Localisation updates from translatewiki.net (2010-05-09)
[rails.git] / config / locales / ia.yml
1 # Messages for Interlingua (Interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck
4 # Author: McDutchie
5 ia: 
6   activerecord: 
7     attributes: 
8       diary_comment: 
9         body: Corpore
10       diary_entry: 
11         language: Lingua
12         latitude: Latitude
13         longitude: Longitude
14         title: Titulo
15         user: Usator
16       friend: 
17         friend: Amico
18         user: Usator
19       message: 
20         body: Corpore
21         recipient: Destinatario
22         sender: Expeditor
23         title: Titulo
24       trace: 
25         description: Description
26         latitude: Latitude
27         longitude: Longitude
28         name: Nomine
29         public: Public
30         size: Dimension
31         user: Usator
32         visible: Visibile
33       user: 
34         active: Active
35         description: Description
36         display_name: Nomine public
37         email: E-mail
38         languages: Linguas
39         pass_crypt: Contrasigno
40     models: 
41       acl: Lista de controlo de accesso
42       changeset: Gruppo de modificationes
43       changeset_tag: Etiquetta de gruppo de modificationes
44       country: Pais
45       diary_comment: Commento de diario
46       diary_entry: Entrata del diario
47       friend: Amico
48       language: Lingua
49       message: Message
50       node: Nodo
51       node_tag: Etiquetta de nodo
52       notifier: Notificator
53       old_node: Nodo ancian
54       old_node_tag: Etiquetta de nodo ancian
55       old_relation: Relation ancian
56       old_relation_member: Membro de relation ancian
57       old_relation_tag: Etiquetta de relation ancian
58       old_way: Via ancian
59       old_way_node: Nodo de via ancian
60       old_way_tag: Etiquetta de via ancian
61       relation: Relation
62       relation_member: Membro de relation
63       relation_tag: Etiquetta de relation
64       session: Session
65       trace: Tracia
66       tracepoint: Puncto de tracia
67       tracetag: Etiquetta de tracia
68       user: Usator
69       user_preference: Preferentias de usator
70       user_token: Indicio de usator
71       way: Via
72       way_node: Nodo de via
73       way_tag: Etiquetta de via
74   application: 
75     require_cookies: 
76       cookies_needed: Tu pare haber disactivate le cookies. Per favor activa le cookies in tu navigator ante de continuar.
77     setup_user_auth: 
78       blocked: Tu accesso al API ha essite blocate. Per favor aperi un session al interfacie web pro plus informationes.
79   browse: 
80     changeset: 
81       changeset: "Gruppo de modificationes: {{id}}"
82       changesetxml: XML del gruppo de modificationes
83       download: Discargar {{changeset_xml_link}} o {{osmchange_xml_link}}
84       feed: 
85         title: Gruppo de modificationes {{id}}
86         title_comment: Gruppo de modificationes {{id}} - {{comment}}
87       osmchangexml: XML osmChange
88       title: Gruppo de modificationes
89     changeset_details: 
90       belongs_to: "Pertine a:"
91       bounding_box: "Quadro de delimitation:"
92       box: quadro
93       closed_at: "Claudite le:"
94       created_at: "Create le:"
95       has_nodes: 
96         one: "Ha le sequente {{count}} nodo:"
97         other: "Ha le sequente {{count}} nodos:"
98       has_relations: 
99         one: "Ha le sequente {{count}} relation:"
100         other: "Ha le sequente {{count}} relationes:"
101       has_ways: 
102         one: "Ha le sequente {{count}} via:"
103         other: "Ha le sequente {{count}} vias:"
104       no_bounding_box: Nulle quadro de delimitation ha essite memorisate pro iste gruppo de modificationes.
105       show_area_box: Monstrar quadro del area
106     common_details: 
107       changeset_comment: "Commento:"
108       edited_at: "Modificate le:"
109       edited_by: "Modificate per:"
110       in_changeset: "In le gruppo de modificationes:"
111       version: "Version:"
112     containing_relation: 
113       entry: Relation {{relation_name}}
114       entry_role: Relation {{relation_name}} (como {{relation_role}})
115     map: 
116       deleted: Delite
117       larger: 
118         area: Vider le area in un carta plus grande
119         node: Vider le nodo in un carta plus grande
120         relation: Vider le relation in un carta plus grande
121         way: Vider le via in un carta plus grande
122       loading: Cargamento...
123     navigation: 
124       all: 
125         next_changeset_tooltip: Gruppo de modificationes sequente
126         next_node_tooltip: Nodo sequente
127         next_relation_tooltip: Relation sequente
128         next_way_tooltip: Via sequente
129         prev_changeset_tooltip: Gruppo de modificationes precedente
130         prev_node_tooltip: Nodo precedente
131         prev_relation_tooltip: Relation precedente
132         prev_way_tooltip: Via precedente
133       user: 
134         name_changeset_tooltip: Vider modifications per {{user}}
135         next_changeset_tooltip: Modification sequente per {{user}}
136         prev_changeset_tooltip: Modification precedente per {{user}}
137     node: 
138       download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} o {{edit_link}}"
139       download_xml: Discargar XML
140       edit: modificar
141       node: Nodo
142       node_title: "Nodo: {{node_name}}"
143       view_history: vider historia
144     node_details: 
145       coordinates: "Coordinatas:"
146       part_of: "Parte de:"
147     node_history: 
148       download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
149       download_xml: Discargar XML
150       node_history: Historia del nodo
151       node_history_title: "Historia del nodo: {{node_name}}"
152       view_details: vider detalios
153     not_found: 
154       sorry: Pardono, le {{type}} con le ID {{id}} non ha essite trovate.
155       type: 
156         changeset: gruppo de modificationes
157         node: nodo
158         relation: relation
159         way: via
160     paging_nav: 
161       of: de
162       showing_page: Monstrante pagina
163     relation: 
164       download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
165       download_xml: Discargar XML
166       relation: Relation
167       relation_title: "Relation: {{relation_name}}"
168       view_history: vider historia
169     relation_details: 
170       members: "Membros:"
171       part_of: "Parte de:"
172     relation_history: 
173       download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
174       download_xml: Discargar XML
175       relation_history: Historia del relation
176       relation_history_title: "Historia del relation: {{relation_name}}"
177       view_details: vider detalios
178     relation_member: 
179       entry_role: "{{type}} {{name}} como {{role}}"
180       type: 
181         node: Nodo
182         relation: Relation
183         way: Via
184     start: 
185       manually_select: Seliger manualmente un altere area
186       view_data: Vider datos pro le vista actual del carta
187     start_rjs: 
188       data_frame_title: Datos
189       data_layer_name: Datos
190       details: Detalios
191       drag_a_box: Designa un quadro super le carta pro seliger un area
192       edited_by_user_at_timestamp: Modificate per [[user]] le [[timestamp]]
193       history_for_feature: Historia de [[feature]]
194       load_data: Cargar datos
195       loaded_an_area_with_num_features: Tu ha cargate un area que contine [[num_features]] elementos. In general, alcun navigatores del web pote haber problemas de presentar un tal quantitate de datos. Generalmente, un navigator functiona melio monstrante minus de 100 elementos a un vice; alteremente, illo pote devenir lente o non responder. Si tu es secur de voler visualisar iste datos, tu pote cliccar super le button ci infra.
196       loading: Cargamento...
197       manually_select: Seliger manualmente un altere area
198       object_list: 
199         api: Obtener iste area per medio del API
200         back: Monstrar lista de objectos
201         details: Detalios
202         heading: Lista de objectos
203         history: 
204           type: 
205             node: Nodo [[id]]
206             way: Via [[id]]
207         selected: 
208           type: 
209             node: Nodo [[id]]
210             way: Via [[id]]
211         type: 
212           node: Nodo
213           way: Via
214       private_user: usator private
215       show_history: Monstrar historia
216       unable_to_load_size: "Impossibile cargar: Le dimension del quadro de delimitation [[bbox_size]] es troppo grande (debe esser inferior a {{max_bbox_size}})"
217       wait: Un momento...
218       zoom_or_select: Face zoom avante o selige un area del carta a visualisar
219     tag_details: 
220       tags: "Etiquettas:"
221       wiki_link: 
222         key: Le pagina wiki que describe le etiquetta {{key}}
223         tag: Le pagina wiki que describe le etiquetta {{key}}={{value}}
224       wikipedia_link: Le articulo {{page}} in Wikipedia
225     timeout: 
226       sorry: Pardono, le datos pro le {{type}} con le ID {{id}} ha prendite troppo de tempore pro esser recuperate.
227       type: 
228         changeset: gruppo de modificationes
229         node: nodo
230         relation: relation
231         way: via
232     way: 
233       download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} o {{edit_link}}"
234       download_xml: Discargar XML
235       edit: modificar
236       view_history: vider historia
237       way: Via
238       way_title: "Via: {{way_name}}"
239     way_details: 
240       also_part_of: 
241         one: tamben parte del via {{related_ways}}
242         other: tamben parte del vias {{related_ways}}
243       nodes: "Nodos:"
244       part_of: "Parte de:"
245     way_history: 
246       download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
247       download_xml: Discargar XML
248       view_details: vider detalios
249       way_history: Historia del via
250       way_history_title: "Historia del via: {{way_name}}"
251   changeset: 
252     changeset: 
253       anonymous: Anonyme
254       big_area: (grande)
255       no_comment: (nulle)
256       no_edits: (nulle modification)
257       show_area_box: monstrar quadro del area
258       still_editing: (ancora in modification)
259       view_changeset_details: Vider detalios del gruppo de modificationes
260     changeset_paging_nav: 
261       next: Sequente »
262       previous: "« Precedente"
263       showing_page: Pagina {{page}} monstrate
264     changesets: 
265       area: Area
266       comment: Commento
267       id: ID
268       saved_at: Salveguardate le
269       user: Usator
270     list: 
271       description: Modificationes recente
272       description_bbox: Gruppos de modificationes intra {{bbox}}
273       description_user: Gruppos de modificationes per {{user}}
274       description_user_bbox: Gruppos de modificationes per {{user}} intra {{bbox}}
275       heading: Gruppos de modificationes
276       heading_bbox: Gruppos de modificationes
277       heading_user: Gruppos de modificationes
278       heading_user_bbox: Gruppos de modificationes
279       title: Gruppos de modificationes
280       title_bbox: Gruppos de modificationes intra {{bbox}}
281       title_user: Gruppos de modificationes per {{user}}
282       title_user_bbox: Gruppos de modificationes per {{user}} intra {{bbox}}
283   diary_entry: 
284     diary_comment: 
285       comment_from: Commento de {{link_user}} a {{comment_created_at}}
286       confirm: Confirmar
287       hide_link: Celar iste commento
288     diary_entry: 
289       comment_count: 
290         one: 1 commento
291         other: "{{count}} commentos"
292       comment_link: Commentar iste entrata
293       confirm: Confirmar
294       edit_link: Modificar iste entrata
295       hide_link: Celar iste entrata
296       posted_by: Publicate per {{link_user}} le {{created}} in {{language_link}}
297       reply_link: Responder a iste entrata
298     edit: 
299       body: "Corpore:"
300       language: "Lingua:"
301       latitude: "Latitude:"
302       location: "Loco:"
303       longitude: "Longitude:"
304       marker_text: Loco de entrata de diario
305       save_button: Salveguardar
306       subject: "Subjecto:"
307       title: Modificar entrata de diario
308       use_map_link: usar carta
309     feed: 
310       all: 
311         description: Entratas recente de diario de ustores de OpenStreetMap
312         title: Entratas de diario de OpenStreetMap
313       language: 
314         description: Entratas de diario recente de usatores de OpenStreetMap in {{language_name}}
315         title: Entratas de diario de OpenStreetMap in {{language_name}}
316       user: 
317         description: Entratas recente de diario de OpenStreetMap de {{user}}
318         title: Entratas de diario de OpenStreetMap de {{user}}
319     list: 
320       in_language_title: Entratas de diario in {{language}}
321       new: Nove entrata de diario
322       new_title: Componer un nove entrata in tu diario
323       newer_entries: Entratas plus recente
324       no_entries: Nulle entrata in diario
325       older_entries: Entratas plus ancian
326       recent_entries: "Entratas recente de diario:"
327       title: Diarios de usatores
328       user_title: Diario de {{user}}
329     location: 
330       edit: Modificar
331       location: "Loco:"
332       view: Vider
333     new: 
334       title: Nove entrata de diario
335     no_such_entry: 
336       body: Pardono, il non ha un entrata de diario o commento con le ID {{id}}. Verifica le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
337       heading: "Nulle entrata con le ID: {{id}}"
338       title: Nulle tal entrata de diario
339     no_such_user: 
340       body: Pardono, il non ha un usator con le nomine {{user}}. Verifica le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
341       heading: Le usator {{user}} non existe
342       title: Nulle tal usator
343     view: 
344       leave_a_comment: Lassar un commento
345       login: Aperir session
346       login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} pro lassar un commento"
347       save_button: Salveguardar
348       title: Diario de {{user}} | {{title}}
349       user_title: Diario de {{user}}
350   export: 
351     start: 
352       add_marker: Adder un marcator al carta
353       area_to_export: Area a exportar
354       embeddable_html: HTML incorporabile
355       export_button: Exportar
356       export_details: Le datos de OpenStreetMap es licentiate sub le <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">licentia Attribution-ShareAlike 2.0 de Creative Commons</a>.
357       format: "Formato:"
358       format_to_export: Formato de exportation
359       image_size: "Dimension del imagine:"
360       latitude: "Lat:"
361       licence: Licentia
362       longitude: "Lon:"
363       manually_select: Seliger manualmente un altere area
364       mapnik_image: Imagine Mapnik
365       max: max
366       options: Optiones
367       osm_xml_data: Datos XML de OpenStreetMap
368       osmarender_image: Imagine Osmarender
369       output: Resultato
370       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
371       scale: Scala
372       too_large: 
373         body: Iste area es troppo grande pro esser exportate como datos XML de OpenStreetMap. Per favor face zoom avante o selige un area minor.
374         heading: Area troppo grande
375       zoom: Zoom
376     start_rjs: 
377       add_marker: Adder un marcator al carta
378       change_marker: Cambiar le position del marcator
379       click_add_marker: Clicca super le carta pro adder un marcator
380       drag_a_box: Designa un quadro super le carta pro seliger un area
381       export: Exportar
382       manually_select: Seliger manualmente un altere area
383       view_larger_map: Vider un carta plus grande
384   geocoder: 
385     description: 
386       title: 
387         geonames: Position de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
388         osm_namefinder: "{{types}} de <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
389         osm_nominatim: Loco de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
390       types: 
391         cities: Citates
392         places: Locos
393         towns: Villages
394     description_osm_namefinder: 
395       prefix: "{{distance}} {{direction}} del {{type}}"
396     direction: 
397       east: est
398       north: nord
399       north_east: nord-est
400       north_west: nord-west
401       south: sud
402       south_east: sud-est
403       south_west: sud-west
404       west: west
405     distance: 
406       one: circa 1 km
407       other: circa {{count}} km
408       zero: minus de 1 km
409     results: 
410       more_results: Plus resultatos
411       no_results: Nulle resultato trovate
412     search: 
413       title: 
414         ca_postcode: Resultatos de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
415         geonames: Resultatos de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
416         latlon: Resultatos <a href="http://openstreetmap.org/">interne</a>
417         osm_namefinder: Resultatos de <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
418         osm_nominatim: Resultatos de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
419         uk_postcode: Resultatos de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
420         us_postcode: Resultatos de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
421     search_osm_namefinder: 
422       suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} al {{parentdirection}} de {{parentname}})"
423       suffix_place: ", {{distance}} al {{direction}} de {{placename}}"
424     search_osm_nominatim: 
425       prefix: 
426         amenity: 
427           airport: Aeroporto
428           arts_centre: Centro artistic
429           atm: Cassa automatic
430           auditorium: Auditorio
431           bank: Banca
432           bar: Bar
433           bench: Banco
434           bicycle_parking: Stationamento pro bicyclettas
435           bicycle_rental: Location de bicyclettas
436           brothel: Bordello
437           bureau_de_change: Officio de cambio
438           bus_station: Station de autobus
439           cafe: Café
440           car_rental: Location de automobiles
441           car_sharing: Repartition de autos
442           car_wash: Carwash
443           casino: Casino
444           cinema: Cinema
445           clinic: Clinica
446           club: Club
447           college: Schola superior
448           community_centre: Centro communitari
449           courthouse: Tribunal
450           crematorium: Crematorio
451           dentist: Dentista
452           doctors: Medicos
453           dormitory: Dormitorio
454           drinking_water: Aqua potabile
455           driving_school: Autoschola
456           embassy: Ambassada
457           emergency_phone: Telephono de emergentia
458           fast_food: Fast food
459           ferry_terminal: Terminal de ferry
460           fire_hydrant: Hydrante de incendio
461           fire_station: Caserna de pumperos
462           fountain: Fontana
463           fuel: Carburante
464           grave_yard: Cemeterio
465           gym: Centro de fitness / Gymnasio
466           hall: Hall
467           health_centre: Centro de sanitate
468           hospital: Hospital
469           hotel: Hotel
470           hunting_stand: Posto de cacia
471           ice_cream: Gelato
472           kindergarten: Schola pro juvene infantes
473           library: Bibliotheca
474           market: Mercato
475           marketplace: Mercato
476           mountain_rescue: Succurso de montania
477           nightclub: Club nocturne
478           nursery: Sala recreative pro parve infantes
479           nursing_home: Casa de convalescentia
480           office: Officio
481           park: Parco
482           parking: Parking
483           pharmacy: Pharmacia
484           place_of_worship: Loco de adoration
485           police: Policia
486           post_box: Cassa postal
487           post_office: Officio postal
488           preschool: Pre-schola
489           prison: Prision
490           pub: Taverna
491           public_building: Edificio public
492           public_market: Mercato public
493           reception_area: Area de reception
494           recycling: Puncto de recyclage
495           restaurant: Restaurante
496           retirement_home: Residentia pro vetere personas
497           sauna: Sauna
498           school: Schola
499           shelter: Refugio
500           shop: Boteca
501           shopping: Compras
502           social_club: Club social
503           studio: Appartamento de un camera
504           supermarket: Supermercato
505           taxi: Taxi
506           telephone: Telephono public
507           theatre: Theatro
508           toilets: Toilettes
509           townhall: Casa municipal
510           university: Universitate
511           vending_machine: Distributor automatic
512           veterinary: Clinica veterinari
513           village_hall: Casa communal
514           waste_basket: Corbe a papiro
515           wifi: Accesso WiFi
516           youth_centre: Centro pro le juventute
517         boundary: 
518           administrative: Limite administrative
519         building: 
520           apartments: Bloco de appartamentos
521           block: Bloco de edificios
522           bunker: Bunker
523           chapel: Cappella
524           church: Ecclesia
525           city_hall: Casa municipal
526           commercial: Edificio commercial
527           dormitory: Dormitorio
528           entrance: Entrata de edificio
529           faculty: Edificio de facultate
530           farm: Edificio agricole
531           flats: Appartamentos
532           garage: Garage
533           hall: Sala
534           hospital: Edificio hospitalari
535           hotel: Hotel
536           house: Casa
537           industrial: Edificio industrial
538           office: Edificio de officio
539           public: Edificio public
540           residential: Edificio residential
541           retail: Magazin
542           school: Edificio de schola
543           shop: Boteca
544           stadium: Stadio
545           store: Magazin
546           terrace: Terrassa
547           tower: Turre
548           train_station: Station ferroviari
549           university: Edificio de universitate
550           "yes": Edificio
551         highway: 
552           bridleway: Sentiero pro cavallos
553           bus_guideway: Via guidate de autobus
554           bus_stop: Halto de autobus
555           byway: Via minor
556           construction: Strata in construction
557           cycleway: Pista cyclabile
558           distance_marker: Marcator de distantia
559           emergency_access_point: Puncto de accesso de emergentia
560           footway: Sentiero pro pedones
561           ford: Vado
562           gate: Porta a cancello
563           living_street: Strata residential
564           minor: Via minor
565           motorway: Autostrata
566           motorway_junction: Junction de autostrata
567           motorway_link: Via de communication a autostrata
568           path: Sentiero
569           pedestrian: Via pro pedones
570           platform: Platteforma
571           primary: Via principal
572           primary_link: Via principal
573           raceway: Circuito
574           residential: Residential
575           road: Via
576           secondary: Via secundari
577           secondary_link: Via secundari
578           service: Via de servicio
579           services: Servicios de autostrata
580           steps: Scalones
581           stile: Scalon o apertura de passage
582           tertiary: Via tertiari
583           track: Pista
584           trail: Pista
585           trunk: Via national
586           trunk_link: Via national
587           unclassified: Via non classificate
588           unsurfaced: Cammino de terra
589         historic: 
590           archaeological_site: Sito archeologic
591           battlefield: Campo de battalia
592           boundary_stone: Lapide de frontiera
593           building: Edificio
594           castle: Castello
595           church: Ecclesia
596           house: Casa
597           icon: Icone
598           manor: Casa senioral
599           memorial: Memorial
600           mine: Mina
601           monument: Monumento
602           museum: Museo
603           ruins: Ruinas
604           tower: Turre
605           wayside_cross: Cruce juxta le via
606           wayside_shrine: Reliquario juxta le via
607           wreck: Naufragio
608         landuse: 
609           allotments: Jardines familial
610           basin: Bassino
611           brownfield: Terreno industrial subutilisate
612           cemetery: Cemeterio
613           commercial: Area commercial
614           conservation: Conservation
615           construction: Construction
616           farm: Ferma
617           farmland: Terra arabile
618           farmyard: Corte de ferma
619           forest: Foreste
620           grass: Herba
621           greenfield: Terreno sin edificios
622           industrial: Area industrial
623           landfill: Discargatorio
624           meadow: Pastura
625           military: Area militar
626           mine: Mina
627           mountain: Montania
628           nature_reserve: Reserva natural
629           park: Parco
630           piste: Pista de ski
631           plaza: Placia
632           quarry: Petreria
633           railway: Ferrovia
634           recreation_ground: Area recreative
635           reservoir: Reservoir
636           residential: Area residential
637           retail: Magazines
638           village_green: Parco de village
639           vineyard: Vinia
640           wetland: Terra humide
641           wood: Bosco
642         leisure: 
643           beach_resort: Loco de vacantias al plagia
644           common: Terreno commun
645           fishing: Area de pisca
646           garden: Jardin
647           golf_course: Campo de golf
648           ice_rink: Patinatorio
649           marina: Porto de yachts
650           miniature_golf: Minigolf
651           nature_reserve: Reserva natural
652           park: Parco
653           pitch: Campo sportive
654           playground: Area de jocos
655           recreation_ground: Terreno de recreation
656           slipway: Slip
657           sports_centre: Centro sportive
658           stadium: Stadio
659           swimming_pool: Piscina
660           track: Pista de athletismo
661           water_park: Parco aquatic
662         natural: 
663           bay: Baia
664           beach: Plagia
665           cape: Capo
666           cave_entrance: Entrata de caverna
667           channel: Canal
668           cliff: Precipitio
669           coastline: Linea de costa
670           crater: Crater
671           feature: Attraction
672           fell: Montania
673           fjord: Fiord
674           geyser: Geyser
675           glacier: Glaciero
676           heath: Landa
677           hill: Collina
678           island: Insula
679           land: Terra
680           marsh: Palude
681           moor: Landa
682           mud: Fango
683           peak: Picco
684           point: Puncto
685           reef: Scolio
686           ridge: Cresta
687           river: Fluvio/Riviera
688           rock: Rocca
689           scree: Talus
690           scrub: Arbusto
691           shoal: Banco de sablo
692           spring: Fontana
693           strait: Stricto
694           tree: Arbore
695           valley: Vallea
696           volcano: Vulcano
697           water: Aqua
698           wetland: Terra humide
699           wetlands: Terreno paludose
700           wood: Bosco
701         place: 
702           airport: Aeroporto
703           city: Citate
704           country: Pais
705           county: Contato
706           farm: Ferma
707           hamlet: Vico
708           house: Casa
709           houses: Casas
710           island: Insula
711           islet: Insuletta
712           locality: Localitate
713           moor: Landa
714           municipality: Municipalitate
715           postcode: Codice postal
716           region: Region
717           sea: Mar
718           state: Stato
719           subdivision: Subdivision
720           suburb: Suburbio
721           town: Urbe
722           unincorporated_area: Area sin municipalitate
723           village: Village
724         railway: 
725           abandoned: Ferrovia abandonate
726           construction: Ferrovia in construction
727           disused: Ferrovia in disuso
728           disused_station: Station ferroviari in disuso
729           funicular: Ferrovia funicular
730           halt: Halto de traino
731           historic_station: Station ferroviari historic
732           junction: Junction ferroviari
733           level_crossing: Passage a nivello
734           light_rail: Metro legier
735           monorail: Monorail
736           narrow_gauge: Ferrovia stricte
737           platform: Platteforma ferroviari
738           preserved: Ferrovia preservate
739           spur: Ramification de ferrovia
740           station: Station ferroviari
741           subway: Station de metro
742           subway_entrance: Entrata al metro
743           switch: Agulia
744           tram: Tramvia
745           tram_stop: Halto de tram
746           yard: Station de manovras
747         shop: 
748           alcohol: Magazin de bibitas alcoholic
749           apparel: Boteca de vestimentos
750           art: Magazin de arte
751           bakery: Paneteria
752           beauty: Salon de beltate
753           beverages: Boteca de bibitas
754           bicycle: Magazin de bicyclettas
755           books: Libreria
756           butcher: Macelleria
757           car: Magazin de automobiles
758           car_dealer: Venditor de automobiles
759           car_parts: Partes de automobiles
760           car_repair: Reparation de automobiles
761           carpet: Magazin de tapetes
762           charity: Magazin de beneficentia
763           chemist: Pharmacia
764           clothes: Magazin de vestimentos
765           computer: Magazin de computatores
766           confectionery: Confecteria
767           convenience: Magazin de quartiero
768           copyshop: Centro de photocopias
769           cosmetics: Boteca de cosmetica
770           department_store: Grande magazin
771           discount: Boteca de disconto
772           doityourself: Magazin de bricolage
773           drugstore: Drogeria
774           dry_cleaning: Lavanderia a sic
775           electronics: Boteca de electronica
776           estate_agent: Agentia immobiliari
777           farm: Magazin agricole
778           fashion: Boteca de moda
779           fish: Pischeria
780           florist: Florista
781           food: Magazin de alimentation
782           funeral_directors: Directores de pompas funebre
783           furniture: Magazin de mobiles
784           gallery: Galeria
785           garden_centre: Jardineria
786           general: Magazin general
787           gift: Boteca de donos
788           greengrocer: Verdurero
789           grocery: Specieria
790           hairdresser: Perruccheria
791           hardware: Quincalieria
792           hifi: Hi-fi
793           insurance: Assecurantia
794           jewelry: Joieleria
795           kiosk: Kiosque
796           laundry: Lavanderia
797           mall: Galeria mercante
798           market: Mercato
799           mobile_phone: Boteca de telephonos mobile
800           motorcycle: Magazin de motocyclos
801           music: Magazin de musica
802           newsagent: Venditor de jornales
803           optician: Optico
804           organic: Boteca de alimentos organic
805           outdoor: Magazin de sport al aere libere
806           pet: Boteca de animales
807           photo: Magazin de photographia
808           salon: Salon
809           shoes: Scarperia
810           shopping_centre: Centro commercial
811           sports: Magazin de sport
812           stationery: Papireria
813           supermarket: Supermercato
814           toys: Magazin de joculos
815           travel_agency: Agentia de viages
816           video: Magazin de video
817           wine: Magazin de vinos
818         tourism: 
819           alpine_hut: Cabana alpin
820           artwork: Obra de arte
821           attraction: Attraction
822           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
823           cabin: Cabana
824           camp_site: Camping
825           caravan_site: Terreno pro caravanas
826           chalet: Chalet
827           guest_house: Albergo
828           hostel: Albergo
829           hotel: Hotel
830           information: Information
831           lean_to: Barraca aperte
832           motel: Motel
833           museum: Museo
834           picnic_site: Loco de picnic
835           theme_park: Parco de attractiones
836           valley: Valle
837           viewpoint: Puncto de vista
838           zoo: Zoo
839         waterway: 
840           boatyard: Cantier naval
841           canal: Canal
842           connector: Connexion aquatic
843           dam: Dica
844           derelict_canal: Canal abandonate
845           ditch: Fossato
846           dock: Dock
847           drain: Aquiero
848           lock: Esclusa
849           lock_gate: Porta de esclusa
850           mineral_spring: Fonte de aqua mineral
851           mooring: Ammarrage
852           rapids: Rapidos
853           river: Fluvio/Riviera
854           riverbank: Ripa de fluvio/riviera
855           stream: Rivo
856           wadi: Wadi
857           water_point: Puncto de aqua
858           waterfall: Cascada
859           weir: Barrage
860   javascripts: 
861     map: 
862       base: 
863         cycle_map: Carta cyclista
864         noname: Sin nomine
865     site: 
866       edit_disabled_tooltip: Face zoom avante pro modificar le carta
867       edit_tooltip: Modificar le carta
868       edit_zoom_alert: Tu debe facer zoom avante pro modificar le carta
869       history_disabled_tooltip: Face zoom avante pro vider le modificationes de iste area
870       history_tooltip: Vider le modificationes de iste area
871       history_zoom_alert: Tu debe facer zoom avante pro vider le historia de modification
872   layouts: 
873     copyright: Copyright &amp; Licentia
874     donate: Supporta OpenStreetMap per {{link}} al Fundo de Actualisation de Hardware.
875     donate_link_text: donation
876     edit: Modificar
877     export: Exportar
878     export_tooltip: Exportar datos cartographic
879     gps_traces: Tracias GPS
880     gps_traces_tooltip: Gerer tracias GPS
881     help_wiki: Adjuta &amp; Wiki
882     help_wiki_tooltip: Adjuta &amp; sito Wiki pro le projecto
883     history: Historia
884     home: initio
885     home_tooltip: Ir al position de origine
886     inbox: cassa de entrata ({{count}})
887     inbox_tooltip: 
888       one: Tu cassa de entrata contine 1 message non legite
889       other: Tu cassa de entrata contine {{count}} messages non legite
890       zero: Tu cassa de entrata non contine messages non legite
891     intro_1: OpenStreetMap es un carta libere e modificabile del mundo integre. Illo es facite per gente como te.
892     intro_2: OpenStreetMap permitte vider, modificar e usar datos geographic de modo collaborative desde ubique in le mundo.
893     intro_3: Le albergamento de OpenStreetMap es gratiosemente supportate per le {{ucl}} e per {{bytemark}}. Altere sponsores del projecto es listate in le {{partners}}.
894     intro_3_bytemark: Bytemark
895     intro_3_partners: wiki
896     intro_3_ucl: Centro VR del UCL
897     license: 
898       title: Le datos de OpenStreetMap es disponibile sub le licentia Attribution-Share Alike 2.0 Generic de Creative Commons
899     log_in: aperir session
900     log_in_tooltip: Aperir un session con un conto existente
901     logo: 
902       alt_text: Logo de OpenStreetMap
903     logout: clauder session
904     logout_tooltip: Clauder session
905     make_a_donation: 
906       text: Facer un donation
907       title: Supporta OpenStreetMap con un donation monetari
908     news_blog: Blog de novas
909     news_blog_tooltip: Blog de novas super OpenStreetMap, datos geographic libere, etc.
910     osm_offline: Le base de datos de OpenStreetMap non es disponibile al momento debite a operationes de mantenentia essential.
911     osm_read_only: Le base de datos de OpenStreetMap es al momento in modo de solmente lectura durante le execution de mantenentia essential.
912     shop: Boteca
913     shop_tooltip: Boteca con mercantias de OpenStreetMap
914     sign_up: inscriber se
915     sign_up_tooltip: Crear un conto pro modification
916     sotm: Veni al conferentia OpenStreetMap 2009, The State of the Map, del 10 al 12 de julio in Amsterdam!
917     tag_line: Le wiki-carta libere del mundo
918     user_diaries: Diarios de usatores
919     user_diaries_tooltip: Leger diarios de usatores
920     view: Vider
921     view_tooltip: Vider le carta
922     welcome_user: Benvenite, {{user_link}}
923     welcome_user_link_tooltip: Tu pagina de usator
924   license_page: 
925     foreign: 
926       english_link: le original in anglese
927       text: In caso de un conflicto inter iste pagina traducite e {{english_original_link}}, le pagina in anglese prevalera.
928       title: A proposito de iste traduction
929     legal_babble: "<h2>Copyright e Licentia</h2>\n<p>\n   OpenStreetMap es <i>datos aperte</i>, disponibile sub le licentia\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n   Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).\n</p>\n<p>\n  Vos es libere de copiar, distribuer, transmitter e adaptar nostre cartas\n  e datos, a condition que vos da recognoscentia a OpenStreetMap e su\n  contributores. Si vos altera o extende nostre cartas e datos, vos\n  pote distribuer le resultato solmente sub le mesme licentia. Le\n  complete <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">codice\n  legal</a> explica vostre derectos e responsabilitates.\n</p>\n\n<h3>Como dar recognoscentia a OpenStreetMap</h3>\n<p>\n  Si vos usa imagines del cartas de OpenStreetMap, nos requesta que\n  vostre recognoscentia indica al minus &ldquo;&copy; Contributores de\n  OpenStreetMap, CC-BY-SA&rdquo;. Si vos usa solmente datos cartographic,\n  nos requesta &ldquo;Datos cartographic &copy; Contributores de OpenStreetMap,\n  CC-BY-SA&rdquo;.\n</p>\n<p>\n  Si possibile, le parola OpenStreetMap debe esser un hyperligamine a <a\n  href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n  e le termino CC-BY-SA debe ligar a <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Si\n  vos usa un medio de communication in le qual le ligamines non es possibile (p.ex. un\n  obra imprimite), nos suggere que vos dirige vostre lectores a\n  www.openstreetmap.org (possibilemente per expander\n  &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; a iste adresse complete) e a\n  www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Pro saper plus</h3>\n<p>\n  Lege plus super le uso de nostre datos al <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAQ\n  Legal</a>.\n</p>\n<p>\n  Le contributores de OSM es recordate de nunquam adder datos de alcun\n  fonte subjecte al derecto de autor (p.ex. Google Maps o cartas imprimite)\n  sin explicite permission del titulares del derecto de autor.\n</p>\n<p>\n  Ben que OpenStreetMap es datos aperte, nos non pote fornir un\n  API cartographic gratuite pro altere disveloppatores.\n\n  Vide nostre <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">politica pro le uso del API</a>,\n  <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">politica pro le uso de tegulas</a>\n  e <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">politica pro le uso de Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Nostre contributores</h3>\n<p>\n  Nostre licentia CC-BY-SA require que vos &ldquo;da al Autor\n  Original recognoscentia rationabile pro le medio que Vos\n  utilisa&rdquo;. Le cartographos individual de OSM non requesta un\n  recognoscentia excedente illo del &ldquo;Contributores de\n  OpenStreetMap&rdquo;, sed ubi datos de un agentia cartographic\n  national o altere fonte major ha essite includite in\n  OpenStreetMap, il pote esser rationabile dar les recognoscentia per\n  directemente reproducer lor recognoscentia o per ligar a illo in iste pagina.\n</p>\n\n<!--\nInformation pro redactores de iste pagina\n\nIn le sequente lista figura solmente le organisationes que require attribution\ncomo condition pro le uso de lor datos in OpenStreetMap. Isto non es un\ncatalogo general de datos importate, e non debe esser usate salvo si\nattribution es requirite pro conformitate con le licentia del datos\nimportate.\n\nOmne additiones hic debe esser discutite primo con le administratores de OSM.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n   <li><strong>Australia</strong>: Contine datos de suburbios a base\n   de datos del Australian Bureau of Statistics.</li>\n   <li><strong>Canada</strong>: Contine datos ab\n   GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), e (Geography Division,\n   Statistics Canada).</li>\n   <li><strong>Nove Zelandia</strong>: Contine datos obtenite ex\n   Land Information New Zealand. Crown Copyright reservate.</li>\n   <li><strong>Regno Unite</strong>: Contine datos de Ordnance\n   Survey &copy; Crown copyright e derecto de base de datos\n   2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n  Le inclusion de datos in OpenStreetMap non implica que le fornitor\n  original del datos indorsa OpenStreetMap, forni alcun garantia, o\n  accepta alcun responsabilitate.\n</p>"
930     native: 
931       mapping_link: comenciar le cartographia
932       native_link: version in interlingua
933       text: Tu vide nunc le version in anglese del pagina de copyright. Tu pote retornar al {{native_link}} de iste pagina o tu pote cessar de leger super copyright e {{mapping_link}}.
934       title: A proposito de iste pagina
935   message: 
936     delete: 
937       deleted: Message delite
938     inbox: 
939       date: Data
940       from: De
941       my_inbox: Mi cassa de entrata
942       no_messages_yet: Tu non ha ancora messages. Proque non contactar alcun {{people_mapping_nearby_link}}?
943       outbox: cassa de exito
944       people_mapping_nearby: cartographos vicin
945       subject: Subjecto
946       title: Cassa de entrata
947       you_have: Tu ha {{new_count}} nove messages e {{old_count}} vetule messages
948     mark: 
949       as_read: Message marcate como legite
950       as_unread: Message marcate como non legite
951     message_summary: 
952       delete_button: Deler
953       read_button: Marcar como legite
954       reply_button: Responder
955       unread_button: Marcar como non legite
956     new: 
957       back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
958       body: Corpore
959       limit_exceeded: Tu ha inviate multe messages recentemente. Per favor attende un momento ante de tentar inviar alteres.
960       message_sent: Message inviate
961       send_button: Inviar
962       send_message_to: Inviar un nove message a {{name}}
963       subject: Subjecto
964       title: Inviar message
965     no_such_message: 
966       body: Non existe un message con iste ID.
967       heading: Message non existe
968       title: Message non existe
969     no_such_user: 
970       body: Regrettabilemente, il non ha un usator o message con iste nomine.
971       heading: Iste usator non existe
972       title: Iste usator non existe
973     outbox: 
974       date: Data
975       inbox: cassa de entrata
976       my_inbox: Mi {{inbox_link}}
977       no_sent_messages: Tu non ha ancora inviate alcun message. Proque non contactar alcun {{people_mapping_nearby_link}}?
978       outbox: cassa de exito
979       people_mapping_nearby: cartographos vicin
980       subject: Subjecto
981       title: Cassa de exito
982       to: A
983       you_have_sent_messages: Tu ha {{count}} messages inviate
984     read: 
985       back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
986       back_to_outbox: Retornar al cassa de exito
987       date: Data
988       from: De
989       reading_your_messages: Lectura de tu messages
990       reading_your_sent_messages: Lectura de tu messages inviate
991       reply_button: Responder
992       subject: Subjecto
993       title: Leger message
994       to: A
995       unread_button: Marcar como non legite
996       wrong_user: Tu es identificate como "{{user}}", ma le message que tu vole leger non ha essite inviate per o a iste usator. Per favor aperi un session como le usator correcte pro poter leger lo.
997     reply: 
998       wrong_user: Tu es identificate como "{{user}}", ma le message al qual tu vole responder non ha essite inviate a iste usator. Per favor aperi un session como le usator correcte pro poter responder.
999     sent_message_summary: 
1000       delete_button: Deler
1001   notifier: 
1002     diary_comment_notification: 
1003       footer: Tu pote tamben leger le commento a {{readurl}} e tu pote commentar a {{commenturl}} o responder a {{replyurl}}
1004       header: "{{from_user}} ha commentate le entrata recente de tu diario de OpenStreetMap con le subjecto {{subject}}:"
1005       hi: Salute {{to_user}},
1006       subject: "[OpenStreetMap] {{user}} commentava un entrata de tu diario"
1007     email_confirm: 
1008       subject: "[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail"
1009     email_confirm_html: 
1010       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar le alteration.
1011       greeting: Salute,
1012       hopefully_you: Alcuno (sperabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail in {{server_url}} a {{new_address}}.
1013     email_confirm_plain: 
1014       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar le alteration.
1015       greeting: Salute,
1016       hopefully_you_1: Alcuno (sperabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail a
1017       hopefully_you_2: "{{server_url}} a {{new_address}}."
1018     friend_notification: 
1019       befriend_them: Tu pote equalmente adder le/la como amico a {{befriendurl}}.
1020       had_added_you: "{{user}} te ha addite como amico in OpenStreetMap."
1021       see_their_profile: Tu pote vider su profilo a {{userurl}}.
1022       subject: "[OpenStreetMap] {{user}} te ha addite como amico"
1023     gpx_notification: 
1024       and_no_tags: e sin etiquettas.
1025       and_the_tags: "e le sequente etiquettas:"
1026       failure: 
1027         failed_to_import: "ha fallite de importar. Ecce le error:"
1028         more_info_1: Plus informationes super le fallimentos de importation GPX e como evitar los
1029         more_info_2: "los se trova a:"
1030         subject: "[OpenStreetMap] Importation GPX fallite"
1031       greeting: Salute,
1032       success: 
1033         loaded_successfully: ha essite cargate con successo con {{trace_points}} ex un maximo de {{possible_points}} punctos.
1034         subject: "[OpenStreetMap] Importation GPX succedite"
1035       with_description: con le description
1036       your_gpx_file: Il pare que tu file GPX
1037     lost_password: 
1038       subject: "[OpenStreetMap] Requesta de reinitialisation del contrasigno"
1039     lost_password_html: 
1040       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro reinitialisar tu contrasigno.
1041       greeting: Salute,
1042       hopefully_you: Alcuno (possibilemente tu) ha demandate que le contrasigno del conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
1043     lost_password_plain: 
1044       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro reinitialisar tu contrasigno.
1045       greeting: Salute,
1046       hopefully_you_1: Alcuno (possibilemente tu) ha demandate de reinitialisar le contrasigno del
1047       hopefully_you_2: conto openstreetmap.org con iste adresse de e-mail.
1048     message_notification: 
1049       footer1: Tu pote tamben leger le message at {{readurl}}
1050       footer2: e tu pote responder a {{replyurl}}
1051       header: "{{from_user}} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le subjecto {{subject}}:"
1052       hi: Salute {{to_user}},
1053       subject: "[OpenStreetMap] {{user}} te ha inviate un nove message"
1054     signup_confirm: 
1055       subject: "[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail"
1056     signup_confirm_html: 
1057       click_the_link: Si isto es tu, benvenite! Per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar iste conto e continua a leger pro ulterior informationes super OpenStreetMap
1058       current_user: Un lista de usatores actual in categorias, a base de lor position geographic, es disponibile de <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1059       get_reading: Informa te super OpenStreetMap per <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">leger le wiki</a>, tene te al currente con le ultime novas via le <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog de OpenStreetMap</a> o con <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, o percurre le <a href="http://www.opengeodata.org/">blog OpenGeoData</a> del fundator de OpenStreetMap Steve Coast pro le historia compendiose del projecto, le qual include tamben <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts a ascoltar</a>!
1060       greeting: Salute!
1061       hopefully_you: Alcuno (sperabilemente tu) vole crear un conto in
1062       introductory_video: Tu pote reguardar un {{introductory_video_link}}.
1063       more_videos: Il ha {{more_videos_link}}.
1064       more_videos_here: plus videos hic
1065       user_wiki_page: Es recommendate que tu crea un pagina wiki de usator, que include etiquettas de categoria indicante ubi tu es, como <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
1066       video_to_openstreetmap: video de introduction a OpenStreetMap
1067       wiki_signup: Considera tamben <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">inscriber te al wiki de OpenStreetMap</a>.
1068     signup_confirm_plain: 
1069       blog_and_twitter: "Tene te al currente con le ultime novas al blog de OpenStreetMap o con Twitter:"
1070       click_the_link_1: Si isto es tu, benvenite! Per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar tu
1071       click_the_link_2: conto. Continua a leger pro plus informationes a proposito de OpenStreetMap.
1072       current_user_1: Un lista actual de usatores in categorias, a base de lor localisation in le mundo,
1073       current_user_2: "es disponibile de:"
1074       greeting: Salute!
1075       hopefully_you: Alcuno (sperabilemente tu) vole crear un conto a
1076       introductory_video: "Tu pote reguardar un video de introduction a OpenStreetMap hic:"
1077       more_videos: "Il ha plus videos hic:"
1078       opengeodata: "OpenGeoData.org es le blog del fundator de OpenStreetMap, Steve Coast, e illo include tamben podcasts:"
1079       the_wiki: "Informa te super OpenStreetMap al wiki:"
1080       user_wiki_1: Es recommendate crear un pagina wiki de usator, que include
1081       user_wiki_2: etiquettas de categoria que indica tu localisation, como [[Category:Users_in_London]].
1082       wiki_signup: "Considera tamben crear un conto al wiki de OpenStreetMap a:"
1083   oauth: 
1084     oauthorize: 
1085       allow_read_gpx: leger tu tracias GPS private.
1086       allow_read_prefs: leger tu preferentias de usator.
1087       allow_to: "Permitter al application cliente:"
1088       allow_write_api: modificar le carta.
1089       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
1090       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
1091       allow_write_prefs: modificar tu preferentias de usator.
1092       request_access: Le application {{app_name}} requesta accesso a tu conto. Per favor verifica si tu vole que le application ha le sequente capabilitates. Tu pote seliger tantes o si poches como tu vole.
1093     revoke: 
1094       flash: Tu ha revocate le indicio pro {{application}}
1095   oauth_clients: 
1096     create: 
1097       flash: Informationes registrate con successo
1098     destroy: 
1099       flash: Le registration del application cliente ha essite destruite
1100     edit: 
1101       submit: Modificar
1102       title: Modificar tu application
1103     form: 
1104       allow_read_gpx: leger su tracias GPS private.
1105       allow_read_prefs: leger su preferentias de usator.
1106       allow_write_api: modificar le carta.
1107       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
1108       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
1109       allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator.
1110       callback_url: URL de reappello
1111       name: Nomine
1112       requests: "Requestar le sequente permissiones del usator:"
1113       required: Requirite
1114       support_url: URl de supporto
1115       url: URl principal del application
1116     index: 
1117       application: Nomine del application
1118       issued_at: Emittite le
1119       list_tokens: "Le sequente indicios ha essite emittite a applicationes in tu nomine:"
1120       my_apps: Mi applicationes cliente
1121       my_tokens: Mi applicationes autorisate
1122       no_apps: Ha tu un aplication que tu vole registrar pro uso con nos per medio del standard {{oauth}}? Tu debe registrar tu application web ante que illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
1123       register_new: Registrar tu application
1124       registered_apps: "Tu ha le sequente applicationes cliente registrate:"
1125       revoke: Revocar!
1126       title: Mi detalios OAuth
1127     new: 
1128       submit: Registrar
1129       title: Registrar un nove application
1130     not_found: 
1131       sorry: Pardono, iste {{type}} non poteva esser trovate.
1132     show: 
1133       access_url: "URL del indicio de accesso:"
1134       allow_read_gpx: leger su tracias GPS private.
1135       allow_read_prefs: leger su preferentias de usator.
1136       allow_write_api: modificar le carta.
1137       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
1138       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
1139       allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator.
1140       authorize_url: "URL de autorisation:"
1141       edit: Modificar detalios
1142       key: "Clave de consumitor:"
1143       requests: "Le sequente permissiones es requestate del usator:"
1144       secret: "Secreto de consumitor:"
1145       support_notice: Nos supporta HMAC-SHA1 (recommendate) e texto simple in modo SSL.
1146       title: Detalios OAuth pro {{app_name}}
1147       url: "URL del indicio de requesta:"
1148     update: 
1149       flash: Le information del cliente ha essite actualisate con successo
1150   site: 
1151     edit: 
1152       anon_edits_link_text: Lege proque isto es le caso.
1153       flash_player_required: Es necessari haber un reproductor Flash pro usar Potlatch, le editor Flash de OpenStreetMap. Tu pote <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">discargar Flash Player a Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Plure altere optiones</a> es tamben disponibile pro modificar OpenStreetMap.
1154       not_public: Tu non ha configurate tu modificationes pro esser public.
1155       not_public_description: Tu non potera plus modificar le carta si tu non lo face. Tu pote configurar tu modificationes como public a partir de tu {{user_page}}.
1156       potlatch_unsaved_changes: Tu ha modificationes non salveguardate. (Pro salveguardar in Potlatch, tu debe deseliger le via o puncto actual si tu modifica in modo directe, o cliccar super le button Salveguardar si presente.)
1157       user_page_link: pagina de usator
1158     index: 
1159       js_1: O tu usa un navigator que non supporta JavaScript, o tu ha disactivate JavaScript.
1160       js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pro su carta glissante.
1161       js_3: Tu pote probar le <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">navigator de tegulas static Tiles@Home</a> si tu non succede a activar JavaScript.
1162       license: 
1163         license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1164         notice: Publicate sub licentia {{license_name}} per le {{project_name}} e su contributores.
1165         project_name: Projecto OpenStreetMap
1166       permalink: Permaligamine
1167       shortlink: Ligamine curte
1168     key: 
1169       map_key: Legenda
1170       map_key_tooltip: Legenda pro le rendition Mapnik a iste nivello de zoom
1171       table: 
1172         entry: 
1173           admin: Limite administrative
1174           allotments: Jardines familial
1175           apron: 
1176             - Platteforma pro aviones
1177             - terminal
1178           bridge: Bordo nigre = ponte
1179           bridleway: Sentiero pro cavallos
1180           brownfield: Terra in reposo
1181           building: Edificio significante
1182           byway: Via minor
1183           cable: 
1184             - Telepherico
1185             - Telesedia
1186           cemetery: Cemeterio
1187           centre: Centro de sport
1188           commercial: Area commercial
1189           common: 
1190             - Commun
1191             - prato
1192           construction: Vias in construction
1193           cycleway: Via cyclabile
1194           destination: Traffico local
1195           farm: Ferma
1196           footway: Sentiero pro pedones
1197           forest: Foreste
1198           golf: Percurso de golf
1199           heathland: Landa
1200           industrial: Area industrial
1201           lake: 
1202             - Laco
1203             - bassino
1204           military: Area militar
1205           motorway: Autostrata
1206           park: Parco
1207           permissive: Accesso subjecte a permission
1208           pitch: Campo de sport
1209           primary: Via primari
1210           private: Accesso private
1211           rail: Ferrovia
1212           reserve: Reserva natural
1213           resident: Area residential
1214           retail: Zona de commercio al detalio
1215           runway: 
1216             - Pista de aeroporto
1217             - via de circulation pro aviones
1218           school: 
1219             - Schola
1220             - universitate
1221           secondary: Via secundari
1222           station: Station ferroviari
1223           subway: Metro
1224           summit: 
1225             - Summitate
1226             - picco
1227           tourist: Attraction touristic
1228           track: Pista
1229           tram: 
1230             - Ferrovia legier
1231             - tram
1232           trunk: Via national
1233           tunnel: Bordo a lineettas = tunnel
1234           unclassified: Via non classificate
1235           unsurfaced: Cammino de terra
1236           wood: Bosco
1237         heading: Legenda pro z{{zoom_level}}
1238     search: 
1239       search: Cercar
1240       search_help: "exemplos: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', o 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>altere exemplos...</a>"
1241       submit_text: Ir
1242       where_am_i: Ubi es io?
1243       where_am_i_title: Describer le position actual per medio del motor de recerca
1244     sidebar: 
1245       close: Clauder
1246       search_results: Resultatos del recerca
1247   time: 
1248     formats: 
1249       friendly: "%e %B %Y a %H:%M"
1250   trace: 
1251     create: 
1252       trace_uploaded: Tu file GPX ha essite incargate e attende insertion in le base de datos. Isto prende generalmente minus de un medie hora, e un e-mail te essera inviate al completion.
1253       upload_trace: Incargar tracia GPS
1254     delete: 
1255       scheduled_for_deletion: Tracia programmate pro deletion
1256     edit: 
1257       description: "Description:"
1258       download: discargar
1259       edit: modificar
1260       filename: "Nomine de file:"
1261       heading: Modificar le tracia {{name}}
1262       map: carta
1263       owner: "Proprietario:"
1264       points: "Punctos:"
1265       save_button: Salveguardar modificationes
1266       start_coord: "Coordinata initial:"
1267       tags: "Etiquettas:"
1268       tags_help: separate per commas
1269       title: Modification del tracia {{name}}
1270       uploaded_at: "Incargate le:"
1271       visibility: "Visibilitate:"
1272       visibility_help: que significa isto?
1273     list: 
1274       public_traces: Tracias GPS public
1275       public_traces_from: Tracias GPS public de {{user}}
1276       tagged_with: "  etiquettate con {{tags}}"
1277       your_traces: Tu tracias GPS
1278     make_public: 
1279       made_public: Tracia rendite public
1280     no_such_user: 
1281       body: Pardono, il non ha un usator con le nomine {{user}}. Verifica le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
1282       heading: Le usator {{user}} non existe
1283       title: Nulle tal usator
1284     offline: 
1285       heading: Immagazinage GPX foras de linea
1286       message: Le systema pro immagazinar e incargar files GPX es actualmente indisponibile.
1287     offline_warning: 
1288       message: Le systema pro incargar files GPX es actualmente indisponibile
1289     trace: 
1290       ago: "{{time_in_words_ago}} retro"
1291       by: per
1292       count_points: "{{count}} punctos"
1293       edit: modificar
1294       edit_map: Modificar carta
1295       identifiable: IDENTIFICABILE
1296       in: in
1297       map: carta
1298       more: plus
1299       pending: PENDENTE
1300       private: PRIVATE
1301       public: PUBLIC
1302       trace_details: Vider detalios del tracia
1303       trackable: TRACIABILE
1304       view_map: Vider carta
1305     trace_form: 
1306       description: Description
1307       help: Adjuta
1308       tags: Etiquettas
1309       tags_help: separate per commas
1310       upload_button: Incargar
1311       upload_gpx: Incargar file GPX
1312       visibility: Visibilitate
1313       visibility_help: que significa isto?
1314     trace_header: 
1315       see_all_traces: Vider tote le tracias
1316       see_just_your_traces: Vider solo tu tracias, o incargar un tracia
1317       see_your_traces: Vider tote tu tracias
1318       traces_waiting: Tu ha {{count}} tracias attendente incargamento. Per favor considera attender le completion de istes ante de incargar alteres, pro non blocar le cauda pro altere usatores.
1319     trace_optionals: 
1320       tags: Etiquettas
1321     trace_paging_nav: 
1322       next: Sequente &raquo;
1323       previous: "&laquo; Precedente"
1324       showing_page: Pagina {{page}} monstrate
1325     view: 
1326       delete_track: Deler iste tracia
1327       description: "Description:"
1328       download: discargar
1329       edit: modificar
1330       edit_track: Modificar iste tracia
1331       filename: "Nomine de file:"
1332       heading: Visualisation del tracia {{name}}
1333       map: carta
1334       none: Nulle
1335       owner: "Proprietario:"
1336       pending: PENDENTE
1337       points: "Punctos:"
1338       start_coordinates: "Coordinata de initio:"
1339       tags: "Etiquettas:"
1340       title: Visualisation del tracia {{name}}
1341       trace_not_found: Tracia non trovate!
1342       uploaded: "Incargate le:"
1343       visibility: "Visibilitate:"
1344     visibility: 
1345       identifiable: Identificabile (monstrate in le lista de tracias e como identificabile, punctos ordinate con datas e horas)
1346       private: Private (solmente condividite como anonymo, punctos non ordinate)
1347       public: Public (monstrate in le lista de tracias e como anonymo, punctos non ordinate)
1348       trackable: Traciabile (solmente condividite como anonymo, punctos ordinate con datas e horas)
1349   user: 
1350     account: 
1351       current email address: "Adresse de e-mail actual:"
1352       delete image: Remover le imagine actual
1353       email never displayed publicly: (nunquam monstrate publicamente)
1354       flash update success: Informationes del usator actualisate con successo.
1355       flash update success confirm needed: Informationes del usator actualisate con successo. Tu recipera in e-mail un nota pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
1356       home location: "Position de origine:"
1357       image: "Imagine:"
1358       image size hint: (imagines quadrate de al minus 100×100 functiona melio)
1359       keep image: Retener le imagine actual
1360       latitude: "Latitude:"
1361       longitude: "Longitude:"
1362       make edits public button: Render tote mi modificationes public
1363       my settings: Mi configurationes
1364       new email address: "Adresse de e-mail nove:"
1365       new image: Adder un imagine
1366       no home location: Tu non ha entrate tu position de origine.
1367       preferred languages: "Linguas preferite:"
1368       profile description: "Description del profilo:"
1369       public editing: 
1370         disabled: Disactivate e non pote modificar datos, tote le previe modificationes es anonyme.
1371         disabled link text: proque non pote io modificar?
1372         enabled: Activate. Non anonyme e pote modificar datos.
1373         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1374         enabled link text: que es isto?
1375         heading: "Modification public:"
1376       public editing note: 
1377         heading: Modification public
1378         text: A iste momento tu modificationes es anonyme, e le gente non pote inviar te messages ni vider tu position. Pro poter monstrar tu contributiones e pro permitter al gente de contactar te per le sito web, clicca le button ci infra. <b>Post le cambio al API 0.6, solo le usatores public pote modificar datos cartographic</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">lege proque</a>).<ul><li>Tu adresse de e-mail non essera revelate si tu deveni public.</li><li>Iste action non pote esser revertite e tote le nove usatores es ora public per predefinition.</li></ul>
1379       replace image: Reimplaciar le imagine actual
1380       return to profile: Retornar al profilo
1381       save changes button: Salveguardar modificationes
1382       title: Modificar conto
1383       update home location on click: Actualisar le position de origine quando io clicca super le carta?
1384     confirm: 
1385       button: Confirmar
1386       failure: Un conto de usator con iste indicio ha ja essite confirmate.
1387       heading: Confirmar un conto de usator
1388       press confirm button: Preme le button de confirmation ci infra pro activar tu conto.
1389       success: Tu conto ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
1390     confirm_email: 
1391       button: Confirmar
1392       failure: Un adresse de e-mail ha ja essite confirmate con iste indicio.
1393       heading: Confirmar un cambio de adresse de e-mail
1394       press confirm button: Preme le button Confirmar ci infra pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
1395       success: Tu adresse de e-mail ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
1396     filter: 
1397       not_an_administrator: Tu debe esser administrator pro executar iste action.
1398     go_public: 
1399       flash success: Tote tu modificationes es ora public, e tu ha ora le permission de modificar.
1400     login: 
1401       account not active: Pardono, tu conto non es ancora active.<br />Per favor clicca super le ligamine in le e-mail de confirmation pro activar tu conto.
1402       auth failure: Pardono, non poteva aperir un session con iste detalios.
1403       create_account: crea un conto
1404       email or username: "Adresse de e-mail o nomine de usator:"
1405       heading: Aperir session
1406       login_button: Aperir session
1407       lost password link: Tu perdeva le contrasigno?
1408       password: "Contrasigno:"
1409       please login: Per favor aperi un session o {{create_user_link}}.
1410       remember: "Memorar me:"
1411       title: Aperir session
1412     logout: 
1413       heading: Clauder le session de OpenStreetMap
1414       logout_button: Clauder session
1415       title: Clauder session
1416     lost_password: 
1417       email address: "Adresse de e-mail:"
1418       heading: Contrasigno oblidate?
1419       help_text: Entra le adresse de e-mail que tu usava pro inscriber te, e nos te inviara un ligamine a iste adresse que tu pote usar pro reinitialisar tu contrasigno.
1420       new password button: Reinitialisar contrasigno
1421       notice email cannot find: Non poteva trovar iste adresse de e-mail, pardono.
1422       notice email on way: Es infortunate que tu lo perdeva :-( ma un e-mail es in via que te permittera de reinitalisar lo tosto.
1423       title: Contrasigno perdite
1424     make_friend: 
1425       already_a_friend: Tu es ja amico de {{name}}.
1426       failed: Pardono, non poteva adder {{name}} como amico.
1427       success: "{{name}} es ora tu amico."
1428     new: 
1429       confirm email address: "Confirmar adresse de e-mail:"
1430       confirm password: "Confirmar contrasigno:"
1431       contact_webmaster: Per favor contacta le <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> pro arrangiar le creation de un conto. Nos tentara tractar vostre requesta le plus rapidemente possibile.
1432       display name: "Nomine public:"
1433       display name description: Tu nomine de usator monstrate publicamente. Tu pote cambiar lo plus tarde in le preferentias.
1434       email address: "Adresse de e-mail:"
1435       fill_form: Completa le formulario e nos te inviara promptemente un e-mail pro activar tu conto.
1436       flash create success message: Le usator ha essite create con successo. Recipe tu e-mail pro un nota de confirmation, e tu devenira tosto un cartographo. :-)<br /><br />Nota ben que tu non potera aperir un session usque tu ha recipite e confirmate tu adresse de e-mail.<br /><br />Si tu usa un systema anti-spam que invia requestas de confirmation, alora per favor assecura te de adder webmaster@openstreetmap.org al lista blanc, post que nos non pote responder a requestas de confirmation.
1437       heading: Crear un conto de usator
1438       license_agreement: Con le creation de un conto, tu accepta que tote le datos que tu submitte al projecto Openstreetmap sia licentiate (non exclusivemente) sub <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">iste licentia Creative Commons (by-sa)</a>.
1439       no_auto_account_create: Infortunatemente in iste momento non es possibile crear un conto pro te automaticamente.
1440       not displayed publicly: Non monstrate publicamente (vide le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politica de confidentialitate del wiki includente un section super adresses de e-mail">politica de confidentialitate</a>)
1441       password: "Contrasigno:"
1442       title: Crear conto
1443     no_such_user: 
1444       body: Non existe un usator con le nomine {{user}}. Per favor verifica le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
1445       heading: Le usator {{user}} non existe
1446       title: Nulle tal usator
1447     popup: 
1448       friend: Amico
1449       nearby mapper: Cartographo vicin
1450       your location: Tu position
1451     remove_friend: 
1452       not_a_friend: "{{name}} non es un de tu amicos."
1453       success: "{{name}} ha essite removite de tu amicos."
1454     reset_password: 
1455       confirm password: "Confirma contrasigno:"
1456       flash changed: Tu contrasigno ha essite cambiate.
1457       flash token bad: Indicio non trovate. Verifica le URL.
1458       heading: Reinitialisar le contrasigno de {{user}}
1459       password: "Contrasigno:"
1460       reset: Reinitialisar contrasigno
1461       title: Reinitialisar contrasigno
1462     set_home: 
1463       flash success: Position de origine confirmate con successo
1464     view: 
1465       activate_user: activar iste usator
1466       add as friend: adder como amico
1467       ago: ({{time_in_words_ago}} retro)
1468       block_history: vider blocadas recipite
1469       blocks by me: blocadas per me
1470       blocks on me: blocadas super me
1471       confirm: Confirmar
1472       create_block: blocar iste usator
1473       created from: "Create ex:"
1474       deactivate_user: disactivar iste usator
1475       delete_user: deler iste usator
1476       description: Description
1477       diary: diario
1478       edits: modificationes
1479       email address: "Adresse de e-mail:"
1480       hide_user: celar iste usator
1481       if set location: Si tu ha definite tu position, il apparera ci infra un elegante carta e altere cosas. Tu pote definir tu position de origine in tu pagina de {{settings_link}}.
1482       km away: a {{count}} km de distantia
1483       m away: a {{count}} m de distantia
1484       mapper since: "Cartographo depost:"
1485       moderator_history: vider blocadas date
1486       my diary: mi diario
1487       my edits: mi modificationes
1488       my settings: mi configurationes
1489       my traces: mi tracias
1490       nearby users: Altere usatores vicin
1491       new diary entry: nove entrata de diario
1492       no friends: Tu non ha ancora addite alcun amico.
1493       no nearby users: Il non ha ancora altere cartographos in le vicinitate.
1494       oauth settings: configuration oauth
1495       remove as friend: remover como amico
1496       role: 
1497         administrator: Iste usator es un administrator
1498         grant: 
1499           administrator: Conceder accesso de administrator
1500           moderator: Conceder accesso de moderator
1501         moderator: Iste usator es un moderator
1502         revoke: 
1503           administrator: Revocar accesso de administrator
1504           moderator: Revocar accesso de moderator
1505       send message: inviar message
1506       settings_link_text: configurationes
1507       traces: tracias
1508       unhide_user: revelar iste usator
1509       user location: Position del usator
1510       your friends: Tu amicos
1511   user_block: 
1512     blocks_by: 
1513       empty: "{{name}} non ha ancora facite alcun blocada."
1514       heading: Lista de blocadas per {{name}}
1515       title: Blocadas per {{name}}
1516     blocks_on: 
1517       empty: "{{name}} non ha ancora essite blocate."
1518       heading: Lista de blocadas de {{name}}
1519       title: Blocadas de {{name}}
1520     create: 
1521       flash: Creava un blocada del usator {{name}}.
1522       try_contacting: Per favor contacta le usator ante de blocar le o la, permittente un tempore rationabile pro responder.
1523       try_waiting: Per favor da le usator le tempore pro responder ante de blocar le o la.
1524     edit: 
1525       back: Examinar tote le blocadas
1526       heading: Modification de un blocada super {{name}}
1527       needs_view: Debe le usator aperir un session ante que iste blocada es cancellate?
1528       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
1529       reason: Le motivo proque {{name}} es blocate. Per favor resta si calme e rationabile como possibile, e da tante detalios como tu pote super le situation. Nota ben que non tote le usatores comprende le jargon del communitate, alora usa terminos simple e precise.
1530       show: Examinar iste blocada
1531       submit: Actualisar blocada
1532       title: Modification de un blocada super {{name}}
1533     filter: 
1534       block_expired: Le blocada ha ja expirate e non pote esser modificate.
1535       block_period: Le periodo de blocada debe esser un del valores seligibile in le lista disrolante.
1536       not_a_moderator: Tu debe esser moderator pro executar iste action.
1537     helper: 
1538       time_future: Expira in {{time}}.
1539       time_past: Expirava {{time}} retro.
1540       until_login: Active usque le usator aperi un session.
1541     index: 
1542       empty: Nulle blocada ha ancora essite effectuate.
1543       heading: Lista de blocadas de usatores
1544       title: Blocadas de usatores
1545     model: 
1546       non_moderator_revoke: Debe esser moderator pro revocar un blocada.
1547       non_moderator_update: Debe esser moderator pro crear o actualisar un blocada.
1548     new: 
1549       back: Vider tote le blocadas
1550       heading: Crea blocada de {{name}}
1551       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada essera cancellate
1552       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
1553       reason: Le motivo proque {{name}} es blocate. Per favor sia si calme e rationabile como possibile, e da tante detalios super le situation como tu pote. Non oblida que le message essera publicamente visibile. Nota ben que non tote le usatores comprende le jargon del communitate, alora usa terminos simple e precise.
1554       submit: Crear blocada
1555       title: Crea blocada de {{name}}
1556       tried_contacting: Io ha contactate le usator pro demandar le/la de cessar.
1557       tried_waiting: Io ha date sufficiente tempore al usator pro responder a iste communicationes.
1558     not_found: 
1559       back: Retornar al indice
1560       sorry: Le blocada de usator con ID {{id}} non ha essite trovate.
1561     partial: 
1562       confirm: Es tu secur?
1563       creator_name: Creator
1564       display_name: Usator blocate
1565       edit: Modificar
1566       not_revoked: (non revocate)
1567       reason: Motivo del blocada
1568       revoke: Revocar!
1569       revoker_name: Revocate per
1570       show: Monstrar
1571       status: Stato
1572     period: 
1573       one: 1 hora
1574       other: "{{count}} horas"
1575     revoke: 
1576       confirm: Es tu secur de voler revocar iste blocada?
1577       flash: Iste blocada ha essite revocate.
1578       heading: Revoca blocada de {{block_on}} per {{block_by}}
1579       past: Iste blocada expirava {{time}} retro e non pote esser revocate ora.
1580       revoke: Revocar!
1581       time_future: Iste blocada expirara in {{time}}.
1582       title: Revoca blocada de {{block_on}}
1583     show: 
1584       back: Vider tote le blocadas
1585       confirm: Es tu secur?
1586       edit: Modificar
1587       heading: "{{block_on}} blocate per {{block_by}}"
1588       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada es cancellate.
1589       reason: "Motivo del blocada:"
1590       revoke: Revocar!
1591       revoker: "Revocator:"
1592       show: Monstrar
1593       status: Stato
1594       time_future: Expira in {{time}}
1595       time_past: Expirava {{time}} retro
1596       title: "{{block_on}} blocate per {{block_by}}"
1597     update: 
1598       only_creator_can_edit: Solmente le moderator qui creava iste blocada pote modificar lo.
1599       success: Blocada actualisate.
1600   user_role: 
1601     filter: 
1602       already_has_role: Le usator ha ja le rolo {{role}}.
1603       doesnt_have_role: Le usator non ha le rolo {{role}}.
1604       not_a_role: Le catena `{{role}}' non es un rolo valide.
1605       not_an_administrator: Solmente administratores pote gerer le rolos de usator, e tu non es administrator.
1606     grant: 
1607       are_you_sure: Es tu secur de voler conceder le rolo `{{role}}' al usator `{{name}}'?
1608       confirm: Confirmar
1609       fail: Impossibile conceder le rolo `{{role}}' al usator `{{name}}'. Verifica que e le usator e le rolo es valide.
1610       heading: Confirmar le concession del rolo
1611       title: Confirmar le concession del rolo
1612     revoke: 
1613       are_you_sure: Es tu secur de voler revocar le rolo `{{role}}' del usator `{{name}}'?
1614       confirm: Confirmar
1615       fail: Impossibile revocar le rolo `{{role}}' del usator `{{name}}'. Verifica que e le usator e le rolo es valide.
1616       heading: Confirmar le revocation del rolo
1617       title: Confirmar le revocation del rolo