Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alessioz
5 # Author: Alexmar983
6 # Author: Bellazambo
7 # Author: Beta16
8 # Author: Darth Kule
9 # Author: Davalv
10 # Author: Davio
11 # Author: Devid Farinelli
12 # Author: Dieterdreist
13 # Author: Efred
14 # Author: Einreiher
15 # Author: Federico Mugnaini
16 # Author: Frammm
17 # Author: Fringio
18 # Author: Gianfranco
19 # Author: Isiond
20 # Author: Kaitu
21 # Author: Karika
22 # Author: Lollo
23 # Author: LucioGE
24 # Author: Macofe
25 # Author: Margherita.mignanelli
26 # Author: Massimo itaca
27 # Author: McDutchie
28 # Author: Nemo bis
29 # Author: Od1n
30 # Author: Ontsed
31 # Author: Paolopoz
32 # Author: Partyfan
33 # Author: Purodha
34 # Author: Raoli
35 # Author: Redredsonia
36 # Author: Ricordisamoa
37 # Author: Rippitippi
38 # Author: Ruila
39 # Author: Selven
40 # Author: Shirayuki
41 # Author: Simone
42 # Author: SimoneSVC
43 # Author: Tuxfuzz
44 # Author: Ximo17
45 # Author: ZioNicco
46 ---
47 it:
48   time:
49     formats:
50       friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
51   activerecord:
52     models:
53       acl: Lista di controllo degli accessi
54       changeset: Gruppo di modifiche
55       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
56       country: Nazione
57       diary_comment: Commento al diario
58       diary_entry: Voce del diario
59       friend: Amico
60       language: Lingua
61       message: Messaggio
62       node: Nodo
63       node_tag: Etichetta del nodo
64       notifier: Promemoria
65       old_node: Vecchio nodo
66       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
67       old_relation: Vecchia relazione
68       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
69       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
70       old_way: Vecchio percorso
71       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
72       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
73       relation: Relazione
74       relation_member: Membro della relazione
75       relation_tag: Etichetta della relazione
76       session: Sessione
77       trace: Tracciato
78       tracepoint: Punto del tracciato
79       tracetag: Etichetta del tracciato
80       user: Utente
81       user_preference: Preferenze dell'utente
82       user_token: Codice dell'utente
83       way: Percorso
84       way_node: Nodo del percorso
85       way_tag: Etichetta del percorso
86     attributes:
87       diary_comment:
88         body: Corpo del messaggio
89       diary_entry:
90         user: Utente
91         title: Soggetto
92         latitude: Latitudine
93         longitude: Longitudine
94         language: Lingua
95       friend:
96         user: Utente
97         friend: Amico
98       trace:
99         user: Utente
100         visible: Visibile
101         name: Nome
102         size: Dimensione
103         latitude: Latitudine
104         longitude: Longitudine
105         public: Pubblico
106         description: Descrizione
107       message:
108         sender: Mittente
109         title: Soggetto
110         body: Corpo del messaggio
111         recipient: Destinatario
112       user:
113         email: Email
114         active: Attivo
115         display_name: Nome visualizzato
116         description: Descrizione
117         languages: Lingue
118         pass_crypt: Password
119   editor:
120     default: Predefinito (al momento %{name})
121     potlatch:
122       name: Potlatch 1
123       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
124     id:
125       name: iD
126       description: iD (editor nel browser)
127     potlatch2:
128       name: Potlatch 2
129       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
130     remote:
131       name: Controllo remoto
132       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
133   browse:
134     created: Creato
135     closed: Chiuso
136     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
137     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
138     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
139     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
140     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
141     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
142     version: Versione
143     in_changeset: Gruppo di modifiche
144     anonymous: anonimo
145     no_comment: (nessun commento)
146     part_of: Parte di
147     download_xml: Scarica XML
148     view_history: Visualizza cronologia
149     view_details: Visualizza dettagli
150     location: 'Posizione:'
151     changeset:
152       title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
153       belongs_to: Autore
154       node: Nodi (%{count})
155       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
156       way: Percorsi (%{count})
157       way_paginated: Percorsi (%{x}-%{y} di %{count})
158       relation: Relazioni (%{count})
159       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
160       comment: Commenti (%{count})
161       hidden_commented_by: Commento nascosto da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
162         fa</abbr>
163       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
164       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
165       osmchangexml: modificheOsm XML
166       feed:
167         title: Gruppo di modifiche %{id}
168         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
169       join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
170       discussion: Discussione
171       still_open: Il gruppo di modifiche è ancora aperto - le discussioni saranno
172         disponibili quando verrà chiuso.
173     node:
174       title: 'Nodo: %{name}'
175       history_title: 'Cronologia nodo: %{name}'
176     way:
177       title: 'Percorso: %{name}'
178       history_title: 'Cronologia percorso: %{name}'
179       nodes: Nodi
180       also_part_of:
181         one: parte del percorso %{related_ways}
182         other: parte dei percorsi %{related_ways}
183     relation:
184       title: 'Relazione: %{name}'
185       history_title: 'Cronologia relazione: %{name}'
186       members: Membri
187     relation_member:
188       entry_role: '%{type} %{name} come %{role}'
189       type:
190         node: Nodo
191         way: Percorso
192         relation: Relazione
193     containing_relation:
194       entry: Relazione %{relation_name}
195       entry_role: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
196     not_found:
197       sorry: 'Impossibile trovare %{type} #%{id}.'
198       type:
199         node: nodo
200         way: percorso
201         relation: relazione
202         changeset: gruppo di modifiche
203         note: nota
204     timeout:
205       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
206         troppo tempo.
207       type:
208         node: nodo
209         way: percorso
210         relation: relazione
211         changeset: gruppo di modifiche
212         note: nota
213     redacted:
214       redaction: Redazione %{id}
215       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
216         in quanto è stata redatta. Per favore, fai riferimento a %{redaction_link}
217         per i dettagli.
218       type:
219         node: nodo
220         way: percorso
221         relation: relazione
222     start_rjs:
223       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
224         rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
225         questi dati?
226       load_data: Carica dati
227       loading: Caricamento in corso...
228     tag_details:
229       tags: Etichette
230       wiki_link:
231         key: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}
232         tag: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}=%{value}
233       wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
234       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
235       telephone_link: Chiama %{phone_number}
236     note:
237       title: 'Nota: %{id}'
238       new_note: Nuova nota
239       description: Descrizione
240       open_title: 'Nota irrisolta #%{note_name}'
241       closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
242       hidden_title: 'Nota nascosta #%{note_name}'
243       open_by: Creato da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
244       open_by_anonymous: Creato da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
245       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
246       commented_by_anonymous: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
247         fa</abbr>
248       closed_by: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
249       closed_by_anonymous: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
250         fa</abbr>
251       reopened_by: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
252       reopened_by_anonymous: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
253         fa</abbr>
254       hidden_by: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
255       report: Segnala questa nota
256     query:
257       title: Ricerca di elementi
258       introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
259       nearby: Disponibilità nei pressi
260       enclosing: Elementi interni
261   changesets:
262     changeset_paging_nav:
263       showing_page: Pagina %{page}
264       next: Successivo »
265       previous: « Precedente
266     changeset:
267       anonymous: Anonimo
268       no_edits: (nessuna modifica)
269       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
270     changesets:
271       id: ID
272       saved_at: Salvato il
273       user: Utente
274       comment: Commento
275       area: Area
276     index:
277       title: Gruppi di modifiche
278       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
279       title_friend: Gruppi di modifiche dei miei amici
280       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
281       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
282       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
283       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
284       no_more: Nessun gruppo di modifiche trovato.
285       no_more_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
286       no_more_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
287       load_more: Caricane ancora
288     timeout:
289       sorry: Siamo spiacenti, l'elenco delle modifiche che hai richiesto necessitava
290         di troppo tempo per poter essere recuperato.
291   changeset_comments:
292     comment:
293       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} da parte di
294         %{author}'
295       commented_at_by_html: Aggiornato %{when} fa da %{user}
296     index:
297       title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
298       title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
299   diary_entries:
300     new:
301       title: Nuova voce del diario
302       publish_button: Pubblica
303     index:
304       title: Diari degli utenti
305       title_friends: Diari degli amici
306       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
307       user_title: Diario dell'utente %{user}
308       in_language_title: Voci del diario in %{language}
309       new: Nuova voce del diario
310       new_title: Componi una nuova voce nel mio diario-utente
311       no_entries: Nessuna voce nel diario
312       recent_entries: Voci del diario recenti
313       older_entries: Voci più vecchie
314       newer_entries: Voci più recenti
315     edit:
316       title: Modifica voce del diario
317       subject: 'Oggetto:'
318       body: 'Corpo:'
319       language: 'Lingua:'
320       location: 'Luogo:'
321       latitude: 'Latitudine:'
322       longitude: 'Longitudine:'
323       use_map_link: utilizza mappa
324       save_button: Salva
325       marker_text: Luogo della voce del diario
326     show:
327       title: Diario di %{user} | %{title}
328       user_title: Diario dell'utente %{user}
329       leave_a_comment: Lascia un commento
330       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per lasciare un commento'
331       login: Accedi
332       save_button: Salva
333     no_such_entry:
334       title: Nessuna voce del diario
335       heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
336       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
337         %{id}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
338         che si è seguito sia errato.
