]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/it.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/2320'
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Albe Albe 460
6 # Author: Alessioz
7 # Author: Alexmar983
8 # Author: Bellazambo
9 # Author: Beta16
10 # Author: Darth Kule
11 # Author: Davalv
12 # Author: Davio
13 # Author: Devid Farinelli
14 # Author: Dieterdreist
15 # Author: Efred
16 # Author: Einreiher
17 # Author: Federico Mugnaini
18 # Author: Frammm
19 # Author: Fringio
20 # Author: Gianfranco
21 # Author: Isiond
22 # Author: Kaitu
23 # Author: Karika
24 # Author: Lollo
25 # Author: Lorelai87
26 # Author: LucioGE
27 # Author: Macofe
28 # Author: Margherita.mignanelli
29 # Author: Massimo itaca
30 # Author: McDutchie
31 # Author: Nemo bis
32 # Author: Od1n
33 # Author: Ontsed
34 # Author: Paolopoz
35 # Author: Partyfan
36 # Author: Purodha
37 # Author: Raoli
38 # Author: Redredsonia
39 # Author: Ricordisamoa
40 # Author: Rippitippi
41 # Author: Ruila
42 # Author: Selven
43 # Author: Shirayuki
44 # Author: Simone
45 # Author: SimoneSVC
46 # Author: Tuxfuzz
47 # Author: Ximo17
48 # Author: ZioNicco
49 ---
50 it:
51   time:
52     formats:
53       friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
54   helpers:
55     submit:
56       diary_comment:
57         create: Salva
58       diary_entry:
59         create: Pubblica
60         update: Aggiorna
61       issue_comment:
62         create: Aggiungi commento
63       message:
64         create: Invia
65       client_application:
66         create: Registrati
67         update: Modifica
68       redaction:
69         create: Crea revisione
70         update: Salvare la revisione
71       trace:
72         create: Carica
73         update: Salva modifiche
74       user_block:
75         create: Crea blocco
76         update: Aggiorna blocco
77   activerecord:
78     errors:
79       messages:
80         invalid_email_address: non sembra essere un indirizzo di posta elettronica
81           valido
82         email_address_not_routable: non è instradabile
83     models:
84       acl: Lista di controllo degli accessi
85       changeset: Gruppo di modifiche
86       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
87       country: Nazione
88       diary_comment: Commento al diario
89       diary_entry: Voce del diario
90       friend: Amico
91       language: Lingua
92       message: Messaggio
93       node: Nodo
94       node_tag: Etichetta del nodo
95       notifier: Promemoria
96       old_node: Vecchio nodo
97       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
98       old_relation: Vecchia relazione
99       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
100       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
101       old_way: Vecchio percorso
102       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
103       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
104       relation: Relazione
105       relation_member: Membro della relazione
106       relation_tag: Etichetta della relazione
107       session: Sessione
108       trace: Tracciato
109       tracepoint: Punto del tracciato
110       tracetag: Etichetta del tracciato
111       user: Utente
112       user_preference: Preferenze dell'utente
113       user_token: Codice dell'utente
114       way: Percorso
115       way_node: Nodo del percorso
116       way_tag: Etichetta del percorso
117     attributes:
118       diary_comment:
119         body: Corpo del messaggio
120       diary_entry:
121         user: Utente
122         title: Soggetto
123         latitude: Latitudine
124         longitude: Longitudine
125         language: Lingua
126       friend:
127         user: Utente
128         friend: Amico
129       trace:
130         user: Utente
131         visible: Visibile
132         name: Nome
133         size: Dimensione
134         latitude: Latitudine
135         longitude: Longitudine
136         public: Pubblico
137         description: Descrizione
138       message:
139         sender: Mittente
140         title: Soggetto
141         body: Corpo del messaggio
142         recipient: Destinatario
143       user:
144         email: Email
145         active: Attivo
146         display_name: Nome visualizzato
147         description: Descrizione
148         languages: Lingue
149         pass_crypt: Password
150   datetime:
151     distance_in_words_ago:
152       about_x_hours:
153         one: circa 1 ora fa
154         other: circa %{count} ore fa
155       about_x_months:
156         one: circa 1 mese fa
157         other: circa %{count} mesi fa
158       about_x_years:
159         one: circa 1 anno fa
160         other: circa %{count} anni fa
161       almost_x_years:
162         one: almeno 1 anno fa
163         other: almeno %{count} anni fa
164       half_a_minute: mezzo minuto fa
165       less_than_x_seconds:
166         one: meno di 1 secondo fa
167         other: meno di %{count} secondi fa
168       less_than_x_minutes:
169         one: meno di un minuto fa
170         other: meno di %{count} minuti fa
171       over_x_years:
172         one: oltre 1 anno fa
173         other: oltre %{count} anni fa
174       x_seconds:
175         one: 1 secondo fa
176         other: '%{count} secondi fa'
177       x_minutes:
178         one: 1 minuto fa
179         other: '%{count} minuti fa'
180       x_days:
181         one: 1 giorno fa
182         other: '%{count} giorni fa'
183       x_months:
184         one: 1 mese fa
185         other: '%{count} mesi fa'
186       x_years:
187         one: 1 anno fa
188         other: '%{count} anni fa'
189   editor:
190     default: Predefinito (al momento %{name})
191     potlatch:
192       name: Potlatch 1
193       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
194     id:
195       name: iD
196       description: iD (editor nel browser)
197     potlatch2:
198       name: Potlatch 2
199       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
200     remote:
201       name: Controllo remoto
202       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
203   api:
204     notes:
205       comment:
206         opened_at_html: Creata %{when}
207         opened_at_by_html: Creata %{when} da %{user}
208         commented_at_html: Aggiornata %{when}
209         commented_at_by_html: Aggiornata %{when} da %{user}
210         closed_at_html: Chiusa %{when}
211         closed_at_by_html: Chiusa %{when} da %{user}
212         reopened_at_html: Riaperta %{when}
213         reopened_at_by_html: Riaperta %{when} da %{user}
214       rss:
215         title: Note di OpenStreetMap
216         description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
217           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
218         description_item: Feed rss per la nota %{id}
219         opened: nuova nota (vicino a %{place})
220         commented: nuovo commento (vicino a %{place})
221         closed: nota chiusa (vicino a %{place})
222         reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
223       entry:
224         comment: Commento
225         full: Nota completa
226   browse:
227     created: Creato
228     closed: Chiuso
229     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
230     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
231     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
232     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
233     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
234     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
235     version: Versione
236     in_changeset: Gruppo di modifiche
237     anonymous: anonimo
238     no_comment: (nessun commento)
239     part_of: Parte di
240     download_xml: Scarica XML
241     view_history: Visualizza cronologia
242     view_details: Visualizza dettagli
243     location: 'Posizione:'
244     changeset:
245       title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
246       belongs_to: Autore
247       node: Nodi (%{count})
248       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
249       way: Percorsi (%{count})
250       way_paginated: Percorsi (%{x}-%{y} di %{count})
251       relation: Relazioni (%{count})
252       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
253       comment: Commenti (%{count})
254       hidden_commented_by: Commento nascosto da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
255       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
256       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
257       osmchangexml: modificheOsm XML
258       feed:
259         title: Gruppo di modifiche %{id}
260         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
261       join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
262       discussion: Discussione
263       still_open: Il gruppo di modifiche è ancora aperto - le discussioni saranno
264         disponibili quando verrà chiuso.
265     node:
266       title: 'Nodo: %{name}'
267       history_title: 'Cronologia nodo: %{name}'
268     way:
269       title: 'Percorso: %{name}'
270       history_title: 'Cronologia percorso: %{name}'
271       nodes: Nodi
272       also_part_of:
273         one: parte del percorso %{related_ways}
274         other: parte dei percorsi %{related_ways}
275     relation:
276       title: 'Relazione: %{name}'
277       history_title: 'Cronologia relazione: %{name}'
278       members: Membri
279     relation_member:
280       entry_role: '%{type} %{name} come %{role}'
281       type:
282         node: Nodo
283         way: Percorso
284         relation: Relazione
285     containing_relation:
286       entry: Relazione %{relation_name}
287       entry_role: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
288     not_found:
289       sorry: 'Impossibile trovare %{type} #%{id}.'
290       type:
291         node: nodo
292         way: percorso
293         relation: relazione
294         changeset: gruppo di modifiche
295         note: nota
296     timeout:
297       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
298         troppo tempo.
299       type:
300         node: nodo
301         way: percorso
302         relation: relazione
303         changeset: gruppo di modifiche
304         note: nota
305     redacted:
306       redaction: Redazione %{id}
307       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
308         in quanto è stata redatta. Per favore, fai riferimento a %{redaction_link}
309         per i dettagli.
310       type:
311         node: nodo
312         way: percorso
313         relation: relazione
314     start_rjs:
315       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
316         rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
317         questi dati?
318       load_data: Carica dati
319       loading: Caricamento in corso...
320     tag_details:
321       tags: Etichette
322       wiki_link:
323         key: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}
324         tag: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}=%{value}
325       wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
326       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
327       telephone_link: Chiama %{phone_number}
328     note:
329       title: 'Nota: %{id}'
330       new_note: Nuova nota
331       description: Descrizione
332       open_title: 'Nota irrisolta #%{note_name}'
333       closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
334       hidden_title: 'Nota nascosta #%{note_name}'
335       open_by: Creato da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
336       open_by_anonymous: Creato da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
337       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
338       commented_by_anonymous: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
339       closed_by: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
340       closed_by_anonymous: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
341       reopened_by: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
342       reopened_by_anonymous: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
343       hidden_by: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
344       report: Segnala questa nota
345     query:
346       title: Ricerca di elementi
347       introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
348       nearby: Disponibilità nei pressi
349       enclosing: Elementi interni
350   changesets:
351     changeset_paging_nav:
352       showing_page: Pagina %{page}
353       next: Successivo »
354       previous: « Precedente
355     changeset:
356       anonymous: Anonimo
357       no_edits: (nessuna modifica)
358       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
359     changesets:
360       id: ID
361       saved_at: Salvato il
362       user: Utente
363       comment: Commento
364       area: Area
365     index:
366       title: Gruppi di modifiche
367       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
368       title_friend: Gruppi di modifiche dei miei amici
369       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
370       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
371       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
372       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
373       no_more: Nessun altro gruppo di modifiche trovato.
374       no_more_area: Nessun altro gruppo di modifiche in quest'area.
375       no_more_user: Nessun altro gruppo di modifiche da questo utente.
376       load_more: Caricane ancora
377     timeout:
378       sorry: Spiacenti, l'elenco dei gruppi di modifiche che hai richiesto ha impiegato
379         troppo tempo per poter essere recuperato.
380   changeset_comments:
381     comment:
382       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
383       commented_at_by_html: Aggiornato %{when} da %{user}
384     comments:
385       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
386     index:
387       title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
388       title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
389     timeout:
390       sorry: Spiacenti, l'elenco richiesto di commenti al changeset ha impiegato troppo
391         tempo per poter essere recuperato.
392   diary_entries:
393     new:
394       title: Nuova voce del diario
395     form:
396       subject: 'Oggetto:'
397       body: 'Testo:'
398       language: 'Lingua:'
399       location: 'Luogo:'
400       latitude: 'Latitudine:'
401       longitude: 'Longitudine:'
402       use_map_link: utilizza mappa
403     index:
404       title: Diari degli utenti
405       title_friends: Diari degli amici
406       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
407       user_title: Diario di %{user}
408       in_language_title: Voci del diario in %{language}
409       new: Nuova voce del diario
410       new_title: Componi una nuova voce nel mio diario utente
411       no_entries: Nessuna voce nel diario
412       recent_entries: Voci del diario recenti
413       older_entries: Voci più vecchie
414       newer_entries: Voci più recenti
415     edit:
416       title: Modifica voce del diario
417       marker_text: Luogo della voce del diario
418     show:
419       title: Diario di %{user} | %{title}
420       user_title: Diario di %{user}
421       leave_a_comment: Lascia un commento
422       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per lasciare un commento'
423       login: Accedi
424     no_such_entry:
425       title: Nessuna voce del diario
426       heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
427       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
428         %{id}. Controlla la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
429         che si è seguito sia errato.
430     diary_entry:
431       posted_by: Inviato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
432       comment_link: Commento su questa voce
433       reply_link: Rispondi a questa voce
434       comment_count:
435         zero: Nessun commento
436         one: '%{count} commento'
437         other: '%{count} commenti'
438       edit_link: Modifica questa voce
439       hide_link: Nascondi questa voce
440       unhide_link: Mostra questa voce
441       confirm: Conferma
442       report: Segnala questa voce
443     diary_comment:
444       comment_from: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
445       hide_link: Nascondi questo commento
446       unhide_link: Mostra questo commento
447       confirm: Conferma
448       report: Segnala questo commento
449     location:
450       location: 'Luogo:'
451       view: Visualizza
452       edit: Modifica
453     feed:
454       user:
455         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
456         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
457       language:
458         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
459         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
460       all:
461         title: Voci del diario di OpenStreetMap
462         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
463     comments:
464       has_commented_on: '%{display_name} ha commentato le seguenti voci del diario'
465       post: Messaggio
466       when: Quando
467       comment: Commento
468       newer_comments: Commenti più recenti
469       older_comments: Commenti più vecchi
470   geocoder:
471     search:
472       title:
473         latlon: Risultati da <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
474         ca_postcode: Risultati da <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
475         osm_nominatim: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
476           Nominatim</a>
477         geonames: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
478         osm_nominatim_reverse: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
479           Nominatim</a>
480         geonames_reverse: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
481     search_osm_nominatim:
482       prefix:
483         aerialway:
484           cable_car: Funivia
485           chair_lift: Seggiovia
486           drag_lift: Sciovia
487           gondola: Cabinovia
488           platter: Skilift a piattello
489           pylon: Pilone
490           station: Stazione funivia
491           t-bar: Skilift ad ancora
492         aeroway:
493           aerodrome: Aerodromo
494           airstrip: Pista di atterraggio
495           apron: Piazzale di sosta
496           gate: Gate
497           hangar: Hangar
498           helipad: Elisuperficie
499           holding_position: Posizione di attesa
500           parking_position: Posizione di parcheggio
501           runway: Pista
502           taxiway: Pista di rullaggio
503           terminal: Terminal
504         amenity:
505           animal_shelter: Rifugio per animali
506           arts_centre: Centro d'arte
507           atm: Cassa automatica
508           bank: Banca
509           bar: Bar
510           bbq: Barbecue
511           bench: Panchina
512           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
513           bicycle_rental: Noleggio biciclette
514           biergarten: Birreria all'aperto
515           boat_rental: Noleggio Barche
516           brothel: Bordello
517           bureau_de_change: Cambia valute
518           bus_station: Stazione degli autobus
519           cafe: Cafe
520           car_rental: Autonoleggio
521           car_sharing: Car Sharing
522           car_wash: Autolavaggio
523           casino: Casinò
524           charging_station: Stazione di ricarica
525           childcare: Assistenza minori
526           cinema: Cinema
527           clinic: Clinica
528           clock: Orologio
529           college: Accademia
530           community_centre: Centro civico
531           courthouse: Tribunale
532           crematorium: Crematorio
533           dentist: Dentista
534           doctors: Medici
535           drinking_water: Acqua potabile
536           driving_school: Scuola guida
537           embassy: Ambasciata
538           fast_food: Fast Food
539           ferry_terminal: Terminal traghetti
540           fire_station: Vigili del fuoco
541           food_court: Area ristorazione
542           fountain: Fontana
543           fuel: Stazione di rifornimento
544           gambling: Gioco d'azzardo
545           grave_yard: Cimitero
546           grit_bin: Contenitore antigelo
547           hospital: Ospedale
548           hunting_stand: Postazione di caccia
549           ice_cream: Gelateria
550           kindergarten: Asilo infantile
551           library: Biblioteca
552           marketplace: Mercato
553           monastery: Monastero
554           motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
555           nightclub: Night Club
556           nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
557           office: Ufficio
558           parking: Parcheggio
559           parking_entrance: Entrata del parcheggio
560           parking_space: Posto di parcheggio
561           pharmacy: Farmacia
562           place_of_worship: Luogo di culto
563           police: Polizia
564           post_box: Cassetta delle lettere
565           post_office: Ufficio postale
566           preschool: Scuola Materna
567           prison: Prigione
568           pub: Pub
569           public_building: Edificio pubblico
570           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
571           restaurant: Ristorante
572           retirement_home: Casa di Riposo
573           sauna: Sauna
574           school: Scuola
575           shelter: Pensilina
576           shop: Negozio
577           shower: Doccia
578           social_centre: Centro sociale
579           social_club: Associazione
580           social_facility: Struttura sociale
581           studio: Studio audio/video
582           swimming_pool: Piscina
583           taxi: Taxi
584           telephone: Telefono pubblico
585           theatre: Teatro
586           toilets: Bagni pubblici
587           townhall: Municipio
588           university: Università
589           vending_machine: Distributore automatico
590           veterinary: Veterinario
591           village_hall: Municipio
592           waste_basket: Cestino rifiuti
593           waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
594           water_point: Punto di rifornimento acqua
595           youth_centre: Centro Giovanile
596         boundary:
597           administrative: Confine amministrativo
598           census: Limite di censimento
599           national_park: Parco nazionale
600           protected_area: Area protetta
601         bridge:
602           aqueduct: Acquedotto
603           boardwalk: Passerella
604           suspension: Ponte sospeso
605           swing: Ponte girevole
606           viaduct: Viadotto
607           "yes": Ponte
608         building:
609           "yes": Edificio
610         craft:
611           brewery: Birrificio
612           carpenter: Carpentiere
613           electrician: Elettricista
614           gardener: Giardiniere
615           painter: Pittore
616           photographer: Fotografo
617           plumber: Idraulico
618           shoemaker: Calzolaio
619           tailor: Sarto
620           "yes": Negozio di Artigianato
621         emergency:
622           ambulance_station: Stazione delle ambulanze
623           assembly_point: Punto di ritrovo
624           defibrillator: Defibrillatore
625           landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
626           phone: Telefono di emergenza
627           water_tank: Serbatoio d'acqua di emergenza
628           "yes": Emergenza
629         highway:
630           abandoned: Autostrada abbandonata
631           bridleway: Percorso per equitazione
632           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
633           bus_stop: Fermata dell'autobus
634           construction: Strada in costruzione
635           corridor: Corridoio
636           cycleway: Percorso ciclabile
637           elevator: Ascensore
638           emergency_access_point: Colonnina SOS
639           footway: Percorso pedonale
640           ford: Guado
641           give_way: Segnale di dare precedenza
642           living_street: Living Street
643           milestone: Pietra miliare
644           motorway: Autostrada
645           motorway_junction: Uscita autostradale
646           motorway_link: Autostrada
647           passing_place: Piazzola di sosta
648           path: Sentiero
649           pedestrian: Percorso pedonale
650           platform: Piattaforma
651           primary: Strada primaria
652           primary_link: Strada primaria
653           proposed: Strada proposta
654           raceway: Pista
655           residential: Strada residenziale
656           rest_area: Area di Sosta
657           road: Strada generica
658           secondary: Strada secondaria
659           secondary_link: Strada secondaria
660           service: Strada di servizio
661           services: Stazione di servizio
662           speed_camera: Autovelox fisso
663           steps: Scala
664           stop: Segnale di arresto
665           street_lamp: Lampione
666           tertiary: Strada terziaria
667           tertiary_link: Strada terziaria
668           track: Strada forestale o agricola
669           traffic_signals: Segnali stradali
670           trail: Percorso escursionistico
671           trunk: Superstrada
672           trunk_link: Superstrada
673           turning_loop: Anello di inversione di marcia
674           unclassified: Strada non classificata
675           "yes": Strada
676         historic:
677           archaeological_site: Sito archeologico
678           battlefield: Campo di battaglia
679           boundary_stone: Pietra confinaria
680           building: Edificio storico
681           bunker: Bunker
682           castle: Castello
683           church: Chiesa
684           city_gate: Porta della città
685           citywalls: Mura della città
686           fort: Forte
687           heritage: Patrimonio dell'umanità
688           house: Casa storica
689           icon: Icona
690           manor: Maniero
691           memorial: Memoriale
692           mine: Mina
693           mine_shaft: Pozzo minerario
694           monument: Monumento
695           roman_road: Strada romana
696           ruins: Rovine
697           stone: Pietra
698           tomb: Tomba
699           tower: Torre
700           wayside_cross: Croce
701           wayside_shrine: Edicola votiva
702           wreck: Relitto
703           "yes": Sito storico
704         junction:
705           "yes": Incrocio
706         landuse:
707           allotments: Orti casalinghi
708           basin: Bacino
709           brownfield: Area con edifici in demolizione
710           cemetery: Cimitero
711           commercial: Zona di uffici
712           conservation: Conservazione
713           construction: Costruzione
714           farm: Fattoria
715           farmland: Terreno agricolo
716           farmyard: Aia
717           forest: Foresta
718           garages: Garage
719           grass: Prato
720           greenfield: Area da adibire a costruzioni
721           industrial: Zona Industriale
722           landfill: Discarica di rifiuti
723           meadow: Prato
724           military: Zona militare
725           mine: Miniera
726           orchard: Frutteto
727           quarry: Cava
728           railway: Ferrovia
729           recreation_ground: Area di svago
730           reservoir: Riserva idrica
731           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
732           residential: Area Residenziale
733           retail: Negozi
734           road: Area della sede stradale
735           village_green: Parco urbano
736           vineyard: Vigneto
737           "yes": Uso del terreno
738         leisure:
739           beach_resort: Stabilimento balneare
740           bird_hide: Osservatorio Camuffato
741           common: Area comune (UK)
742           dog_park: Parco per cani
743           firepit: Braciere
744           fishing: Riserva di pesca
745           fitness_centre: Centro Fitness
746           fitness_station: Centro fitness
747           garden: Giardino
748           golf_course: Campo da golf
749           horse_riding: Equitazione
750           ice_rink: Pista di ghiaccio
751           marina: Porto turistico
752           miniature_golf: Minigolf
753           nature_reserve: Riserva naturale
754           park: Parco
755           pitch: Campo sportivo
756           playground: Parco giochi
757           recreation_ground: Area di svago
758           resort: Resort
759           sauna: Sauna
760           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
761           sports_centre: Centro sportivo
762           stadium: Stadio
763           swimming_pool: Piscina
764           track: Pista da corsa
765           water_park: Parco acquatico
766           "yes": Tempo libero
767         man_made:
768           adit: Galleria mineraria
769           beacon: Fanale
770           beehive: Alveare
771           breakwater: Frangiflutti
772           bridge: Ponte
773           bunker_silo: Bunker
774           chimney: Ciminiera
775           crane: Gru
776           dolphin: Briccola
777           dyke: Argine
778           embankment: Terrapieno
779           flagpole: Asta portabandiera
780           gasometer: Gasometro
781           groyne: Pennello
782           kiln: Fornace
783           lighthouse: Faro
784           mast: Pilone
785           mine: Miniera
786           mineshaft: Pozzo minerario
787           monitoring_station: Stazione di monitoraggio
788           petroleum_well: Pozzo petrolifero
789           pier: Molo
790           pipeline: Tubazione
791           silo: Silo
792           storage_tank: Cisterna di stoccaggio
793           surveillance: Sorveglianza
794           tower: Torre
795           wastewater_plant: Impianto di depurazione delle acque
796           watermill: Mulino ad acqua
797           water_tower: Torre dell'acqua
798           water_well: Pozzo
799           water_works: Impianto idrico
800           windmill: Mulino a vento
801           works: Fabbrica
802           "yes": Artificiale
803         military:
804           airfield: Aeroporto militare
805           barracks: Caserma
806           bunker: Bunker
807           "yes": Militare
808         mountain_pass:
809           "yes": Passo di montagna
810         natural:
811           bay: Baia
812           beach: Spiaggia
813           cape: Capo
814           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
815           cliff: Rupe
816           crater: Cratere
817           dune: Duna
818           fell: Prato alpino
819           fjord: Fiordo
820           forest: Foresta
821           geyser: Geyser
822           glacier: Ghiacciaio
823           grassland: Prato
824           heath: Brughiera
825           hill: Collina
826           island: Isola
827           land: Terra
828           marsh: Palude alluvionale
829           moor: Molo
830           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
831           peak: Picco montuoso
832           point: Punto
833           reef: Scogliera
834           ridge: Cresta montuosa
835           rock: Roccia
836           saddle: Sella
837           sand: Sabbia
838           scree: Ghiaione
839           scrub: Boscaglia
840           spring: Sorgente
841           stone: Pietra
842           strait: Stretto
843           tree: Albero
844           valley: Valle
845           volcano: Vulcano
846           water: Acqua
847           wetland: Zona umida
848           wood: Bosco
849         office:
850           accountant: Ragioniere
851           administrative: Amministrazione
852           architect: Architetto
853           association: Associazione
854           company: Azienda
855           educational_institution: Istituto d'istruzione
856           employment_agency: Agenzia di lavoro
857           estate_agent: Agente immobiliare
858           government: Ufficio governativo
859           insurance: Agenzia di assicurazione
860           it: Ufficio IT
861           lawyer: Avvocato
862           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
863           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
864           travel_agent: Agenzia di viaggi
865           "yes": Ufficio
866         place:
867           allotments: Orti casalinghi
868           city: Città
869           city_block: Blocco urbano
870           country: Nazione
871           county: Contea (in Italia NON usare)
872           farm: Area agricola
873           hamlet: Gruppo di case
874           house: Casa
875           houses: Gruppo di case
876           island: Isola
877           islet: Isoletta
878           isolated_dwelling: Case sparse
879           locality: Località (luogo con nome, non popolato)
880           municipality: Comune
881           neighbourhood: Quartiere
882           postcode: CAP
883           quarter: Quartiere
884           region: Provincia
885           sea: Mare
886           square: Piazza
887           state: Regione
888           subdivision: Suddivisione
889           suburb: Quartiere
890           town: Villaggio
891           unincorporated_area: Area non inclusa
892           village: Frazione
893           "yes": Luogo
894         railway:
895           abandoned: Ferrovia abbandonata
896           construction: Ferrovia in costruzione
897           disused: Ferrovia in disuso
898           funicular: Funicolare
899           halt: Fermata del treno
900           junction: Nodo ferroviario
901           level_crossing: Passaggio a livello
902           light_rail: Metropolitana leggera
903           miniature: Ferrovia in miniatura
904           monorail: Monorotaia
905           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
906           platform: Banchina ferroviaria
907           preserved: Ferrovia storica
908           proposed: Ferrovia proposta
909           spur: Diramazione ferroviaria breve
910           station: Stazione ferroviaria
911           stop: Fermata ferroviaria
912           subway: Metropolitana
913           subway_entrance: Ingresso metropolitana
914           switch: Punti ferroviari
915           tram: Tramvia
916           tram_stop: Fermata del tram
917         shop:
918           alcohol: Alcolici
919           antiques: Antiquario
920           art: Negozio d'arte
921           bakery: Panetteria
922           beauty: Prodotti cosmetici
923           beverages: Negozio bevande
924           bicycle: Negozio biciclette
925           bookmaker: Centro scommesse
926           books: Libreria
927           boutique: Boutique
928           butcher: Macellaio
929           car: Concessionaria
930           car_parts: Autoricambi
931           car_repair: Autofficina
932           carpet: Tappeti
933           charity: Negozio solidale
934           chemist: Farmacia
935           clothes: Negozio di abbigliamento
936           computer: Negozio di computer
937           confectionery: Negozio di dolciumi
938           convenience: Minimarket
939           copyshop: Copisteria
940           cosmetics: Negozio cosmetici
941           deli: Specialità gastronomiche
942           department_store: Grande magazzino
943           discount: Discount
944           doityourself: Fai da-te
945           dry_cleaning: Lavasecco
946           electronics: Elettronica
947           estate_agent: Agenzia immobiliare
948           farm: Negozio di fattoria
949           fashion: Negozio moda
950           fish: Pescheria
951           florist: Fioraio
952           food: Alimentari
953           funeral_directors: Agenzia funebre
954           furniture: Arredamenti
955           gallery: Galleria d'arte
956           garden_centre: Centro giardinaggio
957           general: Emporio
958           gift: Articoli da regalo
959           greengrocer: Fruttivendolo
960           grocery: Fruttivendolo
961           hairdresser: Parrucchiere
962           hardware: Ferramenta
963           hifi: Hi-Fi
964           houseware: Negozio di casalinghi
965           interior_decoration: Decorazione d'interni
966           jewelry: Gioielleria
967           kiosk: Edicola
968           kitchen: Negozio di cucina
969           laundry: Lavanderia
970           lottery: Lotteria
971           mall: Centro commerciale
972           market: Mercato
973           massage: Massaggio
974           mobile_phone: Centro telefonia mobile
975           motorcycle: Concessionario di motociclette
976           music: Articoli musicali
977           newsagent: Giornalaio
978           optician: Ottico
979           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
980           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
981           paint: Negozio di vernici
982           pawnbroker: Banco dei pegni
983           pet: Negozio animali
984           pharmacy: Farmacia
985           photo: Articoli fotografici
986           seafood: Frutti di mare
987           second_hand: Negozio oggetti usati
988           shoes: Negozio di calzature
989           sports: Articoli sportivi
990           stationery: Cartoleria
991           supermarket: Supermercato
992           tailor: Sarto
993           ticket: Biglietteria
994           tobacco: Tabaccheria
995           toys: Negozio di giocattoli
996           travel_agency: Agenzia di viaggi
997           tyres: Negozio di pneumatici
998           vacant: Spazio commerciale libero
999           variety_store: Negozio a prezzi fissi
1000           video: Videoteca
1001           wine: Negozio di vini
1002           "yes": Negozio
1003         tourism:
1004           alpine_hut: Rifugio alpino
1005           apartment: Appartamento per le vacanze
1006           artwork: Opera d'arte
1007           attraction: Attrazione turistica
1008           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1009           cabin: Cabina
1010           camp_site: Campeggio
1011           caravan_site: Area caravan e camper
1012           chalet: Casetta (chalet)
1013           gallery: Galleria d'arte
1014           guest_house: Guest House
1015           hostel: Ostello
1016           hotel: Hotel
1017           information: Informazioni
1018           motel: Motel
1019           museum: Museo
1020           picnic_site: Area picnic
1021           theme_park: Parco divertimenti
1022           viewpoint: Punto panoramico
1023           zoo: Zoo
1024         tunnel:
1025           building_passage: Passaggio sotto edificio
1026           culvert: Canale sotterraneo
1027           "yes": Galleria
1028         waterway:
1029           artificial: Corso d'acqua artificiale
1030           boatyard: Cantiere nautico
1031           canal: Canale
1032           dam: Diga
1033           derelict_canal: Canale in disuso
1034           ditch: Fosso
1035           dock: Bacino chiuso
1036           drain: Fognatura/Canale di scolo
1037           lock: Chiusa
1038           lock_gate: Chiusa
1039           mooring: Ormeggio
1040           rapids: Rapide
1041           river: Fiume
1042           stream: Ruscello
1043           wadi: Uadì
1044           waterfall: Cascata
1045           weir: Sbarramento idrico
1046           "yes": Corso d'acqua
1047       admin_levels:
1048         level2: Confine Amministrativo 2º Livello - Stato Nazionale
1049         level4: Confine amministrativo 4º livello - Subnazionale
1050         level5: Confine amministrativo 5º livello - Area regionale
1051         level6: Confine amministrativo 6º livello - Subregionale
1052         level8: Confine amministrativo 8º livello - Città
1053         level9: Confine amministrativo 9º livello - Subcittadino, borgo
1054         level10: Confine amministrativo 10º livello - Subcittadino, quartiere
1055     description:
1056       title:
1057         osm_nominatim: Località da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1058           Nominatim</a>
1059         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1060       types:
1061         cities: Città
1062         towns: Città
1063         places: Luoghi
1064     results:
1065       no_results: Nessun risultato trovato
1066       more_results: Altri risultati
1067   issues:
1068     index:
1069       title: Problemi
1070       select_status: Seleziona stato
1071       select_type: Seleziona tipo
1072       select_last_updated_by: Seleziona ultima modifica da
1073       reported_user: Utente segnalato
1074       not_updated: Non aggiornato
1075       search: Ricerca
1076       search_guidance: 'Ricerca problemi:'
1077       user_not_found: L'utente non esiste
1078       issues_not_found: Nessun problema trovato
1079       status: Stato
1080       reports: Segnalazioni
1081       last_updated: Ultima modifica
1082       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1083       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
1084       link_to_reports: Visualizza segnalazioni
1085       reports_count:
1086         one: 1 segnalazione
1087         other: '%{count} segnalazioni'
1088       reported_item: Elemento segnalato
1089       states:
1090         ignored: Ignorato
1091         open: Aperto
1092         resolved: Risolto
1093     update:
1094       new_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1095       successful_update: La tua segnalazione è stata aggiornata con successo
1096       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1097     show:
1098       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1099       reports:
1100         zero: Nessuna segnalazione
1101         one: 1 segnalazione
1102         other: '%{count} segnalazioni'
1103       report_created_at: Segnalato per la prima volta il %{datetime}
1104       last_resolved_at: Risolto per l’ultima volta il %{datetime}
1105       last_updated_at: Aggiornato per l’ultima volta il %{datetime} da %{displayname}
1106       resolve: Risolvi
1107       ignore: Ignora
1108       reopen: Riapri
1109       reports_of_this_issue: Segnalazioni di questo problema
1110       read_reports: Leggi segnalazioni
1111       new_reports: Nuove segnalazioni
1112       other_issues_against_this_user: Altri problemi riguardanti questo utente
1113       no_other_issues: Nessun altro problema riguardante questo utente.
1114       comments_on_this_issue: Commenti a questo problema
1115     resolve:
1116       resolved: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Risolto’
1117     ignore:
1118       ignored: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Ignorato’
1119     reopen:
1120       reopened: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Aperto’
1121     comments:
1122       created_at: Il %{datetime}
1123       reassign_param: Riassegnare il problema?
1124     reports:
1125       updated_at: Il %{datetime}
1126       reported_by_html: Segnalato come %{category} da %{user}
1127     helper:
1128       reportable_title:
1129         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1130         note: 'Nota #%{note_id}'
1131   issue_comments:
1132     create:
1133       comment_created: Il tuo commento è stato creato con successo
1134   reports:
1135     new:
1136       title_html: Segnala %{link}
1137       missing_params: Impossibile creare una nuova segnalazione
1138       details: Fornire più dettagli sul problema (obbligatorio).
1139       select: 'Seleziona un motivo per la tua segnalazione:'
1140       disclaimer:
1141         intro: 'Prima di inviare una segnalazione ai moderatori del sito, verifica
1142           che:'
1143         not_just_mistake: Sei certo che il problema non sia soltanto un errore
1144         unable_to_fix: Non sei in grado di correggere il problema da solo o con l’aiuto
1145           dei membri della tua comunità
1146         resolve_with_user: Hai già provato a risolvere il problema con l’utente in
1147           questione
1148       categories:
1149         diary_entry:
1150           spam_label: Questa voce del diario è/contiene spam
1151           offensive_label: Questa voce del diario è oscena/offensiva
1152           threat_label: Questa voce del diario contiene minacce
1153           other_label: Altro
1154         diary_comment:
1155           spam_label: Questo commento al diario è/contiene spam
1156           offensive_label: Questo commento del diario è osceno/offensivo
1157           threat_label: Questo commento al diario contiene minacce
1158           other_label: Altro
1159         user:
1160           spam_label: Il profilo di questo utente è/contiene spam
1161           offensive_label: Il profilo di questo utente è osceno/offensivo
1162           threat_label: Il profilo di questo utente contiene minacce
1163           vandal_label: Questo utente è un vandalo
1164           other_label: Altro
1165         note:
1166           spam_label: Questa nota è spam
1167           personal_label: Questa nota contiene dati personali
1168           abusive_label: Questa nota è ingiuriosa
1169           other_label: Altro
1170     create:
1171       successful_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1172       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1173   layouts:
1174     logo:
1175       alt_text: Logo OpenStreetMap
1176     home: Vai alla posizione di casa
1177     logout: Esci
1178     log_in: Accedi
1179     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
1180     sign_up: Registrati
1181     start_mapping: Inizia a mappare
1182     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
1183     edit: Modifica
1184     history: Cronologia
1185     export: Esporta
1186     issues: Problemi
1187     data: Dati
1188     export_data: Esporta dati
1189     gps_traces: Tracciati GPS
1190     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
1191     user_diaries: Diari degli utenti
1192     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
1193     edit_with: Modifica con %{editor}
1194     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
1195     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
1196     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
1197       da utilizzare secondo una licenza aperta.
1198     intro_2_create_account: Crea un account utente
1199     hosting_partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{bytemark}, e da altri
1200       %{partners}.
1201     partners_ucl: UCL
1202     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1203     partners_partners: partner
1204     tou: Condizioni d'uso
1205     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per permettere
1206       lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1207     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
1208       per permettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1209     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
1210     help: Aiuto
1211     about: Informazioni
1212     copyright: Copyright
1213     community: Comunità
1214     community_blogs: Blog della comunità
1215     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
1216     foundation: Fondazione
1217     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
1218     make_a_donation:
1219       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1220       text: Fai una donazione
1221     learn_more: Ulteriori informazioni
1222     more: Altro
1223   notifier:
1224     diary_comment_notification:
1225       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato una voce del diario'
1226       hi: Ciao %{to_user},
1227       header: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con l''oggetto
1228         %{subject}:'
1229       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1230         oppure rispondere su %{replyurl}
1231     message_notification:
1232       hi: Ciao %{to_user},
1233       header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1234         %{subject}:'
1235       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi rispondere
1236         al %{replyurl}
1237     friend_notification:
1238       hi: Ciao %{to_user},
1239       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1240       had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1241       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1242       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1243     gpx_notification:
1244       greeting: Ciao,
1245       your_gpx_file: Sembra che il tuo file GPX
1246       with_description: con la descrizione
1247       and_the_tags: 'e le seguenti etichette:'
1248       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1249       failure:
1250         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1251         failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1252         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come
1253           evitarle
1254         more_info_2: 'possono essere trovate su:'
1255       success:
1256         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1257         loaded_successfully: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili
1258           %{possible_points} punti.
1259     signup_confirm:
1260       subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1261       greeting: Ehilà!
1262       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1263       confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1264         richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1265         qui sotto per confermare il tuo account:'
1266       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1267         aggiuntive per consentirti di iniziare.
1268     email_confirm:
1269       subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1270     email_confirm_plain:
1271       greeting: Ciao,
1272       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1273         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1274       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1275         sottostante per confermare il cambiamento.
1276     email_confirm_html:
1277       greeting: Ciao,
1278       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1279         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1280       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le
1281         variazioni.
1282     lost_password:
1283       subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1284     lost_password_plain:
1285       greeting: Ciao,
1286       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1287         password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1288         di posta elettronica.
1289       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1290         password
1291     lost_password_html:
1292       greeting: Ciao,
1293       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password
1294         sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato
1295         al profilo utente di openstreetmap.org.
1296       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante
1297         per impostare nuovamente la tua password.
1298     note_comment_notification:
1299       anonymous: Un utente anonimo
1300       greeting: Ciao,
1301       commented:
1302         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1303         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1304           cui sei interessato'
1305         your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1306           mappa vicina a %{place}.'
1307         commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1308           da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1309       closed:
1310         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1311         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1312         your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1313           %{place}.'
1314         commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1315           La nota è vicina a %{place}.'
1316       reopened:
1317         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1318         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1319           eri interesssato'
1320         your_note: '%{commenter}ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1321         commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1322           La nota si trova vicino a %{place}.'
1323       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1324     changeset_comment_notification:
1325       hi: Ciao %{to_user},
1326       greeting: Ciao,
1327       commented:
1328         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1329         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1330           cui sei interessato'
1331         your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento su uno dei tuoi changeset
1332           creato il %{time}'
1333         commented_changeset: In data %{time},%{commenter} ha lasciato un commento
1334           su un gruppo di modifiche di %{changeset_author} che stai osservando
1335         partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1336         partial_changeset_without_comment: senza commento
1337       details: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati su
1338         %{url}.
1339       unsubscribe: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
1340         visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
1341   messages:
1342     inbox:
1343       title: Posta in arrivo
1344       my_inbox: Posta in arrivo
1345       outbox: posta in uscita
1346       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1347       new_messages:
1348         one: '%{count} nuovo messaggio'
1349         other: '%{count} nuovi messaggi'
1350       old_messages:
1351         one: '%{count} vecchio messaggio'
1352         other: '%{count} messaggi vecchi'
1353       from: Da
1354       subject: Oggetto
1355       date: Data
1356       no_messages_yet: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di
1357         queste %{people_mapping_nearby_link}?
1358       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1359     message_summary:
1360       unread_button: Segna come non letto
1361       read_button: Segna come già letto
1362       reply_button: Rispondi
1363       destroy_button: Cancella
1364     new:
1365       title: Spedisci messaggio
1366       send_message_to: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1367       subject: Oggetto
1368       body: Corpo
1369       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1370     create:
1371       message_sent: Messaggio inviato
1372       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1373         un momento prima di inviarne altri.
1374     no_such_message:
1375       title: Nessun messaggio del genere
1376       heading: Nessun messaggio del genere
1377       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1378     outbox:
1379       title: Posta in uscita
1380       my_inbox: Mia %{inbox_link}
1381       inbox: posta in arrivo
1382       outbox: posta in uscita
1383       messages:
1384         one: Hai %{count} messaggio inviato
1385         other: Hai %{count} messaggi inviati
1386       to: A
1387       subject: Oggetto
1388       date: Data
1389       no_sent_messages: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno
1390         di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1391       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1392     reply:
1393       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio al quale
1394         hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere,
1395         per favore accedi con l'utenza interessata.
1396     show:
1397       title: Leggi messaggio
1398       from: Da
1399       subject: Oggetto
1400       date: Data
1401       reply_button: Rispondi
1402       unread_button: Segna come non letto
1403       destroy_button: Cancella
1404       back: Indietro
1405       to: A
1406       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio che hai
1407         chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore
1408         accedi con l'utenza interessata.
1409     sent_message_summary:
1410       destroy_button: Cancella
1411     mark:
1412       as_read: Messaggio marcato come già letto
1413       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1414     destroy:
1415       destroyed: Messaggio eliminato
1416   site:
1417     about:
1418       next: Successivo
1419       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1420       used_by: '%{name} fornisce dati geografici su migliaia di siti web, applicazioni
1421         mobili e dispositivi hardware'
1422       lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
1423         e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e
1424         molto altro ancora, in tutto il mondo.
1425       local_knowledge_title: Conoscenza locale
1426       local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
1427         usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
1428         che OSM sia accurato e aggiornato.
1429       community_driven_title: Guidato dalla Comunità
1430       community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante,
1431         e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti
1432         GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree
1433         soggette a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità,
1434         consulta il <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>,
1435         i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blog
1436         della comunità</a>, e il sito <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM
1437         Foundation</a>.
1438       open_data_title: Open Data
1439       open_data_html: 'OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per
1440         qualsiasi scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1441         Se alteri o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire
1442         il risultato solo mediante la stessa licenza. Consultare la <a href=''%{copyright_path}''>pagina
1443         Copyright e Licenza</a> per i dettagli.'
1444       legal_title: Note legali
1445       legal_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente gestiti
1446         dalla \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Foundation</a>
1447         (OSMF) \nper conto della comunità. L'uso di tutti i servizi gestiti dalla
1448         OSMF è soggetto \nalle nostre <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">condizioni
1449         d'uso</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nregole
1450         di utilizzo accettabile</a> ed alla nostra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">informativa
1451         sulla privacy</a>\n<br> \nSi prega di <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contattare
1452         la OSMF</a> \nin caso di dubbi e problemi di licenza, copyright o altre questioni
1453         legali.\n<br>\n\"OpenStreetMap\", il logo con la lente d'ingrandimento e \"State
1454         of the Map\" sono <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">sono
1455         marchi registrati della OSMF</a>."
1456       partners_title: Partner
1457     copyright:
1458       foreign:
1459         title: A proposito di questa traduzione
1460         text: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
1461           fa fede la pagina in inglese
1462         english_link: l'originale in inglese
1463       native:
1464         title: A proposito di questa pagina
1465         text: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
1466           Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare
1467           la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1468         native_link: versione in italiano
1469         mapping_link: inizia a mappare
1470       legal_babble:
1471         title_html: Copyright e licenza
1472         intro_1_html: |-
1473           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> è <i>open data</i>, e i suoi dati sono distribuiti con licenza <a
1474           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) dalla <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1475         intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare
1476           i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1477           Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo
1478           sotto la stessa licenza. Il \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale
1479           completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1480         intro_3_html: "La cartografia contenuta nelle nostre tavole, e la nostra documentazione,
1481           sono rilasciate sotto licenza <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative
1482           \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC BY-SA)."
1483         credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1484         credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1485           contributors &rdquo;.
1486         credit_2_html: |-
1487           Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">questa pagina di copyright</a>.
1488           In alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org.
1489         credit_3_html: |-
1490           In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.
1491           Ad esempio:
1492         attribution_example:
1493           alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1494           title: Esempio di attribuzione
1495         more_title_html: Per saperne di più
1496         more_1_html: Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati e come citarne
1497           correttamente la fonte, consulta la pagina sulla <a href="https://osmfoundation.org/Licence">Licenza
1498           OSMF</a>.
1499         more_2_html: |-
1500           Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per terze parti.
1501           Vedi la nostra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Politica di utilizzo delle API</a>, la
1502           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>
1503           e la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Politica di utilizzo di Nominatim</a>.
1504         contributors_title_html: Nostri collaboratori
1505         contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
1506           Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
1507           cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
1508         contributors_at_html: |-
1509           <strong>Austria</strong>: contiene i dati della
1510           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sotto
1511           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1512           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1513           Land Tirol (sotto <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendamenti</a>).
1514         contributors_au_html: |-
1515           <strong>Australia</strong>: contiene i dati della periferia basati
1516           sui dati dell'Australian Bureau of Statistics.
1517         contributors_ca_html: |-
1518           <strong>Canada</strong>: contiene i dati della
1519           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1520           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1521           Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
1522           Statistics Canada).
1523         contributors_fi_html: |-
1524           <strong>Finlandia</strong>: contiene dati dal
1525           National Land Survey of Finland's Topographic Database
1526           e di altri set di dati, in base alla
1527           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licensa NLSFI</a>.
1528         contributors_fr_html: |-
1529           <strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla
1530           Direction Générale des Impôts.
1531         contributors_nl_html: |-
1532           <strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007
1533           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1534         contributors_nz_html: |-
1535           <strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti da
1536           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> in
1537           base alla licenza per il riutilizzo
1538           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1539         contributors_si_html: |-
1540           <strong>Slovenia</strong>: Contiene dati dell'
1541           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorità per il Rilievo e la Mappatura</a> e del
1542           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministero dell' Agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione</a>
1543           (informazioni pubbliche della Slovenia).
1544         contributors_es_html: '<strong>Spagna</strong>: contiene dati provenienti
1545           dall''istituto geografico nazionale spagnolo (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1546           e dal sistema cartografico nazionale (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1547           con autorizzazione al riutilizzo secondo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1548           BY 4.0</a>.'
1549         contributors_za_html: |-
1550           <strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1551           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1552           National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1553         contributors_gb_html: |-
1554           <strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della
1555           Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1556           2010-19.
1557         contributors_footer_1_html: |-
1558           Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate
1559           per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a
1560           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina dei
1561           collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.
1562         contributors_footer_2_html: |-
1563           L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
1564           originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
1565           accetti qualsiasi responsabilità.
1566         infringement_title_html: Violazione del copyright
1567         infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati
1568           da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe
1569           stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolari del copyright.
1570         infringement_2_html: |-
1571           Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra
1572            <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra
1573           <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">pagina di segnalazione on-line</a>.
1574         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marchi registrati
1575         trademarks_1_html: '"OpenStreetMap", il logo con la lente d''ingrandimento
1576           e "State of the Map" sono marchi registrati della <i>Fondazione OpenStreetMap</i>.
1577           Se hai domande sull''uso dei marchi, vedi la nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politica
1578           sui marchi</a>.'
1579     index:
1580       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
1581         disabilitato JavaScript.
1582       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1583       permalink: Link permanente
1584       shortlink: Link breve
1585       createnote: Aggiungi una nota
1586       license:
1587         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1588       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
1589         avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1590     edit:
1591       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1592       not_public_description: Non è possibile modificare la mappa finché non lo si
1593         fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
1594         %{user_page}.
1595       user_page_link: pagina utente
1596       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1597       flash_player_required: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch,
1598         il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">scaricare
1599         il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre
1600         possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1601       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch,
1602         si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando
1603         nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1604       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1605         per ulteriori informazioni
1606       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare
1607         in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1608       id_not_configured: iD non è stato configurato
1609       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
1610         per questa funzionalità.
1611     export:
1612       title: Esporta
1613       area_to_export: Area da esportare
1614       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
1615       format_to_export: Formato di esportazione
1616       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
1617       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
1618       embeddable_html: HTML incapsulabile
1619       licence: Licenza
1620       export_details: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
1621         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1622       too_large:
1623         advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
1624           fonti elencate di seguito:'
1625         body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
1626           Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
1627           una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
1628         planet:
1629           title: Pianeta OSM
1630           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
1631         overpass:
1632           title: Overpass API
1633           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
1634             di OpenStreetMap
1635         geofabrik:
1636           title: Geofabrik Downloads
1637           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
1638             selezionata
1639         metro:
1640           title: Metro Extracts
1641           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
1642         other:
1643           title: Altre fonti
1644           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
1645       options: Opzioni
1646       format: Formato
1647       scale: Scala
1648       max: max
1649       image_size: Dimensione immagine
1650       zoom: Ingrandimento
1651       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
1652       latitude: 'Lat:'
1653       longitude: 'Lon:'
1654       output: Risultato
1655       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
1656       export_button: Esporta
1657     fixthemap:
1658       title: Segnala un problema / Correggi la mappa
1659       how_to_help:
1660         title: Come aiutare
1661         join_the_community:
1662           title: Entra nella comunità
1663           explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
1664             per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per
1665             procedere è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere
1666             o riparare quel dato da te.
1667         add_a_note:
1668           instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa
1669             icona visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa
1670             che puoi muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva
1671             e altri mappers indagheranno.
1672       other_concerns:
1673         title: Ulteriori dubbi
1674         explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta
1675           la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni
1676           legali, oppure contatta <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il
1677           gruppo di lavoro OSMF</a>.
1678     help:
1679       title: Come ottenere aiuto
1680       introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
1681         chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
1682         gli argomenti di mappatura.
1683       welcome:
1684         url: /welcome
1685         title: Benvenuti in OSM
1686         description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
1687       beginners_guide:
1688         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
1689         title: Guida per Principianti
1690         description: Guida per i principianti gestita dalla community.
1691       help:
1692         url: https://help.openstreetmap.org/
1693         title: help.openstreetmap.org
1694         description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
1695           di OSM.
1696       mailing_lists:
1697         title: Mailing List
1698         description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
1699           gamma di mailing list tematiche o regionali.
1700       forums:
1701         title: Forum
1702         description: Domande e discussioni per coloro che preferiscono un'interfaccia
1703           in stile bacheca (BBS).
1704       irc:
1705         title: IRC
1706         description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
1707       switch2osm:
1708         title: switch2osm
1709         description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
1710           e altri servizi basati su OpenStreetMap.
1711       welcomemat:
1712         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1713         title: Per le organizzazioni
1714         description: Pensi che OpenStreetMap non sia utile per la tua Organizzazione?
1715           Consulta il Welcome Mat e scoprirai che lo è!
1716       wiki:
1717         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1718         title: wiki.openstreetmap.org
1719         description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OSM.
1720     sidebar:
1721       search_results: Risultati della ricerca
1722       close: Chiudi
1723     search:
1724       search: Cerca
1725       get_directions: Ottieni indicazioni
1726       get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
1727       from: Da
1728       to: A
1729       where_am_i: Dove lo trovo?
1730       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1731       submit_text: Vai
1732       reverse_directions_text: Inverti la marcia
1733     key:
1734       table:
1735         entry:
1736           motorway: Autostrada
1737           main_road: Strada principale
1738           trunk: Superstrada
1739           primary: Strada primaria
1740           secondary: Strada secondaria
1741           unclassified: Strada non classificata
1742           track: Strada forestale o agricola
1743           bridleway: Percorso per equitazione
1744           cycleway: Pista Ciclabile
1745           cycleway_national: Pista ciclabile nazionale
1746           cycleway_regional: Pista ciclabile regionale
1747           cycleway_local: Pista ciclabile locale
1748           footway: Percorso pedonale
1749           rail: Ferrovia
1750           subway: Metropolitana
1751           tram:
1752           - Metropolitana leggera
1753           - tram
1754           cable:
1755           - Funivia
1756           - Seggiovia
1757           runway:
1758           - Pista di decollo/atterraggio
1759           - Pista di rullaggio
1760           apron:
1761           - Area di parcheggio aeroportuale
1762           - Terminal
1763           admin: Confine amministrativo
1764           forest: Foresta
1765           wood: Bosco
1766           golf: Campo da golf
1767           park: Parco
1768           resident: Zona residenziale
1769           common:
1770           - Area comune
1771           - prato
1772           retail: Zona con negozi
1773           industrial: Zona industriale
1774           commercial: Zona di uffici
1775           heathland: Brughiera
1776           lake:
1777           - Lago
1778           - Riserva d'acqua
1779           farm: Azienda agricola
1780           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1781           cemetery: Cimitero
1782           allotments: Area comune orti casalinghi
1783           pitch: Campo sportivo
1784           centre: Centro sportivo
1785           reserve: Riserva naturale
1786           military: Area militare
1787           school:
1788           - Scuola
1789           - Università
1790           building: Edificio significativo
1791           station: Stazione ferroviaria
1792           summit:
1793           - Picco montuoso
1794           - Picco montuoso
1795           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1796           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1797           private: Accesso privato
1798           destination: Servitù di passaggio
1799           construction: Strade in costruzione
1800           bicycle_shop: Negozio di biciclette
1801           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
1802           toilets: Bagni pubblici
1803     richtext_area:
1804       edit: Modifica
1805       preview: Anteprima
1806     markdown_help:
1807       title_html: Analizzato con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1808       headings: Intestazioni
1809       heading: Intestazione
1810       subheading: Sottotitolo
1811       unordered: Elenco puntato
1812       ordered: Elenco ordinato
1813       first: Prima voce
1814       second: Seconda voce
1815       link: Collegamento
1816       text: Testo
1817       image: Immagine
1818       alt: Testo alternativo
1819       url: URL
1820     welcome:
1821       title: Benvenuto!
1822       introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
1823         Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco
1824         una guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
1825       whats_on_the_map:
1826         title: Cosa c'è sulla mappa
1827         on_html: |-
1828           OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare
1829           qualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa.
1830         off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni,
1831           caratteristiche storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright.
1832           A meno che non si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle
1833           mappe online o da quelle cartacee.
1834       basic_terms:
1835         title: Condizioni basilari per il Mapping
1836         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola
1837           che potrebbe tornarti utile.
1838         editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet
1839           che puoi utilizzare per modificare la mappa.
1840         node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo
1841           ristorante o un albero.
1842         way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada,
1843           un fiume, lago o edificio.
1844         tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada,
1845           come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
1846       rules:
1847         title: Regole!
1848         paragraph_1_html: "OpenStreetMap ha poche regole formali, ma ci aspettiamo
1849           che tutti i partecipanti collaborino e comunichino con la comunità. Se stai
1850           considerando qualsiasi altra attività oltre all'editing manuale, dovresti
1851           prima leggere le linee guida sulle <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Import/Guidelines\">importazioni</a>
1852           e \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">modifiche
1853           automatiche</a> e seguire le loro indicazioni."
1854       questions:
1855         title: Domande?
1856         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere
1857           il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente
1858           e documentando gli argomenti di mappatura. <a href='%{help_url}'>Ottieni
1859           aiuto</a>. Con un'organizzazione che progetta per OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Dai
1860           un'occhiata al Welcome Mat</a>.
1861       start_mapping: Inizia a mappare
1862       add_a_note:
1863         title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
1864         paragraph_1_html: Se vuoi fare solo una piccola correzione, ma non hai abbastanza
1865           tempo per registrarti e imparare come modificare, puoi semplicemente aggiungere
1866           una nota.
1867         paragraph_2_html: |-
1868           Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:
1869           <span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata.
1870   traces:
1871     visibility:
1872       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1873       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
1874         non ordinati)
1875       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
1876         marche temporali)
1877       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
1878         punti ordinati con marche temporali)
1879     new:
1880       upload_trace: Carica tracciato GPS
1881       upload_gpx: 'Carica file GPX:'
1882       description: 'Descrizione:'
1883       tags: 'Etichette:'
1884       tags_help: delimitato da virgola
1885       visibility: 'Visibilità:'
1886       visibility_help: che cosa significa questo?
1887       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Visibility_of_GPS_traces
1888       help: Aiuto
1889       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Upload
1890     create:
1891       upload_trace: Carica tracciato GPS
1892       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
1893         nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
1894         invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
1895         dell'operazione.
1896       upload_failed: Ci scusiamo per il problema, il caricamento della traccia GPX
1897         non è riuscito. Un Responsabile è stato allertato dell'errore. Ti invitiamo
1898         a riprovare ancora.
1899       traces_waiting:
1900         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
1901           il C'è %{count} tracciato completamento prima di caricarne altri, altrimenti
1902           si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1903         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
1904           aspettare il Ci sono %{count} tracciati completamento prima di caricarne
1905           altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1906     edit:
1907       title: Modifica al tracciato %{name}
1908       heading: Modifica al tracciato %{name}
1909       filename: 'Nome file:'
1910       download: scarica
1911       uploaded_at: 'Caricato il:'
1912       points: 'Punti:'
1913       start_coord: 'Coordinata iniziale:'
1914       map: mappa
1915       edit: modifica
1916       owner: 'Proprietario:'
1917       description: 'Descrizione:'
1918       tags: 'Etichette:'
1919       tags_help: delimitato da virgola
1920       visibility: 'Visibilità:'
1921       visibility_help: che cosa significa questo?
1922     update:
1923       updated: Traccia aggiornata
1924     trace_optionals:
1925       tags: Etichette
1926     show:
1927       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1928       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1929       pending: IN ATTESA
1930       filename: 'Nome file:'
1931       download: scarica
1932       uploaded: 'Caricato il:'
1933       points: 'Punti:'
1934       start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
1935       map: mappa
1936       edit: modifica
1937       owner: 'Proprietario:'
1938       description: 'Descrizione:'
1939       tags: Etichette
1940       none: Nessuno
1941       edit_trace: Modifica questo tracciato
1942       delete_trace: Elimina questo tracciato
1943       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1944       visibility: 'Visibilità:'
1945       confirm_delete: Cancellare questo tracciato?
1946     trace_paging_nav:
1947       showing_page: Pagina %{page}
1948       older: Tracce più vecchie
1949       newer: Tracce più recenti
1950     trace:
1951       pending: IN ATTESA
1952       count_points: '%{count} punti'
1953       more: altri
1954       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1955       view_map: Visualizza mappa
1956       edit: modifica
1957       edit_map: Modifica mappa
1958       public: PUBBLICO
1959       identifiable: IDENTIFICABILE
1960       private: PRIVATO
1961       trackable: TRACCIABILE
1962       by: da
1963       in: in
1964       map: mappa
1965     index:
1966       public_traces: Tracciati GPS pubblici
1967       my_traces: I miei tracciati GPS
1968       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
1969       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
1970       tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
1971       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a>
1972         o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
1973         wiki</a>.
1974       upload_trace: Carica un tracciato
1975       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
1976       see_my_traces: Vedi i miei tracciati
1977     delete:
1978       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
1979     make_public:
1980       made_public: Tracciato reso pubblico
1981     offline_warning:
1982       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
1983     offline:
1984       heading: Archiviazione GPX non in linea
1985       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
1986         sono disponibili.
1987     georss:
1988       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
1989     description:
1990       description_with_count:
1991         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
1992         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
1993       description_without_count: File GPX da %{user}
1994   application:
1995     permission_denied: Non disponi dei permessi necessari per eseguire questa azione
1996     require_cookies:
1997       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
1998         nel tuo browser prima di continuare.
1999     require_admin:
2000       not_an_admin: Per effettuare quell’azione devi essere un amministratore.
2001     setup_user_auth:
2002       blocked_zero_hour: Hai un messaggio urgente sul sito di OpenStreetMap. Per poter
2003         salvare le tue modifiche devi prima leggere quel messaggio.
2004       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
2005         web per saperne di più.
2006       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
2007         di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
2008         Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
2009   oauth:
2010     authorize:
2011       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
2012       request_access: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al tuo
2013         profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
2014         abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
2015       allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
2016       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
2017       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
2018       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
2019       allow_write_api: modifica la mappa.
2020       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
2021       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
2022       allow_write_notes: modificare le note.
2023       grant_access: Concedi l'accesso
2024     authorize_success:
2025       title: Richiesta di autorizzazione consentita
2026       allowed: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2027       verification: Il codice di verifica è %{code}.
2028     authorize_failure:
2029       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
2030       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2031       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
2032     revoke:
2033       flash: Hai revocato il token per %{application}
2034     permissions:
2035       missing: Non hai autorizzato l'applicazione ad accedere a questa funzione
2036   oauth_clients:
2037     new:
2038       title: Registra una nuova applicazione
2039     edit:
2040       title: Modifica la tua applicazione
2041     show:
2042       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
2043       key: 'Chiave del consumatore:'
2044       secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
2045       url: 'URL del token di richiesta:'
2046       access_url: 'URL del token di accesso:'
2047       authorize_url: 'Autorizza URL:'
2048       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
2049       edit: Modifica dettagli
2050       delete: Eliminare Client
2051       confirm: Sei sicuro?
2052       requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2053       allow_read_prefs: leggi le loro preferenze utente.
2054       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
2055       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
2056       allow_write_api: modifica la mappa.
2057       allow_read_gpx: leggi i loro tracciati GPS privati.
2058       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
2059       allow_write_notes: modificare le note.
2060     index:
2061       title: I miei dettagli OAuth
2062       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
2063       list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
2064       application: Nome dell'Applicazione
2065       issued_at: Rilasciato a
2066       revoke: Revoca!
2067       my_apps: Le mie applicazioni client
2068       no_apps: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con noi
2069         usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web, prima
2070         di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
2071       registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
2072       register_new: Registra la tua applicazione
2073     form:
2074       name: Nome
2075       required: Richiesto
2076       url: URL applicazione principale
2077       callback_url: URL di richiamata
2078       support_url: Indirizzo URL di supporto
2079       requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2080       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
2081       allow_write_prefs: modifica le loro preferenze utente.
2082       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
2083       allow_write_api: modifica la mappa.
2084       allow_read_gpx: visualizza i loro tracciati GPS privati.
2085       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
2086       allow_write_notes: modificare le note.
2087     not_found:
2088       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
2089     create:
2090       flash: Informazione registrata con successo
2091     update:
2092       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
2093     destroy:
2094       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
2095   users:
2096     login:
2097       title: Entra
2098       heading: Entra
2099       email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
2100       password: 'Password:'
2101       openid: '%{logo} OpenID:'
2102       remember: Ricordati di me
2103       lost password link: Persa la password?
2104       login_button: Entra
2105       register now: Registrati ora
2106       with username: 'Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome
2107         utente e password:'
2108       with external: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2109       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
2110       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario
2111         disporre di un account.
2112       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
2113       no account: Non hai un'utenza?
2114       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega
2115         di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare
2116         il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una
2117         nuova email di conferma</a>.
2118       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa
2119         di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
2120       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
2121       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
2122       auth_providers:
2123         openid:
2124           title: Accedi con OpenID
2125           alt: Accedi con un URL OpenID
2126         google:
2127           title: Accedi con Google
2128           alt: Accedi con un OpenID di Google
2129         facebook:
2130           title: Accedi con Facebook
2131           alt: Accedi con un Account Facebook
2132         windowslive:
2133           title: Accedi con Windows Live
2134           alt: Accedi con un Account Windows Live
2135         github:
2136           title: Accedi con GitHub
2137           alt: Effettua l'acceso con un'utenza GitHub
2138         wikipedia:
2139           title: Accedi con Wikipedia
2140           alt: Accedi con un'utenza Wikipedia
2141         yahoo:
2142           title: Accedi con Yahoo
2143           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
2144         wordpress:
2145           title: Accedi con Wordpress
2146           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
2147         aol:
2148           title: Accedi con AOL
2149           alt: Accedi con un OpenID di AOL
2150     logout:
2151       title: Esci
2152       heading: Esci da OpenStreetMap
2153       logout_button: Esci
2154     lost_password:
2155       title: password persa
2156       heading: Password dimenticata?
2157       email address: 'Indirizzo email:'
2158       new password button: Reimposta password
2159       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
2160         a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
2161         propria password.
2162       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
2163         è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
2164       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
2165         email.
2166     reset_password:
2167       title: Reimposta password
2168       heading: Reimposta password per %{user}
2169       password: 'Password:'
2170       confirm password: 'Conferma password:'
2171       reset: Reimposta password
2172       flash changed: La propria password è stata modificata.
2173       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
2174         URL.
2175     new:
2176       title: Registrati
2177       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
2178         automaticamente per te un profilo.
2179       contact_webmaster: Si prega di contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2180         affinché faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta
2181         il più rapidamente possibile.
2182       about:
2183         header: Libero ed editabile
2184         html: |-
2185           <p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
2186            ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
2187           <p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
2188       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole
2189         per contribuire</a>.
2190       email address: 'Indirizzo email:'
2191       confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
2192       not displayed publicly: Il tuo indirizzo non visualizzato pubblicamente, vedi
2193         l'<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2194         privacy policy including section on email addresses">informativa sulla privacy</a>
2195         per ulteriori informazioni
2196       display name: 'Nome visualizzato:'
2197       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
2198         Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
2199       external auth: 'Autenticazione tramite terze parti:'
2200       password: 'Password:'
2201       confirm password: 'Conferma password:'
2202       use external auth: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2203       auth no password: Con l'autenticazione tramite terze parti non è richiesta una
2204         password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne
2205         bisogno.
2206       continue: Registrati
2207       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
2208       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi
2209         termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa
2210         pagina del wiki</a>.
2211       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2212     terms:
2213       title: Termini
2214       heading: Termini
2215       heading_ct: Regole per contribuire
2216       read and accept with tou: Leggi l’accordo di collaborazione e le condizioni
2217         d’uso, quando hai finito spunta entrambe le caselle e poi premi il pulsante
2218         Continua.
2219       contributor_terms_explain: Questo accordo definisce le condizioni delle tue
2220         collaborazioni presenti e future.
2221       read_ct: Ho letto e accetto le condizioni di collaborazione qui sopra
2222       tou_explain_html: Queste %{tou_link} definiscono l’utilizzo del sito web e di
2223         altre infrastrutture fornite dalla OSMF. Clicca sul collegamento, leggi il
2224         testo e accetta.
2225       read_tou: Ho letto e accetto le Condizioni d'uso
2226       consider_pd: In aggiunta a quanto sopra, considero i miei contributi come fossero
2227         di pubblico dominio
2228       consider_pd_why: cos'è questo?
2229       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2230       guidance: 'Informazioni utili a capire questi termini: un <a href="%{summary}">riassunto
2231         leggibile</a> ed alcune <a href="%{translations}">traduzioni informali</a>'
2232       continue: Continua
2233       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2234       decline: Non accetto
2235       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
2236         i nuovi termini di contribuzione per continuare.
2237       legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
2238       legale_names:
2239         france: Francia
2240         italy: Italia
2241         rest_of_world: Resto del mondo
2242     no_such_user:
2243       title: Nessun utente
2244       heading: L'utente %{user} non esiste
2245       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione,
2246         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
2247       deleted: cancellato
2248     show:
2249       my diary: Il mio diario
2250       new diary entry: nuova voce del diario
2251       my edits: Mie modifiche
2252       my traces: Miei tracciati
2253       my notes: Mie note
2254       my messages: Miei messaggi
2255       my profile: Il mio profilo
2256       my settings: Impostazioni
2257       my comments: Miei commenti
2258       oauth settings: impostazioni oauth
2259       blocks on me: Blocchi su di me
2260       blocks by me: Blocchi applicati da me
2261       send message: Spedisci messaggio
2262       diary: Diario
2263       edits: Modifiche
2264       traces: Tracciati
2265       notes: Note sulla mappa
2266       remove as friend: Rimuovi amico
2267       add as friend: Aggiungi amico
2268       mapper since: 'Mappatore dal:'
2269       ct status: 'Termini di collaborazione:'
2270       ct undecided: Indeciso
2271       ct declined: Non accetto
2272       latest edit: 'Ultima modifica (%{ago}):'
2273       email address: 'Indirizzo email:'
2274       created from: 'Creato da:'
2275       status: 'Stato:'
2276       spam score: 'Punteggio Spam:'
2277       description: Descrizione
2278       user location: Luogo dell'utente
2279       if set location: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link}
2280         per vedere gli utenti nelle vicinanze.
2281       settings_link_text: impostazioni
2282       my friends: I miei amici
2283       no friends: Non ci sono ancora amici.
2284       km away: distante %{count} km
2285       m away: '%{count}m di distanza'
2286       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
2287       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
2288         vicinanze.
2289       role:
2290         administrator: Questo utente è un amministratore
2291         moderator: Questo utente è un moderatore
2292         grant:
2293           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
2294           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
2295         revoke:
2296           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
2297           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
2298       block_history: Blocchi attivi
2299       moderator_history: Blocchi applicati
2300       comments: Commenti
2301       create_block: Blocca questo utente
2302       activate_user: Attiva questo utente
2303       deactivate_user: Disattiva questo utente
2304       confirm_user: Conferma questo utente
2305       hide_user: Nascondi questo utente
2306       unhide_user: Mostra questo utente
2307       delete_user: Cancella questo utente
2308       confirm: Conferma
2309       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
2310       friends_diaries: note dei diari degli amici
2311       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
2312       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
2313       report: Segnala questo utente
2314     popup:
2315       your location: Propria posizione
2316       nearby mapper: Mappatore vicino
2317       friend: Amico
2318     account:
2319       title: Modifica profilo
2320       my settings: Impostazioni
2321       current email address: 'Indirizzo e-mail attuale:'
2322       new email address: 'Nuovo indirizzo e-mail:'
2323       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
2324       external auth: 'Autenticazione Esterna:'
2325       openid:
2326         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
2327         link text: che cos'è questo?
2328       public editing:
2329         heading: 'Modifiche pubbliche:'
2330         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
2331         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2332         enabled link text: che cos'è questo?
2333         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
2334           precedenti sono anonime.
2335         disabled link text: perché non posso modificare?
2336       public editing note:
2337         heading: Modifica pubblica
2338         text: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti
2339           messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche
2340           e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca
2341           sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti
2342           pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri
2343           perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa
2344           decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici
2345           in modo predefinito.</li></ul>
2346       contributor terms:
2347         heading: 'Regole per contribuire:'
2348         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
2349         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
2350         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
2351           accettare le nuove regole per contribuire.
2352         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche come
2353           fossero di pubblico dominio.
2354         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2355         link text: che cos'è questo?
2356       profile description: 'Descrizione del profilo:'
2357       preferred languages: 'Lingua preferita:'
2358       preferred editor: 'Editor preferito:'
2359       image: 'Immagine:'
2360       gravatar:
2361         gravatar: Usa Gravatar
2362         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2363         link text: che cos'è questo?
2364         disabled: Gravatar è stato disattivato.
2365         enabled: La visualizzazione del vostro Gravatar è stata attivata.
2366       new image: Aggiungi un'immagine
2367       keep image: Mantieni l'immagine attuale
2368       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
2369       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
2370       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
2371       home location: 'Posizione:'
2372       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
2373       latitude: 'Latitudine:'
2374       longitude: 'Longitudine:'
2375       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
2376       save changes button: Salva modifiche
2377       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
2378       return to profile: Ritorna al profilo
2379       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con
2380         successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo
2381         di posta elettronica.
2382       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
2383     confirm:
2384       heading: Controlla la tua e-mail!
2385       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
2386       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
2387         e sarai in grado di avviare la mappatura.
2388       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
2389         il proprio profilo utente.
2390       button: Conferma
2391       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
2392       already active: Questo profilo è stato già confermato.
2393       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2394       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca
2395         qui</a>.
2396     confirm_resend:
2397       success: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email}
2398         e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br
2399         /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma
2400         assicurarsi di inserire l'indirizzo %{sender} nella whitelist, altrimenti
2401         non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
2402       failure: Utente %{name} non trovato.
2403     confirm_email:
2404       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
2405       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
2406         il nuovo indirizzo email.
2407       button: Conferma
2408       success: Confermata la modifica di indirizzo email!
2409       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
2410       unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2411     set_home:
2412       flash success: Posizione personale salvata con successo
2413     go_public:
2414       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2415         di modificare.
2416     make_friend:
2417       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
2418       button: Aggiungi agli amici
2419       success: '%{name} è ora tuo amico!'
2420       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
2421       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
2422     remove_friend:
2423       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
2424       button: Rimuovi dagli amici
2425       success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
2426       not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
2427     index:
2428       title: Utenti
2429       heading: Utenti
2430       showing:
2431         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2432         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2433       summary: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2434       summary_no_ip: '%{name} creato il %{date}'
2435       confirm: Conferma Utenti Selezionati
2436       hide: Nascondi Utenti Selezionati
2437       empty: Nessun utente corrispondente trovato
2438     suspended:
2439       title: Account sospeso
2440       heading: Account sospeso
2441       webmaster: webmaster
2442       body: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente
2443         a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata
2444         a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare
2445         il %{webmaster}.\n</p>"
2446     auth_failure:
2447       connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2448       invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2449       no_authorization_code: Nessun codice di autorizzazione
2450       unknown_signature_algorithm: Algoritmo di firma sconosciuto
2451       invalid_scope: Ambito non valido
2452     auth_association:
2453       heading: Il tuo ID non è ancora associato ad un'utenza di OpenStreetMap.
2454       option_1: Se sei nuovo su OpenStreetMap, crea una nuova utenza utilizzando il
2455         modulo di seguito.
2456       option_2: Se disponi già di un'utenza, puoi accedere ad essa utilizzando il
2457         tuo nome utente e la password e quindi associare l'utenza con il tuo ID nelle
2458         impostazioni.
2459   user_role:
2460     filter:
2461       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2462       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2463       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2464       not_revoke_admin_current_user: Impossibile rimuovere i privilegi di amministratore
2465         all'utente corrente.
2466     grant:
2467       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2468       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2469       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2470       confirm: Conferma
2471       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2472         di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2473     revoke:
2474       title: Conferma la revoca del ruolo
2475       heading: Conferma la revoca del ruolo
2476       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2477       confirm: Conferma
2478       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2479         di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2480   user_blocks:
2481     model:
2482       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2483       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2484     not_found:
2485       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2486       back: Ritorna all'indice
2487     new:
2488       title: Creazione del blocco su %{name}
2489       heading: Creazione del blocco su %{name}
2490       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più
2491         possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla
2492         situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni
2493         a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi
2494         cerca di utilizzare dei termini comuni.
2495       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2496         per l'utente.
2497       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
2498       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere
2499         a queste comunicazioni.
2500       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
2501       back: Visualizza tutti i blocchi
2502     edit:
2503       title: Modifica del blocco su %{name}
2504       heading: Modifica del blocco su %{name}
2505       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente
2506         e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione.
2507         Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità
2508         e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
2509       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2510         per l'utente.
2511       show: Visualizza questo blocco
2512       back: Visualizza tutti i blocchi
2513       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
2514     filter:
2515       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2516       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2517         nella lista a tendina.
2518     create:
2519       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e
2520         forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
2521       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere
2522         prima di bloccarlo.
2523       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2524     update:
2525       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2526       success: Blocco aggiornato.
2527     index:
2528       title: Blocchi dell'utente
2529       heading: Lista dei blocchi dell'utente
2530       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2531     revoke:
2532       title: Revoca del blocco su %{block_on}
2533       heading: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2534       time_future: Questo blocco terminerà in %{time}.
2535       past: Questo blocco è terminato %{time} e non può essere revocato ora.
2536       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2537       revoke: Revoca!
2538       flash: Questo blocco è stato revocato.
2539     helper:
2540       time_future: Termina fra %{time}.
2541       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2542       time_future_and_until_login: Termina tra %{time} e una volta che l'utente avrà
2543         effettuato l'accesso.
2544       time_past: Terminato %{time}.
2545       block_duration:
2546         hours:
2547           one: 1 ora
2548           other: '%{count} ore'
2549         days:
2550           one: 1 giorno
2551           other: '%{count} giorni'
2552         weeks:
2553           one: 1 settimana
2554           other: '%{count} settimane'
2555         months:
2556           one: 1 mese
2557           other: '%{count} mesi'
2558         years:
2559           one: 1 anno
2560           other: '%{count} anni'
2561     blocks_on:
2562       title: Blocchi su %{name}
2563       heading: Lista dei blocchi su %{name}
2564       empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2565     blocks_by:
2566       title: Blocchi imposti da %{name}
2567       heading: Lista dei blocchi imposti da %{name}
2568       empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2569     show:
2570       title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2571       heading: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2572       created: Creato
2573       status: Stato
2574       show: Mostra
2575       edit: Modifica
2576       revoke: Revoca!
2577       confirm: Sei sicuro?
2578       reason: 'Motivazione del blocco:'
2579       back: Visualizza tutti i blocchi
2580       revoker: 'Revocatore:'
2581       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2582     block:
2583       not_revoked: (non revocato)
2584       show: Mostra
2585       edit: Modifica
2586       revoke: Revoca!
2587     blocks:
2588       display_name: Utente bloccato
2589       creator_name: Autore
2590       reason: Motivo del blocco
2591       status: Stato
2592       revoker_name: Revocato da
2593       showing_page: Pagina %{page}
2594       next: Successivo »
2595       previous: « Precedente
2596   notes:
2597     mine:
2598       title: Note inserite o commentate da %{user}
2599       heading: Note dell'utente %{user}
2600       subheading_html: Note inserite o commentate da %{user}
2601       id: Identificativo
2602       creator: Autore
2603       description: Descrizione
2604       created_at: Creata il
2605       last_changed: Modificata per l'ultima volta
2606   javascripts:
2607     close: Chiudi
2608     share:
2609       title: Condividi
2610       cancel: Annulla
2611       image: Immagine
2612       link: Link o HTML
2613       long_link: Link
2614       short_link: Link breve
2615       geo_uri: Geo URI
2616       embed: HTML
2617       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
2618       format: 'Formato:'
2619       scale: 'Scala:'
2620       image_size: L'immagine mostrerà il livello standard a
2621       download: Scarica
2622       short_url: URL breve
2623       include_marker: Includi il marcatore
2624       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
2625       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
2626       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
2627       only_standard_layer: Solo il livello standard può essere esportato come immagine
2628     embed:
2629       report_problem: Segnala un problema
2630     key:
2631       title: Legenda
2632       tooltip: Legenda
2633       tooltip_disabled: La legenda non è disponibile per questo livello
2634     map:
2635       zoom:
2636         in: Zoom avanti
2637         out: Zoom indietro
2638       locate:
2639         title: Mostra la mia posizione
2640         popup: Ti trovi a {distance} {unit} da questo punto
2641       base:
2642         standard: Standard
2643         cycle_map: Mappa ciclabile
2644         transport_map: Mappa dei trasporti
2645         hot: Umanitario
2646       layers:
2647         header: Livelli mappa
2648         notes: Note sulla mappa
2649         data: Dati della mappa
2650         gps: Tracciati GPS pubblici
2651         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
2652         title: Livelli
2653       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2654       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
2655       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condizioni del sito web e delle
2656         API</a>
2657     site:
2658       edit_tooltip: Modifica la mappa
2659       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
2660       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
2661       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
2662       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
2663       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
2664       queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
2665       queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci sugli elementi della ricerca
2666     changesets:
2667       show:
2668         comment: Commento
2669         subscribe: Iscriviti
2670         unsubscribe: Cancella iscrizione
2671         hide_comment: nascondi
2672         unhide_comment: Rendi visibile
2673     notes:
2674       new:
2675         intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
2676           altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
2677           esatta e inserisci una nota per spiegare il problema.
2678         advice: La tua nota è pubblica e potrebbe essere utilizzata per aggiornare
2679           la mappa, pertanto non inserire informazioni personali e neppure dati provenienti
2680           da mappe protette da copyright oppure elenchi.
2681         add: Aggiungi la nota
2682       show:
2683         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi
2684           che devono essere verificati in modo indipendente.
2685         hide: Nascondi
2686         resolve: Risolta
2687         reactivate: Riattiva
2688         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
2689         comment: Commenta
2690     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
2691       quindi clicca qui.
2692     directions:
2693       ascend: Salita
2694       engines:
2695         fossgis_osrm_bike: Bicicletta (OSRM)
2696         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2697         fossgis_osrm_foot: A piedi (OSRM)
2698         graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
2699         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2700         graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
2701       descend: Discesa
2702       directions: Indicazioni
2703       distance: Distanza
2704       errors:
2705         no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
2706         no_place: Spiacenti, non è possibile trovare '%{place}'.
2707       instructions:
2708         continue_without_exit: Prosegui su %{name}
2709         slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
2710         offramp_right: Prendi la rampa a destra
2711         offramp_right_with_exit: Prendi l'uscita %{exit} sulla destra
2712         offramp_right_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra su %{name}
2713         offramp_right_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a destra in direzione
2714           %{directions}
2715         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra
2716           su %{name}, in direzione %{directions}
2717         offramp_right_with_name: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
2718         offramp_right_with_directions: Prendi la rampa a destra in direzione %{directions}
2719         offramp_right_with_name_directions: Prendi la rampa a destra su %{name}, in
2720           direzione %{directions}
2721         onramp_right_without_exit: Gira a destra sulla rampa in %{name}
2722         onramp_right_with_directions: Gira a destra sulla rampa in direzione %{directions}
2723         onramp_right_with_name_directions: Gira a destra sulla rampa su %{name}, in
2724           direzione %{directions}
2725         onramp_right_without_directions: Gira a destra sulla rampa
2726         onramp_right: Gira a destra sulla rampa
2727         endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
2728         merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
2729         fork_right_without_exit: Al bivio svolta a destra in %{name}
2730         turn_right_without_exit: Svolta a destra in %{name}
2731         sharp_right_without_exit: Svolta tutto a destra in %{name}
2732         uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
2733         sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
2734         turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
2735         offramp_left: Prendi la rampa a sinistra
2736         offramp_left_with_exit: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra
2737         offramp_left_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra su %{name}
2738         offramp_left_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra in direzione
2739           %{directions}
2740         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra
2741           su %{name}, in direzione %{directions}
2742         offramp_left_with_name: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
2743         offramp_left_with_directions: Prendi la rampa  a sinistra in direzione %{directions}
2744         offramp_left_with_name_directions: Prendi la rampa a sinistra su %{name},
2745           in direzione %{directions}
2746         onramp_left_without_exit: Gira a sinistra sulla rampa in %{name}
2747         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra alla rampa in direzione %{directions}
2748         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra alla rampa su %{name}, in
2749           direzione %{directions}
2750         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sulla rampa
2751         onramp_left: Gira a sinistra sulla rampa
2752         endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
2753         merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}
2754         fork_left_without_exit: Al bivio svolta a sinistra in %{name}
2755         slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
2756         via_point_without_exit: (punto di passaggio)
2757         follow_without_exit: Segui %{name}
2758         roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi l'uscita su %{name}
2759         leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
2760         stay_roundabout_without_exit: Rimani sulla rotonda - %{name}
2761         start_without_exit: Inizia a %{name}
2762         destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
2763         against_oneway_without_exit: Vai contro il senso unico in %{name}
2764         end_oneway_without_exit: Fine del senso unico in %{name}
2765         roundabout_with_exit: Alla rotonda prendi l'uscita n° %{exit} su %{name}
2766         roundabout_with_exit_ordinal: Alla rotonda prendi la %{exit} uscita su %{name}
2767         exit_roundabout: Esci dalla rotonda su %{name}
2768         unnamed: senza nome
2769         courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
2770         exit_counts:
2771           first: 1ª
2772           second: 2ª
2773           third: 3ª
2774           fourth: 4ª
2775           fifth: 5ª
2776           sixth: 6ª
2777           seventh: 7ª
2778           eighth: 8ª
2779           ninth: 9ª
2780           tenth: 10ª
2781       time: Tempo
2782     query:
2783       node: Nodo
2784       way: Percorso
2785       relation: Relazione
2786       nothing_found: Nessun elemento trovato
2787       error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
2788       timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
2789     context:
2790       directions_from: Indicazioni da qui
2791       directions_to: Indicazioni fino a qua
2792       add_note: Aggiungi una nota qui
2793       show_address: Mostra indirizzo
2794       query_features: Ricerca di elementi
2795       centre_map: Centra la mappa qui
2796   redactions:
2797     edit:
2798       description: Descrizione
2799       heading: Modifica Redazione
2800       title: Modifica revisione
2801     index:
2802       empty: Nessuna revisione disponibile.
2803       heading: Elenco di revisioni
2804       title: Elenco di revisioni
2805     new:
2806       description: Descrizione
2807       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
2808       title: Crea nuova revisione
2809     show:
2810       description: 'Descrizione:'
2811       heading: Mostra revisione "%{title}"
2812       title: Mostra revisione
2813       user: 'Autore:'
2814       edit: Modifica questa revisione
2815       destroy: Rimuovere questa revisione
2816       confirm: Sei sicuro?
2817     create:
2818       flash: La revisione è stata creata.
2819     update:
2820       flash: Modifiche salvate.
2821     destroy:
2822       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
2823         appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
2824       flash: Revisione eliminata.
2825       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione.
2826   validations:
2827     leading_whitespace: ha uno spazio come carattere iniziale
2828     trailing_whitespace: ha uno spazio come carattere finale
2829     invalid_characters: contiene caratteri non validi
2830     url_characters: contiene caratteri URL speciali (%{characters})
2831 ...