificable; puntos ordenados coa data e hora)
1345       private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados)
1346       public: Público (mostrado na lista de pistas e como anónimo; puntos desordenados)
1347       trackable: Rastrexable (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data e hora)
1348   user: 
1349     account: 
1350       contributor terms: 
1351         agreed: Aceptou os novos termos do colaborador.
1352         agreed_with_pd: Tamén declarou que considera que as súas edicións pertencen ao dominio público.
1353         heading: "Termos do colaborador:"
1354         link text: que é isto?
1355         not yet agreed: Aínda non aceptou os novos termos do colaborador.
1356         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos do colaborador.
1357       current email address: "Enderezo de correo electrónico actual:"
1358       delete image: Eliminar a imaxe actual
1359       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
1360       flash update success: Información de usuario actualizada correctamente.
1361       flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente. Busque no seu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o seu novo enderezo.
1362       home location: "Lugar de orixe:"
1363       image: "Imaxe:"
1364       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
1365       keep image: Manter a imaxe actual
1366       latitude: "Latitude:"
1367       longitude: "Lonxitude:"
1368       make edits public button: Facer públicas todas as miñas edicións
1369       my settings: Os meus axustes
1370       new email address: "Novo enderezo de correo electrónico:"
1371       new image: Engadir unha imaxe
1372       no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe.
1373       preferred languages: "Linguas preferidas:"
1374       profile description: "Descrición do perfil:"
1375       public editing: 
1376         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Todas as anteriores edicións son anónimas.
1377         disabled link text: por que non podo editar?
1378         enabled: Activado. Non é anónimo e pode editar os datos.
1379         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1380         enabled link text: que é isto?
1381         heading: "Edición pública:"
1382       public editing note: 
1383         heading: Edición pública
1384         text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar mensaxes ou ollar a súa localización. Para mostrar o que editou e permitir que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema no botón que aparece a continuación. <b>Desde a migración do API á versión 0.6, tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán públicos.</li><li>Non é posible reverter esta acción e agora os novos usuarios xa son públicos por defecto.</li></ul>
1385       replace image: Substituír a imaxe actual
1386       return to profile: Volver ao perfil
1387       save changes button: Gardar os cambios
1388       title: Editar a conta
1389       update home location on click: Quere actualizar o domicilio ao premer sobre o mapa?
1390     confirm: 
1391       already active: Esta conta xa se confirmou.
1392       before you start: Sabemos que probablemente queira comezar cos mapas de contado, pero antes gustaríanos que enchese algunha información acerca de vostede no formulario que hai a continuación.
1393       button: Confirmar
1394       heading: Confirmar unha conta de usuario
1395       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación para activar a súa conta.
1396       reconfirm: Se hai tempo que non accede ao sistema, quizais necesite <a href="{{reconfirm}}">enviarse un novo correo electrónico de confirmación</a>.
1397       success: Confirmouse a súa conta. Grazas por se rexistrar!
1398       unknown token: Semella que o pase non existe.
1399     confirm_email: 
1400       button: Confirmar
1401       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1402       heading: Confirmar o cambio do enderezo de correo electrónico
1403       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación para confirmar o seu novo enderezo de correo electrónico.
1404       success: Confirmouse o seu enderezo de correo electrónico. Grazas por se rexistrar!
1405     confirm_resend: 
1406       failure: Non se atopou o usuario "{{name}}".
1407       success: Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a {{email}} e comezará a crear mapas de contado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam, asegúrese de incluír webmaster@openstreetmap.org na súa lista branca para poder completar o proceso sen problemas.
1408     filter: 
1409       not_an_administrator: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esta acción.
1410     go_public: 
1411       flash success: Todas as súas edicións son públicas e agora está autorizado a editar.
1412     list: 
1413       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
1414       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
1415       heading: Usuarios
1416       hide: Agochar os usuarios seleccionados
1417       showing: 
1418         one: Mostrando a páxina "{{page}}" ({{first_item}} de {{items}})
1419         other: Mostrando a páxina "{{page}}" ({{first_item}}-{{last_item}} de {{items}})
1420       summary: "{{name}} creado desde {{ip_address}} o {{date}}"
1421       summary_no_ip: "{{name}} creado o {{date}}"
1422       title: Usuarios
1423     login: 
1424       account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="{{reconfirm}}">solicite un novo correo de confirmación</a>.
1425       account suspended: Sentímolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades sospeitosas.<br />Póñase en contacto co {{webmaster}} se quere debatelo.
1426       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ao sistema con eses datos.
1427       create_account: cree unha conta
1428       email or username: "Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:"
1429       heading: Rexistro
1430       login_button: Acceder ao sistema
1431       lost password link: Perdeu o seu contrasinal?
1432       notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Máis información acerca do cambio na licenza do OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">traducións</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">conversa</a>)
1433       password: "Contrasinal:"
1434       please login: Identifíquese ou {{create_user_link}}.
1435       remember: "Lembrádeme:"
1436       title: Rexistro
1437       webmaster: webmaster
1438     logout: 
1439       heading: Saír do OpenStreetMap
1440       logout_button: Saír
1441       title: Saír
1442     lost_password: 
1443       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1444       heading: Esqueceu o contrasinal?
1445       help_text: Escriba o enderezo de correo electrónico que usou para se rexistrar. Enviarémoslle unha ligazón que poderá empregar para restablecer o seu contrasinal.
1446       new password button: Restablecer o contrasinal
1447       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
1448       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe de correo electrónico coa que o poderá restablecer axiña.
1449       title: Contrasinal perdido
1450     make_friend: 
1451       already_a_friend: Xa é amigo de {{name}}.
1452       failed: Houbo un erro ao engadir a {{name}} como amigo.
1453       success: "{{name}} xa é o seu amigo."
1454     new: 
1455       confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico
1456       confirm password: "Confirmar o contrasinal:"
1457       contact_webmaster: Póñase en contacto co <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> para que cree unha conta por vostede; intentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
1458       continue: Continuar
1459       display name: "Nome mostrado:"
1460       display name description: O seu nome de usuario mostrado publicamente. Pode cambialo máis tarde nas preferencias.
1461       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1462       fill_form: Encha o formulario e axiña recibirá un correo electrónico coas instrucións para activar a súa conta.
1463       flash create success message: O usuario creouse correctamente. Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a {{email}} e comezará a crear mapas de contado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam, asegúrese de incluír webmaster@openstreetmap.org na súa lista branca para poder completar o proceso sen problemas.
1464       heading: Crear unha conta de usuario
1465       license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos do colaborador</a>.
1466       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear automaticamente unha conta para vostede.
1467       not displayed publicly: Non mostrado publicamente (véxase a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de protección de datos, incluíndo a sección sobre enderezos de correo">política de protección de datos</a>)
1468       password: "Contrasinal:"
1469       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
1470       title: Crear unha conta
1471     no_such_user: 
1472       body: Non existe ningún usuario co nome "{{user}}". Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
1473       heading: O usuario "{{user}}" non existe
1474       title: Non existe tal usuario
1475     popup: 
1476       friend: Amigo
1477       nearby mapper: Cartógrafo próximo
1478       your location: A súa localización
1479     remove_friend: 
1480       not_a_friend: "{{name}} non é un dos seus amigos."
1481       success: "{{name}} foi eliminado dos seus amigos."
1482     reset_password: 
1483       confirm password: "Confirmar o contrasinal:"
1484       flash changed: Cambiouse o seu contrasinal.
1485       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais debería comprobar o enderezo URL.
1486       heading: Restablecer o contrasinal de {{user}}
1487       password: "Contrasinal:"
1488       reset: Restablecer o contrasinal
1489       title: Restablecer o contrasinal
1490     set_home: 
1491       flash success: Gardouse o domicilio
1492     suspended: 
1493       body: "<p>\n  Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a\n  actividade sospeitosa.\n</p>\n<p>\n  Axiña un administrador revisará esta decisión.\n  Quizais queira contactar co {{webmaster}} para conversar sobre isto.\n</p>"
1494       heading: Conta cancelada
1495       title: Conta cancelada
1496       webmaster: webmaster
1497     terms: 
1498       agree: Acepto
1499       consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións están no dominio público
1500       consider_pd_why: que é isto?
1501       decline: Rexeitar
1502       heading: Termos do colaborador
1503       legale_names: 
1504         france: Francia
1505         italy: Italia
1506         rest_of_world: Resto do mundo
1507       legale_select: "Seleccione o seu país de residencia:"
1508       read and accept: Por favor, le o acordo que aparece a continuación e prema sobre o botón "Aceptar" para confirmar que está de acordo cos termos deste acordo para as súas contribucións pasadas e futuras.
1509       title: Termos do colaborador
1510     view: 
1511       activate_user: activar este usuario
1512       add as friend: engadir como amigo
1513       ago: (hai {{time_in_words_ago}})
1514       block_history: ver os bloqueos recibidos
1515       blocks by me: bloqueos efectuados
1516       blocks on me: os meus bloqueos
1517       confirm: Confirmar
1518       confirm_user: confirmar este usuario
1519       create_block: bloquear este usuario
1520       created from: "Creado a partir de:"
1521       deactivate_user: desactivar este usuario
1522       delete_user: borrar este usuario
1523       description: Descrición
1524       diary: diario
1525       edits: edicións
1526       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1527       hide_user: agochar este usuario
1528       if set location: Se define a súa localización, aquí aparecerá un mapa. Pode establecer o seu lugar de orixe na súa páxina de {{settings_link}}.
1529       km away: a {{count}}km de distancia
1530       m away: a {{count}}m de distancia
1531       mapper since: "Cartógrafo desde:"
1532       moderator_history: ver os bloqueos dados
1533       my diary: o meu diario
1534       my edits: as miñas edicións
1535       my settings: os meus axustes
1536       my traces: as miñas pistas
1537       nearby users: Outros usuarios próximos
1538       new diary entry: nova entrada no diario
1539       no friends: Aínda non engadiu ningún amigo.
1540       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados na súa proximidade.
1541       oauth settings: axustes OAuth
1542       remove as friend: eliminar como amigo
1543       role: 
1544         administrator: Este usuario é administrador
1545         grant: 
1546           administrator: Conceder o acceso de administrador
1547           moderator: Conceder o acceso de moderador
1548         moderator: Este usuario é moderador
1549         revoke: 
1550           administrator: Revogar o acceso de administrador
1551           moderator: Revogar o acceso de moderador
1552       send message: enviar unha mensaxe
1553       settings_link_text: axustes
1554       spam score: "Puntuación do spam:"
1555       status: "Estado:"
1556       traces: pistas
1557       unhide_user: descubrir este usuario
1558       user location: Localización do usuario
1559       your friends: Os seus amigos
1560   user_block: 
1561     blocks_by: 
1562       empty: "{{name}} aínda non efectuou ningún bloqueo."
1563       heading: Lista dos bloqueos feitos por {{name}}
1564       title: Bloqueos feitos por {{name}}
1565     blocks_on: 
1566       empty: "{{name}} aínda non foi bloqueado."
1567       heading: Lista dos bloqueos feitos a {{name}}
1568       title: Bloqueos feitos a {{name}}
1569     create: 
1570       flash: Bloqueo creado para o usuario {{name}}.
1571       try_contacting: Intente poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. Déalle un prazo de tempo razoable para que poida responder.
1572       try_waiting: Intente dar ao usuario un prazo razoable para responder antes de bloquealo.
1573     edit: 
1574       back: Ollar todos os bloqueos
1575       heading: Editando o bloqueo de {{name}}
1576       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado?
1577       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso do API?
1578       reason: O motivo polo que bloquea a {{name}}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
1579       show: Ollar este bloqueo
1580       submit: Actualizar o bloqueo
1581       title: Editando o bloqueo de {{name}}
1582     filter: 
1583       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
1584       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes na lista despregable.
1585       not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción.
1586     helper: 
1587       time_future: Remata en {{time}}.
1588       time_past: Rematou hai {{time}}.
1589       until_login: Activo ata que o usuario inicie sesión.
1590     index: 
1591       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
1592       heading: Lista de bloqueos de usuario
1593       title: Bloqueos de usuario
1594     model: 
1595       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
1596       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
1597     new: 
1598       back: Ollar todos os bloqueos
1599       heading: Creando un bloqueo a {{name}}
1600       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado
1601       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso do API?
1602       reason: O motivo polo que bloquea a {{name}}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe será visible publicamente. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
1603       submit: Crear un bloqueo
1604       title: Creando un bloqueo a {{name}}
1605       tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
1606       tried_waiting: Deille ao usuario tempo suficiente para responder ás mensaxes.
1607     not_found: 
1608       back: Volver ao índice
1609       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número {{id}}.
1610     partial: 
1611       confirm: Está seguro?
1612       creator_name: Creador
1613       display_name: Usuario bloqueado
1614       edit: Editar
1615       not_revoked: (non revogado)
1616       reason: Motivo para o bloqueo
1617       revoke: Revogar!
1618       revoker_name: Revogado por
1619       show: Mostrar
1620       status: Estado
1621     period: 
1622       one: 1 hora
1623       other: "{{count}} horas"
1624     revoke: 
1625       confirm: Está seguro de querer retirar este bloqueo?
1626       flash: Revogouse o bloqueo.
1627       heading: Revogando o bloqueo en {{block_on}} por {{block_by}}
1628       past: Este bloqueo rematou hai {{time}}. Entón, xa non se pode retirar.
1629       revoke: Revogar!
1630       time_future: Este bloqueo rematará en {{time}}.
1631       title: Revogando o bloqueo en {{block_on}}
1632     show: 
1633       back: Ollar todos os bloqueos
1634       confirm: Está seguro?
1635       edit: Editar
1636       heading: "{{block_on}} bloqueado por {{block_by}}"
1637       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado.
1638       reason: "Motivo para o bloqueo:"
1639       revoke: Revogar!
1640       revoker: "Autor da revogación:"
1641       show: Mostrar
1642       status: Estado
1643       time_future: Remata en {{time}}
1644       time_past: Rematou hai {{time}}
1645       title: "{{block_on}} bloqueado por {{block_by}}"
1646     update: 
1647       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
1648       success: Bloqueo actualizado.
1649   user_role: 
1650     filter: 
1651       already_has_role: O usuario xa ten o rol {{role}}.
1652       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol {{role}}.
1653       not_a_role: A cadea "{{role}}" non é un rol correcto.
1654       not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios, e vostede non é administrador.
1655     grant: 
1656       are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "{{role}}" ao usuario "{{name}}"?
1657       confirm: Confirmar
1658       fail: Non se lle puido conceder o rol "{{role}}" ao usuario "{{name}}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos.
1659       heading: Confirmar a concesión do rol
1660       title: Confirmar a concesión do rol
1661     revoke: 
1662       are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "{{role}}" ao usuario "{{name}}"?
1663       confirm: Confirmar
1664       fail: Non se lle puido revogar o rol "{{role}}" ao usuario "{{name}}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos.
1665       heading: Confirmar a revogación do rol
1666       title: Confirmar a revogación do rol