339     diary_entry:
340       posted_by: Inviato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
341       comment_link: Commento su questa voce
342       reply_link: Rispondi a questa voce
343       comment_count:
344         one: '%{count} commento'
345         zero: Nessun commento
346         other: '%{count} commenti'
347       edit_link: Modifica questa voce
348       hide_link: Nascondi questo elemento
349       confirm: Conferma
350       report: Segnala questa voce
351     diary_comment:
352       comment_from: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
353       hide_link: Nascondi questo commento
354       confirm: Conferma
355       report: Segnala questo commento
356     location:
357       location: 'Località:'
358       view: Visualizza
359       edit: Modifica
360     feed:
361       user:
362         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
363         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
364       language:
365         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
366         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
367       all:
368         title: Voci del diario di OpenStreetMap
369         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
370     comments:
371       has_commented_on: '%{display_name} ha commentato le seguenti voci di diario'
372       post: Scrivi
373       when: Quando
374       comment: Commento
375       ago: '%{ago} fa'
376       newer_comments: Commenti più recenti
377       older_comments: Commenti più vecchi
378   geocoder:
379     search:
380       title:
381         latlon: Risultati da <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
382         ca_postcode: Risultati da <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
383         osm_nominatim: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
384           Nominatim</a>
385         geonames: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
386         osm_nominatim_reverse: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
387           Nominatim</a>
388         geonames_reverse: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
389     search_osm_nominatim:
390       prefix:
391         aerialway:
392           cable_car: Funivia
393           chair_lift: Seggiovia
394           drag_lift: Sciovia
395           gondola: Cabinovia
396           platter: Skilift a piattello
397           pylon: Pilone
398           station: Stazione funivia
399           t-bar: Skilift ad ancora
400         aeroway:
401           aerodrome: Aerodromo
402           airstrip: Pista di atterraggio
403           apron: Piazzale di sosta
404           gate: Gate
405           hangar: Hangar
406           helipad: Elisuperficie
407           holding_position: Posizione di attesa
408           parking_position: Posizione di parcheggio
409           runway: Pista
410           taxiway: Pista di rullaggio
411           terminal: Terminal
412         amenity:
413           animal_shelter: Rifugio per animali
414           arts_centre: Centro d'arte
415           atm: Cassa automatica
416           bank: Banca
417           bar: Bar
418           bbq: Barbecue
419           bench: Panchina
420           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
421           bicycle_rental: Noleggio biciclette
422           biergarten: Birreria all'aperto
423           boat_rental: Noleggio Barche
424           brothel: Bordello
425           bureau_de_change: Cambia valute
426           bus_station: Stazione degli autobus
427           cafe: Cafe
428           car_rental: Autonoleggio
429           car_sharing: Car Sharing
430           car_wash: Autolavaggio
431           casino: Casinò
432           charging_station: Stazione di ricarica
433           childcare: Assistenza minori
434           cinema: Cinema
435           clinic: Clinica
436           clock: Orologio
437           college: Accademia
438           community_centre: Centro civico
439           courthouse: Tribunale
440           crematorium: Crematorio
441           dentist: Dentista
442           doctors: Medici
443           drinking_water: Acqua potabile
444           driving_school: Scuola guida
445           embassy: Ambasciata
446           fast_food: Fast Food
447           ferry_terminal: Terminal traghetti
448           fire_station: Vigili del fuoco
449           food_court: Area ristorazione
450           fountain: Fontana
451           fuel: Stazione di rifornimento
452           gambling: Gioco d'azzardo
453           grave_yard: Cimitero
454           grit_bin: Contenitore antigelo
455           hospital: Ospedale
456           hunting_stand: Postazione di caccia
457           ice_cream: Gelateria
458           kindergarten: Asilo infantile
459           library: Biblioteca
460           marketplace: Mercato
461           monastery: Monastero
462           motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
463           nightclub: Night Club
464           nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
465           office: Ufficio
466           parking: Parcheggio
467           parking_entrance: Entrata del parcheggio
468           parking_space: Posto di parcheggio
469           pharmacy: Farmacia
470           place_of_worship: Luogo di culto
471           police: Polizia
472           post_box: Cassetta delle lettere
473           post_office: Ufficio postale
474           preschool: Scuola Materna
475           prison: Prigione
476           pub: Pub
477           public_building: Edificio pubblico
478           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
479           restaurant: Ristorante
480           retirement_home: Casa di Riposo
481           sauna: Sauna
482           school: Scuola
483           shelter: Pensilina
484           shop: Negozio
485           shower: Doccia
486           social_centre: Centro sociale
487           social_club: Associazione
488           social_facility: Struttura sociale
489           studio: Studio audio/video
490           swimming_pool: Piscina
491           taxi: Taxi
492           telephone: Telefono pubblico
493           theatre: Teatro
494           toilets: Bagni pubblici
495           townhall: Municipio
496           university: Università
497           vending_machine: Distributore automatico
498           veterinary: Veterinario
499           village_hall: Municipio
500           waste_basket: Cestino rifiuti
501           waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
502           water_point: Punto di rifornimento acqua
503           youth_centre: Centro Giovanile
504         boundary:
505           administrative: Confine amministrativo
506           census: Limite di censimento
507           national_park: Parco nazionale
508           protected_area: Area protetta
509         bridge:
510           aqueduct: Acquedotto
511           boardwalk: Passerella
512           suspension: Ponte sospeso
513           swing: Ponte girevole
514           viaduct: Viadotto
515           "yes": Ponte
516         building:
517           "yes": Edificio
518         craft:
519           brewery: Birrificio
520           carpenter: Carpentiere
521           electrician: Elettricista
522           gardener: Giardiniere
523           painter: Pittore
524           photographer: Fotografo
525           plumber: Idraulico
526           shoemaker: Calzolaio
527           tailor: Sarto
528           "yes": Negozio di Artigianato
529         emergency:
530           ambulance_station: Stazione delle ambulanze
531           assembly_point: Punto di ritrovo
532           defibrillator: Defibrillatore
533           landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
534           phone: Telefono di emergenza
535           water_tank: Serbatoio d'acqua di emergenza
536           "yes": Emergenza
537         highway:
538           abandoned: Autostrada abbandonata
539           bridleway: Percorso per equitazione
540           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
541           bus_stop: Fermata dell'autobus
542           construction: Strada in costruzione
543           corridor: Corridoio
544           cycleway: Percorso ciclabile
545           elevator: Ascensore
546           emergency_access_point: Colonnina SOS
547           footway: Percorso pedonale
548           ford: Guado
549           give_way: Segnale di dare precedenza
550           living_street: Living Street
551           milestone: Pietra miliare
552           motorway: Autostrada
553           motorway_junction: Uscita autostradale
554           motorway_link: Autostrada
555           passing_place: Piazzola di sosta
556           path: Sentiero
557           pedestrian: Percorso pedonale
558           platform: Piattaforma
559           primary: Strada primaria
560           primary_link: Strada primaria
561           proposed: Strada proposta
562           raceway: Pista
563           residential: Strada residenziale
564           rest_area: Area di Sosta
565           road: Strada generica
566           secondary: Strada secondaria
567           secondary_link: Strada secondaria
568           service: Strada di servizio
569           services: Stazione di servizio
570           speed_camera: Autovelox fisso
571           steps: Scala
572           stop: Segnale di arresto
573           street_lamp: Lampione
574           tertiary: Strada terziaria
575           tertiary_link: Strada terziaria
576           track: Strada forestale o agricola
577           traffic_signals: Segnali stradali
578           trail: Percorso escursionistico
579           trunk: Superstrada
580           trunk_link: Superstrada
581           turning_loop: Anello di inversione di marcia
582           unclassified: Strada non classificata
583           "yes": Strada
584         historic:
585           archaeological_site: Sito archeologico
586           battlefield: Campo di battaglia
587           boundary_stone: Pietra confinaria
588           building: Edificio storico
589           bunker: Bunker
590           castle: Castello
591           church: Chiesa
592           city_gate: Porta della città
593           citywalls: Mura della città
594           fort: Forte
595           heritage: Patrimonio dell'umanità
596           house: Casa storica
597           icon: Icona
598           manor: Maniero
599           memorial: Memoriale
600           mine: Mina
601           mine_shaft: Pozzo minerario
602           monument: Monumento
603           roman_road: Strada romana
604           ruins: Rovine
605           stone: Pietra
606           tomb: Tomba
607           tower: Torre
608           wayside_cross: Croce
609           wayside_shrine: Edicola votiva
610           wreck: Relitto
611           "yes": Sito storico
612         junction:
613           "yes": Incrocio
614         landuse:
615           allotments: Orti casalinghi
616           basin: Bacino
617           brownfield: Area con edifici in demolizione
618           cemetery: Cimitero
619           commercial: Zona di uffici
620           conservation: Conservazione
621           construction: Costruzione
622           farm: Fattoria
623           farmland: Terreno agricolo
624           farmyard: Aia
625           forest: Foresta
626           garages: Garage
627           grass: Prato
628           greenfield: Area da adibire a costruzioni
629           industrial: Zona Industriale
630           landfill: Discarica di rifiuti
631           meadow: Prato
632           military: Zona militare
633           mine: Miniera
634           orchard: Frutteto
635           quarry: Cava
636           railway: Ferrovia
637           recreation_ground: Area di svago
638           reservoir: Riserva idrica
639           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
640           residential: Area Residenziale
641           retail: Negozi
642           road: Area della sede stradale
643           village_green: Parco urbano
644           vineyard: Vigneto
645           "yes": Uso del terreno
646         leisure:
647           beach_resort: Stabilimento balneare
648           bird_hide: Osservatorio Camuffato
649           common: Area comune (UK)
650           dog_park: Parco per cani
651           firepit: Braciere
652           fishing: Riserva di pesca
653           fitness_centre: Centro Fitness
654           fitness_station: Centro fitness
655           garden: Giardino
656           golf_course: Campo da golf
657           horse_riding: Equitazione
658           ice_rink: Pista di ghiaccio
659           marina: Porto turistico
660           miniature_golf: Minigolf
661           nature_reserve: Riserva naturale
662           park: Parco
663           pitch: Campo sportivo
664           playground: Parco giochi
665           recreation_ground: Area di svago
666           resort: Resort
667           sauna: Sauna
668           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
669           sports_centre: Centro sportivo
670           stadium: Stadio
671           swimming_pool: Piscina
672           track: Pista da corsa
673           water_park: Parco acquatico
674           "yes": Tempo libero
675         man_made:
676           adit: Galleria mineraria
677           beacon: Fanale
678           beehive: Alveare
679           breakwater: Frangiflutti
680           bridge: Ponte
681           bunker_silo: Bunker
682           chimney: Ciminiera
683           crane: Gru
684           dolphin: Briccola
685           dyke: Argine
686           embankment: Terrapieno
687           flagpole: Asta portabandiera
688           gasometer: Gasometro
689           groyne: Pennello
690           kiln: Fornace
691           lighthouse: Faro
692           mast: Pilone
693           mine: Miniera
