]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-BR.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/2281'
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Alvarenga
6 # Author: Amgauna
7 # Author: Athena in Wonderland
8 # Author: BraulioBezerra
9 # Author: Brunomelnic
10 # Author: Cainamarques
11 # Author: Cristofer Alves
12 # Author: Dianakc
13 # Author: Diego Queiroz
14 # Author: EVinente
15 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
16 # Author: Eelucaslima
17 # Author: Fmca
18 # Author: Ftrebien
19 # Author: Fúlvio
20 # Author: Giro720
21 # Author: Gmare
22 # Author: Gusta
23 # Author: Jgpacker
24 # Author: L
25 # Author: Leosls
26 # Author: Luckas
27 # Author: Luckas Blade
28 # Author: Luk3
29 # Author: Macofe
30 # Author: Matheus Sousa L.T
31 # Author: McDutchie
32 # Author: NMaia
33 # Author: Naoliv
34 # Author: Nemo bis
35 # Author: Nighto
36 # Author: Pedrofariasm
37 # Author: Rodrigo Avila
38 # Author: Rodrigo codignoli
39 # Author: Ruila
40 # Author: Tuliouel
41 # Author: Vgeorge
42 # Author: Vitalb
43 # Author: Walesson
44 # Author: Wille
45 # Author: Willemarcel
46 # Author: 555
47 ---
48 pt-BR:
49   html:
50     dir: ltr
51   time:
52     formats:
53       friendly: '%e de %B de %Y às %H:%M'
54       blog: '%e %B %Y'
55   helpers:
56     submit:
57       diary_comment:
58         create: Salvar
59       diary_entry:
60         create: Publicar
61         update: Atualizar
62       issue_comment:
63         create: Adicionar comentário
64       message:
65         create: Enviar
66       client_application:
67         create: Registrar
68         update: Editar
69       redaction:
70         create: Criar redação
71         update: Salvar redação
72       trace:
73         create: Enviar
74         update: Salvar alterações
75       user_block:
76         create: Criar bloqueio
77         update: Atualizar bloqueio
78   activerecord:
79     errors:
80       messages:
81         invalid_email_address: não parece ser um endereço de e-mail válido
82         email_address_not_routable: não é roteável
83     models:
84       acl: Lista de controle de acesso
85       changeset: Conjunto de alterações
86       changeset_tag: Etiqueta de conjunto de alterações
87       country: País
88       diary_comment: Comentário do diário
89       diary_entry: Publicação do diário
90       friend: Amigo
91       language: Idioma
92       message: Mensagem
93       node: Nó
94       node_tag: Etiqueta de nó
95       notifier: Notificador
96       old_node: Nó antigo
97       old_node_tag: Etiqueta de nó antigo
98       old_relation: Relação Antiga
99       old_relation_member: Membro de relação antiga
100       old_relation_tag: Etiqueta de relação antiga
101       old_way: Linha antiga
102       old_way_node: Nó de linha antiga
103       old_way_tag: Etiqueta de linha antiga
104       relation: Relação
105       relation_member: Membros da relação
106       relation_tag: Etiqueta de relação
107       session: Sessão
108       trace: Trilha
109       tracepoint: Ponto de trilha
110       tracetag: Etiqueta de trilha
111       user: Usuário
112       user_preference: Preferências do usuário
113       user_token: Token do usuário
114       way: Linha
115       way_node: Nó de linha
116       way_tag: Etiqueta de linha
117     attributes:
118       diary_comment:
119         body: Corpo
120       diary_entry:
121         user: Usuário
122         title: Assunto
123         latitude: Latitude
124         longitude: Longitude
125         language: Idioma
126       friend:
127         user: Usuário
128         friend: Amigo
129       trace:
130         user: Usuário
131         visible: Visível
132         name: Nome
133         size: Tamanho
134         latitude: Latitude
135         longitude: Longitude
136         public: Público
137         description: Descrição
138       message:
139         sender: Remetente
140         title: Assunto
141         body: Corpo
142         recipient: Destinatário
143       user:
144         email: E-mail
145         active: Ativo
146         display_name: Nome de exibição
147         description: Descrição
148         languages: Idiomas
149         pass_crypt: Senha
150   datetime:
151     distance_in_words_ago:
152       about_x_hours:
153         one: cerca de 1 hora atrás
154         other: cerca de %{count} horas atrás
155       about_x_months:
156         one: cerca de 1 mês atrás
157         other: cerca de %{count} meses antes
158       about_x_years:
159         one: cerca de 1 ano atrás
160         other: cerca de %{count} anos atrás
161       almost_x_years:
162         one: quase 1 ano atrás
163         other: quase %{count} anos atrás
164       half_a_minute: meio minuto atrás
165       less_than_x_seconds:
166         one: menos de 1 segundo atrás
167         other: menos de %{count} segundos atrás
168       less_than_x_minutes:
169         one: menos de um minuto atras
170         other: menos de %{count} minutos atrás
171       over_x_years:
172         one: mais de 1 ano atrás
173         other: mais de %{count} anos atrás
174       x_seconds:
175         one: 1 segundo atrás
176         other: '%{count} segundos atrás'
177       x_minutes:
178         one: 1 minuto atrás
179         other: '%{count} minutos atrás'
180       x_days:
181         one: 1 dia atrás
182         other: '%{count} dias atrás'
183       x_months:
184         one: 1 mês atrás
185         other: '%{count} meses antes'
186       x_years:
187         one: 1 ano atrás
188         other: '%{count} anos atrás'
189   printable_name:
190     with_version: '%{id}, v%{version}'
191     with_name_html: '%{name} (%{id})'
192   editor:
193     default: Padrão (atualmente %{name})
194     potlatch:
195       name: Potlatch 1
196       description: Potlatch 1 (editor no navegador)
197     id:
198       name: iD
199       description: iD (editor no navegador web)
200     potlatch2:
201       name: Potlatch 2
202       description: Potlatch 2 (editor no navegador web)
203     remote:
204       name: Controle Rrmoto
205       description: Controle remoto (JOSM ou Merkaartor)
206   api:
207     notes:
208       comment:
209         opened_at_html: Criado %{when} atrás
210         opened_at_by_html: Criado %{when} atrás por %{user}
211         commented_at_html: Atualizado %{when} atrás
212         commented_at_by_html: Atualizado %{when} atrás por %{user}
213         closed_at_html: Resolvido %{when} atrás
214         closed_at_by_html: Resolvido %{when} atrás por %{user}
215         reopened_at_html: Reativado %{when} atrás
216         reopened_at_by_html: Reativado %{when} atrás por %{user}
217       rss:
218         title: Notas do OpenStreetMap
219         description_area: Uma lista de notas relatadas, comentadas ou encerradas na
220           sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
221         description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
222         opened: nova nota (perto de %{place})
223         commented: novo comentário (perto de %{place})
224         closed: nota encerrada (perto de %{place})
225         reopened: reativando nota (perto de %{place})
226       entry:
227         comment: Comentar
228         full: Nota completa
229   browse:
230     created: Criado
231     closed: Fechado
232     created_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
233     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
234     created_by_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
235     deleted_by_html: Excluído <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
236     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
237     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
238     version: Versão
239     in_changeset: Conjunto de alterações
240     anonymous: anônimo
241     no_comment: (nenhum comentário)
242     part_of: Parte de
243     download_xml: Baixar XML
244     view_history: Ver histórico
245     view_details: Ver detalhes
246     location: 'Localização:'
247     changeset:
248       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
249       belongs_to: Autor
250       node: Pontos (%{count})
251       node_paginated: Pontos (%{x}-%{y} de %{count})
252       way: Linhas (%{count})
253       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
254       relation: Relações (%{count})
255       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} de %{count})
256       comment: Comentários (%{count})
257       hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
258         atrás</abbr>
259       commented_by: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
260       changesetxml: XML do conjunto de alterações
261       osmchangexml: XML osmChange
262       feed:
263         title: Conjunto de alterações %{id}
264         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
265       join_discussion: Entrar para participar da discussão
266       discussion: Discussão
267       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
268         assim que for fechado o conjunto de alterações.
269     node:
270       title: 'Ponto: %{name}'
271       history_title: 'Histórico do ponto: %{name}'
272     way:
273       title: 'Linha: %{name}'
274       history_title: 'Histórico da linha: %{name}'
275       nodes: Pontos
276       also_part_of:
277         one: parte da linha %{related_ways}
278         other: parte das linhas %{related_ways}
279     relation:
280       title: 'Relação: %{name}'
281       history_title: 'Histórico da relação: %{name}'
282       members: Membros
283     relation_member:
284       entry: '%{type} %{name}'
285       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
286       type:
287         node: Ponto
288         way: Linha
289         relation: Relação
290     containing_relation:
291       entry: Relação %{relation_name}
292       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
293     not_found:
294       sorry: Não foi possível encontrar %{type} com id %{id}.
295       type:
296         node: ponto
297         way: linha
298         relation: relação
299         changeset: conjunto de alterações
300         note: Nota
301     timeout:
302       sorry: Os dados para %{type} com id %{id} estão demorando demais para chegar.
303       type:
304         node: ponto
305         way: linha
306         relation: relação
307         changeset: conjunto de alterações
308         note: Nota
309     redacted:
310       redaction: Revisão %{id}
311       message_html: A versão %{version} deste(a) %{type} não pode ser exibida porque
312         foi anulado(a). Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
313       type:
314         node: ponto
315         way: linha
316         relation: relação
317     start_rjs:
318       feature_warning: Carregando %{num_features} elementos, o que pode deixar seu
319         navegador lento ou travado. Deseja mesmo exibir estes dados?
320       load_data: Carregar dados
321       loading: Carregando...
322     tag_details:
323       tags: Etiquetas
324       wiki_link:
325         key: A página no wiki com a descrição da chave %{key}
326         tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
327       wikidata_link: O item %{page} no Wikidata
328       wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipédia
329       telephone_link: Ligar para %{phone_number}
330     note:
331       title: 'Nota: %{id}'
332       new_note: Nova nota
333       description: Descrição
334       open_title: 'Nota não resolvida #%{note_name}'
335       closed_title: 'Nota resolvida #%{note_name}'
336       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
337       open_by: Criado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
338       open_by_anonymous: Criado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
339         atrás</abbr>
340       commented_by: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
341       commented_by_anonymous: Comentado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
342         atrás</abbr>
343       closed_by: Resolvido por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
344       closed_by_anonymous: Resolvido por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
345         atrás</abbr>
346       reopened_by: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
347       reopened_by_anonymous: Reaberto por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
348         atrás</abbr>
349       hidden_by: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
350       report: Denunciar esta nota
351     query:
352       title: Consultar elementos
353       introduction: Clique no mapa para achar elementos próximos
354       nearby: Elementos próximos
355       enclosing: Elementos envoltórios
356   changesets:
357     changeset_paging_nav:
358       showing_page: Página %{page}
359       next: Seguinte »
360       previous: « Anterior
361     changeset:
362       anonymous: Anônimo
363       no_edits: (sem alterações)
364       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
365     changesets:
366       id: ID
367       saved_at: Salvo em
368       user: Usuário
369       comment: Comentário
370       area: Área
371     index:
372       title: Conjuntos de alterações
373       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
374       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
375       title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
376       empty: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
377       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
378       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste usuário.
379       no_more: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
380       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
381       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações para este usuário.
382       load_more: Carregar mais
383     timeout:
384       sorry: A lista de conjuntos de alterações solicitada está demorando demais para
385         chegar.
386   changeset_comments:
387     comment:
388       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
389       commented_at_by_html: Atualizado %{when} atrás por %{user}
390     comments:
391       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
392     index:
393       title_all: Discussão de conjunto de alterações do OpenStreetMap
394       title_particular: 'Discussão do conjunto de alteração #%{changeset_id} do OpenStreetMap'
395     timeout:
396       sorry: Desculpe, a lista de comentários do conjunto de alterações que você solicitou
397         demorou muito para ser recuperada.
398   diary_entries:
399     new:
400       title: Nova publicação no diário
401     form:
402       subject: 'Assunto:'
403       body: 'Conteúdo:'
404       language: 'Idioma:'
405       location: 'Localização:'
406       latitude: 'Latitude:'
407       longitude: 'Longitude:'
408       use_map_link: usar mapa
409     index:
410       title: Diários dos usuários
411       title_friends: Diários dos amigos
412       title_nearby: Diários dos usuários próximos
413       user_title: Diário de %{user}
414       in_language_title: Publicações de Diário em %{language}
415       new: Nova publicação no diário
416       new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de usuário
417       no_entries: Sem publicações no diário
418       recent_entries: Publicações recentes no diário
419       older_entries: Publicações mais antigas
420       newer_entries: Publicações mais novas
421     edit:
422       title: Editar publicação no diário
423       marker_text: Localização da publicação no diário
424     show:
425       title: Diário de %{user} | %{title}
426       user_title: Diário de %{user}
427       leave_a_comment: Deixe um comentário
428       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar um comentário'
429       login: Entrar
430     no_such_entry:
431       title: Publicação de diário inexistente
432       heading: 'Não há postagens no diário com o id: %{id}'
433       body: Não há postagens no diário ou comentário com o id %{id}. Confira a digitação,
434         ou talvez o link clicado esteja errado.
435     diary_entry:
436       posted_by: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}
437       comment_link: Comentar nesta publicação
438       reply_link: Responder esta publicação
439       comment_count:
440         one: '%{count} comentário'
441         zero: Nenhum comentário
442         other: '%{count} comentários'
443       edit_link: Editar esta postagem
444       hide_link: Ocultar essa postagem
445       unhide_link: Mostrar esta entrada
446       confirm: Confirmar
447       report: Denunciar esta entrada
448     diary_comment:
449       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
450       hide_link: Ocultar este comentário
451       unhide_link: Mostrar este comentário
452       confirm: Confirmar
453       report: Denunciar este comentário
454     location:
455       location: 'Local:'
456       view: Exibir
457       edit: Editar
458     feed:
459       user:
460         title: Publicações do diário do OpenStreetMap de %{user}
461         description: Publicações recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
462       language:
463         title: Publicações no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
464         description: Publicações de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em
465           %{language_name}
466       all:
467         title: Publicações no diário do OpenStreetMap
468         description: Publicações no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
469     comments:
470       has_commented_on: '%{display_name} comentou nestas postagens de diário'
471       post: Entrada
472       when: Quando
473       comment: Comentário
474       ago: '%{ago} atrás'
475       newer_comments: Comentários mais recentes
476       older_comments: Comentários mais antigos
477   geocoder:
478     search:
479       title:
480         latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
481         ca_postcode: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
482         osm_nominatim: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
483           Nominatim</a>
484         geonames: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
485         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
486           Nominatim</a>
487         geonames_reverse: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
488     search_osm_nominatim:
489       prefix_format: '%{name}'
490       prefix:
491         aerialway:
492           cable_car: Teleférico
493           chair_lift: Teleférico
494           drag_lift: Telesquis
495           gondola: Telecabine
496           platter: Telesqui
497           pylon: Pilone
498           station: Estação teleférica
499           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
500         aeroway:
501           aerodrome: Aeródromo
502           airstrip: Pista de pouso
503           apron: Pátio de aeródromo
504           gate: Portão
505           hangar: Hangar
506           helipad: Heliponto
507           holding_position: Posição de estabelecimento
508           parking_position: Posição de estacionamento
509           runway: Pista de pouso
510           taxiway: Pista de Taxiamento
511           terminal: Terminal de Aeródromo
512         amenity:
513           animal_shelter: Abrigo para Animais
514           arts_centre: Centro/Escola de Artes
515           atm: Caixa Eletrônico
516           bank: Banco
517           bar: Bar
518           bbq: Churrasqueira
519           bench: Assento
520           bicycle_parking: Bicicletário
521           bicycle_rental: Estação de Bicicletas Públicas
522           biergarten: Cervejaria ao ar livre
523           boat_rental: Aluguel de barcos
524           brothel: Bordel
525           bureau_de_change: Casa de câmbio
526           bus_station: Estação de Ônibus
527           cafe: Cafeteria
528           car_rental: Aluguel de carros
529           car_sharing: Compartilhamento de carros
530           car_wash: Lavagem de carros
531           casino: Cassino
532           charging_station: Estação de carregamento
533           childcare: Creche
534           cinema: Cinema
535           clinic: Clínica médica
536           clock: Relógio
537           college: Escola técnica
538           community_centre: Centro/Clube Comunitário
539           courthouse: Tribunal
540           crematorium: Crematório
541           dentist: Dentista
542           doctors: Consultório médico
543           drinking_water: Água potável
544           driving_school: Escola de condutores
545           embassy: Embaixada
546           fast_food: Fast-Food
547           ferry_terminal: Terminal de balsas
548           fire_station: Quartel de bombeiros
549           food_court: Praça de alimentação
550           fountain: Fonte
551           fuel: Combustível
552           gambling: Casa de jogos
553           grave_yard: Cemitério
554           grit_bin: Caixa de sal-gema
555           hospital: Hospital
556           hunting_stand: Cabana de caça
557           ice_cream: Sorveteria
558           kindergarten: Escola infantil
559           library: Biblioteca
560           marketplace: Mercado/Feira
561           monastery: Monastério
562           motorcycle_parking: Estacionamento de motocicletas
563           nightclub: Danceteria
564           nursing_home: Clínica Geriátrica
565           office: Escritório
566           parking: Estacionamento
567           parking_entrance: Entrada de Estacionamento
568           parking_space: Espaço para estacionamento
569           pharmacy: Drogaria
570           place_of_worship: Lugar de Prática Religiosa
571           police: Delegacia de Polícia
572           post_box: Caixa de Correio
573           post_office: Agência de Correios
574           preschool: Pré-escola
575           prison: Prisão
576           pub: Pub
577           public_building: Edifício Público
578           recycling: Posto de Reciclagem
579           restaurant: Restaurante
580           retirement_home: Lar de Idosos
581           sauna: Sauna
582           school: Escola
583           shelter: Abrigo
584           shop: Loja
585           shower: Chuveiro
586           social_centre: Centro Social
587           social_club: Clube Recreativo
588           social_facility: Serviço Social
589           studio: Estúdio de Gravação/TV/Rádio
590           swimming_pool: Piscina
591           taxi: Ponto de Táxi
592           telephone: Telefone Público
593           theatre: Teatro
594           toilets: Banheiro público
595           townhall: Prefeitura
596           university: Universidade
597           vending_machine: Máquina de Venda Automática
598           veterinary: Clínica Veterinária
599           village_hall: Prefeitura
600           waste_basket: Cesto de Lixo
601           waste_disposal: Ponto de Entrega de Lixo
602           water_point: Ponto de água
603           youth_centre: Centro Juvenil
604         boundary:
605           administrative: Limite Administrativo
606           census: Limite Censitário
607           national_park: Parque Nacional
608           protected_area: Área Protegida
609         bridge:
610           aqueduct: Aqueduto
611           boardwalk: Passeio à beira mar
612           suspension: Ponte Suspensa
613           swing: Ponte Giratória
614           viaduct: Viaduto
615           "yes": Ponte
616         building:
617           "yes": Edifício
618         craft:
619           brewery: Cervejaria
620           carpenter: Carpinteiro
621           electrician: Eletricista
622           gardener: Jardineiro
623           painter: Pintor
624           photographer: Fotógrafo
625           plumber: Encanador
626           shoemaker: Sapateiro
627           tailor: Alfaiate
628           "yes": Loja de Artesanato
629         emergency:
630           ambulance_station: Posto de Ambulâncias
631           assembly_point: Centro de agrupamento
632           defibrillator: Desfibrilador
633           landing_site: Local de Pouso de Emergência
634           phone: Telefone de Emergência
635           water_tank: Tanque de água de emergência
636           "yes": Emergência
637         highway:
638           abandoned: Via Abandonada
639           bridleway: Hipovia
640           bus_guideway: Guiamento de Ônibus
641           bus_stop: Ponto de Ônibus
642           construction: Via em Construção
643           corridor: Corredor
644           cycleway: Ciclovia
645           elevator: Elevador
646           emergency_access_point: Ponto de Resgate Emergencial
647           footway: Caminho de Pedestre
648           ford: Vau
649           give_way: Sinal de preferência de passagem
650           living_street: Via de Espaço Compartilhado
651           milestone: Marco
652           motorway: Autoestrada
653           motorway_junction: Saída de Trevo
654           motorway_link: Ligação de Autoestrada
655           passing_place: Lugar de passagem
656           path: Caminho Informal
657           pedestrian: Calçadão
658           platform: Plataforma
659           primary: Via Primária
660           primary_link: Ligação Primária
661           proposed: Via Planejada
662           raceway: Pista de Corrida
663           residential: Via Residencial
664           rest_area: Área de Repouso
665           road: Estrada
666           secondary: Via Secundária
667           secondary_link: Ligação Secundária
668           service: Via de Serviço
669           services: Serviços de Estrada
670           speed_camera: Controlador de Velocidade
671           steps: Escada
672           stop: Sinal de parada
673           street_lamp: Poste de Luz
674           tertiary: Via Terciária
675           tertiary_link: Ligação Terciária
676           track: Estrada Informal
677           traffic_signals: Semáforo
678           trail: Caminho
679           trunk: Via Expressa
680           trunk_link: Ligação de Via Expressa
681           turning_loop: Circuito reverso
682           unclassified: Via Não Classificada
683           "yes": Estrada
684         historic:
685           archaeological_site: Sítio Arqueológico
686           battlefield: Campo de Batalha Histórico
687           boundary_stone: Marco de Fronteira
688           building: Edifício Histórico
689           bunker: Casamata
690           castle: Castelo
691           church: Igreja
692           city_gate: Porta da Cidade
693           citywalls: Muralha
694           fort: Forte
695           heritage: Local Tombado
696           house: Casa Histórica
697           icon: Ícone Histórico
698           manor: Casa Senhorial
699           memorial: Monumento Comemorativo
700           mine: Mina Histórica
701           mine_shaft: Mina subterrânea
702           monument: Monumento Simbólico
703           roman_road: Estrada Romana
704           ruins: Ruína
705           stone: Pedra Histórica
706           tomb: Túmulo
707           tower: Torre Histórica
708           wayside_cross: Cruz de beira de estrada
709           wayside_shrine: Capelinha de Beira de Estrada
710           wreck: Naufrágio
711           "yes": Local Histórico
712         junction:
713           "yes": Entroncamento
714         landuse:
715           allotments: Horta Urbana
716           basin: Bacia
717           brownfield: Terreno Abandonado
718           cemetery: Cemitério Secular
719           commercial: Área de Negócios
720           conservation: Conservação
721           construction: Área de Construção
722           farm: Lavoura
723           farmland: Lavoura
724           farmyard: Pátio de Fazenda
725           forest: Floresta Manejada
726           garages: Garagens
727           grass: Gramado
728           greenfield: Terreno Virgem
729           industrial: Área Industrial
730           landfill: Aterro Sanitário
731           meadow: Prado
732           military: Área Militar
733           mine: Mina
734           orchard: Pomar
735           quarry: Pedreira
736           railway: Área Ferroviária
737           recreation_ground: Área Recreativa
738           reservoir: Lago Artificial
739           reservoir_watershed: Bacia Artificial
740           residential: Área Residencial
741           retail: Área de Varejo
742           road: Área de Estrada
743           village_green: Parque Municipal
744           vineyard: Vinha
745           "yes": Terreno
746         leisure:
747           beach_resort: Estação Praiana
748           bird_hide: Observatório de Pássaros
749           common: Baldio Comunitário
750           dog_park: Cachorródromo
751           firepit: Fogueira
752           fishing: Área de Pesca
753           fitness_centre: Academia de Ginástica
754           fitness_station: Estação de Ginástica
755           garden: Jardim
756           golf_course: Campo de Golfe
757           horse_riding: Local de Equitação
758           ice_rink: Pista de Patinação no Gelo
759           marina: Marina
760           miniature_golf: Minigolfe
761           nature_reserve: Reserva Ambiental
762           park: Parque
763           pitch: Quadra Esportiva
764           playground: Parquinho
765           recreation_ground: Área Recreativa
766           resort: Resorte
767           sauna: Sauna
768           slipway: Rampa de Barco
769           sports_centre: Centro/Clube Esportivo
770           stadium: Estádio
771           swimming_pool: Piscina
772           track: Pista de Corrida
773           water_park: Parque Aquático
774           "yes": Lazer
775         man_made:
776           adit: Galeria de acesso
777           beacon: Baliza
778           beehive: Colmeia
779           breakwater: Quebra-mar
780           bridge: Ponte
781           bunker_silo: Búnquer
782           chimney: Chaminé
783           crane: Guindaste
784           dolphin: Posto de amarração
785           dyke: Represa
786           embankment: Aterro
787           flagpole: Mastro
788           gasometer: Gasômetro
789           groyne: Estacada
790           kiln: Estufa
791           lighthouse: Farol
792           mast: Mastro
793           mine: Mina
794           mineshaft: Poços de mina
795           monitoring_station: Estação de Monitoramento
796           petroleum_well: Poço de petróleo
797           pier: Doca
798           pipeline: Tubulação
799           silo: Silo
800           storage_tank: Reservatório
801           surveillance: Vigilância
802           tower: Torre
803           wastewater_plant: Planta de águas residuais
804           watermill: Moinho de água
805           water_tower: Torre de água
806           water_well: Poço
807           water_works: Estação de tratamento de água
808           windmill: Moinho de vento
809           works: Fábrica
810           "yes": Edificação
811         military:
812           airfield: Aeródromo Militar
813           barracks: Quartel
814           bunker: Casamata
815           "yes": Militar
816         mountain_pass:
817           "yes": Passo de Montanha
818         natural:
819           bay: Baía
820           beach: Praia
821           cape: Cabo
822           cave_entrance: Entrada de Caverna
823           cliff: Penhasco
824           crater: Cratera
825           dune: Duna
826           fell: Encosta
827           fjord: Fiorde
828           forest: Floresta manejada
829           geyser: Gêiser
830           glacier: Geleira
831           grassland: Relvado
832           heath: Urzal
833           hill: Colina
834           island: Ilha
835           land: Ilha
836           marsh: Pântano
837           moor: Brejo
838           mud: Lamaçal
839           peak: Cume
840           point: Ponto
841           reef: Recife
842           ridge: Cordilheira
843           rock: Rocha
844           saddle: Ponto de Sela
845           sand: Areia
846           scree: Pedregulhos
847           scrub: Matagal
848           spring: Nascente
849           stone: Pedra
850           strait: Estreito
851           tree: Árvore
852           valley: Vale
853           volcano: Vulcão
854           water: Água
855           wetland: Zona Úmida
856           wood: Bosque Nativo
857         office:
858           accountant: Contador
859           administrative: Escritório Administrativo
860           architect: Arquiteto
861           association: Associação
862           company: Empresa
863           educational_institution: Instituição educativa
864           employment_agency: Agência de Emprego
865           estate_agent: Agente Imobiliário
866           government: Escritório Governamental
867           insurance: Seguradora
868           it: Escritórios de informática
869           lawyer: Advogado
870           ngo: Escritório de ONG
871           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
872           travel_agent: Agência de Viagens
873           "yes": Escritório
874         place:
875           allotments: Horta Urbana
876           city: Cidade
877           city_block: Quarteirão
878           country: País
879           county: Condado
880           farm: Fazenda
881           hamlet: Lugarejo
882           house: Casa
883           houses: Casas
884           island: Ilha
885           islet: Ilhota
886           isolated_dwelling: Moradia Isolada
887           locality: Localidade
888           municipality: Município
889           neighbourhood: Vizinhança
890           postcode: Código Postal
891           quarter: Quarto
892           region: Região
893           sea: Mar
894           square: Bairro
895           state: Estado
896           subdivision: Subdivisão
897           suburb: Bairro
898           town: Cidade Menor
899           unincorporated_area: Área Não Incorporada
900           village: Povoado
901           "yes": Lugar
902         railway:
903           abandoned: Ferrovia Abandonada
904           construction: Ferrovia em Construção
905           disused: Ferrovia Inativa
906           funicular: Funicular
907           halt: Parada de Trem
908           junction: Entroncamento Ferroviário
909           level_crossing: Passagem em Nível
910           light_rail: Ferrovia Metropolitana
911           miniature: Mini Ferrovia
912           monorail: Monotrilho
913           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
914           platform: Plataforma Ferroviária
915           preserved: Ferrovia Preservada
916           proposed: Ferrovia Planejada
917           spur: Ramificação de Ferrovia
918           station: Estação Ferroviária
919           stop: Ponto de Trem
920           subway: Metrô
921           subway_entrance: Entrada de Metrô
922           switch: Chave de Ferrovia
923           tram: Trilho de Bonde
924           tram_stop: Ponto de bonde
925         shop:
926           alcohol: Loja de Bebidas Alcoólicas
927           antiques: Loja de Antiguidades
928           art: Loja de Artigos de Arte
929           bakery: Padaria
930           beauty: Salão de Beleza
931           beverages: Loja de Bebidas Alcoólicas
932           bicycle: Loja de Bicicletas
933           bookmaker: Casa de apostas
934           books: Livraria
935           boutique: Butique
936           butcher: Açougue
937           car: Loja de Carros
938           car_parts: Loja de Auto Peças
939           car_repair: Oficina Mecânica
940           carpet: Tapeçaria
941           charity: Loja Beneficente
942           chemist: Loja de Cosméticos e Higiene
943           clothes: Loja de Roupas
944           computer: Loja de Informática
945           confectionery: Doçaria
946           convenience: Loja de Conveniência
947           copyshop: Reprografia
948           cosmetics: Loja de Cosméticos
949           deli: Delicatessen
950           department_store: Loja de Departamento
951           discount: Loja de Descontos
952           doityourself: Loja de Ferragens/Bricolagem
953           dry_cleaning: Lavanderia a Seco
954           electronics: Loja de Eletroeletrônicos
955           estate_agent: Imobiliária
956           farm: Loja de Produtos Agrícolas
957           fashion: Loja de Roupas
958           fish: Peixaria
959           florist: Floricultura
960           food: Loja de Alimentos
961           funeral_directors: Agência Funerária
962           furniture: Loja de Móveis
963           gallery: Galeria de Vendas
964           garden_centre: Centro de Jardinagem
965           general: Loja de Artigos Gerais
966           gift: Loja de Presentes
967           greengrocer: Verdureira
968           grocery: Mercearia
969           hairdresser: Cabeleireiro/Barbeiro
970           hardware: Loja de Material de Construção
971           hifi: Loja de Aparelhos Hi-Fi
972           houseware: Loja de utensílios domésticos
973           interior_decoration: Decoração de interiores
974           jewelry: Joalheria
975           kiosk: Quiosque Comercial
976           kitchen: Loja de cozinha
977           laundry: Lavanderia
978           lottery: Loteria
979           mall: Galeria Comercial
980           market: Mercado
981           massage: Massagem
982           mobile_phone: Loja de Celulares
983           motorcycle: Loja de Motocicletas
984           music: Loja de Música
985           newsagent: Banca de Revistas
986           optician: Ótica
987           organic: Loja de Produtos Orgânicos
988           outdoor: Loja de Esportes de Aventura
989           paint: Lojas de pintura
990           pawnbroker: Penhor
991           pet: Pet Shop
992           pharmacy: Drogaria
993           photo: Loja Fotográfica
994           seafood: Frutos do mar
995           second_hand: Brechó
996           shoes: Loja de Calçados
997           sports: Loja de Artigos Esportivos
998           stationery: Papelaria
999           supermarket: Supermercado
1000           tailor: Alfaiataria
1001           ticket: Loja de ingressos
1002           tobacco: Tabacaria
1003           toys: Loja de Brinquedos
1004           travel_agency: Agência de Viagens
1005           tyres: Loja de pneus
1006           vacant: Lojas vagas
1007           variety_store: Loja de variedades
1008           video: Loja/Locadora de Vídeo
1009           wine: Venda de bebidas
1010           "yes": Loja
1011         tourism:
1012           alpine_hut: Abrigo de Montanha
1013           apartment: Apartamento de Férias
1014           artwork: Obra de Arte
1015           attraction: Atração Turística
1016           bed_and_breakfast: Hospedagem Domiciliar
1017           cabin: Cabana
1018           camp_site: Local de Acampamento
1019           caravan_site: Local de Caravanas
1020           chalet: Chalé
1021           gallery: Galeria de Arte
1022           guest_house: Pousada
1023           hostel: Hostel
1024           hotel: Hotel
1025           information: Informação Turística
1026           motel: Hotel de Estrada
1027           museum: Museu
1028           picnic_site: Local de Piquenique
1029           theme_park: Parque Temático
1030           viewpoint: Mirante
1031           zoo: Jardim Zoológico
1032         tunnel:
1033           building_passage: Passagem de construção
1034           culvert: Duto de Drenagem
1035           "yes": Túnel
1036         waterway:
1037           artificial: Via Aquática Artificial
1038           boatyard: Estaleiro
1039           canal: Canal Artificial
1040           dam: Barragem
1041           derelict_canal: Canal Abandonado
1042           ditch: Vala
1043           dock: Doca
1044           drain: Valeta de Drenagem
1045           lock: Eclusa
1046           lock_gate: Comporta de Eclusa
1047           mooring: Ancoradouro
1048           rapids: Corredeiras
1049           river: Rio
1050           stream: Córrego
1051           wadi: Uádi
1052           waterfall: Queda-d'Água
1053           weir: Vertedouro
1054           "yes": Via Aquática
1055       admin_levels:
1056         level2: Fronteira Nacional
1057         level4: Divisa Estadual
1058         level5: Limite Regional
1059         level6: Limite de Condado
1060         level8: Limite Municipal
1061         level9: Limite de Distrito Municipal
1062         level10: Limite de Bairro
1063     description:
1064       title:
1065         osm_nominatim: Resultado de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1066           Nominatim</a>
1067         geonames: Localização do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1068       types:
1069         cities: Cidades Maiores
1070         towns: Cidades Menores
1071         places: Lugares
1072     results:
1073       no_results: Nenhum resultado encontrado
1074       more_results: Mais resultados
1075   issues:
1076     index:
1077       title: Problemas
1078       select_status: Selecionar status
1079       select_type: Selecione o tipo
1080       select_last_updated_by: Selecione a última atualização por
1081       reported_user: Reportar usuário
1082       not_updated: Não atualizado
1083       search: Pesquisar
1084       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1085       user_not_found: Usuário não existe
1086       issues_not_found: Nenhum problema foi encontrado
1087       status: Status
1088       reports: Relatórios
1089       last_updated: Última Atualização
1090       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
1091       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por
1092         %{user}
1093       link_to_reports: Ver Denúncias
1094       reports_count:
1095         one: 1 Relatório
1096         other: '%{count} Relatórios'
1097       reported_item: Item Reportado
1098       states:
1099         ignored: Ignorado
1100         open: Aberto
1101         resolved: Resolvido
1102     update:
1103       new_report: Seu relatório foi registrado com sucesso
1104       successful_update: Seu relatório foi atualizado com sucesso
1105       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1106     show:
1107       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1108       reports:
1109         zero: Sem denuncias
1110         one: 1 denuncias
1111         other: '%{count} denuncias'
1112       report_created_at: Primeiro relatado em %{datetime}
1113       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1114       last_updated_at: Última atualização em %{datetime} por %{displayname}
1115       resolve: Resolvido
1116       ignore: Ignorar
1117       reopen: Reabrir
1118       reports_of_this_issue: Denunciar este problema
1119       read_reports: Ler Denúncia
1120       new_reports: Novas Denúncias
1121       other_issues_against_this_user: Outros problemas contra este usuário
1122       no_other_issues: Nenhum outro problema contra este usuário.
1123       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1124     resolve:
1125       resolved: O status do problema foi definido como "Resolvido"
1126     ignore:
1127       ignored: O status do problema foi definido como "Ignorado"
1128     reopen:
1129       reopened: O status do problema foi definido como "Aberto"
1130     comments:
1131       created_at: Em %{datetime}
1132       reassign_param: Reatribuir problema?
1133     reports:
1134       updated_at: Em %{datetime}
1135       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user}
1136     helper:
1137       reportable_title:
1138         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1139         note: 'Nota #%{note_id}'
1140   issue_comments:
1141     create:
1142       comment_created: Seu comentário foi criado com sucesso
1143   reports:
1144     new:
1145       title_html: Denuncia %{link}
1146       missing_params: Não é possível criar um novo relatório
1147       details: Por favor, forneça mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
1148       select: 'Selecione um motivo para seu denúncia:'
1149       disclaimer:
1150         intro: 'Antes de enviar seu denuncia para os moderadores do site, certifique-se
1151           de que:'
1152         not_just_mistake: Você está certo de que o problema não é apenas um erro
1153         unable_to_fix: Você é incapaz de resolver o problema sozinho ou com a ajuda
1154           de outros membros da comunidade.
1155         resolve_with_user: Você já tentou resolver o problema com o usuário em questão
1156       categories:
1157         diary_entry:
1158           spam_label: Esta entrada do diário é/contém spam
1159           offensive_label: Esta entrada no diário é obscena/ofensiva
1160           threat_label: Esta entrada do diário contém uma ameaça
1161           other_label: Outro
1162         diary_comment:
1163           spam_label: Este comentário diário é/contém spam
1164           offensive_label: Este comentário diário é obsceno/ofensivo
1165           threat_label: Este comentário de diário contém uma ameaça
1166           other_label: Outro
1167         user:
1168           spam_label: Este perfil de usuário é/contém spam
1169           offensive_label: Esse perfil de usuário é obsceno/ofensivo
1170           threat_label: Este perfil de usuário contém uma ameaça
1171           vandal_label: Este usuário é um vândalo
1172           other_label: Outro
1173         note:
1174           spam_label: Esta nota é spam
1175           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1176           abusive_label: Esta nota é abusiva
1177           other_label: Outro
1178     create:
1179       successful_report: Sua denuncia foi registrado com sucesso
1180       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1181   layouts:
1182     project_name:
1183       title: OpenStreetMap
1184       h1: OpenStreetMap
1185     logo:
1186       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1187     home: Ir para o seu local principal
1188     logout: Sair
1189     log_in: Entrar
1190     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
1191     sign_up: Criar conta
1192     start_mapping: Começar a Mapear
1193     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
1194     edit: Editar
1195     history: Histórico
1196     export: Exportar
1197     issues: Problemas
1198     data: Dados
1199     export_data: Exportar Dados
1200     gps_traces: Trilhas GPS
1201     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas de GPS
1202     user_diaries: Diários de Usuário
1203     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
1204     edit_with: Edite com %{editor}
1205     tag_line: O Wiki de Mapas Livres
1206     intro_header: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap!
1207     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
1208       de uso livre sob uma licença aberta.
1209     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
1210     hosting_partners_html: A hospedagem é suportada por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1211       %{partners}.
1212     partners_ucl: UCL
1213     partners_bytemark: Hospedagem Bytemark
1214     partners_partners: parceiros
1215     tou: Termo de uso
1216     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está fora do ar para manutenção.
1217     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido
1218       a operações de manutenção.
1219     donate: 'Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Melhoria de Hardware:
1220       %{link}.'
1221     help: Ajuda
1222     about: Sobre
1223     copyright: Direitos autorais
1224     community: Comunidade
1225     community_blogs: Blogs da Comunidade
1226     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
1227     foundation: Fundação
1228     foundation_title: A OpenStreetMap Foundation
1229     make_a_donation:
1230       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
1231       text: Faça uma doação
1232     learn_more: Saiba Mais
1233     more: Mais
1234   notifier:
1235     diary_comment_notification:
1236       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou em uma entrada do diário'
1237       hi: Olá %{to_user},
1238       header: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap com
1239         o assunto %{subject}:'
1240       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1241         ou respondê-lo em %{replyurl}
1242     message_notification:
1243       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1244       hi: Olá %{to_user},
1245       header: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o
1246         assunto %{subject}:'
1247       footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e pode responder
1248         em %{replyurl}
1249     friend_notification:
1250       hi: Olá %{to_user},
1251       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo(a)'
1252       had_added_you: '%{user} adicionou você como amigo(a) no OpenStreetMap.'
1253       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1254       befriend_them: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1255     gpx_notification:
1256       greeting: Olá,
1257       your_gpx_file: Isto parece ser o seu arquivo GPX
1258       with_description: com a descrição
1259       and_the_tags: 'e as seguintes etiquetas:'
1260       and_no_tags: e sem etiquetas.
1261       failure:
1262         subject: '[OpenStreetMap] Falha ao importar arquivo GPX'
1263         failed_to_import: 'falha ao importar. Veja a mensagem de erro:'
1264         more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e
1265           como evitá-los
1266         more_info_2: 'podem ser encontradas em:'
1267         import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1268       success:
1269         subject: '[OpenStreetMap] Sucesso ao importar arquivo GPX'
1270         loaded_successfully: |-
1271           carregado com sucesso com %{trace_points} pontos além dos
1272           %{possible_points} pontos possíveis."
1273     signup_confirm:
1274       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap'
1275       greeting: Olá!
1276       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1277       confirm: 'Antes de qualquer coisa, precisamos confirmar que esta solicitação
1278         veio de você. Se sim, por favor clique no endereço abaixo para confirmar sua
1279         conta:'
1280       welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais
1281         para começar.
1282     email_confirm:
1283       subject: '[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail'
1284     email_confirm_plain:
1285       greeting: Olá,
1286       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1287         de %{server_url} para %{new_address}.
1288       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1289         confirmar a alteração.
1290     email_confirm_html:
1291       greeting: Olá,
1292       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1293         de %{server_url} para %{new_address}.
1294       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1295         confirmar a alteração.
1296     lost_password:
1297       subject: '[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha'
1298     lost_password_plain:
1299       greeting: Olá,
1300       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1301         ligada a este e-mail.
1302       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1303         receber uma nova senha.
1304     lost_password_html:
1305       greeting: Olá,
1306       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1307         ligada a este e-mail.
1308       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1309         receber uma nova senha.
1310     note_comment_notification:
1311       anonymous: Um usuário anônimo
1312       greeting: Olá,
1313       commented:
1314         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma nota sua'
1315         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou numa nota que interessa
1316           a você'
1317         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1318           de %{place}.'
1319         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa que você
1320           comentou. A notá está perto de %{place}.'
1321       closed:
1322         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota sua'
1323         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa
1324           a você'
1325         your_note: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1326         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1327           A nota está perto de %{place}.'
1328       reopened:
1329         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota sua'
1330         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa
1331           a você'
1332         your_note: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1333         commented_note: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1334           A nota está perto de %{place}.'
1335       details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1336     changeset_comment_notification:
1337       hi: Olá %{to_user},
1338       greeting: Olá,
1339       commented:
1340         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1341           seu'
1342         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1343           que interessa a você'
1344         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário num conjunto de alterações
1345           seu em %{time}'
1346         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário num conjunto de alterações
1347           que você está acompanhando criado por %{changeset_author} em %{time},'
1348         partial_changeset_with_comment: com comentário %{changeset_comment}
1349         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1350       details: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1351         em %{url}
1352       unsubscribe: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto de alterações,
1353         visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1354   messages:
1355     inbox:
1356       title: Caixa de Entrada
1357       my_inbox: Minha Caixa de Entrada
1358       outbox: caixa de saída
1359       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1360       new_messages:
1361         one: '%{count} nova mensagem'
1362         other: '%{count} novas mensagens'
1363       old_messages:
1364         one: '%{count} mensagem antiga'
1365         other: '%{count} mensagens antigas'
1366       from: De
1367       subject: Assunto
1368       date: Data
1369       no_messages_yet: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato
1370         com %{people_mapping_nearby_link}?
1371       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1372     message_summary:
1373       unread_button: Marcar como não lida
1374       read_button: Marcar como lida
1375       reply_button: Responder
1376       destroy_button: Apagar
1377     new:
1378       title: Enviar mensagem
1379       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1380       subject: Assunto
1381       body: Mensagem
1382       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1383     create:
1384       message_sent: Mensagem enviada
1385       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere
1386         um pouco antes de tentar enviar mais.
1387     no_such_message:
1388       title: Esta mensagem não existe
1389       heading: Esta mensagem não existe
1390       body: Não existe uma mensagem com este id.
1391     outbox:
1392       title: Caixa de Saída
1393       my_inbox: Minha %{inbox_link}
1394       inbox: caixa de entrada
1395       outbox: caixa de saída
1396       messages:
1397         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1398         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1399       to: Para
1400       subject: Assunto
1401       date: Data
1402       no_sent_messages: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Por que não entrar
1403         em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1404       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1405     reply:
1406       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1407         responder não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1408         para poder responder.
1409     show:
1410       title: Ler mensagem
1411       from: De
1412       subject: Assunto
1413       date: Data
1414       reply_button: Responder
1415       unread_button: Marcar como não lida
1416       destroy_button: Apagar
1417       back: Voltar
1418       to: Para
1419       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1420         ler não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1421         para poder responder.
1422     sent_message_summary:
1423       destroy_button: Apagar
1424     mark:
1425       as_read: Mensagem marcada como lida
1426       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1427     destroy:
1428       destroyed: Mensagem apagada
1429   site:
1430     about:
1431       next: Próximo
1432       copyright_html: <span>&copy;</span>contribuidores<br>do OpenStreetMap
1433       used_by: O %{name} fornece dados a centenas de sites na internet, aplicações
1434         de celular e outros dispositivos
1435       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1436         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1437         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1438       local_knowledge_title: Conhecimento Local
1439       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1440         utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1441         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1442       community_driven_title: Impulsionado pela comunidade
1443       community_driven_html: |-
1444         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1445         Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1446         Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja:
1447         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1448         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1449         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1450       open_data_title: Dados abertos
1451       open_data_html: |-
1452         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1453         pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1454         credite a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1455         Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1456         o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1457       legal_title: Jurídico
1458       legal_html: "Este site e outros serviços relacionados são formalmente geridos
1459         pela  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF)
1460         \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela OSMF
1461         está sujeita\nàs nossas normas de <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Termos
1462         de uso</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">
1463         e de <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Privacidade</a>\n<br>
1464         \nPor favor <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a>
1465         \nse tiver questões relacionadas com licenças, direitos de autor, questões
1466         legais ou problemas.\n<br>\nO OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State
1467         of the Map são <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1468         comerciais registadas da OSMF</a>."
1469       partners_title: Parceiros
1470     copyright:
1471       foreign:
1472         title: Sobre esta tradução
1473         text: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link},
1474           a página em Inglês terá precedência
1475         english_link: o original em Inglês
1476       native:
1477         title: Sobre esta página
1478         text: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você
1479           pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre
1480           direitos autorais e %{mapping_link}.
1481         native_link: Versão em Português do Brasil
1482         mapping_link: começar a mapear
1483       legal_babble:
1484         title_html: Direitos autorais e licença
1485         intro_1_html: |-
1486           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1487           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1488           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1489           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1490         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1491           nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1492           Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
1493           apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1494           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1495         intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas)
1496           e a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative
1497           Commons Atribuição - Partilha nos Mesmos Termos 2.0 (CC BY-SA)</a>.
1498         credit_title_html: Como fazer atribuição ao OpenStreetMap
1499         credit_1_html: Requeremos que você faça atribuição citando “© contribuidores
1500           do OpenStreetMap”.
1501         credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
1502           sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
1503           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
1504           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1505           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1506           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1507           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1508           que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1509           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
1510           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1511           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1512         credit_3_html: |-
1513           Para um mapa eletrônico navegável, a atribuição deve aparecer no canto do mapa.
1514           Por exemplo:
1515         attribution_example:
1516           alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap numa página web
1517           title: Exemplo de atribuição
1518         more_title_html: Descobrir mais
1519         more_1_html: |-
1520           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na <a
1521           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1522         more_2_html: |-
1523           Embora o OpenStreetMap seja aberto, não podemos fornecer
1524           API de mapa gratuito para terceiros.
1525           Veja nossa<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"></a> Política de uso da API<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"></a>Política de Uso de Imagens</a>
1526             e<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"></a>
1527         contributors_title_html: Nossos contribuidores
1528         contributors_intro_html: |-
1529           Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Também incluímos
1530           dados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia
1531           e de outras fontes, dentre elas:
1532         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1533           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1534           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1535           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1536           AT com emendas</a>).'
1537         contributors_au_html: |-
1538           <strong>Austrália</strong>: Contém dados do subúrbio baseado
1539              nos dados do Australian Bureau of Statistics.
1540         contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;,
1541           GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec
1542           (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão
1543           de Geografia e \n   Estatística do Canada)."
1544         contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
1545           Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
1546           de dados, sob a licença <a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI</a>."
1547         contributors_fr_html: |-
1548           <strong>França</strong>: Contém dados da
1549              Direction Générale des Impôts.
1550         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy;
1551           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1552         contributors_nz_html: |-
1553           <strong>New Zealand</strong>: Contém dados originados do
1554           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> e
1555           licenciado para reutilização sob
1556           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1557         contributors_si_html: '<strong>Eslovênia</strong>: Possui dados da <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade
1558           de Levantamento e Mapeamento</a> e do <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério
1559           de Agricultura, Silvicultura e Alimentação</a> (informações públicas da
1560           Eslovênia).'
1561         contributors_es_html: |-
1562           <strong>Espanha</strong>: Contém dados provenientes do
1563           Instituto Geográfico Nacional da Espanha (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e
1564           Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1565           licenciado para reutilização sob <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1566         contributors_za_html: |-
1567           <strong>Africa do Sul</strong>: contém dados originários de
1568           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1569           National Geo-Spatial Information</a>, com direitos autorais reservados àquele Estado.
1570         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance
1571           Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2019.'
1572         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1573           utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1574           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1575         contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1576           que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia,
1577           ou \naceite qualquer responsabilidade."
1578         infringement_title_html: Violação de Direitos Autorais
1579         infringement_1_html: |2-
1580             Os contribuidores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer
1581             fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem
1582             permissão expressa dos seus detentores.
1583         infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por
1584           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor
1585           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1586           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1587           no <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1588         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1589         trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map
1590           são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
1591           sobre a utilização das marcas, por favor consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1592           sobre Marcas Comerciais</a>.
1593     index:
1594       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o
1595         JavaScript desativado.
1596       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
1597       permalink: Link Permanente
1598       shortlink: Link Curto
1599       createnote: Incluir uma nota
1600       license:
1601         copyright: Direitos autorais do OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença
1602           aberta
1603       remote_failed: Falha ao editar - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor
1604         estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
1605     edit:
1606       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
1607       not_public_description: Você não pode editar o mapa até que você configure suas
1608         edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
1609       user_page_link: página de usuário
1610       anon_edits: (%{link})
1611       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
1612       flash_player_required: Necessita do Flash instalado e ativado para usar o Potlatch,
1613         o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descarregar
1614         o Flash do sítio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também
1615         estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
1616       potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch,
1617         você deve deselecionar a linha ou ponto atual se estiver editando ao vivo,
1618         ou clicar em salvar se estiver editando offline.
1619       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja
1620         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1621       potlatch2_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch
1622         2, você deve clicar em Salvar.)
1623       id_not_configured: iD não foi configurado
1624       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários
1625         para esse recurso.
1626     export:
1627       title: Exportar
1628       area_to_export: Área a Exportar
1629       manually_select: Selecionar outra área manualmente
1630       format_to_export: Formato a Exportar
1631       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
1632       map_image: Imagem do Mapa (exibe a camada padrão)
1633       embeddable_html: HTML para embutir
1634       licence: Licença
1635       export_details: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
1636         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1637       too_large:
1638         advice: 'Se a exportação acima falhar, considere o uso de uma das fontes listadas
1639           abaixo:'
1640         body: 'Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap.
1641           Aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de
1642           downloads de dados em massa:'
1643         planet:
1644           title: Planeta OSM
1645           description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do
1646             OpenStreetMap
1647         overpass:
1648           title: API Overpass
1649           description: Baixar este retângulo limite através de um espelho do banco
1650             de dados do OpenStreetMap
1651         geofabrik:
1652           title: Baixar do Geofabrik
1653           description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e
1654             cidades selecionadas
1655         metro:
1656           title: Extratos do Portal Metro
1657           description: Extratos das principais cidades do mundo e suas proximidades
1658         other:
1659           title: Outras Fontes
1660           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
1661       options: Opções
1662       format: Formato
1663       scale: Escala
1664       max: máx
1665       image_size: Tamanho da Imagem
1666       zoom: Ampliação
1667       add_marker: Incluir um marcador no mapa
1668       latitude: 'Lat:'
1669       longitude: 'Lon:'
1670       output: Saída
1671       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
1672       export_button: Exportar
1673     fixthemap:
1674       title: Relatar um problema / Corrigir o mapa
1675       how_to_help:
1676         title: Como Ajudar
1677         join_the_community:
1678           title: Junte-se à comunidade
1679           explanation_html: Se você achou um problema nos dados do nosso mapa, como
1680             por exemplo uma estrada ou o seu endereço em falta, o melhor a fazer é
1681             juntar-se à comunidade do OpenStreetMap e incluir ou reparar os dados
1682             você mesmo.
1683         add_a_note:
1684           instructions_html: |-
1685             Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1686             Isto incluirá um marcador ao mapa, que você pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você vão investigar.
1687       other_concerns:
1688         title: Outras preocupações
1689         explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão
1690           a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1691           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
1692           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
1693           OSMF</a> apropriado.
1694     help:
1695       title: Obtendo ajuda
1696       introduction: O OpenStreetMap oferece vários recursos para você saber mais sobre
1697         o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir
1698         e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1699       welcome:
1700         url: /welcome
1701         title: Bem-vindo(a) ao OSM
1702         description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1703       beginners_guide:
1704         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
1705         title: Introdução
1706         description: Guia para iniciantes mantido pela comunidade.
1707       help:
1708         url: http://help.openstreetmap.org/
1709         title: help.openstreetmap.org
1710         description: Faça uma pergunta ou procure por respostas no fórum de perguntas
1711           e respostas do OpenStreetMap.
1712       mailing_lists:
1713         title: Listas de E-mail
1714         description: Tire uma dúvida ou discuta assuntos interessantes em várias listas
1715           regionais ou por assunto.
1716       forums:
1717         title: Fóruns
1718         description: Questões e discussões para quem prefere fóruns.
1719       irc:
1720         title: IRC
1721         description: Bate-papo interativo em vários idiomas e sobre vários assuntos.
1722       switch2osm:
1723         title: switch2osm
1724         description: Ajuda para empresas e organizações migrando para mapas baseados
1725           no OpenStreetMap e outros serviços.
1726       welcomemat:
1727         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1728         title: Para organizações
1729         description: Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? Encontre
1730           o que você precisa saber no Welcome Mat.
1731       wiki:
1732         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
1733         title: wiki.openstreetmap.org
1734         description: Navegue no wiki para ver a documentação do OSM com mais detalhes.
1735     sidebar:
1736       search_results: Resultados da Busca
1737       close: Fechar
1738     search:
1739       search: Buscar
1740       get_directions: Obter itinerário
1741       get_directions_title: Ache um caminho entre dois pontos
1742       from: De
1743       to: Para
1744       where_am_i: Onde estou?
1745       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
1746       submit_text: Ir
1747       reverse_directions_text: Sentido contrário
1748     key:
1749       table:
1750         entry:
1751           motorway: Autoestrada
1752           main_road: Estrada principal
1753           trunk: Via expressa
1754           primary: Via primária
1755           secondary: Via secundária
1756           unclassified: Via não classificada
1757           track: Estrada rústica
1758           bridleway: Hipovia
1759           cycleway: Ciclovia
1760           cycleway_national: Ciclovia nacional
1761           cycleway_regional: Ciclovia regional
1762           cycleway_local: Ciclovia local
1763           footway: Caminho de pedestre
1764           rail: Ferrovia
1765           subway: Metrô
1766           tram:
1767           - Ferrovia metropolitana
1768           - bonde
1769           cable:
1770           - Bonde aéreo
1771           - telecadeira
1772           runway:
1773           - Pista de Pouso
1774           - pista de taxiamento
1775           apron:
1776           - Pátio de aeródromo
1777           - terminal
1778           admin: Limite administrativo
1779           forest: Floresta manejada
1780           wood: Bosque nativo
1781           golf: Campo de golfe
1782           park: Parque
1783           resident: Área residencial
1784           common:
1785           - Baldio comunitário
1786           - prado
1787           retail: Área de varejo
1788           industrial: Área industrial
1789           commercial: Área de negócios
1790           heathland: Urzal
1791           lake:
1792           - Lago
1793           - lago artificial
1794           farm: Lavoura
1795           brownfield: Terreno abandonado
1796           cemetery: Cemitério secular
1797           allotments: Horta urbana
1798           pitch: Quadra esportiva
1799           centre: Centro/clube esportivo
1800           reserve: Reserva ambiental
1801           military: Área militar
1802           school:
1803           - Escola
1804           - universidade
1805           building: Edificação
1806           station: Estação ferroviária
1807           summit:
1808           - Cume
1809           - cume
1810           tunnel: Túnel (contorno tracejado)
1811           bridge: Ponte/viaduto (contorno contínuo)
1812           private: Acesso restrito
1813           destination: Acesso local apenas
1814           construction: Vias em construção
1815           bicycle_shop: Loja de bicicletas
1816           bicycle_parking: Bicicletário
1817           toilets: Banheiros
1818     richtext_area:
1819       edit: Editar
1820       preview: Pré-visualizar
1821     markdown_help:
1822       title_html: 'Linguagem de formatação: <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>'
1823       headings: Títulos
1824       heading: Título
1825       subheading: Subtítulo
1826       unordered: Lista não ordenada
1827       ordered: Lista ordenada
1828       first: Primeiro item
1829       second: Segundo item
1830       link: Link
1831       text: Texto
1832       image: Imagem
1833       alt: Texto alternativo
1834       url: URL
1835     welcome:
1836       title: Bem-vindo(a)!
1837       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do
1838         mundo. Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear.
1839         Aqui está um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
1840       whats_on_the_map:
1841         title: Conteúdo do Mapa
1842         on_html: |-
1843           OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente <em>reais e atuais</em> -
1844           isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares. Você pode mapear qualquer elemento do mundo real que achar interessante.
1845         off_html: O que <em>não está</em> incluído é informação opinativa, como classificações,
1846           características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas
1847           por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não
1848           copie de outros mapas online ou de mapas em papel.
1849       basic_terms:
1850         title: Regras Básicas para Mapear
1851         paragraph_1_html: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas
1852           palavras-chave úteis.
1853         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site que você pode
1854           usar para editar o mapa.
1855         node_html: Um <strong>ponto</strong> (ou nó) é um ponto no mapa, como um restaurante
1856           ou uma árvore.
1857         way_html: Uma <strong>linha</strong> (ou caminho) é uma linha ou o contorno
1858           de uma área, como uma estrada, córrego, lago ou edifício.
1859         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é uma informação sobre um ponto ou
1860           linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
1861       rules:
1862         title: Regras!
1863         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se
1864           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender
1865           realizar ações em massa como importação de dados através de programas por
1866           favor siga as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
1867           and \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
1868           Automatizadas</a>."
1869       questions:
1870         title: Dúvidas?
1871         paragraph_1_html: |-
1872           O OpenStreetMap oferece vários recursos para você descobrir mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1873           <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>. Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Confira o Welcome Mat</a>.
1874       start_mapping: Começando a Mapear
1875       add_a_note:
1876         title: Sem tempo para editar? Inclua uma nota!
1877         paragraph_1_html: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem
1878           tempo para se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
1879         paragraph_2_html: "Basta ir ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clicar no ícone
1880           da nota:<span class='icon note'></span> . Isto incluirá um marcador no mapa,
1881           que você pode mover \narrastando. Adicione a sua mensagem e clique em salvar,
1882           e outros mapeadores vão investigar."
1883   traces:
1884     visibility:
1885       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
1886       public: Público (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
1887       trackable: Rastreável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com
1888         informação de tempo)
1889       identifiable: Identificável (exibidos na lista como pontos identificáveis, ordenados
1890         e com informação de horário)
1891     new:
1892       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
1893       upload_gpx: 'Enviar Arquivo GPX:'
1894       description: 'Descrição:'
1895       tags: 'Etiquetas:'
1896       tags_help: separados por vírgulas
1897       visibility: 'Visibilidade:'
1898       visibility_help: o que isso significa?
1899       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1900       help: Ajuda
1901       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
1902     create:
1903       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
1904       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi recebido e aguarda para ser inserido no
1905         banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado
1906         para você após a conclusão.
1907       upload_failed: Desculpe, o upload do GPX falhou. Um administrador foi alertado
1908         para o erro. Por favor, tente novamente
1909       traces_waiting:
1910         one: Você tem %{count} trilha aguardando o envio. Por favor, considere esperar
1911           que o envio desta seja concluído antes de adicionar outras, de forma a não
1912           bloquear a fila para outros usuários.
1913         other: Você tem %{count} trilhas aguardando o envio. Por favor, considere
1914           esperar que o envio destas seja concluído antes de adicionar outras, de
1915           forma a não bloquear a fila para outros usuários.
1916     edit:
1917       title: Editando trilha %{name}
1918       heading: Editando trilha %{name}
1919       filename: 'Nome do arquivo:'
1920       download: baixar
1921       uploaded_at: 'Enviado em:'
1922       points: 'Pontos:'
1923       start_coord: 'Coordenada inicial:'
1924       map: mapa
1925       edit: editar
1926       owner: 'Dono:'
1927       description: 'Descrição:'
1928       tags: 'Etiquetas:'
1929       tags_help: separados por vírgulas
1930       visibility: 'Visibilidade:'
1931       visibility_help: o que isso significa?
1932       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1933     update:
1934       updated: Rastreamento atualizado
1935     trace_optionals:
1936       tags: Etiquetas
1937     show:
1938       title: Visualizando trilha %{name}
1939       heading: Visualizando trilha %{name}
1940       pending: PENDENTE
1941       filename: 'Nome do arquivo:'
1942       download: baixar
1943       uploaded: 'Enviado em:'
1944       points: 'Pontos:'
1945       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
1946       map: mapa
1947       edit: editar
1948       owner: 'Dono:'
1949       description: 'Descrição:'
1950       tags: 'Etiquetas:'
1951       none: Nenhum
1952       edit_trace: Edite esta trilha
1953       delete_trace: Apague esta trilha
1954       trace_not_found: Trilha não encontrada!
1955       visibility: 'Visibilidade:'
1956       confirm_delete: Eliminar esta trilha?
1957     trace_paging_nav:
1958       showing_page: Página %{page}
1959       older: Trilhas mais antigas
1960       newer: Trilhas mais recentes
1961     trace:
1962       pending: PENDENTE
1963       count_points: '%{count} pontos'
1964       ago: '%{time_in_words_ago} atrás'
1965       more: mais
1966       trace_details: Ver detalhes da trilha
1967       view_map: Ver Mapa
1968       edit: editar
1969       edit_map: Editar Mapa
1970       public: PÚBLICO
1971       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1972       private: PRIVADO
1973       trackable: RASTREÁVEL
1974       by: por
1975       in: em
1976       map: mapa
1977     index:
1978       public_traces: Trilhas públicas de GPS
1979       my_traces: Minhas trilhas GPS
1980       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
1981       description: Procurar trilhas de GPS enviadas recentemente
1982       tagged_with: ' etiquetadas com %{tags}'
1983       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
1984         um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
1985         wiki</a>.
1986       upload_trace: Enviar uma trilha
1987       see_all_traces: Ver todas as trilhas
1988       see_my_traces: Ver minhas trilhas
1989     delete:
1990       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
1991     make_public:
1992       made_public: Trilha publicada
1993     offline_warning:
1994       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
1995     offline:
1996       heading: Armazenamento de GPX Desligado
1997       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente
1998         indisponível.
1999     georss:
2000       title: Trilhas de GPS do OpenStreetMap
2001     description:
2002       description_with_count:
2003         one: Arquivo GPX com %{count} ponto de %{user}
2004         other: Arquivo GPX com %{count} pontos de %{user}
2005       description_without_count: Arquivo GPX de %{user}
2006   application:
2007     permission_denied: Você não tem permissão para acessar essa ação
2008     require_cookies:
2009       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> desabilitados - habilite-os
2010         no seu navegador antes de continuar.
2011     require_admin:
2012       not_an_admin: Você precisa ser um administrador para realizar essa ação.
2013     setup_user_auth:
2014       blocked_zero_hour: Há uma mensagem urgente para você no site do OpenStreetMap.
2015         Você deve lê-la para poder voltar a salvar suas edições.
2016       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Acesse a interface web para mais detalhes.
2017       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Faça o
2018         login na interface web para ler os termos do contribuidor. Você não precisa
2019         concordar, mas você deve vê-los.
2020   oauth:
2021     authorize:
2022       title: Autorizar acesso à sua conta
2023       request_access: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta, %{user}.
2024         Confira se deseja mesmo que a aplicação tenha as capacidades a seguir. Você
2025         pode escolher as que quiser.
2026       allow_to: 'Permitir a aplicação cliente:'
2027       allow_read_prefs: ler suas preferências.
2028       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
2029       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
2030       allow_write_api: modificar o mapa.
2031       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
2032       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
2033       allow_write_notes: alterar notas.
2034       grant_access: Dar acesso
2035     authorize_success:
2036       title: Pedido de autorização permitido
2037       allowed: Dar acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2038       verification: O código de verificação é %{code}.
2039     authorize_failure:
2040       title: Falha na autorização
2041       denied: Negou acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2042       invalid: O token de autorização não é válido.
2043     revoke:
2044       flash: Você cancelou o token para %{application}
2045     permissions:
2046       missing: Você não permitiu o acesso da aplicação a esta facilidade
2047   oauth_clients:
2048     new:
2049       title: Registrar uma nova aplicação
2050     edit:
2051       title: Editar sua aplicação
2052     show:
2053       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2054       key: Chave de Consumidor
2055       secret: Segredo do Consumidor
2056       url: URL do token de requisição
2057       access_url: 'URL do token de acesso:'
2058       authorize_url: 'URL de autorização:'
2059       support_notice: Adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
2060       edit: Editar detalhes
2061       delete: Excluir Cliente
2062       confirm: Tem certeza?
2063       requests: 'Pedindo as seguintes permissões ao usuário:'
2064       allow_read_prefs: ler suas preferências de usuário.
2065       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
2066       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
2067       allow_write_api: modificar o mapa
2068       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
2069       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
2070       allow_write_notes: alterar notas.
2071     index:
2072       title: Meus detalhes do OAuth
2073       my_tokens: Meus aplicativos autorizados
2074       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu
2075         nome:'
2076       application: Nome do aplicativo
2077       issued_at: Emitido em
2078       revoke: Cancelar!
2079       my_apps: Meus clientes de aplicativos
2080       no_apps: Você tem um aplicativo que gostaria de registrar para usar conosco
2081         com o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes que ela
2082         possa fazer requisições OAuth para esse serviço.
2083       registered_apps: 'Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:'
2084       register_new: Registre seu aplicativo
2085     form:
2086       name: Nome
2087       required: Obrigatório
2088       url: URL Principal da Aplicação
2089       callback_url: URL de callback
2090       support_url: URL de suporte
2091       requests: 'Solicitar as seguintes permissões ao usuário:'
2092       allow_read_prefs: ler as preferências de usuário dele.
2093       allow_write_prefs: modificar as preferências de usuário dele.
2094       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
2095       allow_write_api: modificar o mapa.
2096       allow_read_gpx: ler trilhas de GPS privadas deles.
2097       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
2098       allow_write_notes: alterar notas.
2099     not_found:
2100       sorry: Esse %{type} não pôde ser encontrado.
2101     create:
2102       flash: Sucesso ao registrar a informação
2103     update:
2104       flash: Sucesso ao atualizar as informações do cliente
2105     destroy:
2106       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
2107   users:
2108     login:
2109       title: Entrar
2110       heading: Entrar
2111       email or username: 'E-mail ou nome de usuário:'
2112       password: 'Senha:'
2113       openid: '%{logo} OpenID:'
2114       remember: Lembrar neste computador
2115       lost password link: Esqueceu sua senha?
2116       login_button: Entrar
2117       register now: Registre agora
2118       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então entre com seu nome
2119         de usuário e senha:'
2120       with external: 'Ou identifique-se através de terceiros:'
2121       new to osm: Novo no OpenStreetMap?
2122       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa
2123         criar uma conta.
2124       create account minute: Crie uma conta. Leva só um minuto.
2125       no account: Não possui uma conta?
2126       account not active: Sua conta não está ativa ainda.<br />Use o link do e-mail
2127         de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite uma
2128         nova confirmação por e-mail</a>.
2129       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades
2130         suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se
2131         você deseja discutir isto.
2132       auth failure: Impossível entrar com estas informações.
2133       openid_logo_alt: Entrar com um OpenID
2134       auth_providers:
2135         openid:
2136           title: Entrar com o OpenID
2137           alt: Entrar com uma URL do OpenID
2138         google:
2139           title: Entrar com o Google
2140           alt: Entrar com um OpenID da Google
2141         facebook:
2142           title: Entrar com o Facebook
2143           alt: Entrar com uma conta do Facebook
2144         windowslive:
2145           title: Entrar com o Windows Live
2146           alt: Entrar com uma conta do Windows Live
2147         github:
2148           title: Entrar com o GitHub
2149           alt: Entrar com conta do GitHub
2150         wikipedia:
2151           title: Entrar com Wikipédia
2152           alt: Entrar com uma conta da Wikipédia
2153         yahoo:
2154           title: Entrar com o Yahoo
2155           alt: Entrar com um OpenID da Yahoo
2156         wordpress:
2157           title: Entrar com o Wordpress
2158           alt: Entrar com um OpenID da Wordpress
2159         aol:
2160           title: Entrar com a AOL
2161           alt: Entrar com um OpenID da AOL
2162     logout:
2163       title: Sair
2164       heading: Sair do OpenStreetMap
2165       logout_button: Sair
2166     lost_password:
2167       title: Senha esquecida
2168       heading: Esqueceu sua senha?
2169       email address: 'Endereço de E-mail:'
2170       new password button: Redefinir senha
2171       help_text: Digite o endereço de e-mail que você usou para se conectar e enviaremos
2172         um link que você poderá usar para redefinir a sua senha.
2173       notice email on way: Um e-mail foi enviado para que você possa escolher outra
2174         senha.
2175       notice email cannot find: Não foi possível encontrar esse endereço de e-mail.
2176     reset_password:
2177       title: Redefinir senha
2178       heading: Redefinir Senha de %{user}
2179       password: 'Senha:'
2180       confirm password: 'Confirmar senha:'
2181       reset: Redefinir Senha
2182       flash changed: Sua senha foi alterada.
2183       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
2184     new:
2185       title: Registrar-se
2186       no_auto_account_create: Infelizmente no momento não podemos criar uma conta
2187         para você automaticamente.
2188       contact_webmaster: Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2189         para que uma conta seja criada - nós iremos tentar e lidar com o pedido o
2190         mais rápido possível.
2191       about:
2192         header: Livre e editável
2193         html: |-
2194           <p>Diferente de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você,
2195           e é livre para todos arrumarem, atualizarem, baixarem e usarem.</p>
2196           <p>Inscreva-se para começar a contribuir. Enviaremos um e-mail para confirmar sua conta.</p>
2197       license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os
2198         <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
2199         de colaboração</a>.
2200       email address: 'Endereço de E-mail:'
2201       confirm email address: 'Confirme o Endereço de E-mail:'
2202       not displayed publicly: O seu endereço de IP não será visível publicamente.
2203         Consulte a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2204         de privacidade OSMF, incluindo secção sobre endereços de e-mail">política
2205         de privacidade</a> para mais informação.
2206       display name: 'Nome de exibição:'
2207       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você
2208         pode mudá-lo depois nas preferências.
2209       external auth: 'Autenticação de Terceiros:'
2210       password: 'Senha:'
2211       confirm password: 'Confirmar senha:'
2212       use external auth: Ou identifique-se através de terceiros
2213       auth no password: Com autenticação por terceiros não é necessária uma senha,
2214         mas certas ferramentas ou o servidor talvez ainda precisem.
2215       continue: Registrar-se
2216       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
2217       terms declined: Lamentamos que você tenha decidido não aceitar os novos termos
2218         do contribuidor. Para mais informações, consulte <a href="%{url}">esta página
2219         do wiki</a> .
2220       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2221     terms:
2222       title: Termos
2223       heading: Termos
2224       heading_ct: Termos do contribuidor
2225       read and accept with tou: Por favor, leia o contrato de colaborador e os termos
2226         de uso, marque ambas as caixas de seleção quando terminar e pressione o botão
2227         continuar.
2228       contributor_terms_explain: Este contrato rege os termos de suas contribuições
2229         atuais e futuras.
2230       read_ct: Li e aceito os termos do contribuidor acima
2231       tou_explain_html: Esses %{tou_link} governam o uso do site e de outras infraestruturas
2232         fornecidas pelo OSMF. Por favor, clique no link, leia e concorde com o texto.
2233       read_tou: Li e aceito os Termos de uso
2234       consider_pd: Além do acima, considero minhas contribuições como Public Domain
2235       consider_pd_why: o que é isso?
2236       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2237       guidance: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href="%{summary}">Resumo
2238         humano legível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2239       continue: Continuar
2240       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2241       decline: Discordo
2242       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse
2243         os novos termos do contribuidor para continuar.
2244       legale_select: 'País em que você mora:'
2245       legale_names:
2246         france: França
2247         italy: Itália
2248         rest_of_world: Outros países
2249     no_such_user:
2250       title: Usuário não existe
2251       heading: O usuário %{user} não existe
2252       body: Não há um usuário com o nome %{user}. Confira a digitação, ou talvez o
2253         link em que você clicou esteja errado.
2254       deleted: excluído
2255     show:
2256       my diary: Meu diário
2257       new diary entry: nova publicação no diário
2258       my edits: Minhas edições
2259       my traces: Minhas trilhas
2260       my notes: Minhas notas de mapa
2261       my messages: Minhas mensagens
2262       my profile: Meu perfil
2263       my settings: Minhas configurações
2264       my comments: Meus comentários
2265       oauth settings: configurações do oauth
2266       blocks on me: Bloqueios sobre mim
2267       blocks by me: Bloqueios por mim
2268       send message: Enviar mensagem
2269       diary: Diário
2270       edits: Edições
2271       traces: Trilhas
2272       notes: Notas de Mapa
2273       remove as friend: Desfazer Amizade
2274       add as friend: Adicionar como amigo
2275       mapper since: 'Mapeador desde:'
2276       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
2277       ct status: 'Termos do contribuidor:'
2278       ct undecided: Não decidido
2279       ct declined: Discordo
2280       ct accepted: Aceito %{ago} atrás
2281       latest edit: 'Última edição %{ago}:'
2282       email address: 'Endereço de e-mail:'
2283       created from: 'Criado de:'
2284       status: 'Estado:'
2285       spam score: 'Contagem de Spam:'
2286       description: Descrição
2287       user location: Local do usuário
2288       if set location: Defina seu local principal na página de %{settings_link} para
2289         ver usuários próximos.
2290       settings_link_text: configurações
2291       my friends: Meus amigos
2292       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
2293       km away: '%{count}km de distância'
2294       m away: '%{count}m de distância'
2295       nearby users: Outros usuários próximos
2296       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
2297       role:
2298         administrator: Este usuário é um administrador
2299         moderator: Este usuário é um moderador
2300         grant:
2301           administrator: Conceder acesso de administrador
2302           moderator: Conceder acesso de moderador
2303         revoke:
2304           administrator: Revogar acesso de administrador
2305           moderator: Revogar acesso de moderador
2306       block_history: Bloqueios ativos
2307       moderator_history: Bloqueios aplicados
2308       comments: Comentários
2309       create_block: Bloquear este usuário
2310       activate_user: Ativar este usuário
2311       deactivate_user: Desativar este usuário
2312       confirm_user: Confirmar este usuário
2313       hide_user: Esconder esse usuário
2314       unhide_user: Exibir esse usuário
2315       delete_user: Excluir este usuário
2316       confirm: Confirmar
2317       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
2318       friends_diaries: publicações no diário dos amigos
2319       nearby_changesets: conjuntos de alterações de usuários próximos
2320       nearby_diaries: publicações no diário dos usuários próximos
2321       report: Denunciar este usuário
2322     popup:
2323       your location: Sua localização
2324       nearby mapper: Mapeador próximo
2325       friend: Amigo
2326     account:
2327       title: Editar conta
2328       my settings: Minhas configurações
2329       current email address: 'Endereço de e-mail atual:'
2330       new email address: 'Novo endereço de e-mail:'
2331       email never displayed publicly: (nunca exibido publicamente)
2332       external auth: 'Autenticação externa:'
2333       openid:
2334         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2335         link text: o que é isto?
2336       public editing:
2337         heading: 'Edição pública:'
2338         enabled: Ativado. Não é anônimo e pode editar dados.
2339         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2340         enabled link text: o que é isso?
2341         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores
2342           são anônimas.
2343         disabled link text: porque não posso editar?
2344       public editing note:
2345         heading: Edição pública
2346         text: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
2347           podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
2348           e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
2349           <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os usuários com edições públicas
2350           podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2351           informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
2352           de e-mail não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser revertida e
2353           todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas publicamente.</li></ul>
2354       contributor terms:
2355         heading: 'Termos do contribuidor:'
2356         agreed: Você aceitou os novos termos do contribuidor.
2357         not yet agreed: Você não aceitou os novos termos do contribuidor.
2358         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar
2359           e aceitar os novos Termos de Contribuição.
2360         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio
2361           Público.
2362         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2363         link text: o que é isso?
2364       profile description: 'Descrição do perfil:'
2365       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2366       preferred editor: 'Editor Preferido:'
2367       image: 'Imagem:'
2368       gravatar:
2369         gravatar: Use o Gravatar
2370         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=pt-br
2371         link text: O que é isto?
2372         disabled: O Gravatar foi desativado.
2373         enabled: A exibição do seu Gravatar foi ativada.
2374       new image: Adicionar uma imagem
2375       keep image: Manter a imagem atual
2376       delete image: Remover a imagem atual
2377       replace image: Trocar a imagem atual
2378       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
2379       home location: 'Local principal:'
2380       no home location: Você ainda não definiu o seu local principal.
2381       latitude: 'Latitude:'
2382       longitude: 'Longitude:'
2383       update home location on click: Atualizar local principal ao clicar no mapa?
2384       save changes button: Salvar alterações
2385       make edits public button: Tornar públicas todas as minhas edições
2386       return to profile: Retornar ao perfil
2387       flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso.
2388         Confira o seu e-mail para confirmar seu novo endereço.
2389       flash update success: Sucesso ao atualizar informação de usuário.
2390     confirm:
2391       heading: Confira o seu e-mail!
2392       introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação para você.
2393       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você poderá
2394         de iniciar o mapeamento.
2395       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua
2396         conta.
2397       button: Confirmar
2398       success: Conta ativada, obrigado!
2399       already active: Esse conta já foi confirmada.
2400       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2401       reconfirm_html: Caso precise que enviemos de novo o e-mail de confirmação, <a
2402         href="%{reconfirm}">clique aqui</a>.
2403     confirm_resend:
2404       success: Enviamos uma nova mensagem de confirmação para %{email} e, assim que
2405         você confirmar o seu cadastro, poderá começar a mapear.<br /><br />Se você
2406         usa um sistema antispam que exige uma mensagem de confirmação então certifique-se
2407         de que o endereço %{sender} esteja na sua lista de e-mails confiáveis, já
2408         que não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
2409       failure: Usuário %{name} não encontrado.
2410     confirm_email:
2411       heading: Confirmar uma mudança do endereço de e-mail
2412       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar
2413         seu novo endereço de e-mail.
2414       button: Confirmar
2415       success: Confirmamos a alteração do seu endereço de e-mail!
2416       failure: Um endereço de e-mail já foi confirmado com esse código.
2417       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2418     set_home:
2419       flash success: Local principal salvo com sucesso
2420     go_public:
2421       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com autorizado
2422         a editar.
2423     make_friend:
2424       heading: Adicionar %{user} como amigo?
2425       button: Adicionar como amigo
2426       success: '%{name} agora é seu amigo!'
2427       failed: Falha ao adicionar %{name} como seu amigo.
2428       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
2429     remove_friend:
2430       heading: Desfazer amizade com %{user}?
2431       button: Desfazer amizade
2432       success: '%{name} foi removido dos seus amigos.'
2433       not_a_friend: '%{name} não é um dos seus amigos.'
2434     index:
2435       title: Usuários
2436       heading: Usuários
2437       showing:
2438         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2439         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2440       summary: '%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}'
2441       summary_no_ip: '%{name} criado em %{date}'
2442       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
2443       hide: Ocultar Usuários Selecionados
2444       empty: Não há usuários correspondentes
2445     suspended:
2446       title: Conta Suspensa
2447       heading: Conta Suspensa
2448       webmaster: webmaster
2449       body: |-
2450         <p>
2451           Desculpe, mas sua conta foi automaticamente suspensa devido a atividade suspeita.
2452         </p>
2453         <p>
2454           Um administrador logo revisará esta decisão. Você pode entrar em contato com %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.
2455         </p>
2456     auth_failure:
2457       connection_failed: Falha ao conectar ao provedor de autenticação
2458       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2459       no_authorization_code: Nenhum código de autorização
2460       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assunatura desconhecido
2461       invalid_scope: Escopo inválido
2462     auth_association:
2463       heading: Seu ID não está associado a uma conta de OpenStreetMap ainda.
2464       option_1: |-
2465         Se você é novo no OpenStreetMap, por favor, crie uma nova conta
2466         utilizando o formulário abaixo.
2467       option_2: |-
2468         Se você já tem uma conta, você pode fazer login na sua conta
2469         usando seu nome de usuário e senha e, em seguida, associar a conta
2470         com o seu ID em suas configurações de usuário.
2471   user_role:
2472     filter:
2473       not_a_role: O texto "%{role}" não é um papel válido.
2474       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
2475       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
2476       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2477         do atual usuário.
2478     grant:
2479       title: Confirmar adição de papel
2480       heading: Confirmar adição de papel
2481       are_you_sure: Deseja mesmo dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}"?
2482       confirm: Confirmar
2483       fail: Não foi possível dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Confira se
2484         o usuário e o papel são ambos válidos.
2485     revoke:
2486       title: Confirmar remoção de papel
2487       heading: Confirmar remoção de papel
2488       are_you_sure: Deseja mesmo retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
2489       confirm: Confirmar
2490       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Confira
2491         se o usuário e o papel são ambos válidos.
2492   user_blocks:
2493     model:
2494       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar
2495         um bloqueio.
2496       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
2497     not_found:
2498       sorry: O bloqueio de usuário de ID %{id} não foi encontrado.
2499       back: Voltar para o índice
2500     new:
2501       title: Criando bloqueio em %{name}
2502       heading: Criando bloqueio em %{name}
2503       reason: A razão para bloquear %{name}. Por favor seja o mais calmo e razoável
2504         possível, dando o máximo de detalhes que você puder sobre a situação, lembrando
2505         que a mensagem será visível publicamente. Tenha em mente que nem todos usuários
2506         entendem os jargões da comunidade, então, por favor, use termos leigos.
2507       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2508       tried_contacting: Eu contatei o usuário e pedi para parar.
2509       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
2510       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado
2511       back: Ver todos bloqueios
2512     edit:
2513       title: Editando bloqueio em %{name}
2514       heading: Editando bloqueio em %{name}
2515       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais
2516         calmo e razoável possível, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a
2517         situação. Tenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade,
2518         então tente usar termos gerais.
2519       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2520       show: Ver esse bloqueio
2521       back: Ver todos bloqueios
2522       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
2523     filter:
2524       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
2525       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na
2526         lista.
2527     create:
2528       try_contacting: Por favor, tente contