Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / es.yml
1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Aguslr
5 # Author: Alberto Chung
6 # Author: Armando-Martin
7 # Author: Carlosz22
8 # Author: Crazymadlover
9 # Author: Csbotero
10 # Author: Dgstranz
11 # Author: Egofer
12 # Author: Fitoschido
13 # Author: Fortega
14 # Author: Guillembb
15 # Author: Hereñu
16 # Author: Idontknow
17 # Author: Indiralena
18 # Author: Invadinado
19 # Author: Javiersanp
20 # Author: Johnarupire
21 # Author: Jynus
22 # Author: KATRINE1992
23 # Author: Larjona
24 # Author: Locos epraix
25 # Author: Luzcaru
26 # Author: Macofe
27 # Author: McDutchie
28 # Author: Mor
29 # Author: Nemo bis
30 # Author: Nunte
31 # Author: Ovruni
32 # Author: PerroVerd
33 # Author: Peter17
34 # Author: Remux
35 # Author: Rubenwap
36 # Author: Ruila
37 # Author: Sim6
38 # Author: Toliño
39 # Author: Translationista
40 # Author: VegaDark
41 # Author: Vivaelcelta
42 # Author: Xuacu
43 # Author: Yllelder
44 ---
45 es:
46   time:
47     formats:
48       friendly: '%e %B %Y a las %H:%M'
49   activerecord:
50     models:
51       acl: Lista de control de acceso
52       changeset: Conjunto de cambios
53       changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
54       country: País
55       diary_comment: Comentario de diario
56       diary_entry: Entrada de diario
57       friend: Amigo
58       language: Idioma
59       message: Mensaje
60       node: Nodo
61       node_tag: Etiqueta del nodo
62       notifier: Notificador
63       old_node: Nodo antiguo
64       old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
65       old_relation: Relación antigua
66       old_relation_member: Miembro de la relación antigua
67       old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
68       old_way: Ví­a antigua
69       old_way_node: Nodo de la vía antigua
70       old_way_tag: Etiqueta de la ví­a antigua
71       relation: Relación
72       relation_member: Miembro de la relación
73       relation_tag: Etiqueta de la relación
74       session: Sesión
75       trace: Traza
76       tracepoint: Punto de la traza
77       tracetag: Etiqueta de la traza
78       user: Usuario
79       user_preference: Preferencias de usuario
80       user_token: Pase de usuario
81       way: Vía
82       way_node: Nodo de la vía
83       way_tag: Etiqueta de la ví­a
84     attributes:
85       diary_comment:
86         body: Cuerpo
87       diary_entry:
88         user: Usuario
89         title: Asunto
90         latitude: Latitud
91         longitude: Longitud
92         language: Idioma
93       friend:
94         user: Usuario
95         friend: Amigo
96       trace:
97         user: Usuario
98         visible: Visible
99         name: Nombre
100         size: Tamaño
101         latitude: Latitud
102         longitude: Longitud
103         public: Pública
104         description: Descripción
105       message:
106         sender: Remitente
107         title: Asunto
108         body: Cuerpo
109         recipient: Destinatario
110       user:
111         email: Correo electrónico
112         active: Activo
113         display_name: Nombre a mostrar
114         description: Descripción
115         languages: Idiomas
116         pass_crypt: Contraseña
117   printable_name:
118     with_name_html: '%{name} (%{id})'
119   editor:
120     default: Predeterminado (actualmente %{name})
121     potlatch:
122       name: Potlatch 1
123       description: Potlatch 1 (editor en el navegador)
124     id:
125       name: iD
126       description: iD (editor en el navegador)
127     potlatch2:
128       name: Potlatch 2
129       description: Potlatch 2 (editor en el navegador)
130     remote:
131       name: Control remoto
132       description: Control remoto (JOSM o Merkaartor)
133   browse:
134     created: Creado
135     closed: Cerrado
136     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
137     closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
138     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
139     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
140     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
141     closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
142     version: Versión
143     in_changeset: Conjunto de cambios
144     anonymous: anónimo
145     no_comment: (sin comentarios)
146     part_of: Parte de
147     download_xml: Descargar XML
148     view_history: Ver historial
149     view_details: Ver detalles
150     location: 'Ubicación:'
151     changeset:
152       title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
153       belongs_to: Autor
154       node: Nodos (%{count})
155       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
156       way: Vías (%{count})
157       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
158       relation: Relaciones (%{count})
159       relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
160       comment: Comentarios (%{count})
161       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace
162         %{when}</abbr>
163       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
164       changesetxml: XML del conjunto de cambios
165       osmchangexml: XML en formato osmChange
166       feed:
167         title: Conjunto de cambios %{id}
168         title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
169       join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
170       discussion: Discusión
171       still_open: El conjunto de cambios sigue abierto; la discusión se abrirá cuando
172         se cierre el conjunto de cambios.
173     node:
174       title: 'Nodo: %{name}'
175       history_title: 'Historial de nodo: %{name}'
176     way:
177       title: 'Vía: %{name}'
178       history_title: 'Historial de vía: %{name}'
179       nodes: Nodos
180       also_part_of:
181         one: parte de la vía %{related_ways}
182         other: parte de las vías %{related_ways}
183     relation:
184       title: 'Relación: %{name}'
185       history_title: 'Historial de relación: %{name}'
186       members: Miembros
187     relation_member:
188       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
189       type:
190         node: Nodo
191         way: Vía
192         relation: Relación
193     containing_relation:
194       entry: Relación %{relation_name}
195       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
196     not_found:
197       sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
198       type:
199         node: nodo
200         way: vía
201         relation: relación
202         changeset: conjunto de cambios
203         note: nota
204     timeout:
205       sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
206         demasiado tiempo en obtenerse.
207       type:
208         node: nodo
209         way: vía
210         relation: relación
211         changeset: conjunto de cambios
212         note: nota
213     redacted:
214       redaction: Redacción %{id}
215       message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar tal
216         como ha sido redactada. Consulte %{redaction_link} para obtener más detalles.
217       type:
218         node: nodo
219         way: vía
220         relation: relación
221     start_rjs:
222       feature_warning: Cargando %{num_features} características, pueden hacer que
223         su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea mostrar
224         estos datos?
225       load_data: Cargar datos
226       loading: Cargando...
227     tag_details:
228       tags: Etiquetas
229       wiki_link:
230         key: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
231         tag: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
232       wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
233       wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
234       telephone_link: Llamar %{phone_number}
235     note:
236       title: 'Nota: %{id}'
237       new_note: Nota nueva
238       description: Descripción
239       open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
240       closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
241       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
242       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
243       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
244       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
245       commented_by_anonymous: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
246         %{when}</abbr>
247       closed_by: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
248       closed_by_anonymous: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
249       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
250       reopened_by_anonymous: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
251         %{when}</abbr>
252       hidden_by: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
253     query:
254       title: Consultar características
255       introduction: Haga clic en el mapa para encontrar características cercanas.
256       nearby: Características cercanas
257       enclosing: Características envolventes
258   changeset:
259     changeset_paging_nav:
260       showing_page: Página %{page}
261       next: Siguiente »
262       previous: « Anterior
263     changeset:
264       anonymous: Anónimo
265       no_edits: (sin ediciones)
266       view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
267     changesets:
268       id: Id.
269       saved_at: Guardado en
270       user: Usuario
271       comment: Comentario
272       area: Área
273     list:
274       title: Conjuntos de cambios
275       title_user: Conjunto de cambios por %{user}
276       title_friend: Conjuntos de cambios realizados por tus amigos
277       title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
278       empty: No hay conjuntos de cambios encontrados.
279       empty_area: No hay conjuntos de cambios en esta área.
280       empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
281       no_more: No hay más conjuntos de cambios encontrados.
282       no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en esta área.
283       no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
284       load_more: Cargar más
285     timeout:
286       sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que has solicitado ha tardado
287         mucho tiempo en obtenerse.
288     rss:
289       title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
290       title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
291       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
292         %{author}'
293       commented_at_html: Actualizado hace %{when}
294       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
295       full: Discusión completa
296   diary_entry:
297     new:
298       title: Nueva entrada en el diario
299       publish_button: Publicar
300     list:
301       title: Diarios de usuarios
302       title_friends: Diarios de amigos
303       title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
304       user_title: Diario de %{user}
305       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
306       new: Nueva entrada en el diario
307       new_title: Redactar una nueva entrada en tu diario de usuario
308       no_entries: No hay entradas en el diario
309       recent_entries: Entradas recientes en el diario
310       older_entries: Entradas más antiguas
311       newer_entries: Entradas más recientes
312     edit:
313       title: Editar entrada del diario
314       subject: 'Asunto:'
315       body: 'Cuerpo:'
316       language: 'Idioma:'
317       location: 'Ubicación:'
318       latitude: 'Latitud:'
319       longitude: 'Longitud:'
320       use_map_link: usar mapa
321       save_button: Guardar
322       marker_text: Lugar de la entrada del diario
323     view:
324       title: Diario de %{user} | %{title}
325       user_title: Diario de %{user}
326       leave_a_comment: Dejar un comentario
327       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para dejar un comentario'
328       login: Iniciar sesión
329       save_button: Guardar
330     no_such_entry:
331       title: No existe esa entrada de diario
332       heading: 'No hay entrada con la id: %{id}'
333       body: No hay ninguna entrada de diario con el identificador %{id}. Comprueba
334         que la dirección esté escrita correctamente.
335     diary_entry:
336       posted_by: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
337       comment_link: Comentar esta entrada
338       reply_link: Responder a esta entrada
339       comment_count:
340         one: 1 comentario
341         zero: Sin comentarios
342         other: '%{count} comentarios'
343       edit_link: Editar esta entrada
344       hide_link: Ocultar esta entrada
345       confirm: Confirmar
346     diary_comment:
347       comment_from: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
348       hide_link: Ocultar este comentario
349       confirm: Confirmar
350     location:
351       location: 'Ubicación:'
352       view: Ver
353       edit: Editar
354     feed:
355       user:
356         title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
357         description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
358       language:
359         title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
360         description: Entradas recientes en los diarios de usuario de OpenStreetMap
361           en %{language_name}
362       all:
363         title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
364         description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
365     comments:
366       has_commented_on: '%{display_name} dejó un comentario en las siguientes entradas
367         de diario'
368       post: Publicación
369       when: Cuando
370       comment: Comentario
371       ago: hace %{ago}
372       newer_comments: Comentarios más recientes
373       older_comments: Comentarios más antiguos
374   export:
375     title: Exportar
376     start:
377       area_to_export: Área a exportar
378       manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
379       format_to_export: Formato de exportación
380       osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
381       map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
382       embeddable_html: HTML integrable
383       licence: Licencia
384       export_details: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licencia
385         Open Database (ODbL) de Open Data Commons</a>.
386       too_large:
387         advice: 'Si la exportación anterior falla, por favor considere usar una de
388           las fuentes que se enumeran a continuación:'
389         body: Esta área es demasiado grande para ser exportada como datos XML de OpenStreetMap.
390           Por favor, acérquese o seleccione un área más pequeña, o utilice una de
391           las siguientes fuentes para la descarga de datos masiva.
392         planet:
393           title: Planeta OSM
394           description: Copias actualizadas regularmente de la base de datos completa
395             de OpenStreetMap
396         overpass:
397           title: Overpass API
398           description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
399             de datos de OpenStreetMap
400         geofabrik:
401           title: Descargas de Geofabrik
402           description: Extractos actualizados regularmente de los continentes, países,
403             y ciudades seleccionadas
404         metro:
405           title: Extractos de Metro
406           description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
407         other:
408           title: Otras fuentes
409           description: Fuentes adicionales que aparecen en la wiki de OpenStreetMap
410       options: Opciones
411       format: Formato
412       scale: Escala
413       max: máx.
414       image_size: Tamaño de la imagen
415       zoom: Ampliación
416       add_marker: Añadir un marcador al mapa
417       latitude: 'Lat:'
418       longitude: 'Lon:'
419       output: Resultado
420       paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
421       export_button: Exportar
422   geocoder:
423     search:
424       title:
425         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>
426         uk_postcode: Resultados de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
427           Postcode</a>
428         ca_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
429         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
430           Nominatim</a>
431         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
432         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
433           Nominatim</a>
434         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
435     search_osm_nominatim:
436       prefix:
437         aerialway:
438           cable_car: Teleférico
439           chair_lift: Telesilla
440           drag_lift: Telearrastre
441           gondola: Telecabina
442           station: Estación de remonte
443         aeroway:
444           aerodrome: Aeródromo
445           apron: Pista
446           gate: Puerta
447           helipad: Helipuerto
448           runway: Pista
449           taxiway: Calle de rodaje
450           terminal: Terminal
451         amenity:
452           animal_shelter: Refugio de animales
453           arts_centre: Centro artístico
454           atm: Cajero automático
455           bank: Banco
456           bar: Bar
457           bbq: Parrilla
458           bench: Banco
459           bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
460           bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
461           biergarten: Terraza
462           boat_rental: Alquiler de botes
463           brothel: Burdel
464           bureau_de_change: Casa de cambio
465           bus_station: Estación de autobuses
466           cafe: Cafetería
467           car_rental: Alquiler de vehículos
468           car_sharing: Vehículo compartido
469           car_wash: Autolavado
470           casino: Casino
471           charging_station: Estación de carga
472           childcare: Guardería
473           cinema: Cine
474           clinic: Clínica
475           clock: Reloj
476           college: Instituto
477           community_centre: Centro comunitario
478           courthouse: Juzgado
479           crematorium: Crematorio
480           dentist: Dentista
481           doctors: Consultorio médico
482           dormitory: Residencia de estudiantes
483           drinking_water: Agua potable
484           driving_school: Autoescuela
485           embassy: Embajada
486           emergency_phone: Teléfono de emergencia
487           fast_food: Comida rápida
488           ferry_terminal: Terminal de ferrys
489           fire_hydrant: Hidrante
490           fire_station: Parque de bomberos
491           food_court: Zona de restaurantes
492           fountain: Fuente
493           fuel: Gasolinera
494           gambling: Juegos de azar
495           grave_yard: Cementerio
496           gym: Gimnasio
497           health_centre: Centro de salud
498           hospital: Hospital
499           hunting_stand: Apostadero de caza
500           ice_cream: Heladería
501           kindergarten: Escuela infantil/guardería
502           library: Biblioteca
503           market: Mercado
504           marketplace: Mercado
505           monastery: Monasterio
506           motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
507           nightclub: Club nocturno
508           nursery: Enfermería
509           nursing_home: Residencia para la tercera edad
510           office: Oficina
511           parking: Aparcamiento
512           parking_entrance: Entrada de estacionamiento
513           pharmacy: Farmacia
514           place_of_worship: Templo
515           police: Policía
516           post_box: Buzón
517           post_office: Oficina de correos
518           preschool: Preescolar
519           prison: Prisión
520           pub: Pub
521           public_building: Edificio público
522           reception_area: Área de recepción
523           recycling: Punto de reciclaje
524           restaurant: Restaurante
525           retirement_home: Residencia de jubilados
526           sauna: Sauna
527           school: Escuela
528           shelter: Refugio
529           shop: Tienda
530           shower: Ducha
531           social_centre: Centro social
532           social_club: Club social
533           social_facility: Centro social
534           studio: Estudio
535           swimming_pool: Piscina
536           taxi: Taxi
537           telephone: Teléfono público
538           theatre: Teatro
539           toilets: Baños
540           townhall: Ayuntamiento
541           university: Universidad
542           vending_machine: Máquina expendedora
543           veterinary: Clínica veterinaria
544           village_hall: Sala del pueblo
545           waste_basket: Papelera
546           waste_disposal: Contenedor de basura
547           youth_centre: Centro juvenil
548         boundary:
549           administrative: Frontera administrativa
550           census: Límite de censo
551           national_park: Parque Nacional
552           protected_area: Área protegida
553         bridge:
554           aqueduct: Acueducto
555           suspension: Puente colgante
556           swing: Puente giratorio
557           viaduct: Viaducto
558           "yes": Puente
559         building:
560           "yes": Edificio
561         craft:
562           brewery: Fábrica de cerveza
563           carpenter: Carpintero
564           electrician: Electricista
565           gardener: Jardinero
566           painter: Pintor
567           photographer: Fotógrafo
568           plumber: Plomero/fontanero
569           shoemaker: Zapatero
570           tailor: Sastre
571           "yes": Tienda de artesanía
572         emergency:
573           ambulance_station: Base de ambulancias
574           defibrillator: Desfibrilador
575           landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
576           phone: Teléfono de emergencia
577         highway:
578           abandoned: Calle o carretera abandonada
579           bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
580           bus_guideway: Canal guiado de autobuses
581           bus_stop: Parada de autobuses
582           construction: Calle o carretera en construcción
583           cycleway: Bicisenda
584           elevator: Ascensor
585           emergency_access_point: Acceso de emergencia
586           footway: Sendero
587           ford: Vado
588           living_street: Calle residencial
589           milestone: Hito
590           motorway: Autovía
591           motorway_junction: Cruce de autovías
592           motorway_link: Enlace de autovía
593           path: Camino
594           pedestrian: Vía peatonal
595           platform: Plataforma
596           primary: Carretera primaria
597           primary_link: Carretera primaria
598           proposed: Carretera proyectada
599           raceway: Pista de carreras
600           residential: Calle
601           rest_area: Área de descanso
602           road: Carretera
603           secondary: Carretera secundaria
604           secondary_link: Carretera secundaria
605           service: Vía de servicio
606           services: Vía de servicio
607           speed_camera: Radar
608           steps: Escaleras
609           street_lamp: Farola
610           tertiary: Carretera terciaria
611           tertiary_link: Carretera terciaria
612           track: Pista
613           traffic_signals: Señales de tráfico
614           trail: Sendero
615           trunk: Vía rápida
616           trunk_link: Enlace de vía rápida
617           unclassified: Carretera sin clasificar
618           unsurfaced: Vía no pavimentada
619           "yes": Camino
620         historic:
621           archaeological_site: Yacimiento arqueológico
622           battlefield: Campo de batalla
623           boundary_stone: Mojón
624           building: Edificio histórico
625           bunker: Búnker
626           castle: Castillo
627           church: Iglesia
628           city_gate: Puerta de la ciudad
629           citywalls: Murallas de la ciudad
630           fort: Fuerte
631           heritage: Patrimonio de la humanidad
632           house: Casa histórica
633           icon: Icono
634           manor: Casa señorial
635           memorial: Memorial
636           mine: Mina
637           monument: Monumento
638           roman_road: Calzada romana
639           ruins: Ruinas
640           stone: Piedra
641           tomb: Tumba
642           tower: Torre
643           wayside_cross: Crucero
644           wayside_shrine: Sepulcro
645           wreck: Pecio
646         junction:
647           "yes": Intersección
648         landuse:
649           allotments: Huertos
650           basin: Cuenca
651           brownfield: Solar vacante
652           cemetery: Cementerio
653           commercial: Área de oficinas
654           conservation: Espacio natural protegido
655           construction: Construcción
656           farm: Granja
657           farmland: Tierra de labranza
658           farmyard: Corral
659           forest: Bosque
660           garages: Garajes
661           grass: Césped
662           greenfield: Terreno urbanizable
663           industrial: Zona industrial
664           landfill: Basurero, vertedero
665           meadow: Pradera
666           military: Zona militar
667           mine: Mina
668           orchard: Huerto
669           quarry: Cantera
670           railway: Ferrocarril
671           recreation_ground: Área recreacional
672           reservoir: Embalse
673           reservoir_watershed: Cuenca del embalse
674           residential: Área residencial
675           retail: Zona comercial
676           road: Área de carretera
677           village_green: Parque municipal
678           vineyard: Viñedo
679           "yes": Uso del suelo
680         leisure:
681           beach_resort: Complejo en la playa
682           bird_hide: Observatorio de aves
683           club: Club
684           common: Terreno común
685           dog_park: Parque canino
686           fishing: Área de pesca
687           fitness_centre: Gimnasio (fitness)
688           fitness_station: Gimnasio
689           garden: Jardín
690           golf_course: Campo de golf
691           horse_riding: Equitación
692           ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
693           marina: Puerto deportivo
694           miniature_golf: Minigolf
695           nature_reserve: Reserva natural
696           park: Parque
697           pitch: Cancha deportiva
698           playground: Área de juegos
699           recreation_ground: Área recreativa
700           resort: Centro turístico
701           sauna: Sauna
702           slipway: Grada
703           sports_centre: Centro deportivo
704           stadium: Estadio
705           swimming_pool: Piscina
706           track: Pista de atletismo
707           water_park: Parque acuático
708           "yes": Ocio
709         man_made:
710           lighthouse: Faro
711           pipeline: Tubería
712           tower: Torre
713           works: Fábrica
714           "yes": Artificial
715         military:
716           airfield: Aeródromo militar
717           barracks: Barracas
718           bunker: Búnker
719         mountain_pass:
720           "yes": Paso de montaña
721         natural:
722           bay: Bahía
723           beach: Playa
724           cape: Cabo
725           cave_entrance: Entrada a cueva
726           cliff: Acantilado
727           crater: Cráter
728           dune: Duna
729           fell: Monte
730           fjord: Fiordo
731           forest: Bosque
732           geyser: Géiser
733           glacier: Glaciar
734           grassland: Pradera
735           heath: Brezal
736           hill: Colina
737           island: Isla
738           land: Tierra
739           marsh: Marisma
740           moor: Páramo
741           mud: Lodo
742           peak: Pico
743           point: Punto
744           reef: Arrecife
745           ridge: Cresta
746           rock: Roca
747           saddle: Collado
748           sand: Arena
749           scree: Pedregal
750           scrub: Matorrales
751           spring: Manantial
752           stone: Piedra
753           strait: Estrecho
754           tree: Árbol
755           valley: Valle
756           volcano: Volcán
757           water: Agua
758           wetland: Pantano
759           wood: Bosque
760         office:
761           accountant: Contable
762           administrative: Administración
763           architect: Arquitecto
764           company: Empresa
765           employment_agency: Agencia de empleo
766           estate_agent: Inmobiliaria
767           government: Oficina gubernamental
768           insurance: Oficina de seguros
769           lawyer: Abogado
770           ngo: Oficina de ONG
771           telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
772           travel_agent: Agencia de viajes
773           "yes": Oficina
774         place:
775           allotments: Parcelas
776           block: Bloque
777           airport: Aeropuerto
778           city: Ciudad
779           country: País
780           county: Condado
781           farm: Granja
782           hamlet: Aldea
783           house: Casa
784           houses: Casas
785           island: Isla
786           islet: Islote
787           isolated_dwelling: Vivienda aislada
788           locality: Paraje
789           moor: Páramo
790           municipality: Municipio
791           neighbourhood: Barrio
792           postcode: Código postal
793           region: Región
794           sea: Mar
795           state: Estado o provincia
796           subdivision: Subdivisión
797           suburb: Suburbio
798           town: Pueblo
799           unincorporated_area: Área no incorporada
800           village: Aldea
801           "yes": Lugar
802         railway:
803           abandoned: Ferrocarril abandonado
804           construction: Vía ferroviaria en construcción
805           disused: Ferrocarril en desuso
806           disused_station: Estación de tren en desuso
807           funicular: Vía de funicular
808           halt: Apeadero
809           historic_station: Estación de tren histórica
810           junction: Encrucijada de vías ferroviarias
811           level_crossing: Paso a nivel
812           light_rail: Metro ligero
813           miniature: Ferrocarril en miniatura
814           monorail: Monorail
815           narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
816           platform: Andén
817           preserved: Ferrocarril preservado
818           proposed: Vía de tren proyectada
819           spur: Ramal ferroviario
820           station: Estación de trenes
821           stop: Parada de tren
822           subway: Metro
823           subway_entrance: Boca de metro
824           switch: Aguja de ferrocarril
825           tram: Ruta de tranvía
826           tram_stop: Parada de tranvía
827         shop:
828           alcohol: Licorería
829           antiques: Anticuario
830           art: Tienda de artículos de arte
831           bakery: Panadería
832           beauty: Salón de belleza
833           beverages: Tienda de bebidas
834           bicycle: Tienda de bicicletas
835           books: Librería
836           boutique: Boutique
837           butcher: Carnicería
838           car: Concesionario
839           car_parts: Repuestos de automóvil
840           car_repair: Taller mecánico
841           carpet: Tienda de alfombras
842           charity: Tienda benéfica
843           chemist: Droguería
844           clothes: Tienda de ropa
845           computer: Tienda de informática
846           confectionery: Confitería
847           convenience: Pequeño supermercado
848           copyshop: Copistería
849           cosmetics: Tienda de cosmética
850           deli: Delicatessen
851           department_store: Grandes almacenes
852           discount: Tienda de descuento
853           doityourself: Tienda de bricolaje
854           dry_cleaning: Tintorería
855           electronics: Tienda de electrónica
856           estate_agent: Inmobiliaria
857           farm: Tienda de productos agrícolas
858           fashion: Tienda de moda
859           fish: Pescadería
860           florist: Floristería
861           food: Tienda de alimentación
862           funeral_directors: Funeraria
863           furniture: Tienda de muebles
864           gallery: Galería
865           garden_centre: Vivero
866           general: Tienda de artículos generales
867           gift: Tienda de regalos
868           greengrocer: Frutería
869           grocery: Tienda de alimentación
870           hairdresser: Peluquería
871           hardware: Ferretería
872           hifi: Hi-Fi
873           insurance: Aseguradora
874           jewelry: Joyería
875           kiosk: Quiosco
876           laundry: Lavandería
877           mall: Centro comercial
878           market: Mercado
879           mobile_phone: Tienda de telefonía
880           motorcycle: Tienda de motocicletas
881           music: Tienda de música
882           newsagent: Quiosco de prensa
883           optician: Óptica
884           organic: Tienda de alimentos orgánicos
885           outdoor: Tienda de deportes de aventura
886           pet: Tienda de mascotas
887           pharmacy: Farmacia
888           photo: Tienda de fotografía
889           salon: Salón de belleza
890           second_hand: Tienda de segunda mano
891           shoes: Zapatería
892           shopping_centre: Centro comercial
893           sports: Tienda de deportes
894           stationery: Papelería
895           supermarket: Supermercado
896           tailor: Sastre
897           toys: Juguetería
898           travel_agency: Agencia de viajes
899           video: Videoclub
900           wine: Vinoteca
901           "yes": Tienda
902         tourism:
903           alpine_hut: Refugio de montaña
904           apartment: Apartamento turístico
905           artwork: Obra de arte
906           attraction: Atracción turística
907           bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
908           cabin: Cabaña
909           camp_site: Campamento/camping
910           caravan_site: Camping para caravanas
911           chalet: Chalet
912           gallery: Galería
913           guest_house: Pensión
914           hostel: Albergue
915           hotel: Hotel
916           information: Información turística
917           motel: Motel
918           museum: Museo
919           picnic_site: Área de picnic
920           theme_park: Parque temático
921           viewpoint: Mirador
922           zoo: Zoológico
923         tunnel:
924           culvert: Alcantarilla
925           "yes": Túnel
926         waterway:
927           artificial: Vía fluvial artificial
928           boatyard: Astillero
929           canal: Canal
930           dam: Presa
931           derelict_canal: Canal abandonado
932           ditch: Acequia
933           dock: Muelle
934           drain: Desagüe
935           lock: Esclusa
936           lock_gate: Compuerta de esclusa
937           mooring: Amarradero
938           rapids: Rápidos
939           river: Río
940           stream: Arroyo
941           wadi: Rambla
942           waterfall: Cascada
943           weir: Represa
944           "yes": Curso de agua
945       admin_levels:
946         level2: Límite de país
947         level4: Límite de estado
948         level5: Límite de región
949         level6: Límite de provincia
950         level8: Límite de ciudad
951         level9: Límite de pueblo
952         level10: Límite de suburbio
953     description:
954       title:
955         osm_nominatim: Ubicación según <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
956           Nominatim</a>
957         geonames: Ubicación según <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
958       types:
959         cities: Ciudades
960         towns: Municipios
961         places: Lugares
962     results:
963       no_results: No se han encontrado resultados
964       more_results: Más resultados
965   layouts:
966     logo:
967       alt_text: Logo de OpenStreetMap
968     home: Inicio
969     logout: Salir
970     log_in: Iniciar sesión
971     log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
972     sign_up: Registrarse
973     start_mapping: Comenzar a cartografiar
974     sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
975     edit: Editar
976     history: Historial
977     export: Exportar
978     data: Datos
979     export_data: Exportar datos
980     gps_traces: Trazas GPS
981     gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
982     user_diaries: Diarios de usuario
983     user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
984     edit_with: Editar con %{editor}
985     tag_line: El wikimapamundi libre
986     intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
987     intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
988       uso libre bajo una licencia abierta.
989     intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
990     partners_html: El alojamiento de los servidores está respaldado por %{ucl}, %{ic}
991       y %{bytemark}, y otros %{partners}.
992     partners_ucl: UCL
993     partners_ic: Imperial College de Londres
994     partners_bytemark: Bytemark Hosting
995     partners_partners: socios
996     osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
997       debido a trabajos de mantenimiento.
998     osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
999       lectura debido a trabajos de mantenimiento.
1000     donate: Apoya a OpenStreetMap %{link} al Fondo de modernización de hardware.
1001     help: Ayuda
1002     about: Acerca de
1003     copyright: Derechos de autor
1004     community: Comunidad
1005     community_blogs: Blogs de la comunidad
1006     community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
1007     foundation: Fundación
1008     foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
1009     make_a_donation:
1010       title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
1011       text: Hacer una donación
1012     learn_more: Más información
1013     more: Más
1014   license_page:
1015     foreign:
1016       title: Acerca de esta traducción
1017       text: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
1018         la versión inglesa prevalecerá
1019       english_link: el original en Inglés
1020     native:
1021       title: Acerca de esta página
1022       text: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor. Puede
1023         ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca de derechos
1024         de autor y %{mapping_link}.
1025       native_link: versión en español
1026       mapping_link: comenzar a cartografiar
1027     legal_babble:
1028       title_html: Derechos de autor y licencia
1029       intro_1_html: |-
1030         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a
1031         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1032         Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
1033         href="http://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
1034       intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros mapas
1035         e información libremente siempre y cuando des reconocimiento a OpenStreetMap
1036         y sus colaboradores. Si alteras o generas contenido sobre nuestros mapas e
1037         información, solo podrás distribuir estos cambios bajo la misma licencia.
1038         El <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código legal completo</a>
1039         explica tus derechos y obligaciones.
1040       intro_3_html: La cartografía en nuestros mosaicos de mapas y en nuestra documentación,
1041         están licenciados bajo la licencia <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1042         Commons Reconocimiento-CompartirIgual 2.0</a> (CC-BY-SA).
1043       credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
1044       credit_1_html: Requerimos que utilices los créditos "© Colaboradores de OpenStreetMap".
1045       credit_2_html: |-
1046         Usted debe también dejar claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL), y si utiliza nuestros mapas, que la cartografía posee licencia CC-BY-SA. Puede hacer esto mediante el enlace a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de derechos de autor</a>.
1047         Como alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un  formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que
1048         dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), a opendatacommons.org, y si procede, a creativecommons.org.
1049       credit_3_html: |-
1050         En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.
1051         Por ejemplo:
1052       attribution_example:
1053         alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
1054         title: Ejemplo de atribución
1055       more_title_html: Para saber más...
1056       more_1_html: |-
1057         Encontrarás más información acerca de cómo utilizar nuestros datos, y cómo citarnos como fuente, en la <a
1058         href="http://osmfoundation.org/Licence">página de licencia de OSMF</a> y en las <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">preguntas legales más frecuentes</a> de la comunidad.
1059       more_2_html: |-
1060         A pesar de que OpenStreetMap es contenido abierto, no podemos suminstrar una API de mapas gratuita para terceros.
1061
1062         Consulta nuestra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">normativa de uso de la API</a>, la
1063         <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">normativa de uso de <i>mosaicos de mapas</i></a> y la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">normativa de uso de Nominatim</a>.
1064       contributors_title_html: Nuestros colaboradores
1065       contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
1066         también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
1067         y otras fuentes, entre ellas:'
1068       contributors_at_html: |-
1069         <strong>Austria</strong>: Contiene datos de
1070            <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (bajo
1071            <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con modificaciones</a>).
1072       contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contiene datos de GeoBase&reg;,
1073         GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1074         Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics
1075         Canada).'
1076       contributors_fi_html: |-
1077         <strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database
1078         y otras bases de datos, bajo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1079       contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos de
1080         Direction Générale des Impôts.'
1081       contributors_nl_html: |-
1082         <strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de &copy; AND, 2007
1083            (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1084       contributors_nz_html: '<strong>Nueva Zelanda</strong>: Contiene datos extraídos
1085         de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.'
1086       contributors_si_html: |-
1087         <strong>Eslovenia</strong>: Contiene datos del
1088         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> y
1089         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1090         (información pública de Eslovenia).
1091       contributors_za_html: |-
1092         <strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de
1093         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: Información
1094         Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved.
1095       contributors_gb_html: |-
1096         <strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1097          2010-12.
1098       contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras fuentes
1099         que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1100         de colaboradores</a> en el Wiki de OpenStreetMap.
1101       contributors_footer_2_html: La inclusión de información en OpenStreetMap no
1102         implica que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap,
1103         ofrece alguna garantía o acepta alguna responsabilidad.
1104       infringement_title_html: Violación de derechos de autor
1105       infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
1106         añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
1107         (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de los
1108         poseedores de los derechos de autor.
1109       infringement_2_html: Si usted cree que algún material con derechos de autor
1110         ha sido incorrectamente agregado a la base de datos de OpenStreetMap o a este
1111         sitio, consulte nuestro <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimiento
1112         de descolgado</a> o preséntelo directamente en nuestra <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">página
1113         de presentación en línea</a>.
1114       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1115       trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y el estado del mapa
1116         son marcas registradas de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes preguntas
1117         sobre su uso, envíalas al <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupo
1118         de trabajo sobre licencias</a>.
1119   welcome_page:
1120     title: ¡Bienvenido!
1121     introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del mundo.
1122       Ahora que usted está registrado, está todo listo para comenzar a mapear. He
1123       aquí una guía rápida con las cosas más importantes que usted necesita saber.
1124     whats_on_the_map:
1125       title: Qué hay en el mapa
1126       on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales
1127         y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros
1128         detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier característica de la vida
1129         real que es interesante para usted.
1130       off_html: Lo que <em>no</em> se incluye son datos basados en opiniones (por
1131         ejemplo, valoraciones), características históricas que ya no existen sobre
1132         el terreno o hipotéticas, ni datos provenientes de fuentes protegidas por
1133         derechos de autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas
1134         en línea o en papel.
1135     basic_terms:
1136       title: Términos básicos para mapear
1137       paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
1138         clave que le pueden ser útiles.
1139       editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede
1140         utilizar para editar el mapa.
1141       node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante
1142         o un árbol.
1143       way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera,
1144         arroyo, lago o edificio.
1145       tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de
1146         un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de la
1147         carretera.
1148     rules:
1149       title: Reglas
1150       paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene pocas reglas formales, pero esperamos
1151         que todos los participantes colaboraren y se comuniquen con la comunidad.
1152         Si estás considerando alguna actividad que no sea la edición manual, lee y
1153         sigue las instrucciones sobre <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a>
1154         y <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones
1155         automatizadas</a>.
1156     questions:
1157       title: ¿Alguna pregunta?
1158       paragraph_1_html: |-
1159         OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar temas de cartografía.
1160         <a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>.
1161     start_mapping: Comenzar a mapear
1162     add_a_note:
1163       title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
1164       paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para
1165         registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
1166       paragraph_2_html: 'Sólo tiene que ir a <a href=''%{map_url}''>el mapa</a> y
1167         hacer clic en el icono de nota: <span class=''icon note''> </span>. Esto añadirá
1168         un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue su mensaje,
1169         haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán.'
1170   fixthemap:
1171     title: Reportar un problema / corregir el mapa
1172     how_to_help:
1173       title: Cómo ayudar
1174       join_the_community:
1175         title: Unirse a la comunidad
1176         explanation_html: Si has notado un problema con nuestros datos del mapa, por
1177           ejemplo un camino no encontrado o tu dirección, la mejor manera de proceder
1178           es unirse a la comunidad de OpenStreetMap y añadir o corrigir los datos
1179           por ti mismo.
1180       add_a_note:
1181         instructions_html: |-
1182           Simplemente haz clic en <a class='icon note'></a> o el mismo icono en la pantalla del mapa.
1183           Esto agregará un marcador para el mapa, que puedes mover
1184           arrastrándolo. Agrega tu mensaje y luego haz clic en guardar y otros usuarios lo investigarán.
1185     other_concerns:
1186       title: Otras preocupaciones
1187       explanation_html: |-
1188         Si tienes preocupaciones sobre cómo se están utilizando nuestros datos o sobre el contenido, consulta nuestra
1189         <a href='/copyright'>página de derechos de autor</a> para obtener más información legal, o contacta con el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabajo OSMF</a> apropiado.
1190   help_page:
1191     title: Cómo obtener ayuda
1192     introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
1193       preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
1194       temas de cartografía.
1195     welcome:
1196       url: /welcome
1197       title: Le damos la bienvenida a OSM
1198       description: Comenzar con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
1199     beginners_guide:
1200       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
1201       title: Guía del principiante
1202       description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
1203     help:
1204       url: https://help.openstreetmap.org/
1205       title: help.openstreetmap.org
1206       description: Hacer una pregunta o buscar respuestas en el sitio de preguntas
1207         y respuestas de OSM.
1208     mailing_lists:
1209       title: Listas de correo
1210       description: Pregunta o discute temas interesantes de un amplio abanico de listas
1211         de correo temáticas o regionales.
1212     forums:
1213       title: Foros
1214       description: Preguntas y discusiones para aquellos que prefieren una interfaz
1215         del estilo cartelera de anuncios.
1216     irc:
1217       title: IRC
1218       description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos temas.
1219     switch2osm:
1220       title: Migra a OSM
1221       description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y a
1222         otros servicios, basados en OpenStreetMap.
1223     wiki:
1224       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
1225       title: wiki.openstreetmap.org
1226       description: Explora el wiki para obtener documentación detallada de OSM.
1227   about_page:
1228     next: Siguiente
1229     copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
1230     used_by: '%{name} impulsa mediante geodatos a miles de sitios web, aplicaciones
1231       móviles y dispositivos de hardware.'
1232     lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que con sus
1233       contribuciones al mapa añaden y mantienen datos sobre caminos, senderos, cafeterías,
1234       estaciones de ferrocarril y muchas cosas más a lo largo de todo el mundo.
1235     local_knowledge_title: Conocimiento local
1236     local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los colaboradores
1237       utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes de datos libres
1238       para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén actualizados.
1239     community_driven_title: Impulsado por la comunidad
1240     community_driven_html: "La comunidad de OpenStreetMap es diversa y entusiasta
1241       y crece todos los días.\nEntre nuestros colaboradores figuran cartógrafos apasionados,
1242       profesionales de GIS, ingenieros que hacen funcionar los servidores de OSM,
1243       humanitarios que elaboran mapas de zonas de desastre, y muchas personas más.\nPara
1244       obtener más información sobre la comunidad, véase el \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog
1245       de OpenStreetMap</a>, los <a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>,
1246       los <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs comunitarios</a> y el sitio
1247       web de la\nthe <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>."
1248     open_data_title: Datos abiertos
1249     open_data_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puedes usarlo libremente
1250       para cualquier propósito, siempre y cuando des crédito a OpenStreetMap y a sus
1251       colaboradores. Si alteras o te basas en los datos en casos determinados, deberás
1252       distribuir el resultado únicamente bajo la misma licencia. Consulta la <a href=''%{copyright_path}''>
1253       página sobre Derechos de autor y Licencia</a> para obtener más detalles.'
1254     legal_title: Legal
1255     legal_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son gestionados
1256       por la  \n<a href='http://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF)
1257       \nen nombre de la comunidad. El uso de todos los servicios gestionados por la
1258       OSMF está sujeto \na nuestra <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nnormativa
1259       de uso aceptable</a> y nuestra <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">normativa
1260       de privacidad</a>\n<br> \n<a href='http://osmfoundation.org/Contact'>Contacta
1261       con la OSMF</a> \nsi tienes preguntas o problemas sobre licencias, derechos
1262       de autor u otro tema legal."
1263     partners_title: Socios
1264   notifier:
1265     diary_comment_notification:
1266       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en una entrada de diario'
1267       hi: Hola %{to_user},
1268       header: '%{from_user} ha comentado sobre en la entrada de diario con el asunto
1269         %{subject}:'
1270       footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puedes comentar en
1271         %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1272     message_notification:
1273       hi: Hola %{to_user},
1274       header: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1275         el asunto %{subject}:'
1276       footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1277         %{replyurl}
1278     friend_notification:
1279       hi: Hola %{to_user},
1280       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha añadido como amigo'
1281       had_added_you: '%{user} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1282       see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1283       befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1284     gpx_notification:
1285       greeting: Hola,
1286       your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
1287       with_description: con la descripción
1288       and_the_tags: 'y con las siguientes etiquetas:'
1289       and_no_tags: y sin etiquetas.
1290       failure:
1291         subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1292         failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1293         more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
1294         more_info_2: 'de GPX y cómo evitarlos en:'
1295       success:
1296         subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1297         loaded_successfully: carga exitosa con %{trace_points}  a partir de %{possible_points}
1298           puntos posibles.
1299     signup_confirm:
1300       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1301       greeting: ¡Hola!
1302       created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1303       confirm: 'Antes de hacer nada, tenemos que confirmar que esta solicitud procede
1304         de ti, así que si esto es cierto haz clic en el siguiente enlace para confirmar
1305         tu cuenta:'
1306       welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1307         información adicional para ayudarle a empezar.
1308     email_confirm:
1309       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu dirección de correo electrónico'
1310     email_confirm_plain:
1311       greeting: Hola,
1312       hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1313         electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1314       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1315         el cambio
1316     email_confirm_html:
1317       greeting: Hola,
1318       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo
1319         en %{server_url} a %{new_address}.
1320       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1321         el cambio
1322     lost_password:
1323       subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1324     lost_password_plain:
1325       greeting: Hola,
1326       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1327         sea reestablecida en esta dirección de correo electrónico de una cuenta de
1328         openstreetmap.org
1329       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1330         la contraseña.
1331     lost_password_html:
1332       greeting: Hola,
1333       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1334         sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
1335       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1336         la contraseña.
1337     note_comment_notification:
1338       anonymous: Un usuario anónimo
1339       greeting: Hola,
1340       commented:
1341         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1342         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1343           usted está interesado'
1344         your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1345           cerca de %{place}.'
1346         commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1347           que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1348       closed:
1349         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1350         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota en la que
1351           usted está interesado'
1352         your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1353         commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que usted
1354           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1355       reopened:
1356         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1357         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota en la
1358           que usted está interesado'
1359         your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1360           %{place}.'
1361         commented_note: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que usted
1362           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1363       details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1364     changeset_comment_notification:
1365       hi: Hola %{to_user},
1366       greeting: Hola,
1367       commented:
1368         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en uno de tus conjuntos
1369           de cambios'
1370         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en un conjunto de
1371           cambios en el que usted está interesado'
1372         your_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en uno de sus conjuntos
1373           de cambios creado el %{time}'
1374         commented_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en un conjunto
1375           de cambios de mapa que está siguiendo, creado por %{changeset_author} el
1376           %{time}'
1377         partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1378         partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1379       details: Más detalles acerca del conjunto de cambios pueden encontrarse en %{url}.
1380       unsubscribe: Para darte de baja de las actualizaciones de este conjunto de cambios,
1381         visita %{url} y haz clic en "darse de baja".
1382   message:
1383     inbox:
1384       title: Buzón de entrada
1385       my_inbox: Mi buzón
1386       outbox: bandeja de salida
1387       messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
1388       new_messages:
1389         one: '%{count} nuevo mensaje'
1390         other: '%{count} nuevos mensajes'
1391       old_messages:
1392         one: '%{count} mensaje antiguo'
1393         other: '%{count} mensajes antiguos'
1394       from: De
1395       subject: Asunto
1396       date: Fecha
1397       no_messages_yet: No tienes aún mensajes. ¿Por qué no te pones en contacto con
1398         alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1399       people_mapping_nearby: gente cercana mapeando
1400     message_summary:
1401       unread_button: Marcar como no leído
1402       read_button: Marcar como leí­do
1403       reply_button: Responder
1404       delete_button: Borrar
1405     new:
1406       title: Enviar mensaje
1407       send_message_to: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1408       subject: Asunto
1409       body: Cuerpo
1410       send_button: Enviar
1411       back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1412       message_sent: Mensaje enviado
1413       limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere
1414         un momento antes de intentar enviar alguno más.
1415     no_such_message:
1416       title: Este mensaje no existe.
1417       heading: Este mensaje no existe.
1418       body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1419     outbox:
1420       title: Salida
1421       my_inbox: Mi %{inbox_link}
1422       inbox: entrada
1423       outbox: salida
1424       messages:
1425         one: Usted tiene %{count} mensaje enviado
1426         other: Usted tiene %{count} mensajes enviados
1427       to: A
1428       subject: Asunto
1429       date: Fecha
1430       no_sent_messages: No tienes aún mensajes enviados. ¿Por qué no te pones en contacto
1431         con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1432       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1433     reply:
1434       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder
1435         no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1436         para responder.
1437     read:
1438       title: Leer mensaje
1439       from: De
1440       subject: Asunto
1441       date: Fecha
1442       reply_button: Responder
1443       unread_button: Marcar como no leído
1444       delete_button: Eliminar
1445       back: Volver
1446       to: A
1447       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no
1448         se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1449         para ver el mensaje.
1450     sent_message_summary:
1451       delete_button: Borrar
1452     mark:
1453       as_read: Mensaje marcado como leído
1454       as_unread: Mensaje marcado como no leído
1455     delete:
1456       deleted: Mensaje borrado
1457   site:
1458     index:
1459       js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1460       js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1461       permalink: Enlace permanente
1462       shortlink: Atajo
1463       createnote: Añadir una nota
1464       license:
1465         copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
1466       remote_failed: Error de edición - asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
1467         y con la opción de control remoto activada
1468     edit:
1469       not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
1470       not_public_description: No puede seguir editando el mapa a menos que lo haga.
1471         Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
1472       user_page_link: página de usuario
1473       anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1474       flash_player_required: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch,
1475         el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar
1476         un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras
1477         opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
1478       potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch,
1479         debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o
1480         pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
1481       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 no ha sido configurado - por favor ver
1482         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1483       potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios sin guardar. (Para guardar en Potlatch
1484         2, haz clic en guardar.)
1485       id_not_configured: iD no ha sido configurado
1486       no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
1487         para esta funcionalidad.
1488     sidebar:
1489       search_results: Resultados de la búsqueda
1490       close: Cerrar
1491     search:
1492       search: Buscar
1493       get_directions: Obtener indicaciones
1494       get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
1495       from: Desde
1496       to: Hacia
1497       where_am_i: ¿Dónde está esto?
1498       where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1499       submit_text: Ir
1500     key:
1501       table:
1502         entry:
1503           motorway: Autopista
1504           main_road: Carretera principal
1505           trunk: Carretera principal
1506           primary: Vía primaria
1507           secondary: Vía secundaria
1508           unclassified: Carretera sin clasificar
1509           track: Pista
1510           bridleway: Vía ecuestre
1511           cycleway: Bicisenda
1512           cycleway_national: Ciclovía nacional
1513           cycleway_regional: Ciclovía regional
1514           cycleway_local: Ciclovía local
1515           footway: Vía peatonal
1516           rail: Ferrocarril
1517           subway: Metro
1518           tram:
1519           - Metro ligero
1520           - Tranvía
1521           cable:
1522           - Telecabina
1523           - Telesilla
1524           runway:
1525           - Pista de aeropuerto
1526           - Calle de rodaje
1527           apron:
1528           - Rampa aeroportuaria
1529           - terminal
1530           admin: Límites administrativos
1531           forest: Bosque
1532           wood: Madera
1533           golf: Campo de golf
1534           park: Parque
1535           resident: Zona residencial
1536           common:
1537           - Común
1538           - pradera
1539           retail: Zona de comercios
1540           industrial: Zona industrial
1541           commercial: Zona de oficinas
1542           heathland: Landa, brezal
1543           lake:
1544           - Lago
1545           - embalse
1546           farm: Campiña
1547           brownfield: Baldío
1548           cemetery: Cementerio
1549           allotments: Huertos de ocio
1550           pitch: Campo de juego
1551           centre: Centro deportivo
1552           reserve: Reserva natural
1553           military: Área militar
1554           school:
1555           - Escuela
1556           - universidad
1557           building: Edificio significativo
1558           station: Estación de tren
1559           summit:
1560           - Cumbre
1561           - pico
1562           tunnel: Borde a rayas = túnel
1563           bridge: Borde negro = puente
1564           private: Acceso privado
1565           destination: Acceso a destino
1566           construction: Vías en construcción
1567           bicycle_shop: Tienda de bicicletas
1568           bicycle_parking: Aparcamiento de bicicletas
1569           toilets: Baños
1570     richtext_area:
1571       edit: Editar
1572       preview: Vista previa
1573     markdown_help:
1574       title_html: Analizado con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1575       headings: Títulos
1576       heading: Título
1577       subheading: Subcabecera
1578       unordered: Lista sin ordenar
1579       ordered: Lista ordenada
1580       first: Primer elemento
1581       second: Segundo elemento
1582       link: Enlace
1583       text: Texto
1584       image: Imagen
1585       alt: Texto alternativo
1586       url: URL
1587   trace:
1588     visibility:
1589       private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
1590       public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
1591       trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
1592         de tiempo)
1593       identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
1594         puntos ordenados con marcas de tiempo)
1595     create:
1596       upload_trace: Subir traza GPS
1597       trace_uploaded: Tu archivo GPX ha sido subido y está pendiente de inserción
1598         en la base de datos. Esto normalmente ocurre en la próxima media hora, y se
1599         te enviará un correo electrónico al terminar.
1600     edit:
1601       title: Editando traza %{name}
1602       heading: Editando traza %{name}
1603       filename: 'Nombre de archivo:'
1604       download: descargar
1605       uploaded_at: 'Subido el:'
1606       points: 'Puntos:'
1607       start_coord: 'Coordenada Inicial:'
1608       map: mapa
1609       edit: editar
1610       owner: 'Propietario:'
1611       description: 'Descripción:'
1612       tags: 'Etiquetas:'
1613       tags_help: delimitado por comas
1614       save_button: Guardar cambios
1615       visibility: 'Visibilidad:'
1616       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1617     trace_form:
1618       upload_gpx: 'Subir archivo GPX:'
1619       description: 'Descripción:'
1620       tags: 'Etiquetas:'
1621       tags_help: delimitado por comas
1622       visibility: 'Visibilidad:'
1623       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1624       upload_button: Subir
1625       help: Ayuda
1626     trace_header:
1627       upload_trace: Subir una traza
1628       see_all_traces: Ver todas las trazas
1629       see_your_traces: Ver todas tus trazas
1630       traces_waiting:
1631         one: Tienes %{count} traza esperando por subir. Por favor, considera esperar
1632           a que esta termine antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1633           usuarios.
1634         other: Tienes %{count} trazas esperando por subir. Por favor, considera esperar
1635           a que estas terminen antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1636           usuarios.
1637     trace_optionals:
1638       tags: Etiquetas
1639     view:
1640       title: Viendo traza %{name}
1641       heading: Viendo traza %{name}
1642       pending: PENDIENTE
1643       filename: 'Nombre de archivo:'
1644       download: descargar
1645       uploaded: 'Cargado el:'
1646       points: 'Puntos:'
1647       start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
1648       map: mapa
1649       edit: editar
1650       owner: 'Propietario:'
1651       description: 'Descripción:'
1652       tags: 'Etiquetas:'
1653       none: Ninguna
1654       edit_track: Editar esta traza
1655       delete_track: Borrar esta traza
1656       trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
1657       visibility: 'Visibilidad:'
1658     trace_paging_nav:
1659       showing_page: Página %{page}
1660       older: Trazas más antiguas
1661       newer: Trazas más recientes
1662     trace:
1663       pending: PENDIENTE
1664       count_points: '%{count} puntos'
1665       ago: hace %{time_in_words_ago}
1666       more: más
1667       trace_details: Ver detalles de la traza
1668       view_map: Ver mapa
1669       edit: editar
1670       edit_map: Editar mapa
1671       public: PÚBLICO
1672       identifiable: IDENTIFICABLE
1673       private: PRIVADO
1674       trackable: RASTREABLE
1675       by: por
1676       in: en
1677       map: mapa
1678     list:
1679       public_traces: Trazas GPS públicas
1680       your_traces: Tus trazas GPS
1681       public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
1682       description: Explorar los itinerarios GPS subidos recientemente
1683       tagged_with: etiquetado con %{tags}
1684       empty_html: No hay nada aquí todavía. <a href='%{upload_link}'>Sube una nueva
1685         traza</a> o aprende más sobre trazas GPS en la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página
1686         wiki</a>.
1687     delete:
1688       scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
1689     make_public:
1690       made_public: Traza hecha pública
1691     offline_warning:
1692       message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
1693         este momento
1694     offline:
1695       heading: Almacenamiento GPX desconectado
1696       message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
1697         disponible en este momento.
1698     georss:
1699       title: Trazas GPS de OpenStreetMap
1700     description:
1701       description_with_count:
1702         one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
1703         other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
1704       description_without_count: Archivo GPX de %{user}
1705   application:
1706     require_cookies:
1707       cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita
1708         las cookies en tu navegador antes de continuar.
1709     require_moderator:
1710       not_a_moderator: Tienes que ser un moderador para ejecutar esa acción.
1711     setup_user_auth:
1712       blocked_zero_hour: Tienes un mensaje urgente en el sitio web de OpenStreetMap.
1713         Debes leer el mensaje antes de que puedas guardar tus ediciones.
1714       blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, inicie sesión en la
1715         interfaz web para obtener más información.
1716       need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Por favor,
1717         accede a la web para ver los Términos de Contribución. No es necesario aceptar,
1718         pero debes conocerlos.
1719   oauth:
1720     oauthorize:
1721       title: Autorizar el acceso a su cuenta
1722       request_access: La aplicación %{app_name} está solicitando acceso a su cuenta,
1723         %{user}. Por favor, revise si quiere que la aplicación tenga las siguientes
1724         capacidades. Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
1725       allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
1726       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1727       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1728       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1729       allow_write_api: modificar el mapa.
1730       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1731       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1732       allow_write_notes: cambiar notas.
1733       grant_access: Otorgar acceso
1734     oauthorize_success:
1735       title: Solicitud de autorización permitida
1736       allowed: Usted ha concedido el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1737       verification: El código de verificación es %{code}.
1738     oauthorize_failure:
1739       title: Falló la solicitud de autorización
1740       denied: Usted ha negado el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1741       invalid: La ficha de autorización no es válida.
1742     revoke:
1743       flash: Usted ha revocado el token para %{application}
1744     permissions:
1745       missing: No has permitido a la aplicación acceder a este centro
1746   oauth_clients:
1747     new:
1748       title: Registrar una nueva aplicación
1749       submit: Registrar
1750     edit:
1751       title: Editar su aplicación
1752       submit: Editar
1753     show:
1754       title: Detalles de OAuth de %{app_name}
1755       key: 'Clave de Consumidor:'
1756       secret: 'Secreto de Consumidor:'
1757       url: 'URL de Token de Solicitud:'
1758       access_url: 'URL de Token de Acceso:'
1759       authorize_url: 'URL de autorización:'
1760       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
1761       edit: Editar detalles
1762       delete: Eliminar cliente
1763       confirm: ¿Lo confirmas?
1764       requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
1765       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1766       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1767       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1768       allow_write_api: modificar el mapa.
1769       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1770       allow_write_gpx: subir trazas de GPS
1771       allow_write_notes: cambiar notas.
1772     index:
1773       title: Mis datos OAuth
1774       my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
1775       list_tokens: 'Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:'
1776       application: Nombre de la aplicación
1777       issued_at: Emitido el
1778       revoke: ¡Revocar!
1779       my_apps: Mis aplicaciones cliente
1780       no_apps: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con nosotros
1781         utilizando el estándar %{oauth}? Debes registrar tu aplicación web antes de
1782         que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
1783       registered_apps: 'Tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
1784       register_new: Registra tu aplicación
1785     form:
1786       name: Nombre
1787       required: Requerido
1788       url: URL de aplicación principal
1789       callback_url: URL de devolución de llamada
1790       support_url: URL de asistencia
1791       requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
1792       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1793       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1794       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1795       allow_write_api: modificar el mapa.
1796       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1797       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1798       allow_write_notes: cambiar notas.
1799     not_found:
1800       sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
1801     create:
1802       flash: Registrada la información exitosamente
1803     update:
1804       flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
1805     destroy:
1806       flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
1807   user:
1808     login:
1809       title: Iniciar sesión
1810       heading: Iniciar sesión
1811       email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
1812       password: 'Contraseña:'
1813       openid: '%{logo} OpenID:'
1814       remember: 'Recordarme:'
1815       lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
1816       login_button: Iniciar sesión
1817       register now: Regístrese ahora
1818       with username: '¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Por favor, inicie sesión
1819         con su nombre de usuario y contraseña:'
1820       with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
1821       new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
1822       to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener
1823         una cuenta.
1824       create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
1825       no account: ¿No está registrado?
1826       account not active: Lo sentimos, tu cuenta aún no está activa.<br />Usa el enlace
1827         que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita
1828         un nuevo correo de confirmación</a>.
1829       account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad
1830         sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1831         si desea hablar de ello.
1832       auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
1833       openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
1834       auth_providers:
1835         openid:
1836           title: Iniciar sesión con OpenID
1837           alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
1838         google:
1839           title: Iniciar sesión con Google
1840           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
1841         facebook:
1842           title: Inicia sesión con Facebook
1843           alt: Inicia sesión con una cuenta de Facebook
1844         windowslive:
1845           title: Inicia sesión con Windows Live
1846           alt: Inicia sesión con una cuenta de Windows Live
1847         github:
1848           title: Accede con GitHub
1849           alt: Accede con una cuenta de GitHub
1850         wikipedia:
1851           title: Iniciar sesión con Wikipedia
1852           alt: Iniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
1853         yahoo:
1854           title: Iniciar sesión con Yahoo
1855           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Yahoo
1856         wordpress:
1857           title: Iniciar sesión con Wordpress
1858           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
1859         aol:
1860           title: Iniciar sesión con AOL
1861           alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
1862     logout:
1863       title: Salir
1864       heading: Salir de OpenStreetMap
1865       logout_button: Salir
1866     lost_password:
1867       title: Contraseña perdida
1868       heading: ¿Contraseña olvidada?
1869       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1870       new password button: Restablecer contraseña
1871       help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
1872         un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
1873       notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
1874         correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
1875       notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
1876         correo electrónico.
1877     reset_password:
1878       title: Restablecer contraseña
1879       heading: Restablecer contraseña para %{user}
1880       password: 'Contraseña:'
1881       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
1882       reset: Restablecer contraseña
1883       flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
1884       flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿quizá debería comprobar
1885         la URL?
1886     new:
1887       title: Registrarse
1888       no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados
1889         para crear una cuenta para ti automáticamente.
1890       contact_webmaster: Contacta al <a href="%{webmaster}">webmaster</a> para gestionar
1891         la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud lo más pronto
1892         posible.
1893       about:
1894         header: Libre y editable
1895         html: <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está creado completamente
1896           por gente como tú, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo, descargarlo
1897           y usarlo.</p> <p>Regístrate para comenzar a contribuir. Te enviaremos un
1898           mensaje de correo electrónico para confirmar tu cuenta.</p>
1899       license_agreement: Cuando confirmes tu cuenta tendrás que aceptar los <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos
1900         del contribuyente</a>.
1901       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1902       confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
1903       not displayed publicly: Tu dirección no se muestra de forma pública (consulta
1904         la <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Normativa
1905         de privacidad de OSMF, que incluye una sección sobre las direcciones de correo
1906         electrónico">normativa de privacidad</a> para más información)
1907       display name: 'Nombre en pantalla:'
1908       display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más
1909         tarde en "preferencias".
1910       external auth: 'Autenticación de terceros:'
1911       password: 'Contraseña:'
1912       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
1913       use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
1914       auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
1915         aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
1916       continue: Registrarse
1917       terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
1918       terms declined: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
1919         de contribución. Para obtener más información, consulte <a href="%{url}">esta
1920         página wiki</a>.
1921     terms:
1922       title: Términos del colaborador
1923       heading: Términos del colaborador
1924       read and accept: Por favor, lee el acuerdo que aparece a continuación y haz
1925         clic sobre el botón "Aceptar" para confirmar que aceptas los términos de este
1926         acuerdo para tus contribuciones pasadas y futuras.
1927       consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
1928         encuentran en Dominio Público.
1929       consider_pd_why: ¿qué es esto?
1930       guidance: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href="%{summary}">resumen
1931         legible</a> y algunas <a href="%{translations}">traducciones informales</a>'
1932       agree: Aceptar
1933       decline: Declinar
1934       you need to accept or decline: Por favor lea y, a continuación, acepte o rechace
1935         los nuevos Términos de contribución para continuar.
1936       legale_select: 'País de residencia:'
1937       legale_names:
1938         france: Francia
1939         italy: Italia
1940         rest_of_world: Resto del mundo
1941     no_such_user:
1942       title: Este usuario no existe
1943       heading: El usuario %{user} no existe
1944       body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Por favor,
1945         verifica las letras, o tal vez el vínculo en el que has hecho click está equivocado.
1946       deleted: borrado
1947     view:
1948       my diary: Mi diario
1949       new diary entry: nueva entrada de diario
1950       my edits: Mis ediciones
1951       my traces: Mis trazas
1952       my notes: Mis notas
1953       my messages: Mis mensajes
1954       my profile: Mi perfil
1955       my settings: Mi configuración
1956       my comments: Mis comentarios
1957       oauth settings: configuración de OAuth
1958       blocks on me: Bloqueos sobre mí
1959       blocks by me: Bloqueados por mí
1960       send message: Enviar mensaje
1961       diary: Diario
1962       edits: Ediciones
1963       traces: Trazas
1964       notes: Notas del mapa
1965       remove as friend: Eliminar como amigo
1966       add as friend: Añadir como amigo
1967       mapper since: 'Mapeando desde:'
1968       ago: (hace %{time_in_words_ago})
1969       ct status: 'Términos del colaborador:'
1970       ct undecided: Indeciso
1971       ct declined: Rechazado
1972       ct accepted: Aceptado hace %{ago}
1973       latest edit: 'Última edición %{ago}:'
1974       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1975       created from: 'Creado a partir de:'
1976       status: 'Estado:'
1977       spam score: 'Puntuación de spam:'
1978       description: Descripción
1979       user location: Ubicación del usuario
1980       if set location: Configure su lugar de origen en la página %{settings_link}
1981         para ver los usuarios cercanos.
1982       settings_link_text: preferencias
1983       your friends: Tus amigos
1984       no friends: No has añadido ningún amigo aún.
1985       km away: '%{count} km de distancia'
1986       m away: '%{count} m de distancia'
1987       nearby users: Otros usuarios cercanos
1988       no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
1989       role:
1990         administrator: Este usuario es un administrador
1991         moderator: Este usuario es un moderador
1992         grant:
1993           administrator: Adjudicar acceso de administrador
1994           moderator: Adjudicar acceso de moderador
1995         revoke:
1996           administrator: Revocar acceso de administrador
1997           moderator: Revocar acceso de moderador
1998       block_history: Bloqueos activos
1999       moderator_history: Bloqueos impuestos
2000       comments: Comentarios
2001       create_block: Bloquear a este usuario
2002       activate_user: Activar este usuario
2003       deactivate_user: Desactivar este usuario
2004       confirm_user: Confirmar este usuario
2005       hide_user: Ocultar este usuario
2006       unhide_user: Mostrar este usuario
2007       delete_user: Eliminar este usuario
2008       confirm: Confirmar
2009       friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
2010       friends_diaries: entradas de diarios de amigos
2011       nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
2012       nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
2013     popup:
2014       your location: 'Tu ubicación:'
2015       nearby mapper: Mapeadores cercanos
2016       friend: Amigo
2017     account:
2018       title: Editar cuenta
2019       my settings: Mis preferencias
2020       current email address: 'Dirección de correo electrónico actual:'
2021       new email address: 'Nueva dirección de correo electrónico:'
2022       email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
2023       external auth: 'Autenticación externa:'
2024       openid:
2025         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2026         link text: ¿qué es esto?
2027       public editing:
2028         heading: 'Ediciones públicas:'
2029         enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
2030         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2031         enabled link text: ¿qué es esto?
2032         disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
2033           son anónimas.
2034         disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
2035       public editing note:
2036         heading: Edición pública
2037         text: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle
2038           mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y
2039           permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el
2040           botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos
2041           pueden editar el mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más
2042           detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el
2043           hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser revertida y todos
2044           los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
2045       contributor terms:
2046         heading: 'Términos de Colaborador:'
2047         agreed: Has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2048         not yet agreed: Aún no has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2049         review link text: Por favor, haz clic sobre este vínculo para revisar y aceptar
2050           los nuevos Términos de Colaborador.
2051         agreed_with_pd: También has declarado que consideras tus modificaciones como
2052           de Dominio Público.
2053         link text: ¿Qué es esto?
2054       profile description: 'Descripción del perfil:'
2055       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2056       preferred editor: 'Editor preferido:'
2057       image: 'Imagen:'
2058       gravatar:
2059         gravatar: Usa Gravatar
2060         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2061         link text: ¿Qué es esto?
2062         disabled: Gravatar se ha deshabilitado.
2063         enabled: Se ha habilitado la visualización de tu Gravatar.
2064       new image: Añadir una imagen
2065       keep image: Mantener la imagen actual
2066       delete image: Eliminar la imagen actual
2067       replace image: Reemplazar la imagen actual
2068       image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
2069       home location: 'Lugar de origen:'
2070       no home location: No has introducido tu lugar de origen.
2071       latitude: 'Latitud:'
2072       longitude: 'Longitud:'
2073       update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses
2074         sobre el mapa?
2075       save changes button: Guardar cambios
2076       make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
2077       return to profile: Regresar al perfil
2078       flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado
2079         correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo
2080         confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
2081       flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
2082     confirm:
2083       heading: Revise su correo electrónico!
2084       introduction_1: Te hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
2085       introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
2086         y podrá comenzar a mapear.
2087       press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
2088       button: Confirmar
2089       success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
2090       already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
2091       unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2092       reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación,
2093         <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
2094     confirm_resend:
2095       success: Te hemos enviado un nuevo aviso de confirmación a %{email} y tan pronto
2096         confirmes tu cuenta podrás comenzar a crear mapas.<br /><br />Si usas un sistema
2097         antispam que envía solicitudes de confirmación, asegúrate de incluir en tu
2098         lista blanca a %{sender} ya que no podemos responder a ninguna solicitud de
2099         confirmación.
2100       failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
2101     confirm_email:
2102       heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
2103       press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
2104         su nueva dirección de correo electrónico.
2105       button: Confirmar
2106       success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
2107       failure: Ya se ha confirmado una dirección de correo electrónico con esta credencial
2108         de autenticación.
2109       unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2110     set_home:
2111       flash success: Localización guardada con éxito
2112     go_public:
2113       flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado
2114         para editar.
2115     make_friend:
2116       heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
2117       button: Añadir como amigo
2118       success: ¡%{name} ahora es tu amigo!
2119       failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
2120       already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
2121     remove_friend:
2122       heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
2123       button: Quitar amistad
2124       success: Has quitado a %{name} de tus amigos.
2125       not_a_friend: '%{name} no es uno de tus amigos.'
2126     filter:
2127       not_an_administrator: Necesitas ser administrador para ejecutar esta acción.
2128     list:
2129       title: Usuarios
2130       heading: Usuarios
2131       showing:
2132         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2133         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2134       summary: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2135       summary_no_ip: '%{name} creado el %{date}'
2136       confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2137       hide: Ocultar usuarios seleccionados
2138       empty: No hay usuarios coincidentes
2139     suspended:
2140       title: Cuenta suspendida
2141       heading: Cuenta suspendida
2142       webmaster: webmaster
2143       body: |-
2144         <p>
2145           Disculpa, tu cuenta ha sido automáticamente suspendida debido a actividad sospechosa.
2146         </p>
2147         <p>
2148          Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o puedes contactar con el %{webmaster} si deseas discutir esto.
2149         </p>
2150     auth_failure:
2151       connection_failed: La conexión al proveedor de autenticación falló
2152       invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2153       no_authorization_code: Sin código de autorización
2154       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2155       invalid_scope: Ámbito no válido
2156     auth_association:
2157       heading: Tu identificador aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.
2158       option_1: Si eres nuevo en OpenStreetMap, crea  cuenta nueva usando el formulario
2159         a continuación.
2160       option_2: Si ya tienes una cuenta, puedes acceder a ella con tu nombre de usuario
2161         y contraseña, y luego asociar la cuenta con tu identificador en tus preferencias
2162         de usuario.
2163   user_role:
2164     filter:
2165       not_an_administrator: Sólo los administradores pueden realizar la administración
2166         de funciones de usuario y no eres un administrador.
2167       not_a_role: La cadena `%{role}' no es una función válida.
2168       already_has_role: El usuario ya tiene la función %{role}.
2169       doesnt_have_role: El usuario no tiene la función %{role}.
2170     grant:
2171       title: Confirmar adjudicación de función
2172       heading: Confirmar adjudicación de función
2173       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres otorgar la función «%{role}» al usuario
2174         «%{name}»?
2175       confirm: Confirmar
2176       fail: No pudo otorgarse la función `%{role}' al usuario `%{name}'. Por favor,
2177         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2178     revoke:
2179       title: Confirmar revocación de función
2180       heading: Confirmar revocación de función
2181       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres revocar la función «%{role}» del usuario
2182         «%{name}»?
2183       confirm: Confirmar
2184       fail: No se pudo revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'. Por favor,
2185         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2186   user_block:
2187     model:
2188       non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2189         bloqueo.
2190       non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2191     not_found:
2192       sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2193       back: Regresar al índice
2194     new:
2195       title: Creando un bloqueo para %{name}
2196       heading: Creando un bloqueo para %{name}
2197       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2198         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2199         la situación, recordando que ese mensaje será visible públicamente. Ten en
2200         cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que
2201         trata de utilizar términos sencillos.
2202       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2203         uso de la API?
2204       submit: Crear bloqueo
2205       tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
2206       tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a
2207         estas comunicaciones.
2208       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2209         eliminado
2210       back: Ver todos los bloqueos
2211     edit:
2212       title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2213       heading: Editando el bloqueo sobre %{name}
2214       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2215         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2216         la situación. Ten en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de
2217         la comunidad, así que trata de utilizar términos sencillos.
2218       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2219         uso de la API?
2220       submit: Actualizar el bloqueo
2221       show: Ver este bloqueo
2222       back: Ver todos los bloqueos
2223       needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo sea
2224         eliminado?
2225     filter:
2226       block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2227       block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2228         de la lista desplegable.
2229     create:
2230       try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactar con
2231         él y darle un tiempo razonable de respuesta.
2232       try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta
2233         antes de bloquearle.
2234       flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2235     update:
2236       only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2237       success: Bloqueo actualizado.
2238     index:
2239       title: Bloqueos de usuario
2240       heading: Listado de bloqueos de usuario
2241       empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2242     revoke:
2243       title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2244       heading: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2245       time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2246       past: Este bloqueo terminó hace %{time} y no puede ser revocado ahora.
2247       confirm: ¿Confirmas que quieres revocar este bloqueo?
2248       revoke: Revocar
2249       flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2250     period:
2251       one: 1 hora
2252       other: '%{count} horas'
2253     partial:
2254       show: Mostrar
2255       edit: Editar
2256       revoke: Revocar
2257       confirm: ¿Lo confirmas?
2258       display_name: Usuario bloqueado
2259       creator_name: Creador
2260       reason: Razón del bloqueo
2261       status: Estado
2262       revoker_name: Revocado por
2263       not_revoked: (no revocado)
2264       showing_page: Página %{page}
2265       next: Siguiente »
2266       previous: « Anterior
2267     helper:
2268       time_future: Termina en %{time}.
2269       until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2270       time_future_and_until_login: Termina en %{time} y después de que el usuario
2271         ha iniciado sesión.
2272       time_past: Finalizado hace %{time}.
2273     blocks_on:
2274       title: Bloqueos sobre %{name}
2275       heading: Lista de bloqueos sobre %{name}
2276       empty: '%{name} no se ha bloqueado todavía.'
2277     blocks_by:
2278       title: Bloqueos por %{name}
2279       heading: Listado de bloqueos por %{name}
2280       empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2281     show:
2282       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2283       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2284       time_future: Finaliza en %{time}
2285       time_past: Finalizado hace %{time}
2286       created: Creado
2287       ago: hace %{time}
2288       status: Estado
2289       show: Mostrar
2290       edit: Editar
2291       revoke: Revocar
2292       confirm: ¿Lo confirmas?
2293       reason: 'Razón del bloqueo:'
2294       back: Ver todos los bloqueos
2295       revoker: 'Revocador:'
2296       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2297         eliminado
2298   note:
2299     description:
2300       opened_at_html: Creado hace %{when}
2301       opened_at_by_html: Creado hace %{when} por %{user}
2302       commented_at_html: Actualizado hace %{when}
2303       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
2304       closed_at_html: Resuelto hace %{when}
2305       closed_at_by_html: Resuelto hace %{when} por %{user}
2306       reopened_at_html: Reactivado hace %{when}
2307       reopened_at_by_html: Reactivado hace %{when} por %{user}
2308     rss:
2309       title: Notas de OpenStreetMap
2310       description_area: Lista de notas comunicadas, comentadas o cerradas en tu zona
2311         [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2312       description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
2313       opened: nueva nota (cerca de %{place})
2314       commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
2315       closed: nota cerrada (cerca de %{place})
2316       reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
2317     entry:
2318       comment: Comentario
2319       full: Nota completa
2320     mine:
2321       title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2322       heading: Notas de %{user}
2323       subheading: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2324       id: Identificador
2325       creator: Creador
2326       description: Descripción
2327       created_at: Creado el
2328       last_changed: Última modificación
2329       ago_html: hace %{when}
2330   javascripts:
2331     close: Cerrar
2332     share:
2333       title: Compartir
2334       cancel: Cancelar
2335       image: Imagen
2336       link: Enlace o código HTML
2337       long_link: Enlace
2338       short_link: Enlace corto
2339       geo_uri: Geo URI
2340       embed: HTML
2341       custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
2342       format: 'Formato:'
2343       scale: 'Escala:'
2344       image_size: La imagen mostrará la capa estándar en
2345       download: Descargar
2346       short_url: URL corta
2347       include_marker: Incluir marcador
2348       center_marker: Centrar mapa en el marcador
2349       paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
2350       view_larger_map: Ver mapa más grande
2351       only_standard_layer: Sólo la capa estándar se puede exportar como una imagen
2352     embed:
2353       report_problem: Reportar problemas
2354     key:
2355       title: Leyenda del mapa
2356       tooltip: Leyenda del mapa
2357       tooltip_disabled: Leyenda del mapa no disponible en esta capa
2358     map:
2359       zoom:
2360         in: Acercar
2361         out: Alejar
2362       locate:
2363         title: Mostrar mi ubicación
2364         popup: Estás a {distance} {unit} de este punto
2365       base:
2366         standard: Estándar
2367         cycle_map: Mapa ciclista
2368         transport_map: Mapa de transporte
2369         hot: Humanitario
2370       layers:
2371         header: Capas del mapa
2372         notes: Notas del mapa
2373         data: Datos del mapa
2374         gps: Trazas GPS públicas
2375         overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
2376         title: Capas
2377       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
2378       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
2379     site:
2380       edit_tooltip: Editar el mapa
2381       edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
2382       createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
2383       createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
2384       map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
2385       map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
2386       queryfeature_tooltip: Consultar características
2387       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar características
2388     changesets:
2389       show:
2390         comment: Comentar
2391         subscribe: Suscribirse
2392         unsubscribe: Desuscribir
2393         hide_comment: ocultar
2394         unhide_comment: mostrar
2395     notes:
2396       new:
2397         intro: ¿Has detectado un error o falta algo? Hazlo saber a otros cartógrafos
2398           para que podamos arreglarlo. Mueve el marcador hasta la posición correcta
2399           y escribe una nota para explicar el problema.
2400         advice: La nota será pública y podría utilizarse para actualizar el mapa,
2401           así que no des información personal ni datos provenientes de mapas o catálogos
2402           protegidos por derechos de autor.
2403         add: Añadir nota
2404       show:
2405         anonymous_warning: Esta nota contiene comentarios de usuarios anónimos que
2406           deberían ser verificados por separado.
2407         hide: Ocultar
2408         resolve: Resolver
2409         reactivate: Reactivar
2410         comment_and_resolve: Comentar y resolver
2411         comment: Comentar
2412     edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
2413       haga clic aquí.
2414     directions:
2415       ascend: Ascender
2416       engines:
2417         graphhopper_bicycle: En bicicleta (GraphHopper)
2418         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2419         graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
2420         mapquest_bicycle: En bicicleta (MapQuest)
2421         mapquest_car: En coche (MapQuest)
2422         mapquest_foot: A pie (MapQuest)
2423         osrm_car: En coche (OSRM)
2424         mapzen_bicycle: En bicicleta (Mapzen)
2425         mapzen_car: En coche (Mapzen)
2426         mapzen_foot: A pie (Mapzen)
2427       descend: Descender
2428       directions: Indicaciones
2429       distance: Distancia
2430       errors:
2431         no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
2432         no_place: Lo sentimos - no se pudo encontrar ese lugar.
2433       instructions:
2434         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2435         slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name}
2436         offramp_right_without_exit: Tome la salida a la derecha hacia %{name}
2437         onramp_right_without_exit: Gire a la izquierda en la salida hacia %{name}
2438         endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2439           %{name}
2440         merge_right_without_exit: Incorpórese a la derecha hacia %{name}
2441         fork_right_without_exit: En la bifurcación, gire a la derecha hacia %{name}
2442         turn_right_without_exit: Gire a la derecha hacia %{name}
2443         sharp_right_without_exit: Giro brusco a la derecha hacia %{name}
2444         uturn_without_exit: Vuelta en U a lo largo de %{name}
2445         sharp_left_without_exit: Giro brusco a la izquierda hacia %{name}
2446         turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
2447         offramp_left_without_exit: Tome la salida a la izquierda hacia %{name}
2448         onramp_left_without_exit: Gire a la izquierda en la salida hacia %{name}
2449         endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2450           %{name}
2451         merge_left_without_exit: Incorpórese a la izquierda hacia %{name}
2452         fork_left_without_exit: En la bifurcación, gire a la izquierda hacia %{name}
2453         slight_left_without_exit: Gire un poco a la izquierda hacia %{name}
2454         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2455         follow_without_exit: Siga %{name}
2456         roundabout_without_exit: En la rotonda, tomar %{name}
2457         leave_roundabout_without_exit: Salir de la rotonda - %{name}
2458         stay_roundabout_without_exit: Permanecer en la rotonda - %{name}
2459         start_without_exit: Iniciar al final de %{name}
2460         destination_without_exit: Llegue a su destino
2461         against_oneway_without_exit: Ir en contra de una vía de un solo sentido en
2462           %{name}
2463         end_oneway_without_exit: Final de un solo sentido en %{name}
2464         roundabout_with_exit: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia %{name}
2465         turn_left_with_exit: En la rotonda girar a la izquierda hacia %{name}
2466         slight_left_with_exit: En la rotonda girar levemente a la izquierda hacia
2467           %{name}
2468         turn_right_with_exit: En la rotonda girar a la derecha hacia %{name}
2469         slight_right_with_exit: En la rotonda girar levemente a la derecha hacia%{name}
2470         continue_with_exit: En la rotonda continuar recto hacia %{name}
2471         unnamed: sin nombre
2472         courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
2473       time: Hora
2474     query:
2475       node: Nodo
2476       way: Vía
2477       relation: Relación
2478       nothing_found: No se encontraron características
2479       error: 'Error al contactar con %{server}: %{error}'
2480       timeout: Tiempo de espera agotado al contactar a %{server}
2481     context:
2482       directions_from: Indicaciones desde aquí
2483       directions_to: Indicaciones hasta aquí
2484       add_note: Añadir una nota aquí
2485       show_address: Mostrar dirección
2486       query_features: Consultar características
2487       centre_map: Centrar el mapa aquí
2488   redaction:
2489     edit:
2490       description: Descripción
2491       heading: Editar redacción
2492       submit: Guardar redacción
2493       title: Editar redacción
2494     index:
2495       empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
2496       heading: Lista de redacciones
2497       title: Lista de redacciones
2498     new:
2499       description: Descripción
2500       heading: Introduzca la información de la nueva redacción
2501       submit: Crear redacción
2502       title: Creando nueva redacción
2503     show:
2504       description: 'Descripción:'
2505       heading: Mostrando redacción "%{title}"
2506       title: Mostrando redacción
2507       user: 'Creador:'
2508       edit: Editar esta redacción
2509       destroy: Eliminar esta redacción
2510       confirm: ¿Lo confirmas?
2511     create:
2512       flash: Redacción creada.
2513     update:
2514       flash: Cambios guardados.
2515     destroy:
2516       not_empty: La redacción no está vacía. Por favor, elimine todas las versiones
2517         previas pertenecientes a esta redacción antes de destruirla.
2518       flash: Redacción destruida.
2519       error: Se produjo un error al destruir esta redacción
2520 ...