694           mineshaft: Pozzo minerario
695           monitoring_station: Stazione di monitoraggio
696           petroleum_well: Pozzo petrolifero
697           pier: Molo
698           pipeline: Tubazione
699           silo: Silo
700           storage_tank: Cisterna di stoccaggio
701           surveillance: Sorveglianza
702           tower: Torre
703           wastewater_plant: Impianto di depurazione delle acque
704           watermill: Mulino ad acqua
705           water_tower: Torre dell'acqua
706           water_well: Pozzo
707           water_works: Impianto idrico
708           windmill: Mulino a vento
709           works: Fabbrica
710           "yes": Artificiale
711         military:
712           airfield: Aeroporto militare
713           barracks: Caserma
714           bunker: Bunker
715           "yes": Militare
716         mountain_pass:
717           "yes": Passo di montagna
718         natural:
719           bay: Baia
720           beach: Spiaggia
721           cape: Capo
722           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
723           cliff: Rupe
724           crater: Cratere
725           dune: Duna
726           fell: Prato alpino
727           fjord: Fiordo
728           forest: Foresta
729           geyser: Geyser
730           glacier: Ghiacciaio
731           grassland: Prato
732           heath: Brughiera
733           hill: Collina
734           island: Isola
735           land: Terra
736           marsh: Palude alluvionale
737           moor: Molo
738           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
739           peak: Picco montuoso
740           point: Punto
741           reef: Scogliera
742           ridge: Cresta montuosa
743           rock: Roccia
744           saddle: Sella
745           sand: Sabbia
746           scree: Ghiaione
747           scrub: Boscaglia
748           spring: Sorgente
749           stone: Pietra
750           strait: Stretto
751           tree: Albero
752           valley: Valle
753           volcano: Vulcano
754           water: Acqua
755           wetland: Zona umida
756           wood: Bosco
757         office:
758           accountant: Ragioniere
759           administrative: Amministrazione
760           architect: Architetto
761           association: Associazione
762           company: Azienda
763           educational_institution: Istituto d'istruzione
764           employment_agency: Agenzia di lavoro
765           estate_agent: Agente immobiliare
766           government: Ufficio governativo
767           insurance: Agenzia di assicurazione
768           it: Ufficio IT
769           lawyer: Avvocato
770           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
771           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
772           travel_agent: Agenzia di viaggi
773           "yes": Ufficio
774         place:
775           allotments: Orti casalinghi
776           city: Città
777           city_block: Blocco urbano
778           country: Nazione
779           county: Contea (in Italia NON usare)
780           farm: Area agricola
781           hamlet: Gruppo di case
782           house: Casa
783           houses: Gruppo di case
784           island: Isola
785           islet: Isoletta
786           isolated_dwelling: Case sparse
787           locality: Località (luogo con nome, non popolato)
788           municipality: Comune
789           neighbourhood: Quartiere
790           postcode: CAP
791           quarter: Quartiere
792           region: Provincia
793           sea: Mare
794           square: Piazza
795           state: Regione
796           subdivision: Suddivisione
797           suburb: Quartiere
798           town: Villaggio
799           unincorporated_area: Area non inclusa
800           village: Frazione
801           "yes": Luogo
802         railway:
803           abandoned: Ferrovia abbandonata
804           construction: Ferrovia in costruzione
805           disused: Ferrovia in disuso
806           funicular: Funicolare
807           halt: Fermata del treno
808           junction: Nodo ferroviario
809           level_crossing: Passaggio a livello
810           light_rail: Metropolitana leggera
811           miniature: Ferrovia in miniatura
812           monorail: Monorotaia
813           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
814           platform: Banchina ferroviaria
815           preserved: Ferrovia storica
816           proposed: Ferrovia proposta
817           spur: Diramazione ferroviaria breve
818           station: Stazione ferroviaria
819           stop: Fermata ferroviaria
820           subway: Metropolitana
821           subway_entrance: Ingresso metropolitana
822           switch: Punti ferroviari
823           tram: Tramvia
824           tram_stop: Fermata del tram
825         shop:
826           alcohol: Alcolici
827           antiques: Antiquario
828           art: Negozio d'arte
829           bakery: Panetteria
830           beauty: Prodotti cosmetici
831           beverages: Negozio bevande
832           bicycle: Negozio biciclette
833           bookmaker: Centro scommesse
834           books: Libreria
835           boutique: Boutique
836           butcher: Macellaio
837           car: Concessionaria
838           car_parts: Autoricambi
839           car_repair: Autofficina
840           carpet: Tappeti
841           charity: Negozio solidale
842           chemist: Farmacia
843           clothes: Negozio di abbigliamento
844           computer: Negozio di computer
845           confectionery: Negozio di dolciumi
846           convenience: Minimarket
847           copyshop: Copisteria
848           cosmetics: Negozio cosmetici
849           deli: Specialità gastronomiche
850           department_store: Grande magazzino
851           discount: Discount
852           doityourself: Fai da-te
853           dry_cleaning: Lavasecco
854           electronics: Elettronica
855           estate_agent: Agenzia immobiliare
856           farm: Negozio di fattoria
857           fashion: Negozio moda
858           fish: Pescheria
859           florist: Fioraio
860           food: Alimentari
861           funeral_directors: Agenzia funebre
862           furniture: Arredamenti
863           gallery: Galleria d'arte
864           garden_centre: Centro giardinaggio
865           general: Emporio
866           gift: Articoli da regalo
867           greengrocer: Fruttivendolo
868           grocery: Fruttivendolo
869           hairdresser: Parrucchiere
870           hardware: Ferramenta
871           hifi: Hi-Fi
872           houseware: Negozio di casalinghi
873           interior_decoration: Decorazione d'interni
874           jewelry: Gioielleria
875           kiosk: Edicola
876           kitchen: Negozio di cucina
877           laundry: Lavanderia
878           lottery: Lotteria
879           mall: Centro commerciale
880           market: Mercato
881           massage: Massaggio
882           mobile_phone: Centro telefonia mobile
883           motorcycle: Concessionario di motociclette
884           music: Articoli musicali
885           newsagent: Giornalaio
886           optician: Ottico
887           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
888           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
889           paint: Negozio di vernici
890           pawnbroker: Banco dei pegni
891           pet: Negozio animali
892           pharmacy: Farmacia
893           photo: Articoli fotografici
894           seafood: Frutti di mare
895           second_hand: Negozio oggetti usati
896           shoes: Negozio di calzature
897           sports: Articoli sportivi
898           stationery: Cartoleria
899           supermarket: Supermercato
900           tailor: Sarto
901           ticket: Biglietteria
902           tobacco: Tabaccheria
903           toys: Negozio di giocattoli
904           travel_agency: Agenzia di viaggi
905           tyres: Negozio di pneumatici
906           vacant: Spazio commerciale libero
907           variety_store: Negozio a prezzi fissi
908           video: Videoteca
909           wine: Negozio di vini
910           "yes": Negozio
911         tourism:
912           alpine_hut: Rifugio alpino
913           apartment: Appartamento
914           artwork: Opera d'arte
915           attraction: Attrazione turistica
916           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
917           cabin: Cabina
918           camp_site: Campeggio
919           caravan_site: Area caravan e camper
920           chalet: Casetta (chalet)
921           gallery: Galleria d'arte
922           guest_house: Guest House
923           hostel: Ostello
924           hotel: Hotel
925           information: Informazioni
926           motel: Motel
927           museum: Museo
928           picnic_site: Area picnic
929           theme_park: Parco divertimenti
930           viewpoint: Punto panoramico
931           zoo: Zoo
932         tunnel:
933           building_passage: Passaggio sotto edificio
934           culvert: Canale sotterraneo
935           "yes": Galleria
936         waterway:
937           artificial: Corso d'acqua artificiale
938           boatyard: Cantiere nautico
939           canal: Canale
940           dam: Diga
941           derelict_canal: Canale in disuso
942           ditch: Fosso
943           dock: Bacino chiuso
944           drain: Fognatura/Canale di scolo
945           lock: Chiusa
946           lock_gate: Chiusa
947           mooring: Ormeggio
948           rapids: Rapide
949           river: Fiume
950           stream: Ruscello
951           wadi: Uadì
952           waterfall: Cascata
953           weir: Sbarramento idrico
954           "yes": Corso d'acqua
955       admin_levels:
956         level2: Confine Amministrativo 2º Livello - Stato Nazionale
957         level4: Confine amministrativo 4º livello - Subnazionale
958         level5: Confine amministrativo 5º livello - Area regionale
959         level6: Confine amministrativo 6º livello - Subregionale
960         level8: Confine amministrativo 8º livello - Città
961         level9: Confine amministrativo 9º livello - Subcittadino, borgo
962         level10: Confine amministrativo 10º livello - Subcittadino, quartiere
963     description:
964       title:
965         osm_nominatim: Località da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
966           Nominatim</a>
967         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
968       types:
969         cities: Città
970         towns: Città
971         places: Luoghi
972     results:
973       no_results: Nessun risultato trovato
974       more_results: Altri risultati
975   issues:
976     index:
977       title: Problemi
978       select_status: Seleziona stato
979       select_type: Seleziona tipo
980       select_last_updated_by: Seleziona ultima modifica da
981       reported_user: Utente segnalato
982       not_updated: Non aggiornato
983       search: Ricerca
984       search_guidance: 'Ricerca problemi:'
985       user_not_found: L'utente non esiste
986       issues_not_found: Nessun problema trovato
987       status: Stato
988       reports: Segnalazioni
989       last_updated: Ultima modifica
990       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
991       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
992       link_to_reports: Visualizza segnalazioni
993       reports_count:
994         one: 1 segnalazione
995         other: '%{count} segnalazioni'
996       reported_item: Elemento segnalato
997       states:
998         ignored: Ignorato
999         open: Aperto
1000         resolved: Risolto
1001     update:
1002       new_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1003       successful_update: La tua segnalazione è stata aggiornata con successo
1004       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1005     show:
1006       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1007       reports:
1008         zero: Nessuna segnalazione
1009         one: 1 segnalazione
1010         other: '%{count} segnalazioni'
1011       report_created_at: Segnalato per la prima volta il %{datetime}
1012       last_resolved_at: Risolto per l’ultima volta il %{datetime}
1013       last_updated_at: Aggiornato per l’ultima volta il %{datetime} da %{displayname}
1014       resolve: Risolvi
1015       ignore: Ignora
1016       reopen: Riapri
1017       reports_of_this_issue: Segnalazioni di questo problema
1018       read_reports: Leggi segnalazioni
1019       new_reports: Nuove segnalazioni
1020       other_issues_against_this_user: Altri problemi riguardanti questo utente
1021       no_other_issues: Nessun altro problema riguardante questo utente.
1022       comments_on_this_issue: Commenti a questo problema
1023     resolve:
1024       resolved: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Risolto’
1025     ignore:
1026       ignored: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Ignorato’
1027     reopen:
1028       reopened: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Aperto’
1029     comments:
1030       created_at: Il %{datetime}
1031       reassign_param: Riassegnare il problema?
1032     reports:
1033       updated_at: Il %{datetime}
1034       reported_by_html: Segnalato come %{category} da %{user}
1035     helper:
1036       reportable_title:
1037         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1038         note: 'Nota #%{note_id}'
1039   issue_comments:
1040     create:
1041       comment_created: Il tuo commento è stato creato con successo
1042   reports:
1043     new:
1044       title_html: Segnala %{link}
1045       missing_params: Impossibile creare una nuova segnalazione
1046       details: Fornire più dettagli sul problema (obbligatorio).
1047       select: 'Seleziona un motivo per la tua segnalazione:'
1048       disclaimer:
1049         intro: 'Prima di inviare una segnalazione ai moderatori del sito, verifica
1050           che:'
1051         not_just_mistake: Sei certo che il problema non sia soltanto un errore
1052         unable_to_fix: Non sei in grado di correggere il problema da solo o con l’aiuto
1053           dei membri della tua comunità
1054         resolve_with_user: Hai già provato a risolvere il problema con l’utente in
1055           questione
1056       categories:
1057         diary_entry:
1058           spam_label: Questa voce del diario è/contiene spam
1059           offensive_label: Questa voce del diario è oscena/offensiva
1060           threat_label: Questa voce del diario contiene minacce
1061           other_label: Altro
1062         diary_comment:
1063           spam_label: Questo commento al diario è/contiene spam
1064           offensive_label: Questo commento del diario è osceno/offensivo
1065           threat_label: Questo commento al diario contiene minacce
1066           other_label: Altro
1067         user:
1068           spam_label: Il profilo di questo utente è/contiene spam
1069           offensive_label: Il profilo di questo utente è osceno/offensivo
1070           threat_label: Il profilo di questo utente contiene minacce
1071           vandal_label: Questo utente è un vandalo
1072           other_label: Altro
1073         note:
1074           spam_label: Questa nota è spam
1075           personal_label: Questa nota contiene dati personali
1076           abusive_label: Questa nota è ingiuriosa
1077           other_label: Altro
1078     create:
1079       successful_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1080       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1081   layouts:
1082     logo:
1083       alt_text: Logo OpenStreetMap
1084     home: Vai alla posizione di casa
1085     logout: Esci
1086     log_in: Accedi
1087     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
1088     sign_up: Registrati
1089     start_mapping: Inizia a mappare
1090     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
1091     edit: Modifica
1092     history: Cronologia
1093     export: Esporta
1094     issues: Problemi
1095     data: Dati
1096     export_data: Esporta Dati
1097     gps_traces: Tracciati GPS
1098     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
1099     user_diaries: Diari degli utenti
1100     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
1101     edit_with: Modifica con %{editor}
1102     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
1103     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
1104     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
1105       da utilizzare secondo una licenza aperta.
1106     intro_2_create_account: Crea un account utente
1107     partners_ucl: UCL
1108     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1109     partners_partners: partner
1110     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per permettere
1111       lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1112     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
1113       per permettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1114     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
1115     help: Aiuto
1116     about: Informazioni
1117     copyright: Copyright
1118     community: Comunità
1119     community_blogs: Blog della comunità
1120     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
1121     foundation: Fondazione
1122     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
1123     make_a_donation:
1124       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1125       text: Fai una donazione
1126     learn_more: Ulteriori informazioni
1127     more: Altro
1128   notifier:
1129     diary_comment_notification:
1130       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato una voce del diario'
1131       hi: Ciao %{to_user},
1132       header: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con l''oggetto
1133         %{subject}:'
1134       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1135         oppure rispondere su %{replyurl}
1136     message_notification:
1137       hi: Ciao %{to_user},
1138       header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1139         %{subject}:'
1140       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi rispondere
1141         al %{replyurl}
1142     friend_notification:
1143       hi: Ciao %{to_user},
1144       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1145       had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1146       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1147       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1148     gpx_notification:
1149       greeting: Ciao,
1150       your_gpx_file: Assomiglia al tuo file GPX
1151       with_description: con la descrizione
1152       and_the_tags: 'e le seguenti etichette:'
1153       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1154       failure:
1155         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1156         failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1157         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come
1158           evitarle
1159         more_info_2: 'possono essere trovate su:'
1160       success:
1161         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1162         loaded_successfully: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili
1163           %{possible_points} punti.
1164     signup_confirm:
1165       subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1166       greeting: Ehilà!
1167       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1168       confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1169         richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1170         qui sotto per confermare il tuo account:'
1171       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1172         aggiuntive per consentirti di iniziare.
1173     email_confirm:
1174       subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1175     email_confirm_plain:
1176       greeting: Ciao,
1177       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1178         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1179       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1180         sottostante per confermare il cambiamento.
1181     email_confirm_html:
1182       greeting: Ciao,
1183       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1184         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1185       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le
1186         variazioni.
1187     lost_password:
1188       subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1189     lost_password_plain:
1190       greeting: Ciao,
1191       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1192         password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1193         di posta elettronica.
1194       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1195         password
1196     lost_password_html:
1197       greeting: Ciao,
1198       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password
1199         sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato
1200         al profilo utente di openstreetmap.org.
1201       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante
1202         per impostare nuovamente la tua password.
1203     note_comment_notification:
1204       anonymous: Un utente anonimo
1205       greeting: Ciao,
1206       commented:
1207         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1208         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1209           cui sei interessato'
1210         your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1211           mappa vicina a %{place}.'
1212         commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1213           da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1214       closed:
1215         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1216         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1217         your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1218           %{place}.'
1219         commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1220           La nota è vicina a %{place}.'
1221       reopened:
1222         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1223         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1224           eri interesssato'
1225         your_note: '%{commenter}ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1226         commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1227           La nota si trova vicino a %{place}.'
1228       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1229     changeset_comment_notification:
1230       hi: Ciao %{to_user},
1231       greeting: Ciao,
1232       commented:
1233         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1234         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1235           cui sei interessato'
1236         your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento su uno dei tuoi changeset
1237           creato il %{time}'
1238         commented_changeset: In data %{time},%{commenter} ha lasciato un commento
1239           su un gruppo di modifiche di %{changeset_author} che stai osservando
1240         partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1241         partial_changeset_without_comment: senza commento
1242       details: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati su
1243         %{url}.
1244       unsubscribe: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
1245         visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
1246   messages:
1247     inbox:
1248       title: Posta in arrivo
1249       my_inbox: Posta in arrivo
1250       outbox: posta in uscita
1251       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1252       new_messages:
1253         one: '%{count} nuovo messaggio'
1254         other: '%{count} nuovi messaggi'
1255       old_messages:
1256         one: '%{count} vecchio messaggio'
1257         other: '%{count} messaggi vecchi'
1258       from: Da
1259       subject: Oggetto
1260       date: Data
1261       no_messages_yet: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di
1262         queste %{people_mapping_nearby_link}?
1263       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1264     message_summary:
1265       unread_button: Segna come non letto
1266       read_button: Segna come già letto
1267       reply_button: Rispondi
1268       destroy_button: Cancella
1269     new:
1270       title: Spedisci messaggio
1271       send_message_to: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1272       subject: Oggetto
1273       body: Corpo
1274       send_button: Invia
1275       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1276     create:
1277       message_sent: Messaggio inviato
1278       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1279         un momento prima di inviarne altri.
1280     no_such_message:
1281       title: Nessun messaggio del genere
1282       heading: Nessun messaggio del genere
1283       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1284     outbox:
1285       title: Posta in uscita
1286       my_inbox: Mia %{inbox_link}
1287       inbox: posta in arrivo
1288       outbox: posta in uscita
1289       messages:
1290         one: Hai %{count} messaggio inviato
1291         other: Hai %{count} messaggi inviati
1292       to: A
1293       subject: Oggetto
1294       date: Data
1295       no_sent_messages: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno
1296         di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1297       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1298     reply:
1299       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio al quale
1300         hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere,
1301         per favore accedi con l'utenza interessata.
1302     show:
1303       title: Leggi messaggio
1304       from: Da
1305       subject: Oggetto
1306       date: Data
1307       reply_button: Rispondi
1308       unread_button: Segna come non letto
1309       destroy_button: Cancella
1310       back: Indietro
1311       to: A
1312       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio che hai
1313         chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore
1314         accedi con l'utenza interessata.
1315     sent_message_summary:
1316       destroy_button: Cancella
1317     mark:
1318       as_read: Messaggio marcato come già letto
1319       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1320     destroy:
1321       destroyed: Messaggio eliminato
1322   site:
1323     about:
1324       next: Successivo
1325       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1326       used_by: '%{name} fornisce dati geografici su migliaia di siti web, applicazioni
1327         mobili e dispositivi hardware'
1328       lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
1329         e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e
1330         molto altro ancora, in tutto il mondo.
1331       local_knowledge_title: Conoscenza locale
1332       local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
1333         usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
1334         che OSM sia accurato e aggiornato.
1335       community_driven_title: Guidato dalla Comunità
1336       community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante,
1337         e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti
1338         GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree
1339         soggette a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità,
1340         consulta il <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>,
1341         i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blog
1342         della comunità</a>, e il sito <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM
1343         Foundation</a>.
1344       open_data_title: Open Data
1345       open_data_html: 'OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per
1346         qualsiasi scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1347         Se alteri o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire
1348         il risultato solo mediante la stessa licenza. Consultare la <a href=''%{copyright_path}''>pagina
1349         Copyright e Licenza</a> per i dettagli.'
1350       legal_title: Note legali
1351       legal_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente gestiti
1352         dalla \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Foundation</a>
1353         (OSMF) \nper conto della comunità. L'uso di tutti i servizi gestiti dalla
1354         OSMF è soggetto \nalle nostre <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nregole
1355         di utilizzo accettabile</a> ed alla nostra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">informativa
1356         sulla privacy</a>\n<br> \nSi prega di <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contattare
1357         la OSMF</a> \nin caso di dubbi e problemi di licenza, copyright o altre questioni
1358         legali.\n<br>\n\"OpenStreetMap\", il logo con la lente d'ingrandimento e \"State
1359         of the Map\" sono <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">sono
1360         marchi registrati della OSMF</a>."
1361       partners_title: Partner
1362     copyright:
1363       foreign:
1364         title: A proposito di questa traduzione
1365         text: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
1366           fa fede la pagina in inglese
1367         english_link: l'originale in inglese
1368       native:
1369         title: A proposito di questa pagina
1370         text: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
1371           Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare
1372           la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1373         native_link: versione in italiano
1374         mapping_link: inizia a mappare
1375       legal_babble:
1376         title_html: Copyright e licenza
1377         intro_1_html: |-
1378           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> è <i>open data</i>, e i suoi dati sono distribuiti con licenza <a
1379           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) dalla <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1380         intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare
1381           i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1382           Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo
1383           sotto la stessa licenza. Il \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale
1384           completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1385         intro_3_html: "La cartografia contenuta nelle nostre tavole, e la nostra documentazione,
1386           sono rilasciate sotto licenza <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative
1387           \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC BY-SA)."
1388         credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1389         credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1390           contributors &rdquo;.
1391         credit_2_html: |-
1392           Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">questa pagina di copyright</a>.
1393           In alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org.
1394         credit_3_html: |-
1395           In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.
1396           Ad esempio:
1397         attribution_example:
1398           alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1399           title: Esempio di attribuzione
1400         more_title_html: Per saperne di più
1401         more_1_html: Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati e come citarne
1402           correttamente la fonte, consulta la pagina sulla <a href="https://osmfoundation.org/Licence">Licenza
1403           OSMF</a>.
1404         more_2_html: |-
1405           Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per terze parti.
1406           Vedi la nostra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Politica di utilizzo delle API</a>, la
1407           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>
1408           e la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Politica di utilizzo di Nominatim</a>.
1409         contributors_title_html: Nostri collaboratori
1410         contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
1411           Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
1412           cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
1413         contributors_at_html: |-
1414           <strong>Austria</strong>: contiene i dati della
1415           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sotto
1416           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1417           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1418           Land Tirol (sotto <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendamenti</a>).
1419         contributors_au_html: |-
1420           <strong>Australia</strong>: contiene i dati della periferia basati
1421           sui dati dell'Australian Bureau of Statistics.
1422         contributors_ca_html: |-
1423           <strong>Canada</strong>: contiene i dati della
1424           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1425           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1426           Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
1427           Statistics Canada).
1428         contributors_fi_html: |-
1429           <strong>Finlandia</strong>: contiene dati dal
1430           National Land Survey of Finland's Topographic Database
1431           e di altri set di dati, in base alla
1432           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licensa NLSFI</a>.
1433         contributors_fr_html: |-
1434           <strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla
1435           Direction Générale des Impôts.
1436         contributors_nl_html: |-
1437           <strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007
1438           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1439         contributors_nz_html: |-
1440           <strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti da
1441           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> in
1442           base alla licenza per il riutilizzo
1443           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1444         contributors_si_html: |-
1445           <strong>Slovenia</strong>: Contiene dati dell'
1446           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorità per il Rilievo e la Mappatura</a> e del
1447           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministero dell' Agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione</a>
1448           (informazioni pubbliche della Slovenia).
1449         contributors_za_html: |-
1450           <strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1451           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1452           National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1453         contributors_gb_html: |-
1454           <strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della
1455           Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1456           2010-12.
1457         contributors_footer_1_html: |-
1458           Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate
1459           per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a
1460           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina dei
1461           collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.
1462         contributors_footer_2_html: |-
1463           L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
1464           originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
1465           accetti qualsiasi responsabilità.
1466         infringement_title_html: Violazione del copyright
1467         infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati
1468           da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe
1469           stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolare del copyright.
1470         infringement_2_html: |-
1471           Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra
1472            <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra
1473           <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">pagina di segnalazione on-line</a>.
1474         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marchi registrati
1475         trademarks_1_html: '"OpenStreetMap", il logo con la lente d''ingrandimento
1476           e "State of the Map" sono marchi registrati della <i>Fondazione OpenStreetMap</i>.
1477           Se avete domande sull''uso dei marchi, vedi la nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politica
1478           sui marchi</a>.'
1479     index:
1480       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
1481         disabilitato JavaScript.
1482       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1483       permalink: Link permanente
1484       shortlink: Link breve
1485       createnote: Aggiungi una nota
1486       license:
1487         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1488       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
1489         avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1490     edit:
1491       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1492       not_public_description: Non è possibile modificare la mappa finché non lo si
1493         fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
1494         %{user_page}.
1495       user_page_link: pagina utente
1496       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1497       flash_player_required: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch,
1498         il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">scaricare
1499         il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre
1500         possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1501       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch,
1502         si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando
1503         nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1504       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1505         per ulteriori informazioni
1506       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare
1507         in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1508       id_not_configured: iD non è stato configurato
1509       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
1510         per questa funzionalità.
1511     export:
1512       title: Esporta
1513       area_to_export: Area da esportare
1514       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
1515       format_to_export: Formato di esportazione
1516       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
1517       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
1518       embeddable_html: HTML incapsulabile
1519       licence: Licenza
1520       export_details: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
1521         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1522       too_large:
1523         advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
1524           fonti elencate di seguito:'
1525         body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
1526           Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
1527           una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
1528         planet:
1529           title: Pianeta OSM
1530           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
1531         overpass:
1532           title: Overpass API
1533           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
1534             di OpenStreetMap
1535         geofabrik:
1536           title: Geofabrik Downloads
1537           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
1538             selezionata
1539         metro:
1540           title: Metro Extracts
1541           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
1542         other:
1543           title: Altre fonti
1544           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
1545       options: Opzioni
1546       format: Formato
1547       scale: Scala
1548       max: max
1549       image_size: Dimensione immagine
1550       zoom: Ingrandimento
1551       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
1552       latitude: 'Lat:'
1553       longitude: 'Lon:'
1554       output: Risultato
1555       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
1556       export_button: Esporta
1557     fixthemap:
1558       title: Segnala un problema / Correggi la mappa
1559       how_to_help:
1560         title: Come aiutare
1561         join_the_community:
1562           title: Entra nella comunità
1563           explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
1564             per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per
1565             procedere è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere
1566             o riparare quel dato da te.
1567         add_a_note:
1568           instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa
1569             icona visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa
1570             che puoi muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva
1571             e altri mappers indagheranno.
1572       other_concerns:
1573         title: Ulteriori dubbi
1574         explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta
1575           la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni
1576           legali, oppure contatta <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il
1577           gruppo di lavoro OSMF</a>.
1578     help:
1579       title: Come ottenere aiuto
1580       introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
1581         chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
1582         gli argomenti di mappatura.
1583       welcome:
1584         url: /welcome
1585         title: Benvenuti in OSM
1586         description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
1587       beginners_guide:
1588         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
1589         title: Guida per Principianti
1590         description: Guida per i principianti gestita dalla community.
1591       help:
1592         url: https://help.openstreetmap.org/
1593         title: help.openstreetmap.org
1594         description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
1595           di OSM.
1596       mailing_lists:
1597         title: Mailing List
1598         description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
1599           gamma di mailing list tematiche o regionali.
1600       forums:
1601         title: Forum
1602         description: Domande e discussioni per coloro che preferiscono un'interfaccia
1603           in stile bacheca (BBS).
1604       irc:
1605         title: IRC
1606         description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
1607       switch2osm:
1608         title: switch2osm
1609         description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
1610           e altri servizi basati su OpenStreetMap.
1611       wiki:
1612         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1613         title: wiki.openstreetmap.org
1614         description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OSM.
1615     sidebar:
1616       search_results: Risultati della ricerca
1617       close: Chiudi
1618     search:
1619       search: Cerca
1620       get_directions: Ottieni indicazioni
1621       get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
1622       from: Da
1623       to: A
1624       where_am_i: Dove lo trovo?
1625       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1626       submit_text: Vai
1627       reverse_directions_text: Inverti la marcia
1628     key:
1629       table:
1630         entry:
1631           motorway: Autostrada
1632           main_road: Strada principale
1633           trunk: Superstrada
1634           primary: Strada primaria
1635           secondary: Strada secondaria
1636           unclassified: Strada non classificata
1637           track: Strada forestale o agricola
1638           bridleway: Percorso per equitazione
1639           cycleway: Pista Ciclabile
1640           cycleway_national: Pista ciclabile nazionale
1641           cycleway_regional: Pista ciclabile regionale
1642           cycleway_local: Pista ciclabile locale
1643           footway: Percorso pedonale
1644           rail: Ferrovia
1645           subway: Metropolitana
1646           tram:
1647           - Metropolitana leggera
1648           - tram
1649           cable:
1650           - Funivia
1651           - Seggiovia
1652           runway:
1653           - Pista di decollo/atterraggio
1654           - Pista di rullaggio
1655           apron:
1656           - Area di parcheggio aeroportuale
1657           - Terminal
1658           admin: Confine amministrativo
1659           forest: Foresta
1660           wood: Bosco
1661           golf: Campo da golf
1662           park: Parco
1663           resident: Zona residenziale
1664           common:
1665           - Area comune
1666           - prato
1667           retail: Zona con negozi
1668           industrial: Zona industriale
1669           commercial: Zona di uffici
1670           heathland: Brughiera
1671           lake:
1672           - Lago
1673           - Riserva d'acqua
1674           farm: Azienda agricola
1675           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1676           cemetery: Cimitero
1677           allotments: Area comune orti casalinghi
1678           pitch: Campo sportivo
1679           centre: Centro sportivo
1680           reserve: Riserva naturale
1681           military: Area militare
1682           school:
1683           - Scuola
1684           - Università
1685           building: Edificio significativo
1686           station: Stazione ferroviaria
1687           summit:
1688           - Picco montuoso
1689           - Picco montuoso
1690           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1691           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1692           private: Accesso privato
1693           destination: Servitù di passaggio
1694           construction: Strade in costruzione
1695           bicycle_shop: Negozio di biciclette
1696           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
1697           toilets: Bagni pubblici
1698     richtext_area:
1699       edit: Modifica
1700       preview: Anteprima
1701     markdown_help:
1702       title_html: Analizzato con <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1703       headings: Intestazioni
1704       heading: Intestazione
1705       subheading: Sottotitolo
1706       unordered: Elenco puntato
1707       ordered: Elenco ordinato
1708       first: Prima voce
1709       second: Seconda voce
1710       link: Collegamento
1711       text: Testo
1712       image: Immagine
1713       alt: Testo alternativo
1714       url: URL
1715     welcome:
1716       title: Benvenuto!
1717       introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
1718         Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco
1719         una guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
1720       whats_on_the_map:
1721         title: Cosa c'è sulla mappa
1722         on_html: |-
1723           OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare
1724           qualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa.
1725         off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni,
1726           caratteristiche storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright.
1727           A meno che non si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle
1728           mappe online o da quelle cartacee.
1729       basic_terms:
1730         title: Condizioni basilari per il Mapping
1731         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola
1732           che potrebbe tornarti utile.
1733         editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet
1734           che puoi utilizzare per modificare la mappa.
1735         node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo
1736           ristorante o un albero.
1737         way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada,
1738           un fiume, lago o edificio.
1739         tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada,
1740           come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
1741       rules:
1742         title: Regole!
1743         paragraph_1_html: "OpenStreetMap ha poche regole formali, ma ci aspettiamo
1744           che tutti i partecipanti collaborino e comunichino con la comunità. Se stai
1745           considerando qualsiasi altra attività oltre all'editing manuale, dovresti
1746           prima leggere le linee guida sulle <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Import/Guidelines\">importazioni</a>
1747           e \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">modifiche
1748           automatiche</a> e seguire le loro indicazioni."
1749       questions:
1750         title: Domande?
1751         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere
1752           il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente
1753           e documentando gli argomenti di mappatura. <a href='%{help_url}'>Ottieni
1754           aiuto</a>. Con un'organizzazione che progetta per OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Dai
1755           un'occhiata al Welcome Mat</a>.
1756       start_mapping: Inizia a mappare
1757       add_a_note:
1758         title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
1759         paragraph_1_html: Se vuoi fare solo una piccola correzione, ma non hai abbastanza
1760           tempo per registrarti e imparare come modificare, puoi semplicemente aggiungere
1761           una nota.
1762         paragraph_2_html: |-
1763           Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:
1764           <span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata.
1765   traces:
1766     visibility:
1767       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1768       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
1769         non ordinati)
1770       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
1771         marche temporali)
1772       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
1773         punti ordinati con marche temporali)
1774     new:
1775       upload_trace: Carica tracciato GPS
1776       upload_gpx: 'Carica file GPX:'
1777       description: 'Descrizione:'
1778       tags: 'Etichette:'
1779       tags_help: delimitato da virgola
1780       visibility: 'Visibilità:'
1781       visibility_help: che cosa significa questo?
1782       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Visibility_of_GPS_traces
1783       upload_button: Carica
1784       help: Aiuto
1785       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Upload
1786     create:
1787       upload_trace: Carica tracciato GPS
1788       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
1789         nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
1790         invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
1791         dell'operazione.
1792       traces_waiting:
1793         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
1794           il C'è %{count} tracciato completamento prima di caricarne altri, altrimenti
1795           si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1796         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
1797           aspettare il Ci sono %{count} tracciati completamento prima di caricarne
1798           altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1799     edit:
1800       title: Modifica al tracciato %{name}
1801       heading: Modifica al tracciato %{name}
1802       filename: 'Nome file:'
1803       download: scaricati
1804       uploaded_at: 'Caricato il:'
1805       points: 'Punti:'
1806       start_coord: 'Coordinata iniziale:'
1807       map: mappa
1808       edit: modifica
1809       owner: 'Proprietario:'
1810       description: 'Descrizione:'
1811       tags: 'Etichette:'
1812       tags_help: delimitato da virgola
1813       save_button: Salva modifiche
1814       visibility: 'Visibilità:'
1815       visibility_help: che cosa significa questo?
1816     trace_optionals:
1817       tags: Etichette
1818     show:
1819       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1820       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1821       pending: IN ATTESA
1822       filename: 'Nome file:'
1823       download: scarica
1824       uploaded: 'Caricato il:'
1825       points: 'Punti:'
1826       start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
1827       map: mappa
1828       edit: modifica
1829       owner: 'Proprietario:'
1830       description: 'Descrizione:'
1831       tags: Etichette
1832       none: Nessuno
1833       edit_trace: Modifica questo tracciato
1834       delete_trace: Elimina questo tracciato
1835       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1836       visibility: 'Visibilità:'
1837       confirm_delete: Cancellare questo tracciato?
1838     trace_paging_nav:
1839       showing_page: Pagina %{page}
1840       older: Tracce più vecchie
1841       newer: Tracce più recenti
1842     trace:
1843       pending: IN ATTESA
1844       count_points: '%{count} punti'
1845       ago: '%{time_in_words_ago} fa'
1846       more: altri
1847       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1848       view_map: Visualizza mappa
1849       edit: modifica
1850       edit_map: Modifica mappa
1851       public: PUBBLICO
1852       identifiable: IDENTIFICABILE
1853       private: PRIVATO
1854       trackable: TRACCIABILE
1855       by: da
1856       in: in
1857       map: mappa
1858     index:
1859       public_traces: Tracciati GPS pubblici
1860       my_traces: I miei tracciati GPS
1861       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
1862       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
1863       tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
1864       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a>
1865         o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
1866         wiki</a>.
1867       upload_trace: Carica un tracciato
1868       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
1869       see_my_traces: Vedi i miei tracciati
1870     delete:
1871       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
1872     make_public:
1873       made_public: Tracciato reso pubblico
1874     offline_warning:
1875       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
1876     offline:
1877       heading: Archiviazione GPX non in linea
1878       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
1879         sono disponibili.
1880     georss:
1881       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
1882     description:
1883       description_with_count:
1884         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
1885         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
1886       description_without_count: File GPX da %{user}
1887   application:
1888     permission_denied: Non disponi dei permessi necessari per eseguire questa azione
1889     require_cookies:
1890       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
1891         nel tuo browser prima di continuare.
1892     require_admin:
1893       not_an_admin: Per effettuare quell’azione devi essere un amministratore.
1894     setup_user_auth:
1895       blocked_zero_hour: Hai un messaggio urgente sul sito di OpenStreetMap. Per poter
1896         salvare le tue modifiche devi prima leggere quel messaggio.
1897       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
1898         web per saperne di più.
1899       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
1900         di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
1901         Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
1902   oauth:
1903     authorize:
1904       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
1905       request_access: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al tuo
1906         profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
1907         abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
1908       allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
1909       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
1910       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
1911       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
1912       allow_write_api: modifica la mappa.
1913       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
1914       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1915       allow_write_notes: modificare le note.
1916       grant_access: Concedi l'accesso
1917     authorize_success:
1918       title: Richiesta di autorizzazione consentita
1919       allowed: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1920       verification: Il codice di verifica è %{code}.
1921     authorize_failure:
1922       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
1923       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1924       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
1925     revoke:
1926       flash: Hai revocato il token per %{application}
1927     permissions:
1928       missing: Non hai autorizzato l'applicazione ad accedere a questa funzione
1929   oauth_clients:
1930     new:
1931       title: Registra una nuova applicazione
1932       submit: Registrati
1933     edit:
1934       title: Modifica la tua applicazione
1935       submit: Modifica
1936     show:
1937       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
1938       key: 'Chiave del consumatore:'
1939       secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
1940       url: 'URL del token di richiesta:'
1941       access_url: 'URL del token di accesso:'
1942       authorize_url: 'Autorizza URL:'
1943       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
1944       edit: Modifica dettagli
1945       delete: Eliminare Client
1946       confirm: Sei sicuro?
1947       requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
1948       allow_read_prefs: leggi le loro preferenze utente.
1949       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
1950       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1951       allow_write_api: modifica la mappa.
1952       allow_read_gpx: leggi i loro tracciati GPS privati.
1953       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1954       allow_write_notes: modificare le note.
1955     index:
1956       title: I miei dettagli OAuth
1957       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
1958       list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
1959       application: Nome dell'Applicazione
1960       issued_at: Rilasciato a
1961       revoke: Revoca!
1962       my_apps: Le mie applicazioni client
1963       no_apps: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con noi
1964         usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web, prima
1965         di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
1966       registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
1967       register_new: Registra la tua applicazione
1968     form:
1969       name: Nome
1970       required: Richiesto
1971       url: URL applicazione principale
1972       callback_url: URL di richiamata
1973       support_url: Indirizzo URL di supporto
1974       requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
1975       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
1976       allow_write_prefs: modifica le loro preferenze utente.
1977       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1978       allow_write_api: modifica la mappa.
1979       allow_read_gpx: visualizza i loro tracciati GPS privati.
1980       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1981       allow_write_notes: modificare le note.
1982     not_found:
1983       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
1984     create:
1985       flash: Informazione registrata con successo
1986     update:
1987       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
1988     destroy:
1989       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
1990   users:
1991     login:
1992       title: Entra
1993       heading: Entra
1994       email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
1995       password: 'Password:'
1996       openid: '%{logo} OpenID:'
1997       remember: Ricordati di me
1998       lost password link: Persa la password?
1999       login_button: Entra
2000       register now: Registrati ora
2001       with username: 'Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome
2002         utente e password:'
2003       with external: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2004       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
2005       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario
2006         disporre di un account.
2007       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
2008       no account: Non hai un'utenza?
2009       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega
2010         di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare
2011         il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una
2012         nuova email di conferma</a>.
2013       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa
2014         di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
2015       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
2016       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
2017       auth_providers:
2018         openid:
2019           title: Accedi con OpenID
2020           alt: Accedi con un URL OpenID
2021         google:
2022           title: Accedi con Google
2023           alt: Accedi con un OpenID di Google
2024         facebook:
2025           title: Accedi con Facebook
2026           alt: Accedi con un Account Facebook
2027         windowslive:
2028           title: Accedi con Windows Live
2029           alt: Accedi con un Account Windows Live
2030         github:
2031           title: Accedi con GitHub
2032           alt: Effettua l'acceso con un'utenza GitHub
2033         wikipedia:
2034           title: Accedi con Wikipedia
2035           alt: Accedi con un'utenza Wikipedia
2036         yahoo:
2037           title: Accedi con Yahoo
2038           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
2039         wordpress:
2040           title: Accedi con Wordpress
2041           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
2042         aol:
2043           title: Accedi con AOL
2044           alt: Accedi con un OpenID di AOL
2045     logout:
2046       title: Esci
2047       heading: Esci da OpenStreetMap
2048       logout_button: Esci
2049     lost_password:
2050       title: password persa
2051       heading: Password dimenticata?
2052       email address: 'Indirizzo email:'
2053       new password button: Reimposta password
2054       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
2055         a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
2056         propria password.
2057       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
2058         è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
2059       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
2060         email.
2061     reset_password:
2062       title: Reimposta password
2063       heading: Reimposta password per %{user}
2064       password: 'Password:'
2065       confirm password: 'Conferma password:'
2066       reset: Reimposta password
2067       flash changed: La propria password è stata modificata.
2068       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
2069         URL.
2070     new:
2071       title: Registrati
2072       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
2073         automaticamente per te un profilo.
2074       contact_webmaster: Si prega di contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2075         affinché faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta
2076         il più rapidamente possibile.
2077       about:
2078         header: Libero ed editabile
2079         html: |-
2080           <p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
2081            ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
2082           <p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
2083       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole
2084         per contribuire</a>.
2085       email address: 'Indirizzo email:'
2086       confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
2087       not displayed publicly: Il tuo indirizzo non visualizzato pubblicamente, vedi
2088         l'<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2089         privacy policy including section on email addresses">informativa sulla privacy</a>
2090         per ulteriori informazioni
2091       display name: 'Nome visualizzato:'
2092       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
2093         Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
2094       external auth: 'Autenticazione tramite terze parti:'
2095       password: 'Password:'
2096       confirm password: 'Conferma password:'
2097       use external auth: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2098       auth no password: Con l'autenticazione tramite terze parti non è richiesta una
2099         password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne
2100         bisogno.
2101       continue: Registrati
2102       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
2103       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi
2104         termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa
2105         pagina del wiki</a>.
2106       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2107     terms:
2108       title: Regole per contribuire
2109       heading: Regole per contribuire
2110       read and accept: Leggi il contratto qui sotto e premi il pulsante accetto per
2111         confermare che accetti i termini del presente accordo per i tuoi contributi
2112         attuali e futuri.
2113       consider_pd: In aggiunta al contratto di cui sopra, considero che i miei contributi
2114         sono in Pubblico Dominio
2115       consider_pd_why: cos'è questo?
2116       guidance: 'Informazioni utili a capire questi termini: un <a href="%{summary}">riassunto
2117         leggibile</a> ed alcune <a href="%{translations}">traduzioni informali</a>'
2118       agree: Accetto
2119       decline: Non accetto
2120       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
2121         i nuovi termini di contribuzione per continuare.
2122       legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
2123       legale_names:
2124         france: Francia
2125         italy: Italia
2126         rest_of_world: Resto del mondo
2127     no_such_user:
2128       title: Nessun utente
2129       heading: L'utente %{user} non esiste
2130       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione,
2131         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
2132       deleted: cancellato
2133     show:
2134       my diary: Il mio diario
2135       new diary entry: nuova voce del diario
2136       my edits: Mie modifiche
2137       my traces: Miei tracciati
2138       my notes: Mie note
2139       my messages: Miei messaggi
2140       my profile: Il mio profilo
2141       my settings: Impostazioni
2142       my comments: Miei commenti
2143       oauth settings: impostazioni oauth
2144       blocks on me: Blocchi su di me
2145       blocks by me: Blocchi applicati da me
2146       send message: Spedisci messaggio
2147       diary: Diario
2148       edits: Modifiche
2149       traces: Tracciati
2150       notes: Note sulla mappa
2151       remove as friend: Rimuovi amico
2152       add as friend: Aggiungi amico
2153       mapper since: 'Mappatore dal:'
2154       ago: (%{time_in_words_ago} fa)
2155       ct status: 'Termini di collaborazione:'
2156       ct undecided: Indeciso
2157       ct declined: Non accetto
2158       ct accepted: Accettato da %{ago}
2159       latest edit: 'Ultima modifica %{ago}:'
2160       email address: 'Indirizzo email:'
2161       created from: 'Creato da:'
2162       status: 'Stato:'
2163       spam score: 'Punteggio Spam:'
2164       description: Descrizione
2165       user location: Luogo dell'utente
2166       if set location: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link}
2167         per vedere gli utenti nelle vicinanze.
2168       settings_link_text: impostazioni
2169       my friends: I miei amici
2170       no friends: Non ci sono ancora amici.
2171       km away: distante %{count} km
2172       m away: '%{count}m di distanza'
2173       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
2174       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
2175         vicinanze.
2176       role:
2177         administrator: Questo utente è un amministratore
2178         moderator: Questo utente è un moderatore
2179         grant:
2180           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
2181           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
2182         revoke:
2183           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
2184           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
2185       block_history: Blocchi attivi
2186       moderator_history: Blocchi applicati
2187       comments: Commenti
2188       create_block: Blocca questo utente
2189       activate_user: Attiva questo utente
2190       deactivate_user: Disattiva questo utente
2191       confirm_user: Conferma questo utente
2192       hide_user: Nascondi questo utente
2193       unhide_user: Mostra questo utente
2194       delete_user: Cancella questo utente
2195       confirm: Conferma
2196       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
2197       friends_diaries: note dei diari degli amici
2198       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
2199       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
2200       report: Segnala questo utente
2201     popup:
2202       your location: Propria posizione
2203       nearby mapper: Mappatore vicino
2204       friend: Amico
2205     account:
2206       title: Modifica profilo
2207       my settings: Impostazioni
2208       current email address: 'Indirizzo e-mail attuale:'
2209       new email address: 'Nuovo indirizzo e-mail:'
2210       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
2211       external auth: 'Autenticazione Esterna:'
2212       openid:
2213         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
2214         link text: che cos'è questo?
2215       public editing:
2216         heading: 'Modifiche pubbliche:'
2217         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
2218         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2219         enabled link text: che cos'è questo?
2220         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
2221           precedenti sono anonime.
2222         disabled link text: perché non posso modificare?
2223       public editing note:
2224         heading: Modifica pubblica
2225         text: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti
2226           messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche
2227           e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca
2228           sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti
2229           pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri
2230           perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa
2231           decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici
2232           in modo predefinito.</li></ul>
2233       contributor terms:
2234         heading: 'Regole per contribuire:'
2235         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
2236         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
2237         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
2238           accettare le nuove regole per contribuire.
2239         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche di Pubblico
2240           Dominio.
2241         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2242         link text: che cos'è questo?
2243       profile description: 'Descrizione del profilo:'
2244       preferred languages: 'Lingua preferita:'
2245       preferred editor: 'Editor preferito:'
2246       image: 'Immagine:'
2247       gravatar:
2248         gravatar: Usa Gravatar
2249         link text: che cos'è questo?
2250         disabled: Gravatar è stato disattivato.
2251         enabled: La visualizzazione del vostro Gravatar è stata attivata.
2252       new image: Aggiungi un'immagine
2253       keep image: Mantieni l'immagine attuale
2254       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
2255       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
2256       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
2257       home location: 'Posizione:'
2258       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
2259       latitude: 'Latitudine:'
2260       longitude: 'Longitudine:'
2261       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
2262       save changes button: Salva modifiche
2263       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
2264       return to profile: Ritorna al profilo
2265       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con
2266         successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo
2267         di posta elettronica.
2268       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
2269     confirm:
2270       heading: Controlla la tua e-mail!
2271       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
2272       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
2273         e sarai in grado di avviare la mappatura.
2274       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
2275         il proprio profilo utente.
2276       button: Conferma
2277       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
2278       already active: Questo profilo è stato già confermato.
2279       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2280       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca
2281         qui</a>.
2282     confirm_resend:
2283       success: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email}
2284         e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br
2285         /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma
2286         assicurarsi di inserire l'indirizzo %{sender} nella whitelist, altrimenti
2287         non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
2288       failure: Utente %{name} non trovato.
2289     confirm_email:
2290       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
2291       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
2292         il nuovo indirizzo email.
2293       button: Conferma
2294       success: Confermata la modifica di indirizzo email!
2295       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
2296       unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2297     set_home:
2298       flash success: Posizione personale salvata con successo
2299     go_public:
2300       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2301         di modificare.
2302     make_friend:
2303       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
2304       button: Aggiungi agli amici
2305       success: '%{name} è ora tuo amico!'
2306       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
2307       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
2308     remove_friend:
2309       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
2310       button: Rimuovi dagli amici
2311       success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
2312       not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
2313     filter:
2314       not_an_administrator: Bisogna essere amministratori per poter eseguire questa
2315         azione.
2316     index:
2317       title: Utenti
2318       heading: Utenti
2319       showing:
2320         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2321         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2322       summary: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2323       summary_no_ip: '%{name} creato il %{date}'
2324       confirm: Conferma Utenti Selezionati
2325       hide: Nascondi Utenti Selezionati
2326       empty: Nessun utente corrispondente trovato
2327     suspended:
2328       title: Account sospeso
2329       heading: Account sospeso
2330       webmaster: webmaster
2331       body: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente
2332         a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata
2333         a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare
2334         il %{webmaster}.\n</p>"
2335     auth_failure:
2336       connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2337       invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2338       no_authorization_code: Nessun codice di autorizzazione
2339       unknown_signature_algorithm: Algoritmo di firma sconosciuto
2340       invalid_scope: Ambito non valido
2341     auth_association:
2342       heading: Il tuo ID non è ancora associato ad un'utenza di OpenStreetMap.
2343       option_1: Se sei nuovo su OpenStreetMap, crea una nuova utenza utilizzando il
2344         modulo di seguito.
2345       option_2: Se disponi già di un'utenza, puoi accedere ad essa utilizzando il
2346         tuo nome utente e la password e quindi associare l'utenza con il tuo ID nelle
2347         impostazioni.
2348   user_role:
2349     filter:
2350       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2351       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2352       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2353       not_revoke_admin_current_user: Impossibile rimuovere i privilegi di amministratore
2354         all'utente corrente.
2355     grant:
2356       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2357       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2358       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2359       confirm: Conferma
2360       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2361         di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2362     revoke:
2363       title: Conferma la revoca del ruolo
2364       heading: Conferma la revoca del ruolo
2365       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2366       confirm: Conferma
2367       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2368         di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2369   user_blocks:
2370     model:
2371       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2372       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2373     not_found:
2374       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2375       back: Ritorna all'indice
2376     new:
2377       title: Creazione del blocco su %{name}
2378       heading: Creazione del blocco su %{name}
2379       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più
2380         possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla
2381         situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni
2382         a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi
2383         cerca di utilizzare dei termini comuni.
2384       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2385         per l'utente.
2386       submit: Crea blocco
2387       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
2388       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere
2389         a queste comunicazioni.
2390       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
2391       back: Visualizza tutti i blocchi
2392     edit:
2393       title: Modifica del blocco su %{name}
2394       heading: Modifica del blocco su %{name}
2395       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente
2396         e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione.
2397         Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità
2398         e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
2399       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2400         per l'utente.
2401       submit: Aggiorna blocco
2402       show: Visualizza questo blocco
2403       back: Visualizza tutti i blocchi
2404       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
2405     filter:
2406       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2407       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2408         nella lista a tendina.
2409     create:
2410       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e
2411         forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
2412       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere
2413         prima di bloccarlo.
2414       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2415     update:
2416       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2417       success: Blocco aggiornato.
2418     index:
2419       title: Blocchi dell'utente
2420       heading: Lista dei blocchi dell'utente
2421       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2422     revoke:
2423       title: Revoca del blocco su %{block_on}
2424       heading: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2425       time_future: Questo blocco terminerà in %{time}.
2426       past: Questo blocco è terminato %{time} fa e non può essere revocato ora.
2427       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2428       revoke: Revoca!
2429       flash: Questo blocco è stato revocato.
2430     period:
2431       one: 1 ora
2432       other: '%{count} ore'
2433     helper:
2434       time_future: Termina fra %{time}.
2435       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2436       time_future_and_until_login: Termina tra %{time} e una volta che l'utente avrà
2437         effettuato l'accesso.
2438       time_past: Terminato %{time} fa.
2439     blocks_on:
2440       title: Blocchi su %{name}
2441       heading: Lista dei blocchi su %{name}
2442       empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2443     blocks_by:
2444       title: Blocchi imposti da %{name}
2445       heading: Lista dei blocchi imposti da %{name}
2446       empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2447     show:
2448       title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2449       heading: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2450       time_future: Termina fra %{time}
2451       time_past: Terminato %{time} fa
2452       created: Creato
2453       ago: '%{time} fa'
2454       status: Stato
2455       show: Mostra
2456       edit: Modifica
2457       revoke: Revoca!
2458       confirm: Sei sicuro?
2459       reason: 'Motivazione del blocco:'
2460       back: Visualizza tutti i blocchi
2461       revoker: 'Revocatore:'
2462       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2463     block:
2464       not_revoked: (non revocato)
2465       show: Mostra
2466       edit: Modifica
2467       revoke: Revoca!
2468     blocks:
2469       display_name: Utente bloccato
2470       creator_name: Autore
2471       reason: Motivo del blocco
2472       status: Stato
2473       revoker_name: Revocato da
2474       showing_page: Pagina %{page}
2475       next: Successivo »
2476       previous: « Precedente
2477   notes:
2478     comment:
2479       opened_at_html: Creata %{when} fa
2480       opened_at_by_html: Creata %{when} fa da %{user}
2481       commented_at_html: Aggiornata %{when} fa
2482       commented_at_by_html: Aggiornata %{when} fa da %{user}
2483       closed_at_html: Chiusa %{when} fa
2484       closed_at_by_html: Chiusa %{when} fa da %{user}
2485       reopened_at_html: Riaperta %{when} fa
2486       reopened_at_by_html: Riaperta %{when} fa da %{user}
2487     rss:
2488       title: Note di OpenStreetMap
2489       description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
2490         area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2491       description_item: Feed rss per la nota %{id}
2492       opened: nuova nota (vicino a %{place})
2493       commented: nuovo commento (vicino a %{place})
2494       closed: nota chiusa (vicino a %{place})
2495       reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
2496     entry:
2497       comment: Commento
2498       full: Nota completa
2499     mine:
2500       title: Note inserite o commentate da %{user}
2501       heading: Note dell'utente %{user}
2502       subheading: Note inserite o commentate da %{user}
2503       id: Identificativo
2504       creator: Autore
2505       description: Descrizione
2506       created_at: Creata il
2507       last_changed: Modificata per l'ultima volta
2508       ago_html: '%{when} fa'
2509   javascripts:
2510     close: Chiudi
2511     share:
2512       title: Condividi
2513       cancel: Annulla
2514       image: Immagine
2515       link: Link o HTML
2516       long_link: Link
2517       short_link: Link breve
2518       geo_uri: Geo URI
2519       embed: HTML
2520       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
2521       format: 'Formato:'
2522       scale: 'Scala:'
2523       image_size: L'immagine mostrerà il livello standard a
2524       download: Scarica
2525       short_url: URL breve
2526       include_marker: Includi il marcatore
2527       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
2528       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
2529       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
2530       only_standard_layer: Solo il livello standard può essere esportato come immagine
2531     embed:
2532       report_problem: Segnala un problema
2533     key:
2534       title: Legenda
2535       tooltip: Legenda
2536       tooltip_disabled: La legenda non è disponibile per questo livello
2537     map:
2538       zoom:
2539         in: Zoom avanti
2540         out: Zoom indietro
2541       locate:
2542         title: Mostra la mia posizione
2543         popup: Ti trovi a {distance} {unit} da questo punto
2544       base:
2545         standard: Standard
2546         cycle_map: Mappa ciclabile
2547         transport_map: Mappa dei trasporti
2548         hot: Umanitario
2549       layers:
2550         header: Livelli mappa
2551         notes: Note sulla mappa
2552         data: Dati della mappa
2553         gps: Tracciati GPS pubblici
2554         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
2555         title: Livelli
2556       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2557       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
2558     site:
2559       edit_tooltip: Modifica la mappa
2560       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
2561       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
2562       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
2563       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
2564       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
2565       queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
2566       queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci sugli elementi della ricerca
2567     changesets:
2568       show:
2569         comment: Commento
2570         subscribe: Iscriviti
2571         unsubscribe: Cancella iscrizione
2572         hide_comment: nascondi
2573         unhide_comment: Rendi visibile
2574     notes:
2575       new:
2576         intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
2577           altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
2578           esatta e inserisci una nota per spiegare il problema.
2579         advice: La tua nota è pubblica e potrebbe essere utilizzata per aggiornare
2580           la mappa, pertanto non inserire informazioni personali e neppure dati provenienti
2581           da mappe protette da copyright oppure elenchi.
2582         add: Aggiungi la nota
2583       show:
2584         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi
2585           che devono essere verificati in modo indipendente.
2586         hide: Nascondi
2587         resolve: Risolta
2588         reactivate: Riattiva
2589         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
2590         comment: Commenta
2591     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
2592       quindi clicca qui.
2593     directions:
2594       ascend: Salita
2595       engines:
2596         graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
2597         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2598         graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
2599         mapquest_bicycle: Bicicletta (MapQuest)
2600         mapquest_car: Auto (MapQuest)
2601         mapquest_foot: A piedi (MapQuest)
2602         osrm_car: Auto (OSRM)
2603       descend: Discesa
2604       directions: Indicazioni
2605       distance: Distanza
2606       errors:
2607         no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
2608         no_place: Spiacenti, non è possibile trovare '%{place}'.
2609       instructions:
2610         continue_without_exit: Prosegui su %{name}
2611         slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
2612         offramp_right: Prendi la rampa a destra
2613         offramp_right_with_exit: Prendi l'uscita %{exit} sulla destra
2614         offramp_right_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra su %{name}
2615         offramp_right_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a destra in direzione
2616           %{directions}
2617         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra
2618           su %{name}, in direzione %{directions}
2619         offramp_right_with_name: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
2620         offramp_right_with_directions: Prendi la rampa a destra in direzione %{directions}
2621         offramp_right_with_name_directions: Prendi la rampa a destra su %{name}, in
2622           direzione %{directions}
2623         onramp_right_without_exit: Gira a destra sulla rampa in %{name}
2624         onramp_right_with_directions: Gira a destra sulla rampa in direzione %{directions}
2625         onramp_right_with_name_directions: Gira a destra sulla rampa su %{name}, in
2626           direzione %{directions}
2627         onramp_right_without_directions: Gira a destra sulla rampa
2628         onramp_right: Gira a destra sulla rampa
2629         endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
2630         merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
2631         fork_right_without_exit: Al bivio svolta a destra in %{name}
2632         turn_right_without_exit: Svolta a destra in %{name}
2633         sharp_right_without_exit: Svolta tutto a destra in %{name}
2634         uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
2635         sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
2636         turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
2637         offramp_left: Prendi la rampa a sinistra
2638         offramp_left_with_exit: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra
2639         offramp_left_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra su %{name}
2640         offramp_left_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra in direzione
2641           %{directions}
2642         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra
2643           su %{name}, in direzione %{directions}
2644         offramp_left_with_name: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
2645         offramp_left_with_directions: Prendi la rampa  a sinistra in direzione %{directions}
2646         offramp_left_with_name_directions: Prendi la rampa a sinistra su %{name},
2647           in direzione %{directions}
2648         onramp_left_without_exit: Gira a sinistra sulla rampa in %{name}
2649         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra alla rampa in direzione %{directions}
2650         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra alla rampa su %{name}, in
2651           direzione %{directions}
2652         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sulla rampa
2653         onramp_left: Gira a sinistra sulla rampa
2654         endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
2655         merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}
2656         fork_left_without_exit: Al bivio svolta a sinistra in %{name}
2657         slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
2658         via_point_without_exit: (punto di passaggio)
2659         follow_without_exit: Segui %{name}
2660         roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi l'uscita su %{name}
2661         leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
2662         stay_roundabout_without_exit: Rimani sulla rotonda - %{name}
2663         start_without_exit: Inizia a %{name}
2664         destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
2665         against_oneway_without_exit: Vai contro il senso unico in %{name}
2666         end_oneway_without_exit: Fine del senso unico in %{name}
2667         roundabout_with_exit: Alla rotonda prendi l'uscita n° %{exit} su %{name}
2668         roundabout_with_exit_ordinal: Alla rotonda prendi la %{exit} uscita su %{name}
2669         exit_roundabout: Esci dalla rotonda su %{name}
2670         unnamed: senza nome
2671         courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
2672         exit_counts:
2673           first: 1ª
2674           second: 2ª
2675           third: 3ª
2676           fourth: 4ª
2677           fifth: 5ª
2678           sixth: 6ª
2679           seventh: 7ª
2680           eighth: 8ª
2681           ninth: 9ª
2682           tenth: 10ª
2683       time: Tempo
2684     query:
2685       node: Nodo
2686       way: Percorso
2687       relation: Relazione
2688       nothing_found: Nessun elemento trovato
2689       error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
2690       timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
2691     context:
2692       directions_from: Indicazioni da qui
2693       directions_to: Indicazioni fino a qua
2694       add_note: Aggiungi una nota qui
2695       show_address: Mostra indirizzo
2696       query_features: Ricerca di elementi
2697       centre_map: Centra la mappa qui
2698   redactions:
2699     edit:
2700       description: Descrizione
2701       heading: Modifica Redazione
2702       submit: Salvare la revisione
2703       title: Modifica revisione
2704     index:
2705       empty: Nessuna revisione disponibile.
2706       heading: Elenco di revisioni
2707       title: Elenco di revisioni
2708     new:
2709       description: Descrizione
2710       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
2711       submit: Crea revisione
2712       title: Crea nuova revisione
2713     show:
2714       description: 'Descrizione:'
2715       heading: Mostra revisione "%{title}"
2716       title: Mostra revisione
2717       user: 'Autore:'
2718       edit: Modifica questa revisione
2719       destroy: Rimuovere questa revisione
2720       confirm: Sei sicuro?
2721     create:
2722       flash: La revisione è stata creata.
2723     update:
2724       flash: Modifiche salvate.
2725     destroy:
2726       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
2727         appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
2728       flash: Revisione eliminata.
2729       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione.
2730   validations:
2731     invalid_characters: contiene caratteri non validi
2732     url_characters: contiene caratteri URL speciali (%{characters})
2733 ...