1 # Messages for French (Français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
5 # Author: Crochet.david
12 # Author: Jean-Frédéric
19 # Author: Phoenamandre
41 recipient: Destinataire
45 description: Description
55 description: Description
56 display_name: Nom affiché
59 pass_crypt: Mot de passe
61 acl: Liste de contrôle d’accès
62 changeset: Groupe de modifications
63 changeset_tag: Balise du groupe de modifications
65 diary_comment: Commentaire du journal
66 diary_entry: Entrée du journal
71 node_tag: Balise de nœud
72 notifier: Notificateur
74 old_node_tag: Balise de l'ancien nœud
75 old_relation: Ancienne relation
76 old_relation_member: Ancien membre de la relation
77 old_relation_tag: Balise de l’ancienne relation
78 old_way: Ancien chemin
79 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
80 old_way_tag: Balise de l’ancien chemin
82 relation_member: Membre de la relation
83 relation_tag: Balise de relation
86 tracepoint: Point de la trace
87 tracetag: Balise de la piste
89 user_preference: Préférences de l’utilisateur
90 user_token: Jeton de l'utilisateur
92 way_node: Nœud du chemin
93 way_tag: Balise du chemin
96 cookies_needed: Il semble que les cookies soient désactivés sur votre navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
98 not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
100 blocked: Votre accès à l'API a été bloqué. Connectez-vous sur l'interface web pour plus d'informations.
101 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions. Vous n'avez pas besoin d’accord, mais vous devez les visualiser.
104 changeset: "Groupe de modifications : %{id}"
105 changesetxml: Groupe de modifications XML
106 download: Télécharger %{changeset_xml_link} ou %{osmchange_xml_link}
108 title: Groupe de modifications %{id}
109 title_comment: Groupe de modifications %{id} – %{comment}
110 osmchangexml: osmChange XML
111 title: Groupe de modifications
113 belongs_to: "Appartient à :"
114 bounding_box: "Cadre de délimitation :"
116 closed_at: "Terminé le :"
117 created_at: "Créé le :"
119 one: "Concerne le nœud suivant :"
120 other: "Concerne les %{count} nœuds suivants :"
122 one: "Concerne la relation suivante :"
123 other: "Concerne les %{count} relations suivantes :"
125 one: "Concerne le chemin suivant :"
126 other: "Concerne les %{count} chemins suivants :"
127 no_bounding_box: Aucun cadre de délimitation n’a été stocké pour ce groupe de modifications.
128 show_area_box: Montrer le cadre de la zone
130 changeset_comment: "Commentaire :"
131 deleted_at: "Supprimé à :"
132 deleted_by: "Supprimé par :"
133 edited_at: "Modifié le :"
134 edited_by: "Modifié par :"
135 in_changeset: "Dans le groupe de modifications :"
138 entry: Relation %{relation_name}
139 entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
143 area: Modifier la zone
144 node: Modifier le nœud
145 relation: Modifier la relation
146 way: Modifier le chemin
148 area: Voir la zone dans une carte plus grande
149 node: Voir le nœud dans une carte plus grande
150 relation: Voir la relation sur une carte plus grande
151 way: Voir le chemin sur une carte plus grande
152 loading: Chargement...
155 next_changeset_tooltip: Groupe de modifications suivant
156 next_node_tooltip: Nœud suivant
157 next_relation_tooltip: Relation suivante
158 next_way_tooltip: Chemin suivant
159 prev_changeset_tooltip: Groupe de modifications précédent
160 prev_node_tooltip: Nœud précédent
161 prev_relation_tooltip: Relation précédente
162 prev_way_tooltip: Chemin précédent
164 name_changeset_tooltip: Voir les modifications par %{user}
165 next_changeset_tooltip: Modifications suivantes par %{user}
166 prev_changeset_tooltip: Modifications précédentes par %{user}
168 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ou %{edit_link}"
169 download_xml: Télécharger en XML
172 node_title: "Nœud : %{node_name}"
173 view_history: afficher l’historique
175 coordinates: "Coordonnées :"
176 part_of: "Faisant partie de :"
178 download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
179 download_xml: Télécharger en XML
180 node_history: Historique du nœud
181 node_history_title: "Historique du nœud : %{node_name}"
182 view_details: voir les détails
184 sorry: Désolé, l’objet de type %{type} avec l’identifiant %{id} n’a pas pu être trouvé.
186 changeset: groupe de modifications
192 showing_page: Page en cours
194 message_html: La version %{version} de ce %{type} ne peut être affiché t'el qu'il(elle) a été rédigé(e). Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d'informations.
195 redaction: Rédaction %{id}
201 download: "%{download_xml_link} ou %{view_history_link}"
202 download_xml: Télécharger en XML
204 relation_title: "Relation : %{relation_name}"
205 view_history: afficher l’historique
208 part_of: "Faisant partie de :"
210 download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
211 download_xml: Télécharger en XML
212 relation_history: Historique de la relation
213 relation_history_title: "Historique de la relation : %{relation_name}"
214 view_details: afficher les détails
216 entry_role: "%{type} %{name} avec le rôle %{role}"
222 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
223 view_data: Voir les données sur la carte actuelle
225 data_frame_title: Données
226 data_layer_name: Parcourir les données de la carte
228 drag_a_box: Cliquez et tirez un cadre sur la carte pour sélectionner une zone
229 edited_by_user_at_timestamp: Modifié par [[user]] le [[timestamp]]
230 hide_areas: Masquer les zones
231 history_for_feature: Historique pour [[feature]]
232 load_data: Charger les données
233 loaded_an_area_with_num_features: "Vous avez chargé une zone qui contient [[num_features]] éléments. En général, certains navigateurs ne supportent pas bien l’affichage de tant de données et travaillent mieux lorsqu’ils affichent moins de 100 objets à la fois : procéder autrement pourrait rendre votre navigateur lent ou non fonctionnel. Si vous êtes sûr de vouloir afficher ces données, vous pouvez le faire en appuyant sur le bouton ci-dessous."
234 loading: Chargement...
235 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
237 api: Obtenir cette zone depuis l’API
238 back: Afficher la liste d’objets
240 heading: Liste d’objets
252 private_user: utilisateur privé
253 show_areas: Afficher les zones
254 show_history: Afficher l’historique
255 unable_to_load_size: "Impossible de charger les données : le cadre de délimitation d’une taille de [[bbox_size]] est trop grand (il doit être inférieur à %{max_bbox_size})"
257 zoom_or_select: Zoomer ou sélectionner une zone de la carte pour la visualiser
261 key: La description de la balise <code>%{key}</code> sur le wiki
262 tag: La description de la balise <code>%{key}=%{value}</code> sur le wiki
263 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
265 sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l'id %{id} prennent trop de temps à être récupérées.
267 changeset: groupe de modifications
272 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ou %{edit_link}"
273 download_xml: Télécharger en XML
275 view_history: afficher l’historique
277 way_title: "Chemin : %{way_name}"
280 one: faisant aussi partie du chemin %{related_ways}
281 other: faisant aussi partie des chemins %{related_ways}
283 part_of: "Faisant partie de :"
285 download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
286 download_xml: Télécharger en XML
287 view_details: afficher les détails
288 way_history: Historique du chemin
289 way_history_title: "Historique du chemin : %{way_name}"
295 no_edits: (aucune modification)
296 show_area_box: montrer le cadre de la zone
297 still_editing: (en cours de modification)
298 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
299 changeset_paging_nav:
301 previous: « Précédents
302 showing_page: Affichage de la page %{page}
307 saved_at: Sauvegardé à
310 description: Modifications récentes
311 description_bbox: Groupes de modifications dans %{bbox}
312 description_friend: Groupes de modifications par vos amis
313 description_nearby: Groupes de modifications par les utilisateurs à proximité
314 description_user: Groupes de modifications par %{user}
315 description_user_bbox: Groupes de modifications par %{user} dans %{bbox}
316 heading: Groupes de modifications
317 heading_bbox: Groupes de modifications
318 heading_friend: Groupes de modifications
319 heading_nearby: Groupes de modifications
320 heading_user: Groupes de modifications
321 heading_user_bbox: Groupes de modifications
322 title: Groupes de modifications
323 title_bbox: Groupes de modifications dans %{bbox}
324 title_friend: Groupes de modifications par vos amis
325 title_nearby: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
326 title_user: Groupes de modifications par %{user}
327 title_user_bbox: Groupes de modifications par %{user} dans %{bbox}
329 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée met trop de temps pour être récupérée.
334 has_commented_on: "%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes"
335 newer_comments: Commentaires plus récents
336 older_comments: Commentaires plus anciens
340 comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
342 hide_link: Masquer ce commentaire
346 other: "%{count} commentaires"
347 comment_link: Commenter cette entrée
349 edit_link: Modifier cette entrée
350 hide_link: Masquer cette entrée
351 posted_by: Posté par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
352 reply_link: Répondre a cette entrée
356 latitude: "Latitude :"
358 longitude: "Longitude :"
359 marker_text: Emplacement de l'entrée du journal
360 save_button: Sauvegarder
362 title: Modifier l’entrée du journal
363 use_map_link: Utiliser la carte
366 description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap
367 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap
369 description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap en %{language_name}
370 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap en %{language_name}
372 description: Entrées récentes du journal d'OpenStreetMap pour %{user}
373 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap pour %{user}
375 in_language_title: Entrées du journal en %{language}
376 new: Nouvelle entrée du journal
377 new_title: Ajouter une nouvelle entrée dans votre journal
378 newer_entries: Entrées plus récentes
379 no_entries: Aucune entrée dans votre journal
380 older_entries: Entrées plus anciennes
381 recent_entries: "Entrées récentes du journal :"
382 title: Journaux des utilisateurs
383 title_friends: Journaux des amis
384 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
385 user_title: Journal de %{user}
391 title: Nouvelle entrée du journal
393 body: Desolé, il n'y a aucune entrée dans le journal ou commentaires avec l'id %{id}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
394 heading: "Aucune entrée avec l'id : %{id}"
395 title: Aucune entrée du journal n'a été trouvé
397 leave_a_comment: Ajouter un commentaire
398 login: Connectez-vous
399 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} pour ajouter un commentaire"
400 save_button: Enregistrer
401 title: Journal de %{user} | %{title}
402 user_title: Journal de %{user}
404 default: Par défaut (actuellement %{name})
406 description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
409 description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
412 description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
413 name: Éditeur externe
416 add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
417 area_to_export: Zone à exporter
418 embeddable_html: HTML incorporable.
419 export_button: Exporter
420 export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">licence Creative Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a>.
422 format_to_export: Format à exporter
423 image_size: Taille de l'image
427 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
428 map_image: Image de carte (affiche un calque normal)
431 osm_xml_data: Données XML d'OpenStreetMap
433 paste_html: Collez le code HTML pour incorporer dans un site web.
436 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée comme données XML OpenStreetMap. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite.
437 heading: Zone trop grande
440 add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
441 change_marker: Modifier la position du marqueur
442 click_add_marker: Cliquer sur la carte pour ajouter un marqueur
443 drag_a_box: Dessiner un cadre sur la carte pour sélectionner une zone
445 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
446 view_larger_map: Voir une carte plus grande
450 geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
451 osm_namefinder: "%{types} depuis <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
452 osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
457 description_osm_namefinder:
458 prefix: "%{distance} %{direction} de %{type}"
463 north_west: nord-ouest
466 south_west: sud-ouest
470 other: environ %{count} km
473 more_results: Plus de résultats
474 no_results: Aucun résultat n'a été trouvé
477 ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
478 geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
479 latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
480 osm_namefinder: Résultats depuis <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
481 osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
482 uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
483 us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
484 search_osm_namefinder:
485 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} de %{parentname})"
486 suffix_place: ", %{distance} %{direction} de %{placename}"
487 search_osm_nominatim:
495 taxiway: Voie de manœuvre
500 arts_centre: Centre artistique
502 atm: Distributeur automatique de billets
503 auditorium: Auditorium
508 bicycle_parking: Parking à vélos
509 bicycle_rental: Location de vélos
510 biergarten: Brasserie en plein air
512 bureau_de_change: Bureau de change
513 bus_station: Arrêt de bus
515 car_rental: Location de voiture
516 car_sharing: Covoiturage
517 car_wash: Lavage de voiture
519 charging_station: Station de recharge
523 college: Établissement d'enseignement supérieur
524 community_centre: Salle polyvalente
525 courthouse: Palais de justice
526 crematorium: Crématorium
530 drinking_water: Eau potable
531 driving_school: École de conduite
533 emergency_phone: Téléphone d'urgence
534 fast_food: Restauration rapide
535 ferry_terminal: Terminal de ferry
536 fire_hydrant: Bouche d'incendie
537 fire_station: Caserne des pompiers
538 food_court: Aire de restauration
541 grave_yard: Cimetière
542 gym: Fitness /gymnastique
544 health_centre: Centre de santé
547 hunting_stand: Stand de tir
548 ice_cream: Crème glacée
549 kindergarten: Jardin d'enfant
550 library: Bibliothèque
552 marketplace: Place de marché
553 mountain_rescue: Secours en montagne
554 nightclub: Boîte de nuit
556 nursing_home: Maison de santé
561 place_of_worship: Lieu de culte
563 post_box: Boîte aux lettres
564 post_office: Bureau de poste
565 preschool: Préscolaire
568 public_building: Bâtiment public
569 public_market: Marché public
570 reception_area: Zone de réception
571 recycling: Point de recyclage
572 restaurant: Restaurant
573 retirement_home: Maison de retraite
580 social_centre: Centre social
581 social_club: Club social
583 supermarket: Supermarché
584 swimming_pool: Piscine
586 telephone: Téléphone public
589 townhall: Hôtel de ville
590 university: Université
591 vending_machine: Distributeur automatique
592 veterinary: Chirurgie vétérinaire
593 village_hall: Salle communale
594 waste_basket: Corbeille
596 youth_centre: Centre pour la jeunesse
598 administrative: Limite administrative
599 census: Frontière statistique
600 national_park: Parc national
601 protected_area: Zone protégée
604 suspension: Pont suspendu
611 bridleway: Chemin pour cavaliers
612 bus_guideway: Voie de bus guidée
613 bus_stop: Arrêt de bus
614 byway: Route secondaire
615 construction: Autoroute en construction
616 cycleway: Piste cyclable
617 emergency_access_point: Point d'accès d'urgence
618 footway: Chemin piéton
620 living_street: Rue en zone de rencontre
621 milestone: Borne kilométrique
624 motorway_junction: Jonction d'autoroute
625 motorway_link: Route autoroutière
627 pedestrian: Chemin piéton
629 primary: Route principale
630 primary_link: Route principale
632 residential: Rue résidentielle
633 rest_area: Aire de repos
635 secondary: Route secondaire
636 secondary_link: Route secondaire
637 service: Route de service
638 services: Services autoroutiers
639 speed_camera: Radar de vitesse
642 tertiary: Route tertiaire
643 tertiary_link: Route tertiaire
647 trunk_link: Voie express
648 unclassified: Route mineure
649 unsurfaced: Route non revêtue
651 archaeological_site: Site archéologique
652 battlefield: Champ de bataille
653 boundary_stone: Borne frontière
667 wayside_cross: Croix de chemin
668 wayside_shrine: Oratoire
671 allotments: Jardins familiaux
673 brownfield: Terrain rasé
675 commercial: Zone tertiaire
676 conservation: Zone protégée
677 construction: Construction
679 farmland: Terrains agricoles
680 farmyard: Bâtiments de ferme
684 greenfield: Zone de construction future
685 industrial: Zone industrielle
688 military: Zone militaire
690 nature_reserve: Réserve naturelle
696 recreation_ground: Aire de jeux
698 reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
699 residential: Zone résidentielle
700 retail: Zone commerciale
702 village_green: Zone publique herborée
707 beach_resort: Station balnéaire
708 bird_hide: Observatoire ornithologique
709 common: Terrains communaux
710 fishing: Zone de pêche
711 fitness_station: Atelier de parcours de santé
713 golf_course: Terrain de golf
715 marina: Port de plaisance
716 miniature_golf: Golf miniature
717 nature_reserve: Réserve naturelle
719 pitch: Terrain de sport
720 playground: Aire de jeux
721 recreation_ground: Terrain de jeux
723 slipway: Cale de lancement
724 sports_centre: Centre sportif
726 swimming_pool: Piscine
728 water_park: Parc aquatique
730 airfield: Terrain d'aviation militaire
737 cave_entrance: Entrée de grotte
772 wetlands: Zones humides
775 accountant: Comptable
776 architect: Architecte
778 employment_agency: Agence pour l'emploi
779 estate_agent: Agent immobilier
780 government: Agence gouvernementale
781 insurance: Bureau d'assurance
783 ngo: Bureau d'une ONG
784 telecommunication: Bureaux de télécommunication
785 travel_agent: Agence de voyage
798 isolated_dwelling: Habitation isolée
801 municipality: Municipalité
802 postcode: Code postal
805 state: État / province
806 subdivision: Subdivision
809 unincorporated_area: Lieu non organisé
812 abandoned: Voie ferrée abandonnée
813 construction: Voie ferrée en construction
814 disused: Voie ferrée désaffectée
815 disused_station: Gare désaffectée
816 funicular: Voie de funiculaire
818 historic_station: Arrêt de train historique
819 junction: Jonction ferroviaire
820 level_crossing: Passage à niveau
821 light_rail: Petite voie ferrée
822 miniature: Voie ferrée miniature
824 narrow_gauge: Chemin de fer à voie étroite
825 platform: Plateforme ferroviaire
826 preserved: Voie ferrée conservée
827 spur: Voie de connexion
828 station: Gare ferroviaire
829 subway: Station de métro
830 subway_entrance: Bouche de métro
833 tram_stop: Arrêt de tram
836 alcohol: Magasin officiel d'alcool
840 beauty: Magasin de produits de beauté
841 beverages: Magasin de boissons
842 bicycle: Magasin de vélos
845 car: Magasin de voitures
846 car_parts: Pièces d'automobile
847 car_repair: Réparation de voitures
848 carpet: Magasin de tapis
849 charity: Magasin de bienfaisance
850 chemist: Magasin de produits d'hygiène
851 clothes: Magasin de vêtements
852 computer: Magasin informatique
853 confectionery: Confiserie
854 convenience: Épicerie
855 copyshop: Magasin de photocopies
856 cosmetics: Magasin de cosmétiques
857 department_store: Grand magasin
858 discount: Magasin discount
859 doityourself: Magasin de bricolage
860 dry_cleaning: Nettoyage à sec
861 electronics: Magasin d'électronique
862 estate_agent: Agent immobilier
863 farm: Magasin de produits agricoles
864 fashion: Magasin de mode
867 food: Magasin d'alimentation
868 funeral_directors: Pompes funèbres
869 furniture: Ameublement
871 garden_centre: Jardinerie
872 general: Magasin généraliste
873 gift: Boutique de cadeaux
874 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
876 hairdresser: Coiffeur
877 hardware: Quincaillerie
882 laundry: Blanchisserie
883 mall: Galerie marchande
885 mobile_phone: Magasin de téléphones mobiles
886 motorcycle: Magasin de moto
887 music: Magasin de musique
888 newsagent: Marchand de journaux
891 outdoor: Magasin d'activités de plein air
892 pet: Magasin d'animaux
893 photo: Magasin de photographie
895 shoes: Magasin de chaussures
896 shopping_centre: Centre commercial
897 sports: Magasin de sport
898 stationery: Papeterie
899 supermarket: Supermarché
900 toys: Magasin de jouets
901 travel_agency: Agence de voyage
902 video: Magasin de vidéos
907 attraction: Attraction
908 bed_and_breakfast: Gîte
911 caravan_site: Site de caravane
913 guest_house: Maison d'hôte
916 information: Informations
920 picnic_site: Site de pique-nique
921 theme_park: Parc à thème
923 viewpoint: Point de vue
928 artificial: Cours d'eau artificiel
929 boatyard: Chantier naval
931 connector: Connexion hydrographique
933 derelict_canal: Canal de délaissement
938 lock_gate: Porte d'écluse
939 mineral_spring: Source d'eau minérale
943 riverbank: Lit de rivière
946 water_point: Point d'eau
947 waterfall: Chute d'eau
952 cycle_map: Carte cyclable
953 mapquest: MapQuest ouverte
955 transport_map: Carte de transport
957 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
958 edit_tooltip: Modifier la carte
959 edit_zoom_alert: Vous devez zoomer pour modifier la carte
960 history_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour voir les modifications dans cette zone
961 history_tooltip: Voir les modifications dans cette zone
962 history_zoom_alert: Vous devez zoomer pour voir l’historique des modifications
964 community: Communauté
965 community_blogs: Blogs de la communauté
966 community_blogs_title: Blogs de membres de la communauté OpenStreetMap
967 copyright: Copyright & Licence
968 documentation: Documentation
969 documentation_title: Documentation du projet
970 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fond pour améliorer le matériel.
971 donate_link_text: participez
973 edit_with: Modifier avec %{editor}
975 export_tooltip: Exporter les données de la carte
976 foundation: La Fondation
977 foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
978 gps_traces: Traces GPS
979 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
981 help_centre: Centre d'aide
982 help_title: site d’aide pour le projet
985 home_tooltip: Aller à l'emplacement de mon domicile
986 inbox: Boîte aux lettres (%{count})
988 one: Votre boîte aux lettres contient 1 message non lu
989 other: Votre boîte aux lettres contient %{count} messages non lus
990 zero: Votre boîte aux lettres ne contient pas de messages non lus
991 intro_1: OpenStreetMap est une carte du monde entier librement modifiable, faite par des gens comme vous.
992 intro_2_create_account: Créer un compte d'utilisateur
993 intro_2_download: télécharger
994 intro_2_html: Les données sont libres pour être %{download} et %{use} sous sa %{license}. %{create_account} pour améliorer la carte.
995 intro_2_license: licence ouverte
996 intro_2_use: utiliser
997 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_OpenStreetMap
999 title: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous licence <em>Creative Commons paternité – partage à l’identique 2.0 générique</em>.
1001 log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1003 alt_text: Logo d'OpenStreetMap
1005 logout_tooltip: Se déconnecter
1008 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1009 osm_offline: La base de données de OpenStreetMap est actuellement hors ligne; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1010 osm_read_only: La base de données de OpenStreetMap est actuellement en mode lecture seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1011 partners_bytemark: Hébergement Bytemark
1012 partners_html: L'hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{ic} et %{bytemark}, et d'autres %{partners}.
1013 partners_ic: le Collège Impérial de Londres
1014 partners_partners: partenaires
1015 partners_ucl: le VR Centre de l'UCL
1016 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1018 sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1019 sotm2011: Venez à la Conférence d'OpenStreetMap 2011, L’État de la Carte, du 9 au 11 septembre à Denver !
1020 tag_line: La carte coopérative libre
1021 user_diaries: Journaux
1022 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d'utilisateurs
1024 view_tooltip: Afficher la carte
1025 welcome_user: Bienvenue, %{user_link}
1026 welcome_user_link_tooltip: Votre page utilisateur
1028 wiki_title: site Wiki pour le projet
1031 english_link: original en anglais
1032 text: En cas de conflit entre cette page et la page %{english_original_link}, la version anglaise prime
1033 title: À propos de cette traduction
1034 legal_babble: "<h2>Copyright et licence</h2>\n<p>\n OpenStreetMap est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative Commons\n paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC BY-SA).\n</p>\n<p>\n Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos cartes\n et données, à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses\n contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos cartes ou données dans d’autres œuvres dérivées, vous\n ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">texte\n légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.\n</p>\n\n<h3>Comment créditer OpenStreetMap</h3>\n<p>\n Si vous utilisez les images d’OpenStreetMap, nous demandons que\n votre crédit comporte au moins la mention « © les contributeurs d’OpenStreetMap,\n CC BY-SA ». Si vous n’utilisez que les données des cartes,\n nous demandons « Données cartographiques © les contributeurs d’OpenStreetMap,\n CC BY-SA ».\n</p>\n<p>\n Là où cela est possible, OpenStreetMap doit être mentionné avec un lien hypertexte vers <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n et CC BY-SA vers <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Si\n vous utilisez un support qui ne permet pas de créer des liens hypertextes (par ex. un\n imprimé), nous suggérons que vous dirigiez vos lecteurs vers\n www.openstreetmap.org (en étendant éventuellement\n « OpenStreetMap » à cette adresse complète) et vers\n www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Pour trouver plus d’informations</h3>\n<p>\n Si vous voulez obtenir plus d’informations sur la réutilisation de nos données, lisez la <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAQ\n légale</a>.\n</p>\n<p>\n Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent jamais ajouter de données provenant de\n sources protégées par le droit d’auteur (copyright) ou des droits voisins (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées) sans\n autorisation explicite de la part des détenteurs des droits d’auteur.\n</p>\n<p>\n Bien qu’OpenStreetMap soit un ensemble de données ouvertes, nous ne pouvons pas fournir\n d’API cartographique libre de frais pour les développeurs tiers.\n\n Consultez nos <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">règles d’utilisation de l’API</a>, nos\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">règles d’utilisation des tuiles graphiques</a>\n et nos <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">règles d’utilisation de Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Nos contributeurs</h3>\n<p>\n Notre licence CC BY-SA nécessite que vous « donniez à l’auteur d’origine\n un crédit raisonnable selon les support et moyens que vous\n utilisez ». Les cartographes individuels d’OSM ne demandent pas\n d’autre crédit supplémentaire que « les contributeurs\n d’OpenStreetMap », mais lorsque des données venant d’une agence nationale\n de cartographie ou d’une autre source majeure ont été incluses dans\n OpenStreetMap, il peut être raisonnable de les créditer directement\n de la manière qu’ils demandent ou en établissant un lien vers cette page.\n</p>\n\n<!--\nInformation pour ceux qui modifient cette page\n\nLa liste suivante ne contient que les organisations qui requièrent l’attribution de paternité\ncomme condition de la présence de leur données dans OpenStreetMap. Ce n’est pas un\ncatalogue général des données importées, et elle ne doit pas être utilisée, sauf lorsque\nl’attribution est nécessaire pour respecter la licence des\ndonnées importées.\n\nTout ajout fait ici doit d’abord être discuté avec les administrateurs système d’OSM.\n-->\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Australie</strong> : contient des données sur les quartiers\n basées sur les données de l’<em>Australian Bureau of Statistics</em>.</li>\n <li><strong>Autriche</strong>: contient des données sur la\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Ville de Vienne</a> (sous licence\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY 3.0 Autriche</a>)\n et <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">la région du Vorarlberg.</a></li>\n <li><strong>Canada</strong> : contient des données de\n <em>GeoBase</em>®, <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources\n naturelles du Canada), <em>CanVec</em> (© Département des Ressources\n naturelles du Canada) et <em>StatCan</em> (Division Géographie,\n Statistiques du Canada).</li>\n <li><strong>France</strong> : contient des données de la\n <em>Direction générale des impôts</em>.</li>\n <li><strong>Hollande</strong>: Contient © ET données, 2007\n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)</li>\n <li><strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données provenant du\n <em>Land Information New Zealand</em>. © Copyright de la Couronne réservé.</li>\n <li><strong>Pologne</strong> : contient des données provenant des <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">cartes <em>UMP-pcPL</em></a>. © Copyright\n les contributeurs de UMP-pcPL.\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/UMP2OSM_Importing\">\n En savoir davantage sur l’utilisation par OSM des données UMP</a></li>\n <li><strong>Afrique du Sud</strong> :contient des données provenant du\n <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\"><em>Chief Directorate:\n National Geo-Spatial Information</em></a>, copyright de l’État réservé.</li>\n <li><strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données provenant des <em>Ordnance\n Survey data</em>. © Copyright de la Couronne et droits de base de données 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique pas que les\n fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap, ni ne fournissent, ne garantissent ou\n n’acceptent quelque responsabilité que ce soit.\n</p>"
1036 mapping_link: commencer à contribuer
1037 native_link: version française
1038 text: Vous lisez la version anglaise de la page de copyright. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter de lire cette page et %{mapping_link}.
1039 title: À propos de cette page
1042 deleted: Message supprimé
1046 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1047 my_inbox: Ma boîte de réception
1049 one: "%{count} nouveau message"
1050 other: "%{count} nouveaux messages"
1051 no_messages_yet: Vous n'avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1053 one: "%{count} ancien message"
1054 other: "%{count} anciens messages"
1055 outbox: boîte d'envoi
1056 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1058 title: Boîte de réception
1060 as_read: Message marqué comme lu
1061 as_unread: Message marqué comme non-lu
1063 delete_button: Supprimer
1064 read_button: Marquer comme lu
1065 reply_button: Répondre
1066 unread_button: Marquer comme non lu
1068 back_to_inbox: Revenir la boîte de réception
1070 limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment avant d'essayer d'en envoyer de nouveaux.
1071 message_sent: Message envoyé
1072 send_button: Envoyer
1073 send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1075 title: Envoyer un message
1077 body: Désolé, il n'y a aucun message avec cet identifiant.
1078 heading: Message introuvable
1079 title: Message introuvable
1082 inbox: boîte de réception
1084 one: Vous avez %{count} message envoyé
1085 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1086 my_inbox: Ma %{inbox_link}
1087 no_sent_messages: Vous n'avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1088 outbox: boîte d'envoi
1089 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1091 title: Boîte d'envoi
1094 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1095 back_to_outbox: Revenir à la boîte d'envoi
1098 reading_your_messages: Lecture de vos messages
1099 reading_your_sent_messages: Lecture de vos messages envoyés
1100 reply_button: Répondre
1102 title: Lire le message
1104 unread_button: Marque comme non lu
1105 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez de lire n'a été envoyé ni à ni par cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir le lire.
1107 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel vous souhaitez répondre n'a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir répondre.
1108 sent_message_summary:
1109 delete_button: Supprimer
1111 diary_comment_notification:
1112 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, commenter sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1113 header: "%{from_user} a ajouté un commentaire sur un de vos entrées récentes du journal d'OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
1114 hi: Bonjour %{to_user},
1115 subject: "[OpenStreetMap] %{user} a ajouté un commentaire sur votre entrée du journal"
1117 subject: "[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel"
1119 click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour confirmer la modification.
1121 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait changer son adresse de courriel de %{server_url} à %{new_address}.
1122 email_confirm_plain:
1123 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer cette modification.
1125 hopefully_you_1: Quelqu'un (problablement vous) voudrait changer son adresse de courriel de
1126 hopefully_you_2: "%{server_url} à %{new_address}."
1127 friend_notification:
1128 befriend_them: "Vous pouvez également l'ajouter comme ami ici : %{befriendurl}."
1129 had_added_you: "%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap."
1130 see_their_profile: "Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}."
1131 subject: "[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami"
1133 and_no_tags: et sans balise.
1134 and_the_tags: "et les balises suivantes :"
1136 failed_to_import: "n'a pas pu être importé. Voici l'erreur :"
1137 more_info_1: Plus d'informations sur les erreurs lors de l'import GPX et comment les éviter
1138 more_info_2: "peuvent être trouvés sur :"
1139 subject: "[OpenStreetMap] Erreur lors de l'import GPX"
1142 loaded_successfully: s'est chargé correctement avec %{trace_points} points sur %{possible_points}.
1143 subject: "[OpenStreetMap] Import GPX réussi"
1144 with_description: avec les description
1145 your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1147 subject: "[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe"
1149 click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1151 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) a demandé que le mot de passe du compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel soit réinitialisé.
1152 lost_password_plain:
1153 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1155 hopefully_you_1: Quelqu'un (problablement vous) a demandé de réinitialiser le mot de passe du
1156 hopefully_you_2: compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel.
1157 message_notification:
1158 footer1: Vous pouvez également lire le message sur %{readurl}
1159 footer2: et vous pouvez répondre sur %{replyurl}
1160 header: "%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
1161 hi: Bonjour %{to_user},
1163 subject: "[OpenStreetMap] Confirmer votre adresse de courriel"
1164 signup_confirm_html:
1165 ask_questions: Vous pouvez poser toutes les questions que vous pourriez avoir à propos d’OpenStreetMap sur <a href="http://help.openstreetmap.org/">notre site de questions-réponses</a>.
1166 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette action, bienvenue ! Cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer la création de compte et avoir plus d'informations sur OpenStreetMap
1167 current_user: Une liste par catégories des utilisateurs actuels, basée sur leur position géographique, est disponible dans <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1168 get_reading: Informez-vous sur OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide">sur le wiki</a>, restez au courant des dernières infos ''via'' le <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blogue OpenStreetMap</a> ou <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, ou surfez sur le <a href="http://www.opengeodata.org/">blogue OpenGeoData</a> de Steve Coast, le fondateur d’OpenStreetMap pour un petit historique du projet, avec également <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">des balados à écouter</a> !
1170 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait créer un compte sur
1171 introductory_video: Vous pouvez visionner une %{introductory_video_link}.
1172 more_videos: Il y a %{more_videos_link}.
1173 more_videos_here: plus de vidéos ici
1174 user_wiki_page: Nous vous conseillons de créer une page utilisateur sur le wiki, et d'y placer des marqueurs de catégories indiquant où vous êtes, tels que <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Paris">[[Category:Users_in_Paris]]</a>.
1175 video_to_openstreetmap: vidéo introductive à OpenStreetMap
1176 wiki_signup: Vous pouvez également vous <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap</a>.
1177 signup_confirm_plain:
1178 ask_questions: "Vous pouvez poser toutes les questions que vous pourriez avoir à propos d’OpenStreetMap sur notre site de questions-réponses :"
1179 blog_and_twitter: "Restez au courant des dernières infos ''via'' le blogue OpenStreetMap ou Twitter :"
1180 click_the_link_1: Si vous êtes à l'origine de cette requête, bienvenue ! Cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer votre
1181 click_the_link_2: compte et obtenir plus d'informations à propos d'OpenStreetMap.
1182 current_user_1: Une liste des utilisateurs actuels, basée sur leur localisation dans le monde,
1183 current_user_2: "est disponible depuis :"
1185 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait créer un compte sur
1186 introductory_video: "Vous pouvez visionner une vidéo introductive à OpenStreetMap ici :"
1187 more_videos: "Davantage de vidéos sont disponibles ici :"
1188 opengeodata: "OpenGeoData.org est le blogue de Steve Coast, le fondateur d’OpenStreetMap et il propose également des balados :"
1189 the_wiki: "Lisez à propos d'OpenStreetMap sur le wiki :"
1190 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide
1191 user_wiki_1: Il est recommandé de créer une page utilisateur qui inclut
1192 user_wiki_2: des catégories qui indiquent votre localisation, comme [[Category:Users_in_London]].
1193 wiki_signup: "Vous pouvez également vous créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap sur :"
1196 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1197 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1198 allow_to: "Autoriser l'application client à :"
1199 allow_write_api: modifier la carte.
1200 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1201 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1202 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1203 request_access: L'application %{app_name} demande l'accès à votre compte, %{user}. Vérifiez si vous désirez que l'application ait les possibilités suivantes. Vous pouvez en choisir autant ou aussi peu que vous voulez.
1205 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
1208 flash: Informations enregistrées avec succès
1210 flash: Enregistrements de l'application clientes détruits
1213 title: Modifier votre application
1215 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1216 allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1217 allow_write_api: modifier la carte.
1218 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1219 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1220 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1221 callback_url: URL de rappel
1223 requests: "Demander les permissions suivantes à l'utilisateur :"
1225 support_url: URL de support
1226 url: URL principale de l'application
1228 application: Nom de l'application
1230 list_tokens: "Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :"
1231 my_apps: Mes applications clientes
1232 my_tokens: Mes applications enregistrées
1233 no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s'enregistrer pour utiliser le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant qu'elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1234 register_new: Enregistrez votre application
1235 registered_apps: "Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées :"
1237 title: Mes détails OAuth
1240 title: Enregistrer une nouvelle application
1242 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
1244 access_url: "URL du jeton d'accès :"
1245 allow_read_gpx: lire leurs traces GPS privées.
1246 allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1247 allow_write_api: modifier la carte.
1248 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1249 allow_write_gpx: envoi trace GPS.
1250 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1251 authorize_url: "URL d'autorisation :"
1252 confirm: Êtes-vous sûr?
1253 delete: Supprimer le client
1254 edit: Modifier les détails
1255 key: "Clé de l'utilisateur :"
1256 requests: "Demande des permission suivantes de l'utilisateur :"
1257 secret: "Secret de l'utilisateur :"
1258 support_notice: Nous supportons hamc-sha1 (recommandé) et texte brut en mode ssl.
1259 title: Détails OAuth pour %{app_name}
1260 url: "URL du jeton de requête :"
1262 flash: Informations du client enregistrées avec succès
1265 flash: Rédaction créée.
1267 error: Il y a eu une erreur en détruisant cette rédaction.
1268 flash: Rédaction détruite.
1269 not_empty: Rédaction n'est pas vide. Veuillez dé-rédiger toutes les versions appartenant à cette rédaction avant de la détruire.
1271 description: Description
1272 heading: Modifier la rédaction
1273 submit: Enregistrer la rédaction
1274 title: Modifier la rédaction
1276 empty: Aucune rédaction à afficher.
1277 heading: Liste des rédactions
1278 title: Liste des rédactions
1280 description: Description
1281 heading: Saisissez les informations sur la nouvelle rédaction
1282 submit: Créer la rédaction
1283 title: Créer une nouvelle rédaction
1285 confirm: Êtes-vous certain ?
1286 description: "Description:"
1287 destroy: Supprimer cette rédaction
1288 edit: Modifier cette rédaction
1289 heading: Afficher le "%{title}" de la rédaction
1290 title: Afficher la rédaction
1293 flash: Modifications enregistrées.
1296 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1297 flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch, l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1298 no_iframe_support: Votre navigateur ne supporte pas les iframes HTML, qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1299 not_public: Vous n'avez pas réglé vos modifications pour qu'elles soient publiques.
1300 not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications publiques à partir de votre %{user_page}.
1301 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré - veuillez consulter http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d'informations
1302 potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder vos modifications dans Potlach2, cliquer sur save)
1303 potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder dans Potlatch, vous devez dé-sélectionner le way ou le node en cours si vous modifiez en mode direct, ou cliquer sur sauvegarder si vous avez un bouton sauvegarder.)
1304 user_page_link: page utilisateur
1306 js_1: Vous utilisez soit un navigateur qui ne supporte pas Javascript soit vous avez désactivé Javascript.
1307 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1309 license_name: Creative Commons paternité – partage à l’identique 2.0
1310 notice: Sous license %{license_name} par le %{project_name} et ses contributeurs.
1311 project_name: projet OpenStreetMap
1312 permalink: Lien permanent
1313 remote_failed: Échec de la modification - vérifiez que JOSM ou Merkaartor sont ouverts et que le greffon de contrôle à distance RemoteControl est activé.
1314 shortlink: Lien court
1316 map_key: Légende de la carte
1317 map_key_tooltip: Légende de la carte
1320 admin: Limite administrative
1321 allotments: Jardins familiaux
1323 - Stationnement d'avions
1325 bridge: Bord noir = pont
1326 bridleway: Sentier pour chevaux
1327 brownfield: Zone rasée
1328 building: Bâtiment important
1334 centre: Centre sportif
1335 commercial: Zone tertiaire
1339 construction: Routes en construction
1340 cycleway: Voie cyclable
1341 destination: Réservé aux riverains
1343 footway: Voie piétonne
1345 golf: Parcours de golf
1347 industrial: Zone industrielle
1351 military: Zone militaire
1354 permissive: Accès toléré
1355 pitch: Terrain de sport
1356 primary: Route principale
1357 private: Accès privé
1358 rail: Voie de chemin de fer
1359 reserve: Réserve naturelle
1360 resident: Zone résidentielle
1361 retail: Zone de commerce
1364 - voie de circulation d'aéroport
1368 secondary: Route secondaire
1369 station: Gare ferroviaire
1370 subway: Ligne de métro
1374 tourist: Attraction touristique
1377 - Voie ferrée légère
1380 tunnel: Bord en pointillés = tunnel
1381 unclassified: Route non classifiée
1382 unsurfaced: Route non revêtue
1385 alt: Texte Alternatif
1386 first: Premier élément
1391 ordered: Liste ordonnée
1392 second: Second élément
1393 subheading: Sous-titre
1395 title_html: Analysé avec <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1396 unordered: Liste non ordonnée
1403 search_help: "exemples : « Ouagadougou », « Place Grenette, Grenoble », « H2Y 1C6 », ou « post office near Alger »<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>Autres exemples...</a>"
1405 where_am_i: Où suis-je ?
1406 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1409 search_results: Résultats de la recherche
1412 friendly: "%e %B %Y à %H:%M"
1415 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration dans la base de données. Ceci prend en général moins d'une demie heure, et un email vous sera envoyé lorsque cette tâche sera finie.
1416 upload_trace: Envoyer la trace GPS
1418 scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1420 description: "Description :"
1421 download: télécharger
1423 filename: "Nom du fichier :"
1424 heading: Modifier la trace %{name}
1426 owner: "Propriétaire :"
1428 save_button: Enregistrer les modifications
1429 start_coord: "Coordonnées de départ :"
1431 tags_help: séparées par des virgules
1432 title: Modifier la trace %{name}
1433 uploaded_at: "Envoyé le :"
1434 visibility: "Visibilité :"
1435 visibility_help: que signifie ceci ?
1437 public_traces: Traces GPS publiques
1438 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1439 tagged_with: " balisé avec %{tags}"
1440 your_traces: Vos traces GPS
1442 made_public: Piste rendue publique
1444 heading: Stockage GPX hors ligne
1445 message: Le système de stockage et d'envoi des GPX est actuellement indisponible.
1447 message: Le système d'envoi GPX est actuellement indisponible
1449 ago: il y a %{time_in_words_ago}
1451 count_points: "%{count} points"
1453 edit_map: Modifier la carte
1454 identifiable: IDENTIFIABLE
1461 trace_details: Voir les détails de la trace
1463 view_map: Voir la carte
1465 description: "Description :"
1468 tags_help: séparées par des virgules
1469 upload_button: Envoyer
1470 upload_gpx: "Envoyer un fichier GPX :"
1471 visibility: "Visibilité :"
1472 visibility_help: qu'est-ce que cela veut dire ?
1474 see_all_traces: Voir toutes les traces
1475 see_your_traces: Voir toutes vos traces
1476 traces_waiting: Vous avez %{count} traces en attente d’envoi. Il serait peut-être préférable d’attendre avant d’en envoyer d’autres, pour ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1477 upload_trace: Envoyer une trace
1482 previous: « Précédents
1483 showing_page: Affichage de la page %{page}
1485 delete_track: Supprimer cette piste
1486 description: "Description :"
1487 download: télécharger
1489 edit_track: Modifier cette piste
1490 filename: "Nom du fichier :"
1491 heading: Affichage de la trace %{name}
1494 owner: "Propriétaire :"
1497 start_coordinates: "Coordonnées de départ :"
1499 title: Affichage de la trace %{name}
1500 trace_not_found: Trace non trouvée !
1501 uploaded: "Envoyé le :"
1502 visibility: "Visibilité :"
1504 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable, points ordonnés avec les dates)
1505 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1506 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonyme, points non ordonnés)
1507 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec les dates)
1511 agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
1512 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications comme relevant du domaine public.
1513 heading: "Termes du contributeur :"
1514 link text: qu’est-ce que ceci ?
1515 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
1516 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner et accepter les nouveaux termes du contributeur.
1517 current email address: "Adresse de courriel actuelle :"
1518 delete image: Supprimer l'image actuelle
1519 email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
1520 flash update success: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès.
1521 flash update success confirm needed: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès. Vérifiez votre boîte mail afin de valider la vérification de votre nouvelle adresse e-mail.
1522 home location: "Emplacement du domicile :"
1524 image size hint: (les images carrées d'au moins 100×100 pixels fonctionnent le mieux)
1525 keep image: Garder l'image actuelle
1526 latitude: "Latitude :"
1527 longitude: "Longitude :"
1528 make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
1529 my settings: Mes options
1530 new email address: "Nouvelle adresse de courriel :"
1531 new image: Ajouter une image
1532 no home location: Vous n'avez pas indiqué l'emplacement de votre domicile.
1534 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1535 link text: qu’est-ce que ceci ?
1537 preferred editor: "Éditeur préféré :"
1538 preferred languages: "Langues préférées :"
1539 profile description: "Description du profil :"
1541 disabled: Désactivé et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes modifications sont anonymes.
1542 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
1543 enabled: Activé. Non anonyme et peut modifier les données.
1544 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1545 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
1546 heading: "Modification publique :"
1547 public editing note:
1548 heading: Modification publique
1549 text: "Votre compte est actuellement en mode \"modifications anonymes\" : il n'existe pas de lien entre vos modifications et votre compte utilisateur et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître votre localisation géographique. Pour qu'il soit possible de lister vos contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l'API en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode \"modifications publiques\" peuvent modifier les cartes</b> (<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits\">en savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont en mode \"modifications publiques\" par défaut.</li></ul>"
1550 replace image: Remplacer l'image actuelle
1551 return to profile: Retourner au profil
1552 save changes button: Enregistrer les modifications
1553 title: Modifier le compte
1554 update home location on click: Mettre a jour l'emplacement de votre domicile quand vous cliquez sur la carte ?
1556 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1557 before you start: Nous savons que vous êtes probablement pressé de commencer à cartographier, mais avant, vous pourriez vouloir fournir de plus amples informations sur vous-même, dans le formulaire ci-dessous.
1559 heading: Confirmer un compte utilisateur
1560 press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre compte.
1561 reconfirm: Si cela fait longtemps que vous vous êtes inscrit, vous pourriez vouloir <a href="%{reconfirm}">vous renvoyer un courrier électronique de confirmation</a>.
1562 success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
1563 unknown token: Ce jeton ne semble pas exister.
1566 failure: Une adresse email a déjà été confirmée avec ce jeton d'authentification.
1567 heading: Confirmer le changement de votre adresse e-mail
1568 press confirm button: Appuyer sur le bouton confirmer pour confirmer votre nouvelle adresse e-mail.
1569 success: Adresse email confirmée, merci de vous être enregistré !
1571 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1572 success: Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces messages.
1574 not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
1576 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques, et vous êtes autorisé a modifier.
1578 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
1579 empty: Aucun utilisateur correspondant n'a été trouvé
1580 heading: Utilisateurs
1581 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
1583 one: Affichage de la page %{page} (%{first_item} sur %{items})
1584 other: Affichage de la page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
1585 summary: "%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}"
1586 summary_no_ip: "%{name} créé le %{date}"
1589 account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.<br />Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a> si vous voulez en discuter.
1590 account not active: Désolé, votre compte n'est pas encore actif.<br/>Veuillez cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
1591 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous identifier.
1592 create account minute: Se créer un compte. Ça ne prend qu'une minute.
1593 email or username: "Adresse e-mail ou nom d'utilisateur :"
1595 login_button: Se connecter
1596 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1597 new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1598 no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1599 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">En savoir plus sur le futur changement de licence d’OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">traductions</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">discussion</a>)
1600 notice_terms: OpenStreetMap migrera sous une nouvelle licence le 1er avril 2012. Elle est tout aussi ouverte que l'actuelle, mais les termes juridiques sont beaucoup mieux adaptés à notre base de données cartographique. Nous serions ravis de conserver vos contributions à OpenStreetMap, mais nous ne pouvons le faire que si vous acceptez de nous laisser les distribuer sous la nouvelle licence. Sinon, nous devrons les supprimer de la base de données.<br><br>Veuillez ouvrir une session, puis prendre quelques secondes pour examiner et accepter les nouvelles conditions. Merci!
1601 openid: "%{logo} OpenID :"
1602 openid invalid: Désolé, votre OpenID semble malformé
1603 openid missing provider: Désolé, impossible de contacter votre fournisseur OpenID
1604 openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1607 alt: Connexion avec un OpenID AOL
1608 title: Connexion avec AOL
1610 alt: Connexion avec un OpenID Google
1611 title: Connexion avec Google
1613 alt: Connexion avec un OpenID myOpenID
1614 title: Connexion avec myOpenID
1616 alt: Connexion avec une URL OpenID
1617 title: Connexion avec OpenID
1619 alt: Connexion avec un OpenID Wordpress
1620 title: Connexion avec Wordpress
1622 alt: Connexion avec un OpenID Yahoo
1623 title: Connexion avec Yahoo
1624 password: "Mot de passe :"
1625 register now: S'inscrire maintenant
1626 remember: Se souvenir de moi
1628 to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap, vous devez posséder un compte.
1629 with openid: "Vous pouvez également utiliser OpenID pour vous connecter :"
1630 with username: "Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous avec votre identifiant et votre mot de passe :"
1632 heading: Déconnexion d'OpenStreetMap
1633 logout_button: Déconnexion
1636 email address: "Adresse e-mail :"
1637 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1638 help_text: Entrez l'adresse e-mail que vous avez utilisée à votre inscription, nous enverrons à cette adresse un lien que vous pouvez utiliser pour réinitialiser votre mot de passe.
1639 new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1640 notice email cannot find: Adresse email introuvable, désolé.
1641 notice email on way: Un e-mail vous a été envoyé pour réinitialiser votre mot de passe.
1642 title: Mot de passe perdu
1644 already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
1645 failed: Désolé, échec lors de l'ajout de %{name} comme votre ami
1646 success: "%{name} est à présent votre ami."
1648 confirm email address: "Confirmer l'adresse e-mail :"
1649 confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1650 contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href='mailto:webmaster@openstreetmap.org'>webmaster</a> pour qu'il vous crée un compte - nous essaierons de traiter votre demande le plus rapidement possible.
1652 display name: "Nom affiché :"
1653 display name description: Votre nom d'utilisateur affiché publiquement. Vous pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
1654 email address: "Adresse e-mail :"
1655 fill_form: Remplissez le formulaire et nous vous enverrons un e-mail pour activer votre compte.
1656 flash create success message: Merci de vous être enregistré ! Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces messages.
1657 heading: Créer un compte utilisateur
1658 license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes du contributeur</a>.
1659 no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l'impossibilité de vous créer un compte automatiquement.
1660 not displayed publicly: Non affichée publiquement (voir <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">notre charte sur la confidentialité</a>)
1661 openid: "%{logo} OpenID :"
1662 openid association: "<p>Votre OpenID n'est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un compte en utilisant le formulaire ci-dessous.</li>\n <li>\n Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter à votre compte\n en utilisant votre identifiant et votre mot de passe, puis associer le compte\n à votre OpenID dans vos préférences utilisateur.\n </li>\n</ul>"
1663 openid no password: En utilisant OpenID, il n'est pas nécessaire d'utiliser un mot de passe. Toutefois, certains outils ou serveurs tierces peuvent en demander un.
1664 password: "Mot de passe :"
1665 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
1666 terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
1667 title: Créer un compte
1668 use openid: Vous pouvez également utiliser %{logo} OpenID pour vous identifier
1670 body: Désolé, il n'y a pas d'utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
1671 heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
1672 title: Utilisateur inexistant
1675 nearby mapper: Mappeur dans les environs
1676 your location: Votre emplacement
1678 not_a_friend: "%{name} n'est pas parmi vos amis."
1679 success: "%{name} a été retiré de vos amis."
1681 confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1682 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1683 flash token bad: Vous n'avez pas trouvé ce jeton, avez-vous vérifié l'URL ?
1684 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1685 password: "Mot de passe :"
1686 reset: Réinitialiser le mot de passe
1687 title: Réinitialiser le mot de passe
1689 flash success: Emplacement de mon domicile sauvegardé avec succès
1691 body: "<p>\n Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.\n</p>\n<p>\n Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous\n pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.\n</p>"
1692 heading: Compte suspendu
1693 title: Compte suspendu
1694 webmaster: webmaster
1697 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme étant dans le domaine public
1698 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
1700 guidance: "Pour plus d'information sur ces termes : un <a href=\"%{summary}\">résumé lisible</a> et quelques <a href=\"%{translations}\">traductions informelles</a>"
1701 heading: Termes du contributeur
1705 rest_of_world: Reste du monde
1706 legale_select: "Veuillez sélectionner votre pays de résidence :"
1707 read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes du contrat pour vos contributions passées et futures.
1708 title: Termes du contributeur
1709 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
1711 activate_user: activer cet utilisateur
1712 add as friend: ajouter en tant qu'ami
1713 ago: (il y a %{time_in_words_ago})
1714 block_history: blocages reçus
1715 blocks by me: blocages donnés
1716 blocks on me: mes blocages
1717 comments: commentaires
1719 confirm_user: confirmer cet utilisateur
1720 create_block: bloquer cet utilisateur
1721 created from: "Créé depuis :"
1722 ct accepted: Accepté il y a %{ago}
1724 ct status: "Conditions du contributeur:"
1725 ct undecided: Indécis
1726 deactivate_user: désactiver cet utilisateur
1727 delete_user: supprimer cet utilisateur
1728 description: Description
1730 edits: modifications
1731 email address: "Adresse email :"
1732 friends_changesets: Parcourir tous les groupes de modifications des amis
1733 friends_diaries: Parcourir toutes les entrées de journal des amis
1734 hide_user: masquer cet utilisateur
1735 if set location: Si vous définissez un lieu, une jolie carte va apparaître en dessous. Vous pouvez définir votre lieu sur votre page %{settings_link}.
1736 km away: "%{count} km"
1737 latest edit: "Dernière modification %{ago} :"
1738 m away: distant de %{count} m
1739 mapper since: "Mappeur depuis:"
1740 moderator_history: voir les blocages donnés
1741 my comments: mes commentaires
1742 my diary: mon journal
1743 my edits: mes modifications
1744 my settings: mes options
1745 my traces: mes traces
1746 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
1747 nearby_changesets: Parcourir tous les groupes de modifications des utilisateurs à proximité
1748 nearby_diaries: Parcourir toutes les entrées de journal des utilisateurs à proximité
1749 new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
1750 no friends: Vous n'avez pas encore ajouté d'ami
1751 no nearby users: Aucun utilisateur n'a encore signalé qu'il cartographiait à proximité.
1752 oauth settings: paramètres OAuth
1753 remove as friend: enlever en tant qu'ami
1755 administrator: Cet utilisateur est un adminstrateur
1757 administrator: Octroyer l'accès administrateur
1758 moderator: Octroyer l'accès modérateur
1759 moderator: Cet utilisateur est un modérateur
1761 administrator: Révoquer l'accès administrateur
1762 moderator: Révoquer l'accès modérateur
1763 send message: envoyer un message
1764 settings_link_text: options
1765 spam score: "Note pour le spam :"
1768 unhide_user: ré-afficher cet utilisateur
1769 user location: Emplacement de l'utilisateur
1770 your friends: Vos amis
1773 empty: "%{name} n'a pas encore effectué de blocages."
1774 heading: Liste des blocages par %{name}
1775 title: Blocages par %{name}
1777 empty: "%{name} n'a pas encore été bloqué."
1778 heading: Liste des blocages sur %{name}
1779 title: Blocages de %{name}
1781 flash: Blocage créé sur l'utilisateur %{name}.
1782 try_contacting: Merci de contacter l'utilisateur avant de le bloquer et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
1783 try_waiting: Merci de donner un temps suffisant à l'utilisateur avant de le bloquer.
1785 back: Voir tous les blocages
1786 heading: Modifie un blocage sur %{name}
1787 needs_view: Est-ce que l'utilisateur doit se connecter avant que le blocage n'expire ?
1788 period: Combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1789 reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1790 show: Afficher ce blocage
1791 submit: Modifier le blocage
1792 title: Modifie un blocage sur %{name}
1794 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
1795 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
1797 time_future: Termine à %{time}.
1798 time_past: Terminé il y a %{time}.
1799 until_login: Actif jusqu'à ce que l'utilisateur se connecte.
1801 empty: Aucun blocage n'a encore été effectué.
1802 heading: Liste des blocages
1803 title: Blocages utilisateur
1805 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
1806 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
1808 back: Voir tous les blocages
1809 heading: Créé un blocage sur %{name}
1810 needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
1811 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1812 reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. N'oubliez pas que ce message sera visible par tous. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1813 submit: Créer un blocage
1814 title: Créé un blocage sur %{name}
1815 tried_contacting: J'ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d'arrêter.
1816 tried_waiting: J'ai donné un temps suffisant à l'utilisateur pour répondre au messages.
1818 back: Retour à l'index
1819 sorry: Désolé, le blocage utilisateur numéro %{id} n'a pas été trouvé.
1821 confirm: Êtes-vous sûr ?
1822 creator_name: Créateur
1823 display_name: Utilisateur Bloqué
1825 not_revoked: (non révoqué)
1826 reason: Motif du blocage
1828 revoker_name: Révoqué par
1833 other: "%{count} heures"
1835 confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
1836 flash: Ce blocage a été révoqué.
1837 heading: Révoque un blocage sur %{block_on} par %{block_by}
1838 past: Ce blocage s'est terminé il y a %{time} et ne peut être révoqué maintenant.
1840 time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
1841 title: Révoque un blocage sur %{block_on}
1843 back: Afficher tous les blocages
1844 confirm: Êtes-vous sûr ?
1846 heading: "%{block_on} bloqué par %{block_by}"
1847 needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
1848 reason: "Raison du blocage :"
1850 revoker: "Révocateur :"
1853 time_future: Se termine dans %{time}
1854 time_past: S'est terminé il y a %{time}
1855 title: "%{block_on} bloqué par %{block_by}"
1857 only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
1858 success: Blocage mis à jour.
1861 already_has_role: L'utilisateur possède déjà le rôle %{role}.
1862 doesnt_have_role: L'utilisateur n'a pas le rôle %{role}.
1863 not_a_role: La chaîne « %{role} » n'est un rôle valide.
1864 not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais vous n'êtes pas administrateur.
1866 are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir attribuer le rôle `%{role}' à l'utilisateur `%{name}'?
1868 fail: Impossible d'octroyer le rôle « %{role} » à l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1869 heading: Confirmer l'octroi du rôle
1870 title: Confirmer l'octroi du rôle
1872 are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir supprimer le rôle `%{role}' de l'utilisateur `%{name}' ?
1874 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1875 heading: Confirmer la révocation du rôle
1876 title: Confirmer la révocation du rôle