1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Bwildenhain.BO
8 # Author: Danieldegroot2
18 # Author: Objectivesea
19 # Author: Petrus Adamus
21 # Author: Robin van der Vliet
27 # Author: YvesNevelsteen
32 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
35 prompt: Elektu dosieron
43 create: Aldoni Komenton
54 update: Konservi korekton
57 update: Konservi ŝanĝojn
60 update: Ĝisdatigi blokadon
64 invalid_email_address: ŝajnas ne estas ĝusta retpoŝta adreso
65 email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
67 acl: Listo de kontrolo de akiroj
69 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
71 diary_comment: Taglibra komento
72 diary_entry: Taglibra skribaĵo
78 node_tag: Etikedo de nodo
80 old_node: Malnova nodo
81 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
82 old_relation: Malnova rilato
83 old_relation_member: Ano de malnova rilato
84 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
85 old_way: Malnova linio
86 old_way_node: Nodo de malnova linio
87 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
89 relation_member: Ano de rilato
90 relation_tag: Etikedo de rilato
94 tracepoint: Spur-punkto
95 tracetag: Spur-etikedo
97 user_preference: Agordoj de uzanto
98 user_token: Ĵetono de uzanto
100 way_node: Nodo de linio
101 way_tag: Etikedo de linio
105 url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
106 callback_url: Revoka retadreso
107 support_url: Subtena retadreso
108 allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
109 allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
110 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi
111 allow_write_api: redakti la mapon
112 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
113 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
114 allow_write_notes: modifi rimarkojn
123 language_code: Lingvo
124 doorkeeper/application:
126 redirect_uri: Alidirektaj retejaj adresoj
127 confidential: Konfidenca aplikaĵo?
140 description: Priskribo
141 gpx_file: Alŝuti GPX-dosieron
142 visibility: Videbleco
151 description: Priskribo
153 category: Elektu kialon de via raporto
154 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
156 auth_provider: Liveranto de aŭtentigo
157 auth_uid: Uzant‑identigilo de aŭtentigo
159 email_confirmation: Konfirmi retpoŝtan adreson
160 new_email: Nova retpoŝta adreso
162 display_name: Montra nomo
163 description: Priskribo de profilo
166 languages: Preferataj lingvoj
167 preferred_editor: Preferata redaktilo
169 pass_crypt_confirmation: Konfirmi pasvorton
171 doorkeeper/application:
172 confidential: Aplikaĵo estos uzata tiel, ke la klient-sekreto estos konfidenca
173 (indiĝenaj poŝtelefonaj aplikaĵoj kaj unu-paĝaj retaplikaĵoj ne estas konfidencaj)
174 redirect_uri: Ĉiu ligilo estu en aparta linio
176 tagstring: disigitaj per komoj
178 reason: La kaŭzo kial la uzanto estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej
179 trankvila kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio
180 kaj memoru, ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj
181 komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
182 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
184 email_confirmation: Via retpoŝta adreso ne estos montrata publike, legu nian
185 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="privateca
186 politiko de OSMF enhavanta sekcion pri retpoŝta adreso">privatecan politikon</a>
188 new_email: (neniam publike montrita)
190 distance_in_words_ago:
192 one: proksimume antaŭ 1 horo
193 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
195 one: proksimume antaŭ 1 monato
196 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
198 one: proksimume antaŭ 1 jaro
199 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
201 one: malpli ol antaŭ 1 jaro
202 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
203 half_a_minute: antaŭ duonminuto
205 one: malpli ol antaŭ 1 sekundo
206 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
208 one: malpli ol antaŭ 1 minuto
209 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
211 one: pli ol antaŭ 1 jaro
212 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
215 other: antaŭ %{count} sekundoj
218 other: antaŭ %{count} minutoj
221 other: antaŭ %{count} tagoj
224 other: antaŭ %{count} monatoj
227 other: antaŭ %{count} jaroj
229 default: Implicita (nune %{name})
232 description: iD (en-retfoliumila redaktilo)
234 name: ekstera redaktilo
235 description: ekstera redaktilo (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
242 windowslive: Windows Live
248 opened_at_html: Kreita %{when}
249 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
250 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
251 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
252 closed_at_html: Solvita %{when}
253 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
254 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
255 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
257 title: OpenStreetMap-rimarkoj
258 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
259 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
260 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
261 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
262 commented: nova komento (proksime de %{place})
263 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
264 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
271 title: Forigi mian konton
272 warning: Averto! La procedo de forigo de konto estas definitiva kaj neinversigebla.
273 delete_account: Forigi konton
274 delete_introduction: 'Vi povas forigi vian OpenStreetMap-konton per la butono
275 sube. Estu konscia, ke:'
276 delete_profile: informoj pri via profilo – profilbildo, priskribo kaj hejma
277 pozicio – estos forigitaj;
278 delete_display_name: via montra nomo estos forigita kaj povos esti uzata de
280 retain_caveats: 'Tamen iuj informoj pri vi plue estos konservitaj en OpenStreetMap,
281 eĉ post forigi konton:'
282 retain_edits: viaj (eventualaj) redaktoj al la map-datumbazo estos konservitaj;
283 retain_traces: viaj (eventualaj) alŝutitaj spuroj estos konservitaj;
284 retain_diary_entries: viaj (eventualaj) afiŝoj kaj komentoj en la taglibro
285 estos konservitaj, sed kaŝitaj;
286 retain_notes: viaj (eventualaj) rimarkoj kaj komentoj pri rimarkoj estos konservitaj,
288 retain_changeset_discussions: viaj (eventualaj) komentoj pri ŝanĝaroj estos
290 retain_email: via retpoŝta adreso estos konservita.
291 confirm_delete: Ĉu vi certas?
295 title: Redakti konton
296 my settings: Miaj agordoj
297 current email address: Aktuala retpoŝta adreso
298 external auth: Ekstera aŭtentigo
300 link text: Pliaj informoj
302 heading: Publika redaktado
303 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
304 enabled link text: Pliaj informoj
305 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
307 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
309 heading: Publika redaktado
310 html: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj aliuloj ne povas sendi mesaĝojn
311 al vi kaj vidi vian lokon. Por montri kion vi redaktis kaj ebligi al aliuloj
312 kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube. <b>Ekde la versio 0.6
313 de API, nur publikaj uzantoj povas redakti map-datumojn.</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sciiĝi
314 kial</a>).<ul><li>Via retpoŝta adreso ne estos publikigita.</li><li>Tiu
315 ĉi ago ne povos esti malfarita kaj ĉiuj novaj uzantoj estas publikaj implicite.</li></ul>
317 heading: Interkonsento pri kontribuado
318 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
319 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
320 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
321 interkonsenton pri uzado.
322 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
324 link text: Pliaj informoj
325 save changes button: Konservi ŝanĝojn
326 make edits public button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
327 delete_account: Forigi konton…
329 success_confirm_needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu vian retpoŝtilon
330 por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
331 success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
333 success: Via konto estas forigita.
337 created_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
338 closed_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
339 created_by_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
340 deleted_by_html: Forigita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
341 edited_by_html: Ŝanĝita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
342 closed_by_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
344 in_changeset: Ŝanĝaro
346 no_comment: (neniu komento)
350 other: '%{count} rilatoj'
353 other: '%{count} linioj'
354 download_xml: Elŝuti XML
355 view_history: Vidi historion
356 view_details: Montri detalojn
359 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
361 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
363 node: Nodoj (%{count})
364 node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
365 way: Linioj (%{count})
366 way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
367 relation: Rilatoj (%{count})
368 relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
369 comment: Komentoj (%{count})
370 hidden_commented_by_html: Kaŝita komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
371 commented_by_html: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
372 changesetxml: Ŝanĝaro XML
373 osmchangexml: osmŜanĝo XML
376 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
377 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
379 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
380 ŝanĝaro estos fermita.
382 title_html: 'Nodo: %{name}'
383 history_title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
385 title_html: 'Linio: %{name}'
386 history_title_html: 'Historio de linio: %{name}'
390 other: '%{count} nodoj'
392 one: parto de linio %{related_ways}
393 other: parto de linioj %{related_ways}
395 title_html: 'Rilato: %{name}'
396 history_title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
400 other: '%{count} anoj'
402 entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
408 entry_html: Rilato %{relation_name}
409 entry_role_html: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
412 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
420 title: Tempolimo atingita
421 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
430 redaction: Redakto %{id}
431 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
432 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
438 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
439 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
440 load_data: Elŝuti datumojn
445 key: La viki-paĝo priskribanta la ŝlosilon “%{key}”
446 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon “%{key}=%{value}”
447 wikidata_link: La elemento %{page} en Vikidatumoj
448 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
449 wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
450 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
451 colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
452 email_link: Sendi retleteron al %{email}
454 title: 'Rimarko: %{id}'
455 new_note: Nova rimarko
456 description: Priskribo
457 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
458 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
459 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
460 opened_by_html: Kreita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
461 opened_by_anonymous_html: Kreita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
462 commented_by_html: Komento de %{user} de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
463 commented_by_anonymous_html: Anonima komento de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
464 closed_by_html: Solvita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
465 closed_by_anonymous_html: Solvita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
466 reopened_by_html: Remalfermita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
467 reopened_by_anonymous_html: Remalfermita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
468 hidden_by_html: Kaŝita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
469 report: raporti tiun ĉi rimarkon
470 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
472 title: Informoj pri objektoj
473 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
474 nearby: Proksimaj objektoj
475 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
477 changeset_paging_nav:
478 showing_page: Paĝo %{page}
483 no_edits: (neniu redakto)
484 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
487 saved_at: Konservita je
493 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
494 title_user_link_html: Ŝanĝaroj de %{user_link}
495 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
496 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
497 empty: Neniu trovita ŝanĝaro.
498 empty_area: Neniu ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
499 empty_user: Neniu ŝanĝaro de tiu ĉi uzanto.
500 no_more: Neniu plia trovita ŝanĝaro.
501 no_more_area: Neniu plia ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
502 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
505 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
508 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
509 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
511 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
513 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
514 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
516 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
520 km away: '%{count} km for'
521 m away: '%{count} m for'
523 your location: Via loko
524 nearby mapper: Proksima uzanto
528 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} kaj agordu vian hejmlokon por vidi
529 proksimajn uzantojn.'
530 edit_your_profile: Redaktu vian profilon
531 my friends: Miaj amikoj
532 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
533 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
534 no nearby users: Neniu alia uzanto, kiu deklaris mapigadon en tiu ĉi areo.
535 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
536 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
537 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
538 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
541 title: Nova taglibra afiŝo
544 use_map_link: Montri sur mapo
546 title: Taglibroj de uzantoj
547 title_friends: Taglibroj de amikoj
548 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
549 user_title: Taglibro de %{user}
550 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
551 new: Nova taglibra afiŝo
552 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
553 my_diary: Mia taglibro
554 no_entries: Neniu taglibra afiŝo
555 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
556 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
557 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
559 title: Redakti Taglibran Afiŝon
560 marker_text: Kie krei afiŝon
562 title: Taglibro de %{user} | %{title}
563 user_title: Taglibro de %{user}
564 leave_a_comment: Komenti
565 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
568 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
569 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
570 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
571 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
573 posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}.
574 updated_at_html: Antaŭe ĝisdatigita je %{updated}.
575 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
576 reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
579 one: '%{count} komento'
580 other: '%{count} komentoj'
581 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
582 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
583 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
585 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
587 comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
588 hide_link: Kaŝi tiun komenton
589 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
591 report: Raporti ĉi tiun komenton
598 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
599 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
601 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
602 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
604 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
605 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
607 title: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
608 heading: Komentoj de %{user}
609 subheading_html: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
610 no_comments: Neniu taglibra komento
614 newer_comments: Pli novaj komentoj
615 older_comments: Pli malnovaj komentoj
620 notice: Registris aplikaĵon.
623 contact_url_title: klarigo pri diversaj kontakt-kanaloj
625 contact_the_community_html: '%{contact_link} kun la OpenStreetMap-komunumo,
626 se vi trovis misligilon aŭ alian eraron. Skribu la detalan retadreson de via
630 description: La ago, pri kiu vi petis la OpenStreetMap-servilon estas disponebla
631 nur por administrantoj (HTTP 403).
632 internal_server_error:
633 title: Programa eraro
634 description: La OpenStreetMap-servilo renkontis neatenditan kondiĉon, kiu malebligis
635 al ĝi plenumi la peton (HTTP 500).
637 title: Paĝo ne trovita
638 description: Ne povis trovi dosieron/dosierujon/API-peton kun tiu ĉi nomo ĉe
639 la OpenStreetMap-servilo (HTTP 404).
642 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
643 button: Aldoni kiel amikon
644 success: '%{name} nun estas via amiko.'
645 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
646 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
647 limit_exceeded: Vi antaŭtempe aldonis multajn uzantojn al la listo de amikoj.
648 Atendu iom da tempo antaŭ aldoni pliajn uzantojn al la listo.
650 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
652 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
653 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
657 latlon_html: Rezultoj el <a href="https://openstreetmap.org/">nia retejo</a>
658 osm_nominatim_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
660 osm_nominatim_reverse_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
662 search_osm_nominatim:
665 cable_car: Telfero unu-vagoneta
666 chair_lift: Telfero seĝa
667 drag_lift: Skitelfero
668 gondola: Telfero plur-vagoneta
669 magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
670 platter: Skitelfero unupersona
672 station: Kablovoja stacio
673 t-bar: Skitelfero dupersona
674 "yes": Kablotransporto
677 airstrip: Provizora aerodromo
678 apron: Aviadil-parkumejo
679 gate: Kluzo aerodromo-aviadilo
681 helipad: Surteriĝejo helikoptera
682 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
683 navigationaid: Aviada navigad-helpilo
684 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
686 taxilane: Aŭtokur-strateto
687 taxiway: Aŭtokur-strato
689 windsock: Ventmontrilo (maniko)
691 animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
692 animal_shelter: Azilo por bestoj
693 arts_centre: Belart-centro
699 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
700 bicycle_rental: Biciklopruntejo
701 bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
702 biergarten: Bierĝardeno
703 blood_bank: Sangobanko
704 boat_rental: Boat-pruntejo
706 bureau_de_change: Monŝanĝejo
707 bus_station: Aŭtobus-stacio
709 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
710 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
711 car_wash: Aŭtopurigejo
713 charging_station: Ŝargstacio
714 childcare: Prizorgejo pri infanoj
718 college: Postmezgrada lernejo
719 community_centre: Komunuma centro
720 conference_centre: Konferenca centro
722 crematorium: Kadavro-bruligejo
724 doctors: Kabineto de kuracisto
725 drinking_water: Trinkakvejo
726 driving_school: Stirlernejo
728 events_venue: Domo de ceremonioj
729 fast_food: Rapidmanĝejo
730 ferry_terminal: Pramstacio
731 fire_station: Fajrobrigadejo
732 food_court: Manĝobazaro
735 gambling: Hazardludejo
736 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
737 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
738 hospital: Malsanulejo
739 hunting_stand: Altembusko ĉasada
740 ice_cream: Glaciaĵejo
741 internet_cafe: Retkafejo
742 kindergarten: Infanvartejo
743 language_school: Lingva lernejo
745 loading_dock: Ŝarĝ-kajo
746 love_hotel: Amor-hotelo
748 mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
750 money_transfer: Centro de mon-transigo
751 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
752 music_school: Muzika lernejo
753 nightclub: Noktoklubejo
754 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
756 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
757 parking_space: Parkumeja loko
758 payment_terminal: Pag-terminalo
760 place_of_worship: Preĝejo
763 post_office: Poŝtoficejo
766 public_bath: Banejo (distro)
767 public_bookcase: Publika libroŝranko
768 public_building: Konstruaĵo publika
769 ranger_station: Naturrezerveja oficejo
770 recycling: Recikligejo
771 restaurant: Restoracio
772 sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
776 social_centre: Socia centro
777 social_facility: Socia servejo
779 swimming_pool: Naĝejo
781 telephone: Publika telefono
786 university: Universitato
787 vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
788 vending_machine: Vendilo
789 veterinary: Bestokuracistejo
790 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
792 waste_disposal: Rubujego
793 waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
794 watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
795 water_point: Trinkejo
796 weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
799 aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
800 administrative: Administra limo
801 census: Popolnombrada limo
802 national_park: Nacia parko
803 political: Limo de balot-distrikto
804 protected_area: Naturprotektejo
808 boardwalk: Ligna trotuaro
809 suspension: Pendoponto
810 swing: Ponto turnebla
814 apartment: Apartamentaro
815 apartments: Apartamentaro
821 civic: Publika konstruaĵo
822 college: Postmezgrada lernejo (konstruaĵo)
823 commercial: Oficeja/komerca konstruaĵo
824 construction: Konstruaĵo dum konstruado
825 detached: Liberstaranta domo
826 dormitory: Studenthejmo
829 farm_auxiliary: Ĉefarma konstruaĵo
832 greenhouse: Kultivdomo
834 hospital: Malsanulejo (konstruaĵo)
835 hotel: Hotelo (konstruaĵo)
839 industrial: Industria konstruaĵo
840 kindergarten: Infanvartejo (konstruaĵo)
842 office: Oficejo (konstruaĵo)
843 public: Publika konstruaĵo
844 residential: Loĝeja konstruaĵo
845 retail: Komerca konstruaĵo
847 ruins: Ruinoj de konstruaĵo
848 school: Lernejo (konstruaĵo)
849 semidetached_house: Ĝemela domo
850 service: Serva konstruaĵeto
853 static_caravan: Movdomo (nemovata)
854 temple: Templo (konstruaĵo)
855 terrace: Envicaj domoj
856 train_station: Fervoj-stacio (konstruaĵo)
857 university: Universitato (konstruaĵo)
861 scout: Skolta klubejo
862 sport: Sporta klubejo
868 carpenter: Ĉarpentistejo
869 caterer: Oficejo de manĝ-provizisto
870 confectionery: Sukeraĵejo
871 dressmaker: Laborejo de tajloro
872 electrician: Elektristejo
873 electronics_repair: Riparejo de elektronikaĵoj
874 gardener: Ĝardenistejo
875 glaziery: Laborejo de vitristo
876 handicraft: Laborejo de manmetisto
877 hvac: Oficejo de isto pri hejtado, aerumado, klimatizado
878 metal_construction: Laborejo de metal-konstruaĵisto
880 photographer: Fotistejo
882 roofer: Oficejo de tegmentisto
885 stonemason: Laborejo de ŝton-tranĉisto
887 window_construction: Laborejo de fenestr-faristo
891 access_point: Vivsava rekonebla signo
892 ambulance_station: Ambulanca stacio
893 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
894 defibrillator: Defibrililo
895 fire_extinguisher: Fajestingilo
896 fire_water_pond: Fajrobrigada akvorezervujo
897 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
899 phone: Alarma telefono
901 suction_point: Fajrobrigada akvopumpejo
902 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
904 abandoned: Forlasita vojo
906 bus_guideway: Aŭtobus-trako
907 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
908 construction: Vojo konstruata
913 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
914 emergency_bay: Kriokaza strat-golfo
917 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
918 living_street: Ĉedoma strato
919 milestone: Mejloŝtono
921 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
922 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
923 passing_place: Preterpasejo
925 pedestrian: Piedirada strato
927 primary: Vojo unua-ranga
928 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
929 proposed: Vojo proponita
930 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
931 residential: Vojo loka
932 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
934 secondary: Vojo dua-ranga
935 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
937 services: Servejo de vojaĝantoj
938 speed_camera: Rapid-kontrolilo
940 stop: Trafiksigno STOP
941 street_lamp: Stratlampo
942 tertiary: Vojo tria-ranga
943 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
945 traffic_mirror: Trafika spegulo
946 traffic_signals: Trafiklumoj
947 trailhead: Komenco de turisma kurso
949 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
950 turning_circle: Loko por turniĝi malantaŭen
951 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
952 unclassified: Vojo kvara-ranga
955 aircraft: Aviadilo historia
956 archaeological_site: Arĥeologia ejo
957 bomb_crater: Kratero eksploda
958 battlefield: Batalejo historia
959 boundary_stone: Limŝtono
960 building: Konstruaĵo historia
962 cannon: Pafilego historia
964 charcoal_pile: Karbigejo historia
966 city_gate: Pordego urba
969 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
970 hollow_way: Voja kavo
972 manor: Palaceto historia
974 milestone: Mejloŝtono historia
978 railway: Historia fervoja objekto
979 roman_road: Romia ŝoseo
980 ruins: Ruinoj historiaj
982 stone: Ŝtonego historia
985 wayside_chapel: Adorejo apudvoja
986 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
987 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
988 wreck: Ruinoj de ŝipo
993 allotments: Familiaj ĝardenoj
994 aquaculture: Tereno de akvokulturo
996 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
998 commercial: Oficeja tereno
999 conservation: Natur-konservejo
1000 construction: Konstruejo
1001 farmland: Agrokultura tereno
1003 forest: Kultiv-arbaro
1006 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
1007 industrial: Industria tereno
1008 landfill: Rubodeponejo
1009 meadow: Kultiv-herbejo
1010 military: Armea tereno
1012 orchard: Fruktoĝardeno
1013 plant_nursery: Arb-plantejo
1014 quarry: Minejo subĉiela
1016 recreation_ground: Ripoza tereno
1017 religious: Religia tereno
1018 reservoir: Lago artefarita
1019 reservoir_watershed: Baseno artefarita
1020 residential: Privatdoma tereno
1022 village_green: Verda tereno
1023 vineyard: Vinberĝardeno
1026 adult_gaming_centre: Hazardludejo
1027 amusement_arcade: Salono de ludoj
1028 bandstand: Orkestrejo
1029 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
1030 bird_hide: Bird-observejo
1032 bowling_alley: Kegloludejo
1033 common: Publika ripoza tereno
1035 dog_park: Hund-parko
1036 firepit: Lignofajrejo
1037 fishing: Fiŝkaptadejo
1038 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
1039 fitness_station: Ekzerco-parko
1041 golf_course: Golfludejo
1042 horse_riding: Rajdadejo
1043 ice_rink: Glitkurejo
1045 miniature_golf: Minigolfludejo
1046 nature_reserve: Naturrezervejo
1047 outdoor_seating: Seĝoj eksterdome
1049 picnic_table: Piknika tablo
1051 playground: Infana ludejo
1052 recreation_ground: Ripoza tereno
1053 resort: Turisma centro
1056 sports_centre: Sporta centro
1058 swimming_pool: Naĝejo
1060 water_park: Akvoparko
1063 adit: Minejo horizontala
1064 advertising: Reklamo
1066 avalanche_protection: Kontraŭ-lavanga protektilo
1070 breakwater: Ond-rompilo
1072 bunker_silo: Bunkro armea
1075 clearcut: Hakita arbaro
1076 communications_tower: Turo telekomunikada
1081 embankment: Surŝutaĵo
1084 groyne: Ond-rompileto
1085 kiln: Forno industria
1087 manhole: Stratkanala kovrilo
1091 monitoring_station: Observada stacio
1092 petroleum_well: Naftoŝakto
1094 pipeline: Konduktubo
1095 pumping_station: Pump-stacio
1096 reservoir_covered: Kovrita akvorezervujo
1098 snow_cannon: Neĝokanono
1099 snow_fence: Kontraŭ-neĝa barilo
1100 storage_tank: Rezervujo
1101 street_cabinet: Ŝranko distribua
1102 surveillance: Supergardo
1103 telescope: Teleskopo
1106 wastewater_plant: Akvopurigejo
1107 watermill: Muelejo akva
1108 water_tap: Akvokrano
1109 water_tower: Akvoturo
1111 water_works: Akvotrinkebligejo
1112 windmill: Muelejo venta
1114 "yes": Artefarita objekto
1116 airfield: Aerbazo armea
1118 bunker: Bunkro armea
1119 checkpoint: Kontrolejo armea
1120 trench: Tranĉeo armea
1126 bare_rock: Roka areo
1130 cave_entrance: Enirejo al kaverno
1139 glacier: Glacirivero
1143 hot_spring: Tervarma akvofonto
1147 marsh: Aluvia grundo
1151 peninsula: Duoninsulo
1156 saddle: Sela punkto (intermonto)
1160 shingle: Sablega tereno
1174 accountant: Oficejo de kontisto
1175 administrative: Administra oficejo
1176 advertising_agency: Oficejo de reklamo
1177 architect: Oficejo de arĥitekturisto
1178 association: Oficejo de asocio
1179 company: Oficejo de firmao
1180 diplomatic: Oficejo diplomata
1181 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
1182 employment_agency: Dungoficejo
1183 energy_supplier: Oficejo de elektr-provizanto
1184 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1185 financial: Oficejo financa
1186 government: Registara oficejo
1187 insurance: Asekurkompaniejo
1188 it: Oficejo de informteĥnika firmao
1189 lawyer: Oficejo de leĝisto
1190 logistics: Oficejo de ekspedo
1191 newspaper: Oficejo de redakto
1192 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
1193 notary: Oficejo de notario
1194 religion: Kancelario religia
1195 research: Oficejo de scienca esplorado
1196 tax_advisor: Oficejo de impost-konsilo
1197 telecommunication: Telekomunikada oficejo
1198 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
1201 allotments: Familiaj ĝardenoj
1202 archipelago: Insularo
1204 city_block: Dombloko
1213 isolated_dwelling: Solstaranta domo
1215 municipality: Municipo
1216 neighbourhood: Najbaraĵo
1224 subdivision: Kvartalo
1230 abandoned: Eksa fervojlinio
1231 buffer_stop: Trakfina baraĵo
1232 construction: Fervojlinio konstruata
1233 disused: Forlasita fervojlinio
1234 funicular: Funikularo
1235 halt: Haltejo fervoja
1236 junction: Fervojnodo
1237 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
1238 light_rail: Fervojo malpeza
1239 miniature: Miniatura fervojo
1240 monorail: Fervojo unurela
1241 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
1242 platform: Kajo fervoja
1243 preserved: Fervojo historia
1244 proposed: Fervojo proponita
1247 station: Stacidomo fervoja
1248 stop: Haltejo fervoja
1250 subway_entrance: Metro-enirejo
1253 tram_stop: Haltejo trama
1254 turntable: Turnoplato
1255 yard: Stacio fervoja vara
1257 agrarian: Agrokultura vendejo
1258 alcohol: Alkohol-vendejo
1259 antiques: Antikvaĵ-vendejo
1260 appliance: Elektronikaĵega vendejo
1262 baby_goods: Bebaĵa vendejo
1263 bag: Saka/valiza vendejo
1265 bathroom_furnishing: Lavĉambr-akcesoraĵa vendejo
1267 bed: Lita/matraca vendejo
1268 beverages: Trinkaĵ-vendejo
1269 bicycle: Bicikl-vendejo
1270 bookmaker: Vetperisto
1271 books: Libro-vendejo
1272 boutique: Mod-butiko
1273 butcher: Viand-vendejo
1274 car: Aŭtomobil-vendejo
1275 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
1276 car_repair: Aŭtoriparejo
1277 carpet: Tapiŝ-vendejo
1278 charity: Almoza vendejo
1279 cheese: Fromaĝa vendejo
1280 chemist: Purigaĵ-vendejo
1281 chocolate: Ĉokolada vendejo
1282 clothes: Vesta vendejo
1283 coffee: Kafa vendejo
1284 computer: Komputil-vendejo
1285 confectionery: Sukeraĵejo
1286 convenience: Butiko oportuna
1287 copyshop: Fotokopiilejo
1288 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
1289 craft: Materialoj-por-metio-vendejo
1290 curtain: Kurtena vendejo
1291 dairy: Laktaĵa vendejo
1292 deli: Delikataĵ-vendejo
1293 department_store: Ĉiovendejo
1294 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
1295 doityourself: Memfaradil-vendejo
1296 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
1297 e-cigarette: Elektronik-cigareda vendejo
1298 electronics: Elektronik-vendejo
1299 erotic: Seksumila vendejo
1300 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1301 fabric: Teksaĵa vendejo
1302 farm: Terfrukt-vendejo
1303 fashion: Vesta vendejo
1304 fishing: Fiŝkaptila vendejo
1305 florist: Florvendejo
1307 frame: Kadroj-de-pentraĵoj-vendejo
1308 funeral_directors: Tombistejo
1309 furniture: Mebl-vendejo
1310 garden_centre: Ĝarden-vendejo
1312 general: Ĝeneral-vendejo
1313 gift: Suvenir-vendejo
1314 greengrocer: Legom-butiko
1315 grocery: Manĝovendejo
1316 hairdresser: Frizejo
1317 hardware: Laboril-vendejo
1318 health_food: Sanig-manĝaĵa vendejo
1319 hearing_aids: Aŭd-helpila vendejo
1320 herbalist: Herba vendejo
1321 hifi: Altfidel-son-vendejo
1322 houseware: Mastrum-aparata vendejo
1323 ice_cream: Glaciaĵa vendejo
1324 interior_decoration: Ensembl-vendejo
1325 jewelry: Juvel-vendejo
1327 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1328 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1329 locksmith: Laborejo de seruristo
1330 lottery: Loteri-vendejo
1332 massage: Kabineto de masaĝo
1333 medical_supply: Medicin-aparata vendejo
1334 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1335 money_lender: Mon-pruntejo
1336 motorcycle: Motorcikl-vendejo
1337 motorcycle_repair: Motorcikl-riparejo
1338 music: Muzik-vendejo
1339 musical_instrument: Muzik-instrumenta vendejo
1340 newsagent: Gazet-vendejo
1341 nutrition_supplements: Diet-suplementa vendejo
1342 optician: Optikbutiko
1343 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1344 outdoor: Vojaĝil-vendejo
1347 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1348 perfumery: Parfumejo
1349 pet: Dombest-vendejo
1350 pet_grooming: Hejmbesta beligejo
1352 seafood: Marfrukt-vendejo
1353 second_hand: Brokantejo
1354 sewing: Kudrilar-vendejo
1356 sports: Sportovendejo
1357 stationery: Papervaro-vendejo
1358 storage_rental: Magazena spaco por lui
1359 supermarket: Superbazaro
1361 tattoo: Salono de tatuado
1363 ticket: Bilet-vendejo
1364 tobacco: Tabak-vendejo
1366 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1368 vacant: Forlasita vendejo
1369 variety_store: Diversaĵ-vendejo
1371 video_games: Videoluda vendejo
1372 wholesale: Pogranda vendejo
1376 alpine_hut: Montara kabano
1377 apartment: Apartamento feria
1379 attraction: Vidindaĵo
1380 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1382 camp_pitch: Loko por kampadveturilo/tendo
1383 camp_site: Kampadejo
1384 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1385 chalet: Dometo feria
1387 guest_house: Pensiono
1390 information: Informejo
1393 picnic_site: Piknika ejo
1394 theme_park: Amuzparko
1395 viewpoint: Belvidejo
1396 wilderness_hut: Sovaĝeja kabano
1399 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1400 culvert: Subvoja konduktilo
1403 artificial: Akvovojo artefarita
1404 boatyard: Ŝipkonstruejo
1407 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1408 ditch: Fosaĵeto defluiga
1410 drain: Fosaĵo defluiga
1411 lock: Kluzo (baseno)
1412 lock_gate: Kluzo (pordego)
1413 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1414 rapids: Rivero rapida
1422 level2: Limo de lando (niv.2)
1424 level4: Limo de provinco (niv.4)
1425 level5: Limo de regiono (niv.5)
1426 level6: Limo de distrikto (niv.6)
1427 level7: Limo de komunumo (niv.7)
1428 level8: Limo de urbo (niv.8)
1429 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1430 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1431 level11: Limo de najbaraĵo (niv.11)
1437 no_results: Neniu rezulto trovita
1438 more_results: Pliaj rezultoj
1442 select_status: Elekti staton
1443 select_type: Elekti tipon
1444 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1445 reported_user: Raporti uzanton
1446 not_updated: Ne aktualigita
1448 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1449 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1450 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1453 last_updated: Laste aktualigita
1454 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1455 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
1456 link_to_reports: Montri raportojn
1459 other: '%{count} raportoj'
1460 reported_item: Objekto raportita
1466 new_report: Vi sukcese registris problemon
1467 successful_update: Vi sukcese aktualigis problemon
1468 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1470 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1473 other: '%{count} raportoj'
1474 report_created_at: Unue raportita je %{datetime}
1475 last_resolved_at: Laste solvita je %{datetime}
1476 last_updated_at: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1480 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1481 read_reports: Legi raportojn
1482 new_reports: Novaj raportoj
1483 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1484 no_other_issues: Neniu alia problemo pri tiu ĉi uzanto.
1485 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1487 resolved: Problemo estas solvita
1489 ignored: Problemo estas ignorita
1491 reopened: Problemo estas malfermita
1493 comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1494 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1496 reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1499 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1500 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1503 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1504 issue_reassigned: Vi aldonis komenton kaj la problemo estis reasignita
1507 title_html: Raporti %{link}
1508 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1510 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1511 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1512 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1513 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1516 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1517 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1518 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1521 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1522 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1523 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1526 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1527 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1528 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1529 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1532 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1533 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1534 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1537 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1538 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1541 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1542 home: Iri al la hejmloko
1545 log_in_tooltip: Ensaluti kun ekzistanta konto
1547 start_mapping: Ekigi mapigadon
1548 sign_up_tooltip: Krei konton por redaktado
1554 export_data: Elporti datumojn
1555 gps_traces: GPS-spuroj
1556 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1557 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1558 user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1559 edit_with: Redakti per %{editor}
1560 tag_line: La libera viki-mondmapo
1561 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1562 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1563 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1564 intro_2_create_account: Krei konton
1565 hosting_partners_html: Retgastigo estas subtenata de %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1566 kaj aliaj %{partners}.
1567 partners_ucl: University College London
1568 partners_fastly: Fastly
1569 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1570 partners_partners: kunlaborantoj
1572 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1573 laboroj de prizorgado.
1574 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1576 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1579 copyright: Aŭtorrajto
1580 communities: Komunumoj
1582 community_blogs: Taglibroj de komunumo
1583 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1585 foundation_title: La OpenStreetMap Fondaĵo
1587 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1589 learn_more: Ekscii pli
1592 diary_comment_notification:
1593 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1594 hi: Saluton %{to_user},
1595 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1597 header_html: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun
1598 la temo %{subject}:'
1599 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1600 aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1601 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe
1602 %{commenturl} aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1603 message_notification:
1604 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1605 hi: Saluton %{to_user},
1606 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1607 header_html: '%{from_user} Sendis al vi mesaĝon per OpenStreetMap kun la temo
1609 footer: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon al la
1610 aŭtoro ĉe %{replyurl}
1611 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1612 al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1613 friendship_notification:
1614 hi: Saluton %{to_user},
1615 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1616 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1617 see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1618 see_their_profile_html: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1619 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1620 befriend_them_html: Vi ankaŭ povas aldoni ilin kiel amiko ĉe %{befriendurl}
1622 description_with_tags_html: 'Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1623 kun la priskribo %{trace_description} kaj kun la jenaj etikedoj: %{tags}'
1624 description_with_no_tags_html: Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1625 kun la priskribo %{trace_description} kaj sen etikedoj
1627 hi: Saluton %{to_user},
1628 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1629 more_info_html: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1631 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1633 hi: Saluton %{to_user},
1634 loaded_successfully:
1635 one: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el 1 punkto.
1636 other: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el %{possible_points} punktoj.
1637 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1639 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1641 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1642 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1643 sube por konfirmi vian konton.
1644 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1646 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1648 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1650 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1653 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1655 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1656 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1657 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1659 note_comment_notification:
1660 anonymous: Anonimulo
1663 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1664 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1666 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1667 your_note_html: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1668 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1669 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1670 commented_note_html: '%{commenter} komentis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1671 interesiĝas. La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1673 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1674 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1675 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1676 your_note_html: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1677 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1678 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1679 commented_note_html: '%{commenter} solvis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1680 interesiĝas. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1682 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1683 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1685 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1686 your_note_html: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1687 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1688 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1689 commented_note_html: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur la mapo pri kiu
1690 vi interesiĝis. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1691 details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1692 details_html: Pli da detaloj pri la noto troveblas ĉe %{url}.
1693 changeset_comment_notification:
1694 hi: Saluton %{to_user},
1697 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1698 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1700 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1701 your_changeset_html: '%{commenter} lasis komenton ĉe %{time}'
1702 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1703 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1704 commented_changeset_html: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1705 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1706 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1707 partial_changeset_with_comment_html: kun komento '%{changeset_comment}'
1708 partial_changeset_without_comment: sen komento
1709 details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1710 details_html: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1711 unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1712 alklaku "Malobservi".
1713 unsubscribe_html: Por malaboni la ĝisdatigojn de ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url}kaj
1717 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
1718 introduction_1: Ni sendis al vi retleteron de konfirmo.
1719 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
1720 poste vi povos komenci mapigadon.
1721 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
1723 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
1724 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
1725 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1726 reconfirm_html: Por resendi la konfirman kodon, <a href="%{reconfirm}">alklaku
1729 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
1731 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
1732 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
1734 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
1735 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
1736 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1737 resend_success_flash:
1738 confirmation_sent: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}. Tuj kiam vi
1739 konfirmos vian konton, vi povos ekigi mapigadon.
1740 whitelist: Se vi uzas kontraŭtrudmesaĝan sistemon, kiu sendas konfirmpetojn;
1741 certiĝu ke la sendinto %{sender} estu sur la permesata listo, ĉar ni ne povas
1742 respondi al konfirmpetoj.
1747 my_outbox: Senditujo
1748 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1750 one: '%{count} novan mesaĝon'
1751 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1753 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1754 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1758 no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1759 el %{people_mapping_nearby_link}?
1760 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1762 unread_button: Marki kiel nelegitan
1763 read_button: Marki kiel legitan
1764 reply_button: Respondi
1765 destroy_button: Forigi
1767 title: Sendi mesaĝon
1768 send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1771 back_to_inbox: Reen al ricevujo
1773 message_sent: Mesaĝo sendita
1774 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1775 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1777 title: Neekzistanta mesaĝo
1778 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1779 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1783 my_outbox: Senditujo
1785 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1786 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1790 no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1791 el %{people_mapping_nearby_link}?
1792 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1794 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1795 respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1802 reply_button: Respondi
1803 unread_button: Marki kiel nelegitan
1804 destroy_button: Forigi
1807 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1808 legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1810 sent_message_summary:
1811 destroy_button: Forigi
1813 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1814 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1816 destroyed: Mesaĝo forigita
1819 title: Perdita pasvorto
1820 heading: Forgesis vian pasvorton ?
1821 email address: 'Retpoŝtadreso:'
1822 new password button: Nuligi pasvorton
1823 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
1824 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
1825 notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
1826 kiun vi uzos por restarigi ĝin.
1827 notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
1829 title: Nuligi pasvorton
1830 heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
1831 reset: Nuligi pasvorton
1832 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
1833 flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
1836 title: Miaj preferoj
1837 preferred_editor: Preferata redaktilo
1838 preferred_languages: Preferataj lingvoj
1839 edit_preferences: Redakti preferojn
1841 title: Redakti preferojn
1842 save: Konservi preferojn
1845 failure: Ne povis konservi preferojn.
1846 update_success_flash:
1847 message: Konservis preferojn.
1850 title: Redakti profilon
1851 save: Aktualigi profilon
1855 gravatar: Uzi “Gravataron”
1856 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1857 what_is_gravatar: Kio estas Gravatar?
1858 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
1859 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
1860 new image: Aldoni bildon
1861 keep image: Konservi la aktualan bildon
1862 delete image: Forigi la aktualan bildon
1863 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
1864 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
1865 home location: Hejma pozicio
1866 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
1867 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi alklakas sur
1870 success: Aktualigis profilon.
1871 failure: Ne povis aktualigi la profilon.
1876 email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ uzantnomo:'
1877 password: 'Pasvorto:'
1878 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1879 remember: Memori min
1880 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
1881 login_button: Ensaluti
1882 register now: Registriĝi
1883 with username: 'Ĉu vi jam havas OpenStreetMap-konton? Bonvolu ensaluti per vian
1884 uzantnomon kaj pasvorton:'
1885 with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
1886 new to osm: Ĉu vi estas nova al OpenStreetMap?
1887 to make changes: Por fari ŝanĝojn al datumoj de OpenStreetMap, vi devas havi
1889 create account minute: Kreu konton. Tio ĉi daŭros nur minuton.
1890 no account: Ĉu vi ne havas konton?
1891 account not active: Bedaŭrinde via konto ne estas ankoraŭ aktiva. Bonvolu malfermi
1892 la ligilon en konfirmada retletero por aktivigi vian konton, aŭ <a href="%{reconfirm}">petu
1893 pri sendo de nova mesaĝo</a>.
1894 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
1895 openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
1898 title: Ensaluti per OpenID
1899 alt: Ensaluti per OpenID URL
1901 title: Ensaluti per Google
1902 alt: Ensaluti per Google OpenID
1904 title: Ensaluti per Fejsbuko
1905 alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
1907 title: Ensaluti per Windows Live
1908 alt: Ensaluti per konto je Windows Live
1910 title: Ensaluti per GitHub
1911 alt: Ensaluti per konto je GitHub
1913 title: Ensaluti per Vikipedio
1914 alt: Ensaluti per Vikipedia konto
1916 title: Ensaluti per Wordpress
1917 alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
1919 title: Ensaluti per AOL
1920 alt: Ensaluti per AOL OpenID
1923 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
1924 logout_button: Elsaluti
1926 suspended: Bedaŭrinde via konto estas blokita pro suspektinda agado.
1927 contact_support_html: Kontaktu la %{support_link}, se vi volas pridiskuti la
1929 support: subtenan teamon
1932 title_html: Sintakse analizita per <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1935 subheading: Subtitolo
1936 unordered: Malordigita listo
1937 ordered: Ordigita listo
1938 first: Unua elemento
1939 second: Dua elemento
1951 copyright_html: <span>©</span>kontribuintoj de<br>OpenStreetMap
1952 used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
1953 aplikaĵoj kaj aparatoj'
1954 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1955 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1957 local_knowledge_title: Loka scio
1958 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1959 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1960 akurataj kaj ĝisdatigaj.
1961 community_driven_title: Kondukata de komunumo
1962 community_driven_html: |-
1963 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tagon post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, vidu <a href='https://blog.openstreetmap.org'>taglibron OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>taglibrojn de uzantoj</a>,
1964 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunumajn taglibrojn</a> kaj la retpaĝon de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondaĵo OSM</a>.
1965 open_data_title: Malfermaj datumoj
1966 open_data_html: 'OpenStreetMap estas <i>malfermaj datumoj</i>: vi povas uzi
1967 ĝin kiamaniere vi volas laŭ la kondiĉo, ke vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap
1968 kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui
1969 la verkon nur laŭ la sama permesilo. Legu la <a href=''%{copyright_path}''>paĝon
1970 pri aŭtorrajto kaj permesilo</a> por pli da detaloj.'
1971 legal_title: Leĝaj demandoj
1972 legal_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
1973 la <a href="https://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF) komisie
1974 de la komunumo. Uzado de ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">kondiĉoj
1975 de uzado</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">politiko
1976 de akceptata uzo</a>, kaj nia <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">politiko
1979 <a href="https://osmfoundation.org/Contact">Kontaktu kun OSMF</a>, se vi havas iun demandon pri permesilo, aŭtorrajto aŭ leĝo.<br>
1980 OpenStreetMap, la bildsimbolo de lupeo kaj “State of the Map” estas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registritaj varmarkoj de OSMF</a>.
1981 partners_title: Kunlaborantoj
1984 title: Pri ĉi tiu traduko
1985 html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
1986 la angla paĝo estas preferata.
1987 english_link: la originalo en la angla
1989 title: Pri ĉi tiu paĝo
1990 html: Vi legas la anglan version de paĝo pri aŭtorrajto. Vi povas reveni al
1991 la %{native_link} de tiu ĉi paĝo aŭ ĉesi legi pri kopirajto kaj %{mapping_link}.
1992 native_link: Esperanta versio
1993 mapping_link: ekigi mapigadon
1995 title_html: Aŭtorrajto kaj permesilo
1997 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estas projekto de <i>malfermaj datumoj</i> eldonita laŭ la permesilo <a
1998 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1999 Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
2000 href="http://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF).
2001 intro_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn datumojn,
2002 nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj. Se
2003 vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la verkon laŭ la sama
2004 permesilo. La plena <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">interkonsento
2005 de uzado</a> klarigas viajn rajtojn kaj devojn.
2006 intro_3_1_html: Nia dokumentaro estas eldonita laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo">Krea
2007 Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
2008 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
2009 credit_1_html: 'Kiam vi uzas OpenStreetMap-datumojn, vi devas fari la jenajn
2013 <li>liveri aŭtorecon al OpenStreetMap per vidigi nian noton pri aŭtorrajtoj;</li>
2014 <li>klere indiki, ke la datumojn estas disponeblaj laŭ la permesilo Open Database License.</li>
2016 credit_3_1_html: Depende de kiel vi uzas niajn datumojn, ni havas diversajn
2017 postulojn pri la noto pri aŭtorrajtoj. Ekzemple malsamaj reguloj aplikiĝas
2018 kiam vi kreas ŝoveblan mapon, statikan mapon, kaj aliaj por presitan mapon.
2019 Plenaj detaloj pri la postuloj troviĝas sur la paĝo de <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">konsiloj
2020 pri atribuo</a> (en la angla).
2021 credit_4_html: Por klare indiki, ke la datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo
2022 Open Database License, vi povas enmeti ligilon al <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tiu
2023 ĉi paĝo pri aŭtorrajtoj</a>. Alimaniere, se vi distribuas OSM kiel datumojn
2024 vi povas enmeti nomojn kaj ligilojn al la permesiloj. Kiam ne eblas enmeti
2025 ligilojn (ekzemple en paperaj materialoj), ni sugestas direkti la uzantojn
2026 al openstreetmap.org (aŭ eĉ liveri la plenan ligilon de tiu ĉi retpaĝo)
2027 kaj al opendatacommons.org. En la suba ekzemplo la aŭtoreco troviĝas ĉe
2028 la korno de la mapo.
2029 attribution_example:
2030 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
2031 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
2032 more_title_html: Pliaj informoj
2034 Pliaj informoj pri uzado de niaj datumoj kaj pri kiel atribui aŭtorecon troviĝas sur la <a
2035 href="https://osmfoundation.org/Licence">retpaĝo pri permesilo OSMF</a>.
2036 more_2_html: Kvankam la datumoj de OpenStreetMap estas liberaj, ni ne povas
2037 liveri senpagan API-on por eksteraj programistoj. Legu nian <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politikon
2038 pri uzado de API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politikon
2039 pri uzado de kaheloj</a> kaj <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">poltikon
2040 pri uzado de Nominatim</a>.
2041 contributors_title_html: Kunlaborantoj
2042 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
2043 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
2044 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
2045 contributors_at_html: |-
2046 <strong>Aŭstrujo</strong>: enhavas datumojn de la urbo Vieno «<a href="https://www.data.gv.at/auftritte/?organisation=stadt-wien">Stadt Wien</a>» (laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo">CC BY 3.0 AT</a>), federacia lando Vorarlbergo «<a href="https://vorarlberg.at/-/wms-dienste?article_id=32956">Land Vorarlberg</a>» kaj
2047 federacia lando Tirolo «<a href="https://www.tirol.gv.at/data/">Land Tirol</a>» (laŭ la permesilo CC BY AT kun postaj ŝanĝoj).
2048 contributors_au_html: '<strong>Aŭstralio</strong>: enhavas datumojn pri administraj
2049 limoj liveritaj de <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape
2050 Australia</a> rajtigitaj de la Komunejo de Aŭstralio laŭ la permesilo <a
2051 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">Krea Komunaĵo
2052 Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)</a>.'
2053 contributors_ca_html: '<strong>Kanado</strong>: enhavas datumojn de GeoBase®,
2054 GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (©
2055 Department of Natural Resources Canada), kaj StatCan (Geography Division,
2056 Statistics Canada).'
2057 contributors_fi_html: '<strong>Finnlando</strong>: enhavas datumojn de la
2058 Topografia Datumbazo «Maastotietokanta» de la Ŝtata Ofico de Termezurado
2059 de Finnlando «Maanmittauslaitos» laŭ la <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1">permesilo
2061 contributors_fr_html: '<strong>Francujo</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
2062 de la Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
2063 contributors_nl_html: |-
2064 <strong>Nederlando</strong>: enhavas datumojn de © AND, 2007
2065 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).
2066 contributors_nz_html: '<strong>Nov-Zelando</strong>: enhavas datumojn de la
2067 Datum-servo Land-informoj pri Nov-Zelado «<a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
2068 Data Service</a>» por reuzo laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC BY 4.0</a>.'
2069 contributors_si_html: |-
2070 <strong>Slovenujo</strong>: enhavas datumojn de la <a href="http://www.gu.gov.si/">Ofico de Termezurado kaj Kartografio</a> kaj
2071 <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Proviantado</a>
2072 (publikaj informoj de Slovenujo).
2073 contributors_es_html: '<strong>Hispanujo</strong>: enhavas datumojn de la
2074 Hispana Nacia Geografia Instituto (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
2075 kaj Nacia Kartografia Sistemo (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) uzeblaj
2076 laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC BY 4.0</a>.'
2077 contributors_za_html: |-
2078 <strong>Sud-Afriko</strong>: enhavas datumojn de la Ĉefa Direkcio: Nacia Terspaca Informejo «<a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2079 National Geo-Spatial Information</a>», landaj aŭtorrajtoj rezervitaj.
2080 contributors_gb_html: |-
2081 <strong>Unuiĝinta Reĝlando</strong>: enhavas datumojn de la Brita Kartografia Ofico «Ordnance
2082 Survey» © Crown copyright and database right 2010 - 2019.
2083 contributors_footer_1_html: Pliaj informoj pri la menciitaj kaj pri aliaj
2084 fontoj uzitaj por plibonigi OpenStreetMap estas disponeblaj sur la <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">paĝo
2085 pri kontribuintoj</a> en la OpenStreetMap-vikio.
2086 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
2087 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
2089 infringement_title_html: Rompo de aŭtorrajtoj
2090 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
2091 el iuj ajn fontoj protektataj de aŭtorrajtoj (ekz. Google Maps aŭ paperaj
2092 mapoj) sen klara permeso de posedanto de aŭtorrajtoj.
2093 infringement_2_html: Se ve pensas, ke datumoj protektataj per aŭtorrajtoj
2094 estas misaldonitaj al OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo, legu
2095 la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">proceduron
2096 de forigo de datumoj</a> (en la angla) aŭ plenigu la <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">enretan
2098 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Registritaj markoj
2099 trademarks_1_html: OpenStreetMap, la bildsimbolo de lupeo kaj la nomo “State
2100 of the Map” estas registritaj markoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi
2101 havas iujn demandojn pri uzado de niaj markoj, legu nian <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politikon
2104 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
2105 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
2106 permalink: Konstanta ligilo
2107 shortlink: Mallonga ligilo
2108 createnote: Aldoni rimarkon
2110 copyright: Aŭtorrajtoj al OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
2111 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
2112 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
2114 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
2115 not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
2116 ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
2117 user_page_link: uzantpaĝo
2118 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
2119 id_not_configured: iD ne estas agordita
2120 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
2124 area_to_export: Elportonta areo
2125 manually_select: Permane elektu alian areon.
2126 format_to_export: Elport-formo
2127 osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
2128 map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
2129 embeddable_html: Enkorpigebla HTML
2131 export_details_html: OpenStreetMap-datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo
2132 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
2133 Open Database License</a> (ODbL).
2135 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
2136 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
2137 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
2138 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
2141 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
2144 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
2146 title: Elŝuti el Geofabrik
2147 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
2150 title: Metro-eltiraĵoj
2151 description: Eltiraĵoj de ĉefaj mondaj urboj kaj iliaj ĉirkaŭaĵoj
2154 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
2159 image_size: Bildamplekso
2161 add_marker: Aldoni markon al la mapo
2165 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2166 export_button: Elporti
2168 title: Raporti problemon / Korekti mapon
2172 title: Aliĝi al la komunumo
2173 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
2174 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
2175 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
2177 instructions_html: Simple alklaku <a class='icon note'></a> aŭ la saman
2178 piktogramon sur la mapo. Ĉi tio aldonos moveblan markon, aldonu vian mesaĝon,
2179 konservu ĝin, kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri via rimarko.
2182 explanation_html: Se vi havas demandojn pri kial niaj datumoj aŭ enhavo estas
2183 uzataj, legu la <a href='/copyright'>paĝon pri aŭtorrajto</a> por ricevi
2184 pliajn leĝajn informojn, aŭ kontaktu kun la <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-laborgrupo</a>.
2187 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
2188 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
2191 title: Bonvenon al OpenStreetMap
2192 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
2194 title: Manlibro por komencantoj
2195 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
2198 description: Demandu aŭ serĉu respondojn ĉe retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
2201 title: Dissendolistoj
2202 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
2203 regionaj dissendolistoj.
2205 title: Forumoj (malnovaj)
2206 description: Demandoj kaj diskutoj por tiuj, kiuj preferas kutimaj diskutforumoj.
2208 title: Forumoj de komunumo
2209 description: Loko por diskuti pri OpenStreetMap.
2212 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
2215 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
2216 servoj de OpenStreetMap.
2218 title: Por organizaĵoj
2219 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
2220 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
2222 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
2223 title: OpenStreetMap-vikio
2224 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
2226 removed: Via implicita OpenStreetMap‑reaktilo estas Potlatch. Pro la fakto,
2227 ke Adobe Flash Player estis eksigita, la redaktilo Potlatch ne estas plu uzebla
2229 desktop_html: La redaktilo Potlatch plue estos uzebla kiel <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">labortabla
2230 aplikaĵo por Mac kaj Windows</a>.
2231 id_html: Aliokaze, vi povas ŝanĝi vian implicitan redaktilon al iD, kiu laboras
2232 ene via retfoliumilo (kiel Potlatch antaŭe). <a href="%{settings_url}">Alklaku
2233 tien ĉi por ŝanĝi preferojn.</a>
2235 search_results: Serĉrezultoj
2239 get_directions: Difini la kurson
2240 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
2243 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
2244 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
2246 reverse_directions_text: Inversigi direkton
2251 main_road: Ĉefa vojo
2252 trunk: Vojo ekspresa
2253 primary: Vojo unua-ranga
2254 secondary: Vojo dua-ranga
2255 unclassified: Vojo kvara-ranga
2257 bridleway: Ĉevalvojo
2258 cycleway: Bicikla vojo
2259 cycleway_national: Bicikla vojo nacia
2260 cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
2261 cycleway_local: Bicikla vojo loka
2277 admin: Administra limo
2278 forest: Kultiv-arbaro
2282 resident: Privatdoma tereno
2284 - Publika ripoza tereno
2288 industrial: Industria areo
2289 commercial: Oficeja tereno
2295 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
2297 allotments: Familiaj ĝardenoj
2299 centre: Sporta centro
2300 reserve: Naturrezervejo
2301 military: Armea tereno
2305 building: Grava konstruaĵo
2310 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
2311 bridge: Nigra konturo - ponto
2312 private: Privata aliro
2313 destination: Aliro nur al celo
2314 construction: Vojoj konstruataj
2315 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
2316 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
2320 introduction_html: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo
2321 de la mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas
2322 mallonga manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
2324 title: Kio estas sur la mapo
2325 on_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas <em>kaj
2326 realaj kaj aktualaj</em> - tiu estas milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj
2327 aliaj detalaĵoj pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de reala mondo
2329 off_html: Ni <em>ne povas</em> inkludi personajn taksojn, eksajn aŭ malcertajn
2330 objektojn, kaj datumoj de kopirajtataj fontoj. Escepte se vi estas permesita,
2331 ne kopiu datumoj el aliaj interretaj aŭ paperaj mapoj.
2333 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
2334 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj
2336 editor_html: <strong>Redaktilo</strong> estas programo aŭ retpaĝo, kiun vi
2337 povas uzi por modifi mapon.
2338 node_html: <strong>Nodo</strong> (ang. «node») estas punkto sur la mapo, kiel
2340 way_html: <strong>Linio</strong> (ang. «way») estas linio aŭ areo, kiel vojo,
2341 rivereto, lago aŭ konstruaĵo.
2342 tag_html: <strong>Etikedo</strong> (ang. «tag») estas kolekto de datumoj priskribanta
2343 nodon aŭ linion, kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.
2346 paragraph_1_html: "OpenStreetMap havas malmultajn formalajn regulojn, tamen
2347 ni esperas, ke ĉiuj kunlaboros kaj interparolos en la komunumo. Se vi planas
2348 iujn agadojn aliajn ol permanajn redaktojn, bonvolu legi la sekvajn rekomendojn
2349 pri <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>enportoj</a>
2350 kaj \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>aŭtomataj
2353 title: Iaj demandoj?
2354 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn ejojn por lerni pri la projekto,
2355 por demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado. <a
2356 href='%{help_url}'>Alklaku por ricevi helpon</a>. Ĉu via organizaĵo planas
2357 kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu pliajn informojn ĉe nia <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Welcome
2359 start_mapping: Ekigi mapigadon
2361 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
2362 paragraph_1_html: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon
2363 por registriĝi kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
2364 paragraph_2_html: Simple iru al la <a href='%{map_url}'>mapo</a> kaj alklaku
2365 la bildsimbolon <span class='icon note'></span>. Tiel vi aldonos ŝoveblan
2366 markon al la mapo. Enigu vian mesaĝon, konservu ĝin kaj aliaj mapigistoj
2367 okupiĝos pri via rimarko.
2370 lede_text: Homoj de la tuta mondo kontribuas al aŭ uzas OpenStreetMap. Dum kiam
2371 multaj kontribuas individue, iuj homoj organizas komunumojn. Tiuj ĉi komunumoj
2372 estas je diversaj grandoj kaj reprezentas diversgrandajn geografiajn regionojn
2373 – de malgrandaj urboj al plurlandaj areoj. Ili ankaŭ povas esti formalaj aŭ
2376 title: Lokaj sekcioj
2377 about_text: Lokaj sekcioj estas land-nivelaj aŭ region-nivelaj grupoj, kiuj
2378 formaligis sin kaj estiĝis leĝe agnoskaj ne-profit-celaj organizaĵoj. Ili
2379 reprezentas mapon kaj mapigistoj de la loka areo dum kontaktoj kun la loka
2380 registaro, firmaoj kaj amasinformiloj. Ili ankaŭ estas en kontakto kun la
2381 Fondaĵo OpenStreetMap (OSMF), donante al ili ligon kun la jura personeco
2382 tenanta aŭtorrajtojn.
2383 list_text: 'La jenaj komunumoj estas oficiale registritaj kiel lokajn sekciojn
2387 about_html: Ne necesas formale krei grupon en tia grado, kiel la lokaj sekcioj.
2388 Pluraj grupoj sukcese ekzistas kiel neformalaj kuniĝoj de homoj. Ĉiu povas
2389 al ili aliĝi aŭ krei propran. Pliaj informoj troviĝas sur la <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group">viki-paĝo</a>.
2392 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
2393 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
2394 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2395 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
2396 punktoj kun tempstampo)
2398 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2399 visibility_help: kion tio signifas?
2401 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2403 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2404 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
2405 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
2406 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
2407 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
2409 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
2410 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
2411 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
2412 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
2416 title: Redaktado de spuro %{name}
2417 heading: Redaktado de spuro %{name}
2418 visibility_help: kion tio signifas?
2420 updated: Alŝutis spuron
2424 title: Montrado de spuro %{name}
2425 heading: Montrado de spuro %{name}
2427 filename: 'Dosiernomo:'
2429 uploaded: 'Alŝutita je:'
2431 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
2432 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2436 description: 'Priskribo:'
2439 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
2440 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
2441 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
2442 visibility: 'Videbleco:'
2443 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
2445 showing_page: Paĝo %{page}
2446 older: Antaŭaj spuroj
2447 newer: Postaj spuroj
2452 other: '%{count} punktoj'
2454 trace_details: Vidi detalojn de spuro
2455 view_map: Vidi mapon
2456 edit_map: Redakti mapon
2458 identifiable: IDENTIGEBLA
2464 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
2465 my_gps_traces: Miaj GPS-spuroj
2466 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
2467 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
2468 tagged_with: etikedita kun %{tags}
2469 empty_html: Ankoraŭ nenio estas tie ĉi. <a href='%{upload_link}'>Alŝutu novan
2470 spuron</a> aŭ eksciu pli pri GPS-spurado ĉe la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki-paĝo</a>.
2471 upload_trace: Alŝuti spuron
2472 all_traces: Ĉiuj spuroj
2473 my_traces: Miaj spuroj
2474 traces_from: Publikaj spuroj de %{user}
2475 remove_tag_filter: Forigi filtrilon de etikedoj
2477 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
2479 made_public: Publikigita spuro
2481 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
2483 heading: GPX-konservejo malaktiva
2484 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
2486 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
2488 description_with_count:
2489 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
2490 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
2491 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
2493 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
2495 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
2496 en via foliumilo por pluigi.
2498 not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
2500 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la retejo OpenStreetMap. Vi devas
2501 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2502 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
2504 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
2505 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
2506 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
2508 account_settings: Agordoj pri konto
2509 oauth1_settings: Agordoj OAuth 1
2510 oauth2_applications: Aplikaĵoj OAuth 2
2511 oauth2_authorizations: Rajtigoj OAuth 2
2514 title: Rajtigi aliron al via konto
2515 request_access_html: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de
2516 %{user}. Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti
2518 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
2519 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
2520 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
2521 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
2522 allow_write_api: redakti la mapon.
2523 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
2524 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
2525 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
2526 grant_access: Permesi aliron
2528 title: Rajtiga peto akceptita
2529 allowed_html: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
2530 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
2532 title: Rajtiga peto malakceptita
2533 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
2534 invalid: La rajtiga ĵeto ne plu validas.
2536 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
2538 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2540 read_prefs: legi preferojn de uzanto
2541 write_prefs: modifi preferojn de uzanto
2542 write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj aldoni amikojn
2543 write_api: redakti la mapon
2544 read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
2545 write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
2546 write_notes: modifi rimarkojn
2547 read_email: legi retpoŝtan adreson de uzanto
2548 skip_authorization: Aŭtomate akcepti aplikaĵojn
2551 title: Registri novan aplikaĵon
2553 title: Modifi vian aplikaĵon
2555 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
2556 key: 'Klienta ŝlosilo:'
2557 secret: 'Klienta sekreto:'
2558 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
2559 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
2560 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
2561 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
2562 edit: Redakti detalojn
2563 delete: Forigi klienton
2564 confirm: Ĉu vi certas?
2565 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
2567 title: Miaj OAuth-detaloj
2568 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
2569 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estis aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
2570 application: Nomo de aplikaĵo
2571 issued_at: Eldonita je
2572 revoke: Malvalidigi!
2573 my_apps: Miaj klientaj aplikaĵoj
2574 no_apps_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante la normon
2575 %{oauth}? Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn
2578 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
2579 register_new: Registri vian aplikaĵon
2581 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
2583 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
2585 flash: Sukcese registrita la informon
2587 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
2589 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
2590 oauth2_applications:
2592 title: Miaj klientaj aplikaĵoj
2593 no_applications_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante
2594 la normon %{oauth2}? Vi devas registri vian aplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari
2595 OAuth-petojn al tiu ĉi servo.
2596 new: Registri novan aplikaĵon
2598 permissions: Permesoj
2602 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2604 title: Registri novan aplikaĵon
2606 title: Modifi vian aplikaĵon
2610 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2611 client_id: Klient-identigilo
2612 client_secret: Klient-sekreto
2613 client_secret_warning: Certiĝu pri konservi tiun ĉi sekreton – ĝi ne montriĝos
2615 permissions: Permesoj
2616 redirect_uris: Alidirektaj retejaj adresoj
2618 sorry: Bedaŭrinde ne povis trovi tiun ĉi aplikaĵon.
2619 oauth2_authorizations:
2621 title: Rajtigo postulata
2622 introduction: Ĉu rajtigi la aplikaĵon %{application} por aliri vian konton kun
2630 oauth2_authorized_applications:
2632 title: Miaj rajtigitaj aplikaĵoj
2633 application: Aplikaĵo
2634 permissions: Permesoj
2635 no_applications_html: Vi ankoraŭ rajtigis neniun aplikaĵon %{oauth2}.
2637 revoke: Senrajtigi aliron
2638 confirm_revoke: Ĉu senrajtigi tiun ĉi aplikaĵon?
2642 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2644 please_contact_support_html: Kontaktu la %{support_link} por renkonti por krei
2645 konton – ni provos kiel eble plej rapide respondi vian peton.
2646 support: subtenan teamon
2648 header: Libera kaj redaktebla
2649 html: <p>Kontraste kun aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2650 kiel vi, kaj iu ajn povas korekti, ĝisdatigi, elŝuti kaj uzi ĝin.</p> <p>Registriĝu
2651 por komenci kontribuadon. Ni sendos al vi retleteron por konfirmi vian konton.</p>
2652 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2653 confirm email address: 'Konfirmi retpoŝtadreson:'
2654 display name: 'Montrata nomo:'
2655 display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2656 poste per la agordoj.
2657 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2658 use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2659 auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
2660 iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
2661 continue: Registriĝi
2662 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2666 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2667 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2668 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2670 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2671 kaj estontaj kontribuoj.
2672 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2673 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2674 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2675 kaj konsenti la tekston.
2676 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2677 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2678 al la publika havaĵo
2679 consider_pd_why: Pliaj informoj
2680 guidance_html: 'Informoj por helpi kompreni ĉi tiun interkonsenton: <a href="%{summary}">simpla
2681 mallongigo</a> kaj kelkaj <a href="%{translations}">neoficialaj tradukoj</a>'
2684 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2685 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2686 legale_select: 'Loĝlando:'
2690 rest_of_world: Resto de la mondo
2691 terms_declined_flash:
2692 terms_declined_html: Bedaŭrinde vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2693 Por pli da informoj, ekkonu kun %{terms_declined_link}.
2694 terms_declined_link: tiu ĉi viki‑paĝo
2696 title: Neekzistanta uzanto
2697 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2698 body: Bedaŭrinde ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2699 liter‑eraroj, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
2702 my diary: Mia taglibro
2703 new diary entry: nova taglibra afiŝo
2704 my edits: Miaj redaktoj
2705 my traces: Miaj spuroj
2706 my notes: Miaj rimarkoj
2707 my messages: Mesaĝoj
2709 my settings: Agordoj
2710 my comments: Miaj komentoj
2711 my_preferences: Preferoj
2712 my_dashboard: Panelo
2713 blocks on me: Blokas min
2714 blocks by me: Blokitaj de mi
2715 edit_profile: Redakti profilon
2716 send message: Sendi mesaĝon
2721 remove as friend: Eksamikigi
2722 add as friend: Aldoni kiel amikon
2723 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2724 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2725 ct undecided: ne decidita
2726 ct declined: malakceptita
2727 latest edit: 'Lasta redakto (%{ago}):'
2728 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2729 created from: 'Kreita de:'
2731 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2732 description: Priskribo
2733 user location: Loko de uzanto
2735 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2736 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2738 administrator: Permesi aliron de administranto
2739 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2741 administrator: Nuligi aliron de administranto
2742 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2743 block_history: Blokadoj aktivaj
2744 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2746 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2747 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2748 deactivate_user: Malaktivigi tiun ĉi uzanton
2749 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2750 unconfirm_user: Malkonfirmi ĉi tiun uzanton
2751 unsuspend_user: Malhaltigi tiun ĉi uzanton
2752 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2753 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2754 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2756 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2758 flash success: Pozicio de hejmo sukcese konservita
2760 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2765 one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2766 other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2767 summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2768 summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2769 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2770 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2771 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2773 title: Konto haltigita
2774 heading: Konto haltigita
2775 support: subtena teamo
2776 automatically_suspended: Bedaŭrinde via konto estas aŭtomate blokita pro suspektinda
2778 contact_support_html: Tiu ĉi decido estos baldaŭ reviziita de administranto.
2779 Vi ankaŭ povas kontakti nian %{support_link}, se vi volas pridiskuti la blokadon.
2781 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2782 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2783 no_authorization_code: Rajtiga kodo mankas
2784 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2785 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2786 unknown_error: Aŭtentigado malsukcesis
2788 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2789 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2791 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto,
2792 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2795 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2796 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2797 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2798 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2801 title: Konfirmi donadon de rolo
2802 heading: Konfirmi donadon de rolo
2803 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2805 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2806 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2808 title: Konfirmi nuligo de rolo
2809 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2810 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2812 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2813 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2816 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2817 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2819 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2820 back: Reen al indekso
2822 title: Kreado de blokado de %{name}
2823 heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2824 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2825 tried_contacting: Mi kontaktis la uzanton kaj petis lin pri ĉesigo.
2826 tried_waiting: Mi donis al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2828 back: Montri ĉiujn blokadojn
2830 title: Redaktado de blokado por %{name}
2831 heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2832 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2833 show: Montri ĉi tiun blokadon
2834 back: Montri ĉiujn blokadojn
2836 block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2837 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2839 try_contacting: Bonvolu provi kontakti la uzanton antaŭ ol bloki kaj doni konvenan
2840 kvanton da tempo por respondi.
2841 try_waiting: Bonvolu doni al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2843 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2845 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2847 success: Blokado ĝisdatigita.
2849 title: Blokadoj de uzanto
2850 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2851 empty: Ankoraŭ neniu farita blokado.
2853 title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2854 heading_html: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2855 time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2856 past: La blokado finiĝis %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2857 confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2859 flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2861 time_future_html: Finiĝos post %{time}.
2862 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2863 time_future_and_until_login_html: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2864 time_past_html: Finiĝis %{time}.
2868 other: '%{count} horoj'
2871 other: '%{count} tagoj'
2874 other: '%{count} semajnoj'
2877 other: '%{count} monatoj'
2880 other: '%{count} jaroj'
2882 title: Blokadoj por %{name}
2883 heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2884 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2886 title: Blokadoj de %{name}
2887 heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
2888 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2890 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2891 heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2898 confirm: Ĉu vi certas?
2899 reason: 'Kialo de blokado:'
2900 back: Montri ĉiujn blokadojn
2901 revoker: 'Malblokanto:'
2902 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2904 not_revoked: (ne nuligita)
2909 display_name: Blokita uzanto
2910 creator_name: Kreinto
2911 reason: Kialo de blokado
2913 revoker_name: Nuligita de
2914 showing_page: Paĝo %{page}
2919 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2920 heading: Rimarkoj de %{user}
2921 subheading_html: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2922 no_notes: Neniu rimarko
2925 description: Priskribo
2926 created_at: Kreita je
2927 last_changed: Laste ŝanĝita
2934 link: Ligilo aŭ HTML
2936 short_link: Ligileto
2939 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
2940 format: 'Dosiertipo:'
2942 image_dimensions: Bildo montros la norman tavolon je distingivo %{width}×%{height}
2944 short_url: Mallonga retadreso
2945 include_marker: Inkludi markon
2946 center_marker: Centrigi mapon al marko
2947 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2948 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
2949 only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
2951 report_problem: Raporti problemon
2955 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
2961 title: Montri mian pozicion
2963 one: Vi estas unu metro for de tiu punkto
2964 other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
2966 one: Vi estas unu futo for de tiu punkto
2967 other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
2969 standard: Norma mapo
2971 cycle_map: Biciklada mapo
2972 transport_map: Transporta mapo
2974 opnvkarte: ÖPNVKarte
2976 header: Tavoloj de mapo
2979 gps: Publikaj GPS-spuroj
2980 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
2982 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>kontribuintoj de OpenStreetMap</a>
2983 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Donaci</a>
2984 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Kondiĉoj pri Retejo kaj API</a>
2985 cyclosm: Stilo de kaheloj de <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>,
2986 gastigata de <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
2987 thunderforest: Kaheloj danke al <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2989 opnvkarte: Kaheloj danke al <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2990 hotosm: Stilo de kaheloj de <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2991 OpenStreetMap Team</a> gastigata de <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2994 edit_tooltip: Redakti la mapon
2995 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
2996 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
2997 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
2998 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
2999 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
3000 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
3001 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
3006 unsubscribe: Malobservi
3008 unhide_comment: malkaŝi
3011 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por
3012 ili povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu
3013 la rimarkon priskribantan la problemon.
3014 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
3015 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
3017 add: Aldoni rimarkon
3019 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
3020 esti kontrolitaj sendepende.
3023 reactivate: Remalfermi
3024 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
3026 report_link_html: Se tiu ĉi rimarko enhavas privatajn informojn, kiuj ne devas
3027 esti publikigitaj, vi povas %{link}.
3028 other_problems_resolve: Koncerne al ĉiuj aliaj problemoj pri la rimarko, solvu
3029 ilin mem kaj skribi komenton.
3030 other_problems_resolved: Koncerne ĉiuj aliaj problemoj, solvu la rimarkon.
3031 disappear_date_html: Tiu ĉi solvita rimarko malaperos el la mapo post %{disappear_in}.
3032 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
3037 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
3038 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
3039 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
3040 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
3041 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
3042 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
3043 fossgis_valhalla_bicycle: Bicikle (Valhalla)
3044 fossgis_valhalla_car: Aŭte (Valhalla)
3045 fossgis_valhalla_foot: Piede (Valhalla)
3046 descend: Malsupreniro
3049 distance_m: '%{distance} m'
3050 distance_km: '%{distance} km'
3052 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
3053 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
3055 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
3056 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
3057 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
3058 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3059 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
3061 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3062 direkte al %{directions}
3063 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3064 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
3065 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
3066 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
3068 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
3069 direkte al %{directions}
3070 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
3071 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3072 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
3074 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
3075 onramp_right: Dekstren al enveturejo
3076 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
3077 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3078 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
3079 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3080 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
3081 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
3082 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
3083 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3084 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
3085 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3086 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3088 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3089 direkte al %{directions}
3090 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3091 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
3092 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
3093 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
3095 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
3096 direkte al %{directions}
3097 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
3098 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3099 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
3101 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
3102 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
3103 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
3105 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3106 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
3107 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
3108 via_point_without_exit: (tra punkto)
3109 follow_without_exit: Sekvu %{name}
3110 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
3111 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
3112 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
3113 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
3114 destination_without_exit: Celo atingita
3115 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
3116 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
3117 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
3118 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
3119 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
3120 unnamed: sennoma vojo
3121 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
3138 nothing_found: Neniu objekto trovita
3139 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
3140 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
3142 directions_from: Direktoj el ĉi tie
3143 directions_to: Direktoj al ĉi tie
3144 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
3145 show_address: Montri adreson
3146 query_features: Informoj pri objektoj
3147 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
3150 heading: Redakti korekton
3151 title: Redakti korekton
3153 empty: Neniu korekto por montri.
3154 heading: Listo de korektoj
3155 title: Listo de korektoj
3157 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
3158 title: Kreado de nova korekto
3160 description: 'Priskribo:'
3161 heading: Montrado de redakto “%{title}”
3162 title: Montrado de korekto
3164 edit: Redakti ĉu tiun korekton
3165 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
3166 confirm: Ĉu vi certas?
3168 flash: Korekto kreita.
3170 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
3172 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
3173 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
3174 flash: Korekto forigita.
3175 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
3177 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
3178 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
3179 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
3180 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn