Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / es.yml
1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 2axterix2
5 # Author: Aguslr
6 # Author: Alberto Chung
7 # Author: Armando-Martin
8 # Author: Carlosz22
9 # Author: Crazymadlover
10 # Author: Csbotero
11 # Author: Dgstranz
12 # Author: Egofer
13 # Author: Fitoschido
14 # Author: Fortega
15 # Author: Guillembb
16 # Author: Hereñu
17 # Author: Idontknow
18 # Author: Indiralena
19 # Author: Invadinado
20 # Author: Javiersanp
21 # Author: Johnarupire
22 # Author: Jynus
23 # Author: KATRINE1992
24 # Author: Larjona
25 # Author: Locos epraix
26 # Author: Luzcaru
27 # Author: Macofe
28 # Author: McDutchie
29 # Author: Mor
30 # Author: Nemo bis
31 # Author: Nunte
32 # Author: Ovruni
33 # Author: PerroVerd
34 # Author: Peter17
35 # Author: Remux
36 # Author: Rubenwap
37 # Author: Ruila
38 # Author: Sim6
39 # Author: Toliño
40 # Author: Translationista
41 # Author: VegaDark
42 # Author: Vivaelcelta
43 # Author: Xuacu
44 # Author: Yllelder
45 ---
46 es:
47   time:
48     formats:
49       friendly: '%e de %B de %Y a las %H:%M'
50   activerecord:
51     models:
52       acl: Lista de control de acceso
53       changeset: Conjunto de cambios
54       changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
55       country: País
56       diary_comment: Comentario de diario
57       diary_entry: Entrada de diario
58       friend: Amigo
59       language: Idioma
60       message: Mensaje
61       node: Nodo
62       node_tag: Etiqueta del nodo
63       notifier: Notificador
64       old_node: Nodo antiguo
65       old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
66       old_relation: Relación antigua
67       old_relation_member: Miembro de la relación antigua
68       old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
69       old_way: Ví­a antigua
70       old_way_node: Nodo de la vía antigua
71       old_way_tag: Etiqueta de la ví­a antigua
72       relation: Relación
73       relation_member: Miembro de la relación
74       relation_tag: Etiqueta de la relación
75       session: Sesión
76       trace: Traza
77       tracepoint: Punto de la traza
78       tracetag: Etiqueta de la traza
79       user: Usuario
80       user_preference: Preferencias de usuario
81       user_token: Pase de usuario
82       way: Vía
83       way_node: Nodo de la vía
84       way_tag: Etiqueta de la ví­a
85     attributes:
86       diary_comment:
87         body: Cuerpo
88       diary_entry:
89         user: Usuario
90         title: Asunto
91         latitude: Latitud
92         longitude: Longitud
93         language: Idioma
94       friend:
95         user: Usuario
96         friend: Amigo
97       trace:
98         user: Usuario
99         visible: Visible
100         name: Nombre
101         size: Tamaño
102         latitude: Latitud
103         longitude: Longitud
104         public: Pública
105         description: Descripción
106       message:
107         sender: Remitente
108         title: Asunto
109         body: Cuerpo
110         recipient: Destinatario
111       user:
112         email: Correo electrónico
113         active: Activo
114         display_name: Nombre para mostrar
115         description: Descripción
116         languages: Idiomas
117         pass_crypt: Contraseña
118   printable_name:
119     with_name_html: '%{name} (%{id})'
120   editor:
121     default: Predeterminado (actualmente %{name})
122     potlatch:
123       name: Potlatch 1
124       description: Potlatch 1 (editor en el navegador)
125     id:
126       name: iD
127       description: iD (editor en el navegador)
128     potlatch2:
129       name: Potlatch 2
130       description: Potlatch 2 (editor en el navegador)
131     remote:
132       name: Control remoto
133       description: Control remoto (JOSM o Merkaartor)
134   browse:
135     created: Creado
136     closed: Cerrado
137     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
138     closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
139     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
140     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
141     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
142     closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
143     version: Versión
144     in_changeset: Conjunto de cambios
145     anonymous: anónimo
146     no_comment: (sin comentarios)
147     part_of: Parte de
148     download_xml: Descargar XML
149     view_history: Ver historial
150     view_details: Ver detalles
151     location: 'Ubicación:'
152     changeset:
153       title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
154       belongs_to: Autor
155       node: Nodos (%{count})
156       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
157       way: Vías (%{count})
158       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
159       relation: Relaciones (%{count})
160       relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
161       comment: Comentarios (%{count})
162       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace
163         %{when}</abbr>
164       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
165       changesetxml: XML del conjunto de cambios
166       osmchangexml: XML en formato osmChange
167       feed:
168         title: Conjunto de cambios %{id}
169         title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
170       join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
171       discussion: Discusión
172       still_open: El conjunto de cambios sigue abierto; la discusión se abrirá cuando
173         se cierre el conjunto de cambios.
174     node:
175       title: 'Nodo: %{name}'
176       history_title: 'Historial de nodo: %{name}'
177     way:
178       title: 'Vía: %{name}'
179       history_title: 'Historial de vía: %{name}'
180       nodes: Nodos
181       also_part_of:
182         one: parte de la vía %{related_ways}
183         other: parte de las vías %{related_ways}
184     relation:
185       title: 'Relación: %{name}'
186       history_title: 'Historial de relación: %{name}'
187       members: Miembros
188     relation_member:
189       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
190       type:
191         node: Nodo
192         way: Vía
193         relation: Relación
194     containing_relation:
195       entry: Relación %{relation_name}
196       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
197     not_found:
198       sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
199       type:
200         node: nodo
201         way: vía
202         relation: relación
203         changeset: conjunto de cambios
204         note: nota
205     timeout:
206       sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
207         demasiado tiempo en obtenerse.
208       type:
209         node: nodo
210         way: vía
211         relation: relación
212         changeset: conjunto de cambios
213         note: nota
214     redacted:
215       redaction: Redacción %{id}
216       message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar tal
217         como ha sido redactada. Consulte %{redaction_link} para obtener más detalles.
218       type:
219         node: nodo
220         way: vía
221         relation: relación
222     start_rjs:
223       feature_warning: Cargando %{num_features} características, pueden hacer que
224         su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea mostrar
225         estos datos?
226       load_data: Cargar datos
227       loading: Cargando...
228     tag_details:
229       tags: Etiquetas
230       wiki_link:
231         key: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
232         tag: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
233       wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
234       wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
235       telephone_link: Llamar %{phone_number}
236     note:
237       title: 'Nota: %{id}'
238       new_note: Nota nueva
239       description: Descripción
240       open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
241       closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
242       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
243       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
244       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
245       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
246       commented_by_anonymous: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
247         %{when}</abbr>
248       closed_by: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
249       closed_by_anonymous: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
250       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
251       reopened_by_anonymous: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
252         %{when}</abbr>
253       hidden_by: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
254     query:
255       title: Consultar características
256       introduction: Haga clic en el mapa para encontrar características cercanas.
257       nearby: Características cercanas
258       enclosing: Características envolventes
259   changeset:
260     changeset_paging_nav:
261       showing_page: Página %{page}
262       next: Siguiente »
263       previous: « Anterior
264     changeset:
265       anonymous: Anónimo
266       no_edits: (sin ediciones)
267       view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
268     changesets:
269       id: Id.
270       saved_at: Guardado en
271       user: Usuario
272       comment: Comentario
273       area: Área
274     list:
275       title: Conjuntos de cambios
276       title_user: Conjunto de cambios por %{user}
277       title_friend: Conjuntos de cambios realizados por tus amigos
278       title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
279       empty: No hay conjuntos de cambios encontrados.
280       empty_area: No hay conjuntos de cambios en esta área.
281       empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
282       no_more: No hay más conjuntos de cambios encontrados.
283       no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en esta área.
284       no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
285       load_more: Cargar más
286     timeout:
287       sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que has solicitado ha tardado
288         mucho tiempo en obtenerse.
289     rss:
290       title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
291       title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
292       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
293         %{author}'
294       commented_at_html: Actualizado hace %{when}
295       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
296       full: Discusión completa
297   diary_entry:
298     new:
299       title: Nueva entrada en el diario
300       publish_button: Publicar
301     list:
302       title: Diarios de usuarios
303       title_friends: Diarios de amigos
304       title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
305       user_title: Diario de %{user}
306       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
307       new: Nueva entrada en el diario
308       new_title: Redactar una nueva entrada en tu diario de usuario
309       no_entries: No hay entradas en el diario
310       recent_entries: Entradas recientes en el diario
311       older_entries: Entradas más antiguas
312       newer_entries: Entradas más recientes
313     edit:
314       title: Editar entrada del diario
315       subject: 'Asunto:'
316       body: 'Cuerpo:'
317       language: 'Idioma:'
318       location: 'Ubicación:'
319       latitude: 'Latitud:'
320       longitude: 'Longitud:'
321       use_map_link: usar mapa
322       save_button: Guardar
323       marker_text: Lugar de la entrada del diario
324     view:
325       title: Diario de %{user} | %{title}
326       user_title: Diario de %{user}
327       leave_a_comment: Dejar un comentario
328       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para dejar un comentario'
329       login: Iniciar sesión
330       save_button: Guardar
331     no_such_entry:
332       title: No existe esa entrada de diario
333       heading: 'No hay entrada con la id: %{id}'
334       body: No hay ninguna entrada de diario con el identificador %{id}. Comprueba
335         que la dirección esté escrita correctamente.
336     diary_entry:
337       posted_by: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
338       comment_link: Comentar esta entrada
339       reply_link: Responder a esta entrada
340       comment_count:
341         one: 1 comentario
342         zero: Sin comentarios
343         other: '%{count} comentarios'
344       edit_link: Editar esta entrada
345       hide_link: Ocultar esta entrada
346       confirm: Confirmar
347     diary_comment:
348       comment_from: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
349       hide_link: Ocultar este comentario
350       confirm: Confirmar
351     location:
352       location: 'Ubicación:'
353       view: Ver
354       edit: Editar
355     feed:
356       user:
357         title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
358         description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
359       language:
360         title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
361         description: Entradas recientes en los diarios de usuario de OpenStreetMap
362           en %{language_name}
363       all:
364         title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
365         description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
366     comments:
367       has_commented_on: '%{display_name} dejó un comentario en las siguientes entradas
368         de diario'
369       post: Publicación
370       when: Cuando
371       comment: Comentario
372       ago: hace %{ago}
373       newer_comments: Comentarios más recientes
374       older_comments: Comentarios más antiguos
375   export:
376     title: Exportar
377     start:
378       area_to_export: Área a exportar
379       manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
380       format_to_export: Formato de exportación
381       osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
382       map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
383       embeddable_html: HTML integrable
384       licence: Licencia
385       export_details: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licencia
386         Open Database (ODbL) de Open Data Commons</a>.
387       too_large:
388         advice: 'Si la exportación anterior falla, por favor considere usar una de
389           las fuentes que se enumeran a continuación:'
390         body: Esta área es demasiado grande para ser exportada como datos XML de OpenStreetMap.
391           Por favor, acérquese o seleccione un área más pequeña, o utilice una de
392           las siguientes fuentes para la descarga de datos masiva.
393         planet:
394           title: Planeta OSM
395           description: Copias actualizadas regularmente de la base de datos completa
396             de OpenStreetMap
397         overpass:
398           title: Overpass API
399           description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
400             de datos de OpenStreetMap
401         geofabrik:
402           title: Descargas de Geofabrik
403           description: Extractos actualizados regularmente de los continentes, países,
404             y ciudades seleccionadas
405         metro:
406           title: Extractos de Metro
407           description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
408         other:
409           title: Otras fuentes
410           description: Fuentes adicionales que aparecen en la wiki de OpenStreetMap
411       options: Opciones
412       format: Formato
413       scale: Escala
414       max: máx.
415       image_size: Tamaño de la imagen
416       zoom: Ampliación
417       add_marker: Añadir un marcador al mapa
418       latitude: 'Lat:'
419       longitude: 'Lon:'
420       output: Resultado
421       paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
422       export_button: Exportar
423   geocoder:
424     search:
425       title:
426         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>
427         uk_postcode: Resultados de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
428           Postcode</a>
429         ca_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
430         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
431           Nominatim</a>
432         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
433         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
434           Nominatim</a>
435         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
436     search_osm_nominatim:
437       prefix:
438         aerialway:
439           cable_car: Teleférico
440           chair_lift: Telesilla
441           drag_lift: Telearrastre
442           gondola: Telecabina
443           station: Estación de remonte
444         aeroway:
445           aerodrome: Aeródromo
446           apron: Pista
447           gate: Puerta
448           helipad: Helipuerto
449           runway: Pista
450           taxiway: Calle de rodaje
451           terminal: Terminal
452         amenity:
453           animal_shelter: Refugio de animales
454           arts_centre: Centro artístico
455           atm: Cajero automático
456           bank: Banco
457           bar: Bar
458           bbq: Parrilla
459           bench: Banco
460           bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
461           bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
462           biergarten: Terraza
463           boat_rental: Alquiler de botes
464           brothel: Burdel
465           bureau_de_change: Casa de cambio
466           bus_station: Estación de autobuses
467           cafe: Cafetería
468           car_rental: Alquiler de vehículos
469           car_sharing: Vehículo compartido
470           car_wash: Autolavado
471           casino: Casino
472           charging_station: Estación de carga
473           childcare: Guardería
474           cinema: Cine
475           clinic: Clínica
476           clock: Reloj
477           college: Instituto
478           community_centre: Centro comunitario
479           courthouse: Juzgado
480           crematorium: Crematorio
481           dentist: Dentista
482           doctors: Consultorio médico
483           dormitory: Residencia de estudiantes
484           drinking_water: Agua potable
485           driving_school: Autoescuela
486           embassy: Embajada
487           emergency_phone: Teléfono de emergencia
488           fast_food: Comida rápida
489           ferry_terminal: Terminal de ferrys
490           fire_hydrant: Hidrante
491           fire_station: Parque de bomberos
492           food_court: Zona de restaurantes
493           fountain: Fuente
494           fuel: Gasolinera
495           gambling: Juegos de azar
496           grave_yard: Cementerio
497           gym: Gimnasio
498           health_centre: Centro de salud
499           hospital: Hospital
500           hunting_stand: Apostadero de caza
501           ice_cream: Heladería
502           kindergarten: Escuela infantil/guardería
503           library: Biblioteca
504           market: Mercado
505           marketplace: Mercado
506           monastery: Monasterio
507           motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
508           nightclub: Club nocturno
509           nursery: Enfermería
510           nursing_home: Residencia para la tercera edad
511           office: Oficina
512           parking: Aparcamiento
513           parking_entrance: Entrada de estacionamiento
514           pharmacy: Farmacia
515           place_of_worship: Templo
516           police: Policía
517           post_box: Buzón
518           post_office: Oficina de correos
519           preschool: Preescolar
520           prison: Prisión
521           pub: Pub
522           public_building: Edificio público
523           reception_area: Área de recepción
524           recycling: Punto de reciclaje
525           restaurant: Restaurante
526           retirement_home: Residencia de jubilados
527           sauna: Sauna
528           school: Escuela
529           shelter: Refugio
530           shop: Tienda
531           shower: Ducha
532           social_centre: Centro social
533           social_club: Club social
534           social_facility: Centro social
535           studio: Estudio
536           swimming_pool: Piscina
537           taxi: Taxi
538           telephone: Teléfono público
539           theatre: Teatro
540           toilets: Baños
541           townhall: Ayuntamiento
542           university: Universidad
543           vending_machine: Máquina expendedora
544           veterinary: Clínica veterinaria
545           village_hall: Sala del pueblo
546           waste_basket: Papelera
547           waste_disposal: Contenedor de basura
548           youth_centre: Centro juvenil
549         boundary:
550           administrative: Frontera administrativa
551           census: Límite de censo
552           national_park: Parque Nacional
553           protected_area: Área protegida
554         bridge:
555           aqueduct: Acueducto
556           suspension: Puente colgante
557           swing: Puente giratorio
558           viaduct: Viaducto
559           "yes": Puente
560         building:
561           "yes": Edificio
562         craft:
563           brewery: Fábrica de cerveza
564           carpenter: Carpintero
565           electrician: Electricista
566           gardener: Jardinero
567           painter: Pintor
568           photographer: Fotógrafo
569           plumber: Plomero/fontanero
570           shoemaker: Zapatero
571           tailor: Sastre
572           "yes": Tienda de artesanía
573         emergency:
574           ambulance_station: Base de ambulancias
575           defibrillator: Desfibrilador
576           landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
577           phone: Teléfono de emergencia
578         highway:
579           abandoned: Calle o carretera abandonada
580           bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
581           bus_guideway: Canal guiado de autobuses
582           bus_stop: Parada de autobuses
583           construction: Calle o carretera en construcción
584           cycleway: Bicisenda
585           elevator: Ascensor
586           emergency_access_point: Acceso de emergencia
587           footway: Sendero
588           ford: Vado
589           living_street: Calle residencial
590           milestone: Hito
591           motorway: Autovía
592           motorway_junction: Cruce de autovías
593           motorway_link: Enlace de autovía
594           path: Camino
595           pedestrian: Vía peatonal
596           platform: Plataforma
597           primary: Carretera primaria
598           primary_link: Carretera primaria
599           proposed: Carretera proyectada
600           raceway: Pista de carreras
601           residential: Calle
602           rest_area: Área de descanso
603           road: Carretera
604           secondary: Carretera secundaria
605           secondary_link: Carretera secundaria
606           service: Vía de servicio
607           services: Vía de servicio
608           speed_camera: Radar
609           steps: Escaleras
610           street_lamp: Farola
611           tertiary: Carretera terciaria
612           tertiary_link: Carretera terciaria
613           track: Pista
614           traffic_signals: Señales de tráfico
615           trail: Sendero
616           trunk: Vía rápida
617           trunk_link: Enlace de vía rápida
618           unclassified: Carretera sin clasificar
619           unsurfaced: Vía no pavimentada
620           "yes": Camino
621         historic:
622           archaeological_site: Yacimiento arqueológico
623           battlefield: Campo de batalla
624           boundary_stone: Mojón
625           building: Edificio histórico
626           bunker: Búnker
627           castle: Castillo
628           church: Iglesia
629           city_gate: Puerta de la ciudad
630           citywalls: Murallas de la ciudad
631           fort: Fuerte
632           heritage: Patrimonio de la humanidad
633           house: Casa histórica
634           icon: Icono
635           manor: Casa señorial
636           memorial: Memorial
637           mine: Mina
638           monument: Monumento
639           roman_road: Calzada romana
640           ruins: Ruinas
641           stone: Piedra
642           tomb: Tumba
643           tower: Torre
644           wayside_cross: Crucero
645           wayside_shrine: Sepulcro
646           wreck: Pecio
647         junction:
648           "yes": Intersección
649         landuse:
650           allotments: Huertos
651           basin: Cuenca
652           brownfield: Solar vacante
653           cemetery: Cementerio
654           commercial: Área de oficinas
655           conservation: Espacio natural protegido
656           construction: Construcción
657           farm: Granja
658           farmland: Tierra de labranza
659           farmyard: Corral
660           forest: Bosque
661           garages: Garajes
662           grass: Césped
663           greenfield: Terreno urbanizable
664           industrial: Zona industrial
665           landfill: Basurero, vertedero
666           meadow: Pradera
667           military: Zona militar
668           mine: Mina
669           orchard: Huerto
670           quarry: Cantera
671           railway: Ferrocarril
672           recreation_ground: Área recreacional
673           reservoir: Embalse
674           reservoir_watershed: Cuenca del embalse
675           residential: Área residencial
676           retail: Zona comercial
677           road: Área de carretera
678           village_green: Parque municipal
679           vineyard: Viñedo
680           "yes": Uso del suelo
681         leisure:
682           beach_resort: Complejo en la playa
683           bird_hide: Observatorio de aves
684           club: Club
685           common: Terreno común
686           dog_park: Parque canino
687           fishing: Área de pesca
688           fitness_centre: Gimnasio (fitness)
689           fitness_station: Gimnasio
690           garden: Jardín
691           golf_course: Campo de golf
692           horse_riding: Equitación
693           ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
694           marina: Puerto deportivo
695           miniature_golf: Minigolf
696           nature_reserve: Reserva natural
697           park: Parque
698           pitch: Cancha deportiva
699           playground: Área de juegos
700           recreation_ground: Área recreativa
701           resort: Centro turístico
702           sauna: Sauna
703           slipway: Grada
704           sports_centre: Centro deportivo
705           stadium: Estadio
706           swimming_pool: Piscina
707           track: Pista de atletismo
708           water_park: Parque acuático
709           "yes": Ocio
710         man_made:
711           lighthouse: Faro
712           pipeline: Tubería
713           tower: Torre
714           works: Fábrica
715           "yes": Artificial
716         military:
717           airfield: Aeródromo militar
718           barracks: Barracas
719           bunker: Búnker
720         mountain_pass:
721           "yes": Paso de montaña
722         natural:
723           bay: Bahía
724           beach: Playa
725           cape: Cabo
726           cave_entrance: Entrada a cueva
727           cliff: Acantilado
728           crater: Cráter
729           dune: Duna
730           fell: Monte
731           fjord: Fiordo
732           forest: Bosque
733           geyser: Géiser
734           glacier: Glaciar
735           grassland: Pradera
736           heath: Brezal
737           hill: Colina
738           island: Isla
739           land: Tierra
740           marsh: Marisma
741           moor: Páramo
742           mud: Lodo
743           peak: Pico
744           point: Punto
745           reef: Arrecife
746           ridge: Cresta
747           rock: Roca
748           saddle: Collado
749           sand: Arena
750           scree: Pedregal
751           scrub: Matorrales
752           spring: Manantial
753           stone: Piedra
754           strait: Estrecho
755           tree: Árbol
756           valley: Valle
757           volcano: Volcán
758           water: Agua
759           wetland: Pantano
760           wood: Bosque
761         office:
762           accountant: Contable
763           administrative: Administración
764           architect: Arquitecto
765           company: Empresa
766           employment_agency: Agencia de empleo
767           estate_agent: Inmobiliaria
768           government: Oficina gubernamental
769           insurance: Oficina de seguros
770           lawyer: Abogado
771           ngo: Oficina de ONG
772           telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
773           travel_agent: Agencia de viajes
774           "yes": Oficina
775         place:
776           allotments: Parcelas
777           block: Bloque
778           airport: Aeropuerto
779           city: Ciudad
780           country: País
781           county: Condado
782           farm: Granja
783           hamlet: Aldea
784           house: Casa
785           houses: Casas
786           island: Isla
787           islet: Islote
788           isolated_dwelling: Vivienda aislada
789           locality: Paraje
790           moor: Páramo
791           municipality: Municipio
792           neighbourhood: Barrio
793           postcode: Código postal
794           region: Región
795           sea: Mar
796           state: Estado o provincia
797           subdivision: Subdivisión
798           suburb: Suburbio
799           town: Pueblo
800           unincorporated_area: Área no incorporada
801           village: Aldea
802           "yes": Lugar
803         railway:
804           abandoned: Ferrocarril abandonado
805           construction: Vía ferroviaria en construcción
806           disused: Ferrocarril en desuso
807           disused_station: Estación de tren en desuso
808           funicular: Vía de funicular
809           halt: Apeadero
810           historic_station: Estación de tren histórica
811           junction: Encrucijada de vías ferroviarias
812           level_crossing: Paso a nivel
813           light_rail: Metro ligero
814           miniature: Ferrocarril en miniatura
815           monorail: Monorail
816           narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
817           platform: Andén
818           preserved: Ferrocarril preservado
819           proposed: Vía de tren proyectada
820           spur: Ramal ferroviario
821           station: Estación de trenes
822           stop: Parada de tren
823           subway: Metro
824           subway_entrance: Boca de metro
825           switch: Aguja de ferrocarril
826           tram: Ruta de tranvía
827           tram_stop: Parada de tranvía
828         shop:
829           alcohol: Licorería
830           antiques: Anticuario
831           art: Tienda de artículos de arte
832           bakery: Panadería
833           beauty: Salón de belleza
834           beverages: Tienda de bebidas
835           bicycle: Tienda de bicicletas
836           books: Librería
837           boutique: Boutique
838           butcher: Carnicería
839           car: Concesionario
840           car_parts: Repuestos de automóvil
841           car_repair: Taller mecánico
842           carpet: Tienda de alfombras
843           charity: Tienda benéfica
844           chemist: Droguería
845           clothes: Tienda de ropa
846           computer: Tienda de informática
847           confectionery: Confitería
848           convenience: Pequeño supermercado
849           copyshop: Copistería
850           cosmetics: Tienda de cosmética
851           deli: Delicatessen
852           department_store: Grandes almacenes
853           discount: Tienda de descuento
854           doityourself: Tienda de bricolaje
855           dry_cleaning: Tintorería
856           electronics: Tienda de electrónica
857           estate_agent: Inmobiliaria
858           farm: Tienda de productos agrícolas
859           fashion: Tienda de moda
860           fish: Pescadería
861           florist: Floristería
862           food: Tienda de alimentación
863           funeral_directors: Funeraria
864           furniture: Tienda de muebles
865           gallery: Galería
866           garden_centre: Vivero
867           general: Tienda de artículos generales
868           gift: Tienda de regalos
869           greengrocer: Frutería
870           grocery: Tienda de alimentación
871           hairdresser: Peluquería
872           hardware: Ferretería
873           hifi: Hi-Fi
874           insurance: Aseguradora
875           jewelry: Joyería
876           kiosk: Quiosco
877           laundry: Lavandería
878           mall: Centro comercial
879           market: Mercado
880           mobile_phone: Tienda de telefonía
881           motorcycle: Tienda de motocicletas
882           music: Tienda de música
883           newsagent: Quiosco de prensa
884           optician: Óptica
885           organic: Tienda de alimentos orgánicos
886           outdoor: Tienda de deportes de aventura
887           pet: Tienda de mascotas
888           pharmacy: Farmacia
889           photo: Tienda de fotografía
890           salon: Salón de belleza
891           second_hand: Tienda de segunda mano
892           shoes: Zapatería
893           shopping_centre: Centro comercial
894           sports: Tienda de deportes
895           stationery: Papelería
896           supermarket: Supermercado
897           tailor: Sastre
898           toys: Juguetería
899           travel_agency: Agencia de viajes
900           video: Videoclub
901           wine: Vinoteca
902           "yes": Tienda
903         tourism:
904           alpine_hut: Refugio de montaña
905           apartment: Apartamento turístico
906           artwork: Obra de arte
907           attraction: Atracción turística
908           bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
909           cabin: Cabaña
910           camp_site: Campamento/camping
911           caravan_site: Camping para caravanas
912           chalet: Chalet
913           gallery: Galería
914           guest_house: Pensión
915           hostel: Albergue
916           hotel: Hotel
917           information: Información turística
918           motel: Motel
919           museum: Museo
920           picnic_site: Área de picnic
921           theme_park: Parque temático
922           viewpoint: Mirador
923           zoo: Zoológico
924         tunnel:
925           culvert: Alcantarilla
926           "yes": Túnel
927         waterway:
928           artificial: Vía fluvial artificial
929           boatyard: Astillero
930           canal: Canal
931           dam: Presa
932           derelict_canal: Canal abandonado
933           ditch: Acequia
934           dock: Muelle
935           drain: Desagüe
936           lock: Esclusa
937           lock_gate: Compuerta de esclusa
938           mooring: Amarradero
939           rapids: Rápidos
940           river: Río
941           stream: Arroyo
942           wadi: Rambla
943           waterfall: Cascada
944           weir: Represa
945           "yes": Curso de agua
946       admin_levels:
947         level2: Límite de país
948         level4: Límite de estado
949         level5: Límite de región
950         level6: Límite de provincia
951         level8: Límite de ciudad
952         level9: Límite de pueblo
953         level10: Límite de suburbio
954     description:
955       title:
956         osm_nominatim: Ubicación según <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
957           Nominatim</a>
958         geonames: Ubicación según <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
959       types:
960         cities: Ciudades
961         towns: Municipios
962         places: Lugares
963     results:
964       no_results: No se han encontrado resultados
965       more_results: Más resultados
966   layouts:
967     logo:
968       alt_text: Logo de OpenStreetMap
969     home: Inicio
970     logout: Salir
971     log_in: Iniciar sesión
972     log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
973     sign_up: Registrarse
974     start_mapping: Comenzar a cartografiar
975     sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
976     edit: Editar
977     history: Historial
978     export: Exportar
979     data: Datos
980     export_data: Exportar datos
981     gps_traces: Trazas GPS
982     gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
983     user_diaries: Diarios de usuario
984     user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
985     edit_with: Editar con %{editor}
986     tag_line: El wikimapamundi libre
987     intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
988     intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
989       uso libre bajo una licencia abierta.
990     intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
991     partners_html: El alojamiento de los servidores está respaldado por %{ucl}, %{ic}
992       y %{bytemark}, y otros %{partners}.
993     partners_ucl: UCL
994     partners_ic: Imperial College de Londres
995     partners_bytemark: Bytemark Hosting
996     partners_partners: socios
997     osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
998       debido a trabajos de mantenimiento.
999     osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
1000       lectura debido a trabajos de mantenimiento.
1001     donate: Apoya a OpenStreetMap %{link} al Fondo de modernización de hardware.
1002     help: Ayuda
1003     about: Acerca de
1004     copyright: Derechos de autor
1005     community: Comunidad
1006     community_blogs: Blogs de la comunidad
1007     community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
1008     foundation: Fundación
1009     foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
1010     make_a_donation:
1011       title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
1012       text: Hacer una donación
1013     learn_more: Más información
1014     more: Más
1015   license_page:
1016     foreign:
1017       title: Acerca de esta traducción
1018       text: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
1019         la versión inglesa prevalecerá
1020       english_link: el original en Inglés
1021     native:
1022       title: Acerca de esta página
1023       text: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor. Puede
1024         ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca de derechos
1025         de autor y %{mapping_link}.
1026       native_link: versión en español
1027       mapping_link: comenzar a cartografiar
1028     legal_babble:
1029       title_html: Derechos de autor y licencia
1030       intro_1_html: |-
1031         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a
1032         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1033         Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
1034         href="http://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
1035       intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros mapas
1036         e información libremente siempre y cuando des reconocimiento a OpenStreetMap
1037         y sus colaboradores. Si alteras o generas contenido sobre nuestros mapas e
1038         información, solo podrás distribuir estos cambios bajo la misma licencia.
1039         El <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código legal completo</a>
1040         explica tus derechos y obligaciones.
1041       intro_3_html: La cartografía en nuestros mosaicos de mapas y en nuestra documentación,
1042         están licenciados bajo la licencia <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1043         Commons Reconocimiento-CompartirIgual 2.0</a> (CC-BY-SA).
1044       credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
1045       credit_1_html: Requerimos que utilices los créditos "© Colaboradores de OpenStreetMap".
1046       credit_2_html: |-
1047         Usted debe también dejar claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL), y si utiliza nuestros mapas, que la cartografía posee licencia CC-BY-SA. Puede hacer esto mediante el enlace a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de derechos de autor</a>.
1048         Como alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un  formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que
1049         dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), a opendatacommons.org, y si procede, a creativecommons.org.
1050       credit_3_html: |-
1051         En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.
1052         Por ejemplo:
1053       attribution_example:
1054         alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
1055         title: Ejemplo de atribución
1056       more_title_html: Para saber más...
1057       more_1_html: |-
1058         Encontrarás más información acerca de cómo utilizar nuestros datos, y cómo citarnos como fuente, en la <a
1059         href="http://osmfoundation.org/Licence">página de licencia de OSMF</a> y en las <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">preguntas legales más frecuentes</a> de la comunidad.
1060       more_2_html: |-
1061         A pesar de que OpenStreetMap es contenido abierto, no podemos suminstrar una API de mapas gratuita para terceros.
1062
1063         Consulta nuestra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">normativa de uso de la API</a>, la
1064         <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">normativa de uso de <i>mosaicos de mapas</i></a> y la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">normativa de uso de Nominatim</a>.
1065       contributors_title_html: Nuestros colaboradores
1066       contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
1067         también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
1068         y otras fuentes, entre ellas:'
1069       contributors_at_html: |-
1070         <strong>Austria</strong>: Contiene datos de
1071            <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (bajo
1072            <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con modificaciones</a>).
1073       contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contiene datos de GeoBase&reg;,
1074         GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1075         Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics
1076         Canada).'
1077       contributors_fi_html: |-
1078         <strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database
1079         y otras bases de datos, bajo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1080       contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos de
1081         Direction Générale des Impôts.'
1082       contributors_nl_html: |-
1083         <strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de &copy; AND, 2007
1084            (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1085       contributors_nz_html: '<strong>Nueva Zelanda</strong>: Contiene datos extraídos
1086         de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.'
1087       contributors_si_html: |-
1088         <strong>Eslovenia</strong>: Contiene datos del
1089         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> y
1090         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1091         (información pública de Eslovenia).
1092       contributors_za_html: |-
1093         <strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de
1094         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: Información
1095         Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved.
1096       contributors_gb_html: |-
1097         <strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1098          2010-12.
1099       contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras fuentes
1100         que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1101         de colaboradores</a> en el Wiki de OpenStreetMap.
1102       contributors_footer_2_html: La inclusión de información en OpenStreetMap no
1103         implica que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap,
1104         ofrece alguna garantía o acepta alguna responsabilidad.
1105       infringement_title_html: Violación de derechos de autor
1106       infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
1107         añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
1108         (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de los
1109         poseedores de los derechos de autor.
1110       infringement_2_html: Si usted cree que algún material con derechos de autor
1111         ha sido incorrectamente agregado a la base de datos de OpenStreetMap o a este
1112         sitio, consulte nuestro <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimiento
1113         de descolgado</a> o preséntelo directamente en nuestra <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">página
1114         de presentación en línea</a>.
1115       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1116       trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y el estado del mapa
1117         son marcas registradas de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes preguntas
1118         sobre su uso, envíalas al <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupo
1119         de trabajo sobre licencias</a>.
1120   welcome_page:
1121     title: ¡Bienvenido!
1122     introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del mundo.
1123       Ahora que usted está registrado, está todo listo para comenzar a mapear. He
1124       aquí una guía rápida con las cosas más importantes que usted necesita saber.
1125     whats_on_the_map:
1126       title: Qué hay en el mapa
1127       on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales
1128         y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros
1129         detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier característica de la vida
1130         real que es interesante para usted.
1131       off_html: Lo que <em>no</em> se incluye son datos basados en opiniones (por
1132         ejemplo, valoraciones), características históricas que ya no existen sobre
1133         el terreno o hipotéticas, ni datos provenientes de fuentes protegidas por
1134         derechos de autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas
1135         en línea o en papel.
1136     basic_terms:
1137       title: Términos básicos para mapear
1138       paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
1139         clave que le pueden ser útiles.
1140       editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede
1141         utilizar para editar el mapa.
1142       node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante
1143         o un árbol.
1144       way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera,
1145         arroyo, lago o edificio.
1146       tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de
1147         un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de la
1148         carretera.
1149     rules:
1150       title: Reglas
1151       paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene pocas reglas formales, pero esperamos
1152         que todos los participantes colaboraren y se comuniquen con la comunidad.
1153         Si estás considerando alguna actividad que no sea la edición manual, lee y
1154         sigue las instrucciones sobre <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a>
1155         y <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones
1156         automatizadas</a>.
1157     questions:
1158       title: ¿Alguna pregunta?
1159       paragraph_1_html: |-
1160         OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar temas de cartografía.
1161         <a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>.
1162     start_mapping: Comenzar a mapear
1163     add_a_note:
1164       title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
1165       paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para
1166         registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
1167       paragraph_2_html: 'Sólo tiene que ir a <a href=''%{map_url}''>el mapa</a> y
1168         hacer clic en el icono de nota: <span class=''icon note''> </span>. Esto añadirá
1169         un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue su mensaje,
1170         haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán.'
1171   fixthemap:
1172     title: Reportar un problema / corregir el mapa
1173     how_to_help:
1174       title: Cómo ayudar
1175       join_the_community:
1176         title: Unirse a la comunidad
1177         explanation_html: Si has notado un problema con nuestros datos del mapa, por
1178           ejemplo un camino no encontrado o tu dirección, la mejor manera de proceder
1179           es unirse a la comunidad de OpenStreetMap y añadir o corrigir los datos
1180           por ti mismo.
1181       add_a_note:
1182         instructions_html: |-
1183           Simplemente haz clic en <a class='icon note'></a> o el mismo icono en la pantalla del mapa.
1184           Esto agregará un marcador para el mapa, que puedes mover
1185           arrastrándolo. Agrega tu mensaje y luego haz clic en guardar y otros usuarios lo investigarán.
1186     other_concerns:
1187       title: Otras preocupaciones
1188       explanation_html: |-
1189         Si tienes preocupaciones sobre cómo se están utilizando nuestros datos o sobre el contenido, consulta nuestra
1190         <a href='/copyright'>página de derechos de autor</a> para obtener más información legal, o contacta con el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabajo OSMF</a> apropiado.
1191   help_page:
1192     title: Cómo obtener ayuda
1193     introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
1194       preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
1195       temas de cartografía.
1196     welcome:
1197       url: /welcome
1198       title: Le damos la bienvenida a OSM
1199       description: Comenzar con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
1200     beginners_guide:
1201       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
1202       title: Guía del principiante
1203       description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
1204     help:
1205       url: https://help.openstreetmap.org/
1206       title: help.openstreetmap.org
1207       description: Hacer una pregunta o buscar respuestas en el sitio de preguntas
1208         y respuestas de OSM.
1209     mailing_lists:
1210       title: Listas de correo
1211       description: Pregunta o discute temas interesantes de un amplio abanico de listas
1212         de correo temáticas o regionales.
1213     forums:
1214       title: Foros
1215       description: Preguntas y discusiones para aquellos que prefieren una interfaz
1216         del estilo cartelera de anuncios.
1217     irc:
1218       title: IRC
1219       description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos temas.
1220     switch2osm:
1221       title: Migra a OSM
1222       description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y a
1223         otros servicios, basados en OpenStreetMap.
1224     wiki:
1225       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
1226       title: wiki.openstreetmap.org
1227       description: Explora el wiki para obtener documentación detallada de OSM.
1228   about_page:
1229     next: Siguiente
1230     copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
1231     used_by: '%{name} impulsa mediante geodatos a miles de sitios web, aplicaciones
1232       móviles y dispositivos de hardware.'
1233     lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que con sus
1234       contribuciones al mapa añaden y mantienen datos sobre caminos, senderos, cafeterías,
1235       estaciones de ferrocarril y muchas cosas más a lo largo de todo el mundo.
1236     local_knowledge_title: Conocimiento local
1237     local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los colaboradores
1238       utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes de datos libres
1239       para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén actualizados.
1240     community_driven_title: Impulsado por la comunidad
1241     community_driven_html: "La comunidad de OpenStreetMap es diversa y entusiasta
1242       y crece todos los días.\nEntre nuestros colaboradores figuran cartógrafos apasionados,
1243       profesionales de GIS, ingenieros que hacen funcionar los servidores de OSM,
1244       humanitarios que elaboran mapas de zonas de desastre, y muchas personas más.\nPara
1245       obtener más información sobre la comunidad, véase el \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog
1246       de OpenStreetMap</a>, los <a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>,
1247       los <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs comunitarios</a> y el sitio
1248       web de la\nthe <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>."
1249     open_data_title: Datos abiertos
1250     open_data_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puedes usarlo libremente
1251       para cualquier propósito, siempre y cuando des crédito a OpenStreetMap y a sus
1252       colaboradores. Si alteras o te basas en los datos en casos determinados, deberás
1253       distribuir el resultado únicamente bajo la misma licencia. Consulta la <a href=''%{copyright_path}''>
1254       página sobre Derechos de autor y Licencia</a> para obtener más detalles.'
1255     legal_title: Legal
1256     legal_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son gestionados
1257       por la  \n<a href='http://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF)
1258       \nen nombre de la comunidad. El uso de todos los servicios gestionados por la
1259       OSMF está sujeto \na nuestra <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nnormativa
1260       de uso aceptable</a> y nuestra <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">normativa
1261       de privacidad</a>\n<br> \n<a href='http://osmfoundation.org/Contact'>Contacta
1262       con la OSMF</a> \nsi tienes preguntas o problemas sobre licencias, derechos
1263       de autor u otro tema legal."
1264     partners_title: Socios
1265   notifier:
1266     diary_comment_notification:
1267       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en una entrada de diario'
1268       hi: Hola %{to_user},
1269       header: '%{from_user} ha comentado sobre en la entrada de diario con el asunto
1270         %{subject}:'
1271       footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puedes comentar en
1272         %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1273     message_notification:
1274       hi: Hola %{to_user},
1275       header: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1276         el asunto %{subject}:'
1277       footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1278         %{replyurl}
1279     friend_notification:
1280       hi: Hola %{to_user},
1281       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha añadido como amigo'
1282       had_added_you: '%{user} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1283       see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1284       befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1285     gpx_notification:
1286       greeting: Hola,
1287       your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
1288       with_description: con la descripción
1289       and_the_tags: 'y con las siguientes etiquetas:'
1290       and_no_tags: y sin etiquetas.
1291       failure:
1292         subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1293         failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1294         more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
1295         more_info_2: 'de GPX y cómo evitarlos en:'
1296       success:
1297         subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1298         loaded_successfully: carga exitosa con %{trace_points}  a partir de %{possible_points}
1299           puntos posibles.
1300     signup_confirm:
1301       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1302       greeting: ¡Hola!
1303       created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1304       confirm: 'Antes de hacer nada, tenemos que confirmar que esta solicitud procede
1305         de ti, así que si esto es cierto haz clic en el siguiente enlace para confirmar
1306         tu cuenta:'
1307       welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1308         información adicional para ayudarle a empezar.
1309     email_confirm:
1310       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu dirección de correo electrónico'
1311     email_confirm_plain:
1312       greeting: Hola,
1313       hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1314         electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1315       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1316         el cambio
1317     email_confirm_html:
1318       greeting: Hola,
1319       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo
1320         en %{server_url} a %{new_address}.
1321       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1322         el cambio
1323     lost_password:
1324       subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1325     lost_password_plain:
1326       greeting: Hola,
1327       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1328         sea reestablecida en esta dirección de correo electrónico de una cuenta de
1329         openstreetmap.org
1330       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1331         la contraseña.
1332     lost_password_html:
1333       greeting: Hola,
1334       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1335         sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
1336       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1337         la contraseña.
1338     note_comment_notification:
1339       anonymous: Un usuario anónimo
1340       greeting: Hola,
1341       commented:
1342         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1343         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1344           usted está interesado'
1345         your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1346           cerca de %{place}.'
1347         commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1348           que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1349       closed:
1350         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1351         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota en la que
1352           usted está interesado'
1353         your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1354         commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que usted
1355           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1356       reopened:
1357         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1358         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota en la
1359           que usted está interesado'
1360         your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1361           %{place}.'
1362         commented_note: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que usted
1363           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1364       details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1365     changeset_comment_notification:
1366       hi: Hola %{to_user},
1367       greeting: Hola,
1368       commented:
1369         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en uno de tus conjuntos
1370           de cambios'
1371         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en un conjunto de
1372           cambios en el que usted está interesado'
1373         your_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en uno de sus conjuntos
1374           de cambios creado el %{time}'
1375         commented_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en un conjunto
1376           de cambios de mapa que está siguiendo, creado por %{changeset_author} el
1377           %{time}'
1378         partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1379         partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1380       details: Más detalles acerca del conjunto de cambios pueden encontrarse en %{url}.
1381       unsubscribe: Para darte de baja de las actualizaciones de este conjunto de cambios,
1382         visita %{url} y haz clic en "darse de baja".
1383   message:
1384     inbox:
1385       title: Buzón de entrada
1386       my_inbox: Mi buzón
1387       outbox: bandeja de salida
1388       messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
1389       new_messages:
1390         one: '%{count} nuevo mensaje'
1391         other: '%{count} nuevos mensajes'
1392       old_messages:
1393         one: '%{count} mensaje antiguo'
1394         other: '%{count} mensajes antiguos'
1395       from: De
1396       subject: Asunto
1397       date: Fecha
1398       no_messages_yet: No tienes aún mensajes. ¿Por qué no te pones en contacto con
1399         alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1400       people_mapping_nearby: gente cercana mapeando
1401     message_summary:
1402       unread_button: Marcar como no leído
1403       read_button: Marcar como leí­do
1404       reply_button: Responder
1405       delete_button: Borrar
1406     new:
1407       title: Enviar mensaje
1408       send_message_to: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1409       subject: Asunto
1410       body: Cuerpo
1411       send_button: Enviar
1412       back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1413       message_sent: Mensaje enviado
1414       limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere
1415         un momento antes de intentar enviar alguno más.
1416     no_such_message:
1417       title: Este mensaje no existe.
1418       heading: Este mensaje no existe.
1419       body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1420     outbox:
1421       title: Salida
1422       my_inbox: Mi %{inbox_link}
1423       inbox: entrada
1424       outbox: salida
1425       messages:
1426         one: Usted tiene %{count} mensaje enviado
1427         other: Usted tiene %{count} mensajes enviados
1428       to: A
1429       subject: Asunto
1430       date: Fecha
1431       no_sent_messages: No tienes aún mensajes enviados. ¿Por qué no te pones en contacto
1432         con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1433       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1434     reply:
1435       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder
1436         no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1437         para responder.
1438     read:
1439       title: Leer mensaje
1440       from: De
1441       subject: Asunto
1442       date: Fecha
1443       reply_button: Responder
1444       unread_button: Marcar como no leído
1445       delete_button: Eliminar
1446       back: Volver
1447       to: A
1448       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no
1449         se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1450         para ver el mensaje.
1451     sent_message_summary:
1452       delete_button: Borrar
1453     mark:
1454       as_read: Mensaje marcado como leído
1455       as_unread: Mensaje marcado como no leído
1456     delete:
1457       deleted: Mensaje borrado
1458   site:
1459     index:
1460       js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1461       js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1462       permalink: Enlace permanente
1463       shortlink: Atajo
1464       createnote: Añadir una nota
1465       license:
1466         copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
1467       remote_failed: Error de edición - asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
1468         y con la opción de control remoto activada
1469     edit:
1470       not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
1471       not_public_description: No puede seguir editando el mapa a menos que lo haga.
1472         Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
1473       user_page_link: página de usuario
1474       anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1475       flash_player_required: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch,
1476         el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar
1477         un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras
1478         opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
1479       potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch,
1480         debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o
1481         pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
1482       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 no ha sido configurado - por favor ver
1483         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1484       potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios sin guardar. (Para guardar en Potlatch
1485         2, haz clic en guardar.)
1486       id_not_configured: iD no ha sido configurado
1487       no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
1488         para esta funcionalidad.
1489     sidebar:
1490       search_results: Resultados de la búsqueda
1491       close: Cerrar
1492     search:
1493       search: Buscar
1494       get_directions: Obtener indicaciones
1495       get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
1496       from: Desde
1497       to: Hacia
1498       where_am_i: ¿Dónde está esto?
1499       where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1500       submit_text: Ir
1501     key:
1502       table:
1503         entry:
1504           motorway: Autopista
1505           main_road: Carretera principal
1506           trunk: Carretera principal
1507           primary: Vía primaria
1508           secondary: Vía secundaria
1509           unclassified: Carretera sin clasificar
1510           track: Pista
1511           bridleway: Vía ecuestre
1512           cycleway: Bicisenda
1513           cycleway_national: Ciclovía nacional
1514           cycleway_regional: Ciclovía regional
1515           cycleway_local: Ciclovía local
1516           footway: Vía peatonal
1517           rail: Ferrocarril
1518           subway: Metro
1519           tram:
1520           - Metro ligero
1521           - Tranvía
1522           cable:
1523           - Telecabina
1524           - Telesilla
1525           runway:
1526           - Pista de aeropuerto
1527           - Calle de rodaje
1528           apron:
1529           - Rampa aeroportuaria
1530           - terminal
1531           admin: Límites administrativos
1532           forest: Bosque
1533           wood: Madera
1534           golf: Campo de golf
1535           park: Parque
1536           resident: Zona residencial
1537           common:
1538           - Común
1539           - pradera
1540           retail: Zona de comercios
1541           industrial: Zona industrial
1542           commercial: Zona de oficinas
1543           heathland: Landa, brezal
1544           lake:
1545           - Lago
1546           - embalse
1547           farm: Campiña
1548           brownfield: Baldío
1549           cemetery: Cementerio
1550           allotments: Huertos de ocio
1551           pitch: Campo de juego
1552           centre: Centro deportivo
1553           reserve: Reserva natural
1554           military: Área militar
1555           school:
1556           - Escuela
1557           - universidad
1558           building: Edificio significativo
1559           station: Estación de tren
1560           summit:
1561           - Cumbre
1562           - pico
1563           tunnel: Borde a rayas = túnel
1564           bridge: Borde negro = puente
1565           private: Acceso privado
1566           destination: Acceso a destino
1567           construction: Vías en construcción
1568           bicycle_shop: Tienda de bicicletas
1569           bicycle_parking: Aparcamiento de bicicletas
1570           toilets: Baños
1571     richtext_area:
1572       edit: Editar
1573       preview: Vista previa
1574     markdown_help:
1575       title_html: Analizado con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1576       headings: Títulos
1577       heading: Título
1578       subheading: Subcabecera
1579       unordered: Lista sin ordenar
1580       ordered: Lista ordenada
1581       first: Primer elemento
1582       second: Segundo elemento
1583       link: Enlace
1584       text: Texto
1585       image: Imagen
1586       alt: Texto alternativo
1587       url: URL
1588   trace:
1589     visibility:
1590       private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
1591       public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
1592       trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
1593         de tiempo)
1594       identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
1595         puntos ordenados con marcas de tiempo)
1596     create:
1597       upload_trace: Subir traza GPS
1598       trace_uploaded: Tu archivo GPX ha sido subido y está pendiente de inserción
1599         en la base de datos. Esto normalmente ocurre en la próxima media hora, y se
1600         te enviará un correo electrónico al terminar.
1601     edit:
1602       title: Editando traza %{name}
1603       heading: Editando traza %{name}
1604       filename: 'Nombre de archivo:'
1605       download: descargar
1606       uploaded_at: 'Subido el:'
1607       points: 'Puntos:'
1608       start_coord: 'Coordenada Inicial:'
1609       map: mapa
1610       edit: editar
1611       owner: 'Propietario:'
1612       description: 'Descripción:'
1613       tags: 'Etiquetas:'
1614       tags_help: delimitado por comas
1615       save_button: Guardar cambios
1616       visibility: 'Visibilidad:'
1617       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1618     trace_form:
1619       upload_gpx: 'Subir archivo GPX:'
1620       description: 'Descripción:'
1621       tags: 'Etiquetas:'
1622       tags_help: delimitado por comas
1623       visibility: 'Visibilidad:'
1624       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1625       upload_button: Subir
1626       help: Ayuda
1627     trace_header:
1628       upload_trace: Subir una traza
1629       see_all_traces: Ver todas las trazas
1630       see_your_traces: Ver todas tus trazas
1631       traces_waiting:
1632         one: Tienes %{count} traza esperando por subir. Por favor, considera esperar
1633           a que esta termine antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1634           usuarios.
1635         other: Tienes %{count} trazas esperando por subir. Por favor, considera esperar
1636           a que estas terminen antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1637           usuarios.
1638     trace_optionals:
1639       tags: Etiquetas
1640     view:
1641       title: Viendo traza %{name}
1642       heading: Viendo traza %{name}
1643       pending: PENDIENTE
1644       filename: 'Nombre de archivo:'
1645       download: descargar
1646       uploaded: 'Cargado el:'
1647       points: 'Puntos:'
1648       start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
1649       map: mapa
1650       edit: editar
1651       owner: 'Propietario:'
1652       description: 'Descripción:'
1653       tags: 'Etiquetas:'
1654       none: Ninguna
1655       edit_track: Editar esta traza
1656       delete_track: Borrar esta traza
1657       trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
1658       visibility: 'Visibilidad:'
1659     trace_paging_nav:
1660       showing_page: Página %{page}
1661       older: Trazas más antiguas
1662       newer: Trazas más recientes
1663     trace:
1664       pending: PENDIENTE
1665       count_points: '%{count} puntos'
1666       ago: hace %{time_in_words_ago}
1667       more: más
1668       trace_details: Ver detalles de la traza
1669       view_map: Ver mapa
1670       edit: editar
1671       edit_map: Editar mapa
1672       public: PÚBLICO
1673       identifiable: IDENTIFICABLE
1674       private: PRIVADO
1675       trackable: RASTREABLE
1676       by: por
1677       in: en
1678       map: mapa
1679     list:
1680       public_traces: Trazas GPS públicas
1681       your_traces: Tus trazas GPS
1682       public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
1683       description: Explorar los itinerarios GPS subidos recientemente
1684       tagged_with: etiquetado con %{tags}
1685       empty_html: No hay nada aquí todavía. <a href='%{upload_link}'>Sube una nueva
1686         traza</a> o aprende más sobre trazas GPS en la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página
1687         wiki</a>.
1688     delete:
1689       scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
1690     make_public:
1691       made_public: Traza hecha pública
1692     offline_warning:
1693       message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
1694         este momento
1695     offline:
1696       heading: Almacenamiento GPX desconectado
1697       message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
1698         disponible en este momento.
1699     georss:
1700       title: Trazas GPS de OpenStreetMap
1701     description:
1702       description_with_count:
1703         one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
1704         other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
1705       description_without_count: Archivo GPX de %{user}
1706   application:
1707     require_cookies:
1708       cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita
1709         las cookies en tu navegador antes de continuar.
1710     require_moderator:
1711       not_a_moderator: Tienes que ser un moderador para ejecutar esa acción.
1712     setup_user_auth:
1713       blocked_zero_hour: Tienes un mensaje urgente en el sitio web de OpenStreetMap.
1714         Debes leer el mensaje antes de que puedas guardar tus ediciones.
1715       blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, inicie sesión en la
1716         interfaz web para obtener más información.
1717       need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Por favor,
1718         accede a la web para ver los Términos de Contribución. No es necesario aceptar,
1719         pero debes conocerlos.
1720   oauth:
1721     oauthorize:
1722       title: Autorizar el acceso a su cuenta
1723       request_access: La aplicación %{app_name} está solicitando acceso a su cuenta,
1724         %{user}. Por favor, revise si quiere que la aplicación tenga las siguientes
1725         capacidades. Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
1726       allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
1727       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1728       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1729       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1730       allow_write_api: modificar el mapa.
1731       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1732       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1733       allow_write_notes: cambiar notas.
1734       grant_access: Otorgar acceso
1735     oauthorize_success:
1736       title: Solicitud de autorización permitida
1737       allowed: Usted ha concedido el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1738       verification: El código de verificación es %{code}.
1739     oauthorize_failure:
1740       title: Falló la solicitud de autorización
1741       denied: Usted ha negado el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1742       invalid: La ficha de autorización no es válida.
1743     revoke:
1744       flash: Usted ha revocado el token para %{application}
1745     permissions:
1746       missing: No has permitido a la aplicación acceder a este centro
1747   oauth_clients:
1748     new:
1749       title: Registrar una nueva aplicación
1750       submit: Registrar
1751     edit:
1752       title: Editar su aplicación
1753       submit: Editar
1754     show:
1755       title: Detalles de OAuth de %{app_name}
1756       key: 'Clave de Consumidor:'
1757       secret: 'Secreto de Consumidor:'
1758       url: 'URL de Token de Solicitud:'
1759       access_url: 'URL de Token de Acceso:'
1760       authorize_url: 'URL de autorización:'
1761       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
1762       edit: Editar detalles
1763       delete: Eliminar cliente
1764       confirm: ¿Lo confirmas?
1765       requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
1766       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1767       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1768       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1769       allow_write_api: modificar el mapa.
1770       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1771       allow_write_gpx: subir trazas de GPS
1772       allow_write_notes: cambiar notas.
1773     index:
1774       title: Mis datos OAuth
1775       my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
1776       list_tokens: 'Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:'
1777       application: Nombre de la aplicación
1778       issued_at: Emitido el
1779       revoke: ¡Revocar!
1780       my_apps: Mis aplicaciones cliente
1781       no_apps: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con nosotros
1782         utilizando el estándar %{oauth}? Debes registrar tu aplicación web antes de
1783         que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
1784       registered_apps: 'Tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
1785       register_new: Registra tu aplicación
1786     form:
1787       name: Nombre
1788       required: Requerido
1789       url: URL de aplicación principal
1790       callback_url: URL de devolución de llamada
1791       support_url: URL de asistencia
1792       requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
1793       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1794       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1795       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1796       allow_write_api: modificar el mapa.
1797       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1798       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1799       allow_write_notes: cambiar notas.
1800     not_found:
1801       sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
1802     create:
1803       flash: Registrada la información exitosamente
1804     update:
1805       flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
1806     destroy:
1807       flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
1808   user:
1809     login:
1810       title: Iniciar sesión
1811       heading: Iniciar sesión
1812       email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
1813       password: 'Contraseña:'
1814       openid: '%{logo} OpenID:'
1815       remember: 'Recordarme:'
1816       lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
1817       login_button: Iniciar sesión
1818       register now: Regístrese ahora
1819       with username: '¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Por favor, inicie sesión
1820         con su nombre de usuario y contraseña:'
1821       with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
1822       new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
1823       to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener
1824         una cuenta.
1825       create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
1826       no account: ¿No está registrado?
1827       account not active: Lo sentimos, tu cuenta aún no está activa.<br />Usa el enlace
1828         que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita
1829         un nuevo correo de confirmación</a>.
1830       account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad
1831         sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1832         si desea hablar de ello.
1833       auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
1834       openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
1835       auth_providers:
1836         openid:
1837           title: Iniciar sesión con OpenID
1838           alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
1839         google:
1840           title: Iniciar sesión con Google
1841           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
1842         facebook:
1843           title: Inicia sesión con Facebook
1844           alt: Inicia sesión con una cuenta de Facebook
1845         windowslive:
1846           title: Inicia sesión con Windows Live
1847           alt: Inicia sesión con una cuenta de Windows Live
1848         github:
1849           title: Accede con GitHub
1850           alt: Accede con una cuenta de GitHub
1851         wikipedia:
1852           title: Iniciar sesión con Wikipedia
1853           alt: Iniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
1854         yahoo:
1855           title: Iniciar sesión con Yahoo
1856           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Yahoo
1857         wordpress:
1858           title: Iniciar sesión con Wordpress
1859           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
1860         aol:
1861           title: Iniciar sesión con AOL
1862           alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
1863     logout:
1864       title: Salir
1865       heading: Salir de OpenStreetMap
1866       logout_button: Salir
1867     lost_password:
1868       title: Contraseña perdida
1869       heading: ¿Contraseña olvidada?
1870       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1871       new password button: Restablecer contraseña
1872       help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
1873         un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
1874       notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
1875         correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
1876       notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
1877         correo electrónico.
1878     reset_password:
1879       title: Restablecer contraseña
1880       heading: Restablecer contraseña para %{user}
1881       password: 'Contraseña:'
1882       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
1883       reset: Restablecer contraseña
1884       flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
1885       flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿quizá debería comprobar
1886         la URL?
1887     new:
1888       title: Registrarse
1889       no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados
1890         para crear una cuenta para ti automáticamente.
1891       contact_webmaster: Contacta al <a href="%{webmaster}">webmaster</a> para gestionar
1892         la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud lo más pronto
1893         posible.
1894       about:
1895         header: Libre y editable
1896         html: <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está creado completamente
1897           por gente como tú, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo, descargarlo
1898           y usarlo.</p> <p>Regístrate para comenzar a contribuir. Te enviaremos un
1899           mensaje de correo electrónico para confirmar tu cuenta.</p>
1900       license_agreement: Cuando confirmes tu cuenta tendrás que aceptar los <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos
1901         del contribuyente</a>.
1902       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1903       confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
1904       not displayed publicly: Tu dirección no se muestra de forma pública (consulta
1905         la <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Normativa
1906         de privacidad de OSMF, que incluye una sección sobre las direcciones de correo
1907         electrónico">normativa de privacidad</a> para más información)
1908       display name: 'Nombre en pantalla:'
1909       display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más
1910         tarde en "preferencias".
1911       external auth: 'Autenticación de terceros:'
1912       password: 'Contraseña:'
1913       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
1914       use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
1915       auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
1916         aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
1917       continue: Registrarse
1918       terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
1919       terms declined: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
1920         de contribución. Para obtener más información, consulte <a href="%{url}">esta
1921         página wiki</a>.
1922     terms:
1923       title: Términos del colaborador
1924       heading: Términos del colaborador
1925       read and accept: Por favor, lee el acuerdo que aparece a continuación y haz
1926         clic sobre el botón "Aceptar" para confirmar que aceptas los términos de este
1927         acuerdo para tus contribuciones pasadas y futuras.
1928       consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
1929         encuentran en Dominio Público.
1930       consider_pd_why: ¿qué es esto?
1931       guidance: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href="%{summary}">resumen
1932         legible</a> y algunas <a href="%{translations}">traducciones informales</a>'
1933       agree: Aceptar
1934       decline: Declinar
1935       you need to accept or decline: Por favor lea y, a continuación, acepte o rechace
1936         los nuevos Términos de contribución para continuar.
1937       legale_select: 'País de residencia:'
1938       legale_names:
1939         france: Francia
1940         italy: Italia
1941         rest_of_world: Resto del mundo
1942     no_such_user:
1943       title: Este usuario no existe
1944       heading: El usuario %{user} no existe
1945       body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Por favor,
1946         verifica las letras, o tal vez el vínculo en el que has hecho click está equivocado.
1947       deleted: borrado
1948     view:
1949       my diary: Mi diario
1950       new diary entry: nueva entrada de diario
1951       my edits: Mis ediciones
1952       my traces: Mis trazas
1953       my notes: Mis notas
1954       my messages: Mis mensajes
1955       my profile: Mi perfil
1956       my settings: Mi configuración
1957       my comments: Mis comentarios
1958       oauth settings: configuración de OAuth
1959       blocks on me: Bloqueos sobre mí
1960       blocks by me: Bloqueados por mí
1961       send message: Enviar mensaje
1962       diary: Diario
1963       edits: Ediciones
1964       traces: Trazas
1965       notes: Notas del mapa
1966       remove as friend: Eliminar como amigo
1967       add as friend: Añadir como amigo
1968       mapper since: 'Mapeando desde:'
1969       ago: (hace %{time_in_words_ago})
1970       ct status: 'Términos del colaborador:'
1971       ct undecided: Indeciso
1972       ct declined: Rechazado
1973       ct accepted: Aceptado hace %{ago}
1974       latest edit: 'Última edición %{ago}:'
1975       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1976       created from: 'Creado a partir de:'
1977       status: 'Estado:'
1978       spam score: 'Puntuación de spam:'
1979       description: Descripción
1980       user location: Ubicación del usuario
1981       if set location: Configure su lugar de origen en la página %{settings_link}
1982         para ver los usuarios cercanos.
1983       settings_link_text: preferencias
1984       your friends: Tus amigos
1985       no friends: No has añadido ningún amigo aún.
1986       km away: '%{count} km de distancia'
1987       m away: '%{count} m de distancia'
1988       nearby users: Otros usuarios cercanos
1989       no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
1990       role:
1991         administrator: Este usuario es un administrador
1992         moderator: Este usuario es un moderador
1993         grant:
1994           administrator: Adjudicar acceso de administrador
1995           moderator: Adjudicar acceso de moderador
1996         revoke:
1997           administrator: Revocar acceso de administrador
1998           moderator: Revocar acceso de moderador
1999       block_history: Bloqueos activos
2000       moderator_history: Bloqueos impuestos
2001       comments: Comentarios
2002       create_block: Bloquear a este usuario
2003       activate_user: Activar este usuario
2004       deactivate_user: Desactivar este usuario
2005       confirm_user: Confirmar este usuario
2006       hide_user: Ocultar este usuario
2007       unhide_user: Mostrar este usuario
2008       delete_user: Eliminar este usuario
2009       confirm: Confirmar
2010       friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
2011       friends_diaries: entradas de diarios de amigos
2012       nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
2013       nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
2014     popup:
2015       your location: 'Tu ubicación:'
2016       nearby mapper: Mapeadores cercanos
2017       friend: Amigo
2018     account:
2019       title: Editar cuenta
2020       my settings: Mis preferencias
2021       current email address: 'Dirección de correo electrónico actual:'
2022       new email address: 'Nueva dirección de correo electrónico:'
2023       email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
2024       external auth: 'Autenticación externa:'
2025       openid:
2026         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2027         link text: ¿qué es esto?
2028       public editing:
2029         heading: 'Ediciones públicas:'
2030         enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
2031         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2032         enabled link text: ¿qué es esto?
2033         disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
2034           son anónimas.
2035         disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
2036       public editing note:
2037         heading: Edición pública
2038         text: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle
2039           mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y
2040           permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el
2041           botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos
2042           pueden editar el mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más
2043           detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el
2044           hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser revertida y todos
2045           los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
2046       contributor terms:
2047         heading: 'Términos de Colaborador:'
2048         agreed: Has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2049         not yet agreed: Aún no has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2050         review link text: Por favor, haz clic sobre este vínculo para revisar y aceptar
2051           los nuevos Términos de Colaborador.
2052         agreed_with_pd: También has declarado que consideras tus modificaciones como
2053           de Dominio Público.
2054         link text: ¿Qué es esto?
2055       profile description: 'Descripción del perfil:'
2056       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2057       preferred editor: 'Editor preferido:'
2058       image: 'Imagen:'
2059       gravatar:
2060         gravatar: Usa Gravatar
2061         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2062         link text: ¿Qué es esto?
2063         disabled: Gravatar se ha deshabilitado.
2064         enabled: Se ha habilitado la visualización de tu Gravatar.
2065       new image: Añadir una imagen
2066       keep image: Mantener la imagen actual
2067       delete image: Eliminar la imagen actual
2068       replace image: Reemplazar la imagen actual
2069       image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
2070       home location: 'Lugar de origen:'
2071       no home location: No has introducido tu lugar de origen.
2072       latitude: 'Latitud:'
2073       longitude: 'Longitud:'
2074       update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses
2075         sobre el mapa?
2076       save changes button: Guardar cambios
2077       make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
2078       return to profile: Regresar al perfil
2079       flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado
2080         correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo
2081         confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
2082       flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
2083     confirm:
2084       heading: Revise su correo electrónico!
2085       introduction_1: Te hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
2086       introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
2087         y podrá comenzar a mapear.
2088       press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
2089       button: Confirmar
2090       success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
2091       already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
2092       unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2093       reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación,
2094         <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
2095     confirm_resend:
2096       success: Te hemos enviado un nuevo aviso de confirmación a %{email} y tan pronto
2097         confirmes tu cuenta podrás comenzar a crear mapas.<br /><br />Si usas un sistema
2098         antispam que envía solicitudes de confirmación, asegúrate de incluir en tu
2099         lista blanca a %{sender} ya que no podemos responder a ninguna solicitud de
2100         confirmación.
2101       failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
2102     confirm_email:
2103       heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
2104       press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
2105         su nueva dirección de correo electrónico.
2106       button: Confirmar
2107       success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
2108       failure: Ya se ha confirmado una dirección de correo electrónico con esta credencial
2109         de autenticación.
2110       unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2111     set_home:
2112       flash success: Localización guardada con éxito
2113     go_public:
2114       flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado
2115         para editar.
2116     make_friend:
2117       heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
2118       button: Añadir como amigo
2119       success: ¡%{name} ahora es tu amigo!
2120       failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
2121       already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
2122     remove_friend:
2123       heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
2124       button: Quitar amistad
2125       success: Has quitado a %{name} de tus amigos.
2126       not_a_friend: '%{name} no es uno de tus amigos.'
2127     filter:
2128       not_an_administrator: Necesitas ser administrador para ejecutar esta acción.
2129     list:
2130       title: Usuarios
2131       heading: Usuarios
2132       showing:
2133         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2134         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2135       summary: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2136       summary_no_ip: '%{name} creado el %{date}'
2137       confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2138       hide: Ocultar usuarios seleccionados
2139       empty: No hay usuarios coincidentes
2140     suspended:
2141       title: Cuenta suspendida
2142       heading: Cuenta suspendida
2143       webmaster: webmaster
2144       body: |-
2145         <p>
2146           Disculpa, tu cuenta ha sido automáticamente suspendida debido a actividad sospechosa.
2147         </p>
2148         <p>
2149          Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o puedes contactar con el %{webmaster} si deseas discutir esto.
2150         </p>
2151     auth_failure:
2152       connection_failed: La conexión al proveedor de autenticación falló
2153       invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2154       no_authorization_code: Sin código de autorización
2155       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2156       invalid_scope: Ámbito no válido
2157     auth_association:
2158       heading: Tu identificador aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.
2159       option_1: Si eres nuevo en OpenStreetMap, crea  cuenta nueva usando el formulario
2160         a continuación.
2161       option_2: Si ya tienes una cuenta, puedes acceder a ella con tu nombre de usuario
2162         y contraseña, y luego asociar la cuenta con tu identificador en tus preferencias
2163         de usuario.
2164   user_role:
2165     filter:
2166       not_an_administrator: Sólo los administradores pueden realizar la administración
2167         de funciones de usuario y no eres un administrador.
2168       not_a_role: La cadena `%{role}' no es una función válida.
2169       already_has_role: El usuario ya tiene la función %{role}.
2170       doesnt_have_role: El usuario no tiene la función %{role}.
2171       not_revoke_admin_current_user: No se pudo revocar el cargo de administrador
2172         del usuario actual.
2173     grant:
2174       title: Confirmar adjudicación de función
2175       heading: Confirmar adjudicación de función
2176       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres otorgar la función «%{role}» al usuario
2177         «%{name}»?
2178       confirm: Confirmar
2179       fail: No pudo otorgarse la función `%{role}' al usuario `%{name}'. Por favor,
2180         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2181     revoke:
2182       title: Confirmar revocación de función
2183       heading: Confirmar revocación de función
2184       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres revocar la función «%{role}» del usuario
2185         «%{name}»?
2186       confirm: Confirmar
2187       fail: No se pudo revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'. Por favor,
2188         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2189   user_block:
2190     model:
2191       non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2192         bloqueo.
2193       non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2194     not_found:
2195       sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2196       back: Regresar al índice
2197     new:
2198       title: Creando un bloqueo para %{name}
2199       heading: Creando un bloqueo para %{name}
2200       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2201         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2202         la situación, recordando que ese mensaje será visible públicamente. Ten en
2203         cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que
2204         trata de utilizar términos sencillos.
2205       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2206         uso de la API?
2207       submit: Crear bloqueo
2208       tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
2209       tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a
2210         estas comunicaciones.
2211       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2212         eliminado
2213       back: Ver todos los bloqueos
2214     edit:
2215       title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2216       heading: Editando el bloqueo sobre %{name}
2217       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2218         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2219         la situación. Ten en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de
2220         la comunidad, así que trata de utilizar términos sencillos.
2221       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2222         uso de la API?
2223       submit: Actualizar el bloqueo
2224       show: Ver este bloqueo
2225       back: Ver todos los bloqueos
2226       needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo sea
2227         eliminado?
2228     filter:
2229       block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2230       block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2231         de la lista desplegable.
2232     create:
2233       try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactar con
2234         él y darle un tiempo razonable de respuesta.
2235       try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta
2236         antes de bloquearle.
2237       flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2238     update:
2239       only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2240       success: Bloqueo actualizado.
2241     index:
2242       title: Bloqueos de usuario
2243       heading: Listado de bloqueos de usuario
2244       empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2245     revoke:
2246       title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2247       heading: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2248       time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2249       past: Este bloqueo terminó hace %{time} y no puede ser revocado ahora.
2250       confirm: ¿Confirmas que quieres revocar este bloqueo?
2251       revoke: Revocar
2252       flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2253     period:
2254       one: 1 hora
2255       other: '%{count} horas'
2256     partial:
2257       show: Mostrar
2258       edit: Editar
2259       revoke: Revocar
2260       confirm: ¿Lo confirmas?
2261       display_name: Usuario bloqueado
2262       creator_name: Creador
2263       reason: Razón del bloqueo
2264       status: Estado
2265       revoker_name: Revocado por
2266       not_revoked: (no revocado)
2267       showing_page: Página %{page}
2268       next: Siguiente »
2269       previous: « Anterior
2270     helper:
2271       time_future: Termina en %{time}.
2272       until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2273       time_future_and_until_login: Termina en %{time} y después de que el usuario
2274         ha iniciado sesión.
2275       time_past: Finalizado hace %{time}.
2276     blocks_on:
2277       title: Bloqueos sobre %{name}
2278       heading: Lista de bloqueos sobre %{name}
2279       empty: '%{name} no se ha bloqueado todavía.'
2280     blocks_by:
2281       title: Bloqueos por %{name}
2282       heading: Listado de bloqueos por %{name}
2283       empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2284     show:
2285       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2286       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2287       time_future: Finaliza en %{time}
2288       time_past: Finalizado hace %{time}
2289       created: Creado
2290       ago: hace %{time}
2291       status: Estado
2292       show: Mostrar
2293       edit: Editar
2294       revoke: Revocar
2295       confirm: ¿Lo confirmas?
2296       reason: 'Razón del bloqueo:'
2297       back: Ver todos los bloqueos
2298       revoker: 'Revocador:'
2299       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2300         eliminado
2301   note:
2302     description:
2303       opened_at_html: Creado hace %{when}
2304       opened_at_by_html: Creado hace %{when} por %{user}
2305       commented_at_html: Actualizado hace %{when}
2306       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
2307       closed_at_html: Resuelto hace %{when}
2308       closed_at_by_html: Resuelto hace %{when} por %{user}
2309       reopened_at_html: Reactivado hace %{when}
2310       reopened_at_by_html: Reactivado hace %{when} por %{user}
2311     rss:
2312       title: Notas de OpenStreetMap
2313       description_area: Lista de notas comunicadas, comentadas o cerradas en tu zona
2314         [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2315       description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
2316       opened: nueva nota (cerca de %{place})
2317       commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
2318       closed: nota cerrada (cerca de %{place})
2319       reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
2320     entry:
2321       comment: Comentario
2322       full: Nota completa
2323     mine:
2324       title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2325       heading: Notas de %{user}
2326       subheading: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2327       id: Identificador
2328       creator: Creador
2329       description: Descripción
2330       created_at: Creado el
2331       last_changed: Última modificación
2332       ago_html: hace %{when}
2333   javascripts:
2334     close: Cerrar
2335     share:
2336       title: Compartir
2337       cancel: Cancelar
2338       image: Imagen
2339       link: Enlace o código HTML
2340       long_link: Enlace
2341       short_link: Enlace corto
2342       geo_uri: Geo URI
2343       embed: HTML
2344       custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
2345       format: 'Formato:'
2346       scale: 'Escala:'
2347       image_size: La imagen mostrará la capa estándar en
2348       download: Descargar
2349       short_url: URL corta
2350       include_marker: Incluir marcador
2351       center_marker: Centrar mapa en el marcador
2352       paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
2353       view_larger_map: Ver mapa más grande
2354       only_standard_layer: Sólo la capa estándar se puede exportar como una imagen
2355     embed:
2356       report_problem: Reportar problemas
2357     key:
2358       title: Leyenda del mapa
2359       tooltip: Leyenda del mapa
2360       tooltip_disabled: Leyenda del mapa no disponible en esta capa
2361     map:
2362       zoom:
2363         in: Acercar
2364         out: Alejar
2365       locate:
2366         title: Mostrar mi ubicación
2367         popup: Estás a {distance} {unit} de este punto
2368       base:
2369         standard: Estándar
2370         cycle_map: Mapa ciclista
2371         transport_map: Mapa de transporte
2372         hot: Humanitario
2373       layers:
2374         header: Capas del mapa
2375         notes: Notas del mapa
2376         data: Datos del mapa
2377         gps: Trazas GPS públicas
2378         overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
2379         title: Capas
2380       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
2381       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
2382     site:
2383       edit_tooltip: Editar el mapa
2384       edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
2385       createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
2386       createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
2387       map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
2388       map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
2389       queryfeature_tooltip: Consultar características
2390       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar características
2391     changesets:
2392       show:
2393         comment: Comentar
2394         subscribe: Suscribirse
2395         unsubscribe: Desuscribir
2396         hide_comment: ocultar
2397         unhide_comment: mostrar
2398     notes:
2399       new:
2400         intro: ¿Has detectado un error o falta algo? Hazlo saber a otros cartógrafos
2401           para que podamos arreglarlo. Mueve el marcador hasta la posición correcta
2402           y escribe una nota para explicar el problema.
2403         advice: La nota será pública y podría utilizarse para actualizar el mapa,
2404           así que no des información personal ni datos provenientes de mapas o catálogos
2405           protegidos por derechos de autor.
2406         add: Añadir nota
2407       show:
2408         anonymous_warning: Esta nota contiene comentarios de usuarios anónimos que
2409           deberían ser verificados por separado.
2410         hide: Ocultar
2411         resolve: Resolver
2412         reactivate: Reactivar
2413         comment_and_resolve: Comentar y resolver
2414         comment: Comentar
2415     edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
2416       haga clic aquí.
2417     directions:
2418       ascend: Ascender
2419       engines:
2420         graphhopper_bicycle: En bicicleta (GraphHopper)
2421         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2422         graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
2423         mapquest_bicycle: En bicicleta (MapQuest)
2424         mapquest_car: En coche (MapQuest)
2425         mapquest_foot: A pie (MapQuest)
2426         osrm_car: En coche (OSRM)
2427       descend: Descender
2428       directions: Indicaciones
2429       distance: Distancia
2430       errors:
2431         no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
2432         no_place: Lo sentimos - no se pudo encontrar ese lugar.
2433       instructions:
2434         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2435         slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name}
2436         offramp_right_without_exit: Tome la salida a la derecha hacia %{name}
2437         onramp_right_without_exit: Gire a la izquierda en la salida hacia %{name}
2438         endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2439           %{name}
2440         merge_right_without_exit: Incorpórese a la derecha hacia %{name}
2441         fork_right_without_exit: En la bifurcación, gire a la derecha hacia %{name}
2442         turn_right_without_exit: Gire a la derecha hacia %{name}
2443         sharp_right_without_exit: Giro brusco a la derecha hacia %{name}
2444         uturn_without_exit: Vuelta en U a lo largo de %{name}
2445         sharp_left_without_exit: Giro brusco a la izquierda hacia %{name}
2446         turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
2447         offramp_left_without_exit: Tome la salida a la izquierda hacia %{name}
2448         onramp_left_without_exit: Gire a la izquierda en la salida hacia %{name}
2449         endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2450           %{name}
2451         merge_left_without_exit: Incorpórese a la izquierda hacia %{name}
2452         fork_left_without_exit: En la bifurcación, gire a la izquierda hacia %{name}
2453         slight_left_without_exit: Gire un poco a la izquierda hacia %{name}
2454         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2455         follow_without_exit: Siga %{name}
2456         roundabout_without_exit: En la rotonda, tomar %{name}
2457         leave_roundabout_without_exit: Salir de la rotonda - %{name}
2458         stay_roundabout_without_exit: Permanecer en la rotonda - %{name}
2459         start_without_exit: Iniciar al final de %{name}
2460         destination_without_exit: Llegue a su destino
2461         against_oneway_without_exit: Ir en contra de una vía de un solo sentido en
2462           %{name}
2463         end_oneway_without_exit: Final de un solo sentido en %{name}
2464         roundabout_with_exit: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia %{name}
2465         turn_left_with_exit: En la rotonda girar a la izquierda hacia %{name}
2466         slight_left_with_exit: En la rotonda girar levemente a la izquierda hacia
2467           %{name}
2468         turn_right_with_exit: En la rotonda girar a la derecha hacia %{name}
2469         slight_right_with_exit: En la rotonda girar levemente a la derecha hacia%{name}
2470         continue_with_exit: En la rotonda continuar recto hacia %{name}
2471         unnamed: sin nombre
2472         courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
2473       time: Hora
2474     query:
2475       node: Nodo
2476       way: Vía
2477       relation: Relación
2478       nothing_found: No se encontraron características
2479       error: 'Error al contactar con %{server}: %{error}'
2480       timeout: Tiempo de espera agotado al contactar a %{server}
2481     context:
2482       directions_from: Indicaciones desde aquí
2483       directions_to: Indicaciones hasta aquí
2484       add_note: Añadir una nota aquí
2485       show_address: Mostrar dirección
2486       query_features: Consultar características
2487       centre_map: Centrar el mapa aquí
2488   redaction:
2489     edit:
2490       description: Descripción
2491       heading: Editar redacción
2492       submit: Guardar redacción
2493       title: Editar redacción
2494     index:
2495       empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
2496       heading: Lista de redacciones
2497       title: Lista de redacciones
2498     new:
2499       description: Descripción
2500       heading: Introduzca la información de la nueva redacción
2501       submit: Crear redacción
2502       title: Creando nueva redacción
2503     show:
2504       description: 'Descripción:'
2505       heading: Mostrando redacción "%{title}"
2506       title: Mostrando redacción
2507       user: 'Creador:'
2508       edit: Editar esta redacción
2509       destroy: Eliminar esta redacción
2510       confirm: ¿Lo confirmas?
2511     create:
2512       flash: Redacción creada.
2513     update:
2514       flash: Cambios guardados.
2515     destroy:
2516       not_empty: La redacción no está vacía. Por favor, elimine todas las versiones
2517         previas pertenecientes a esta redacción antes de destruirla.
2518       flash: Redacción destruida.
2519       error: Se produjo un error al destruir esta redacción
2520 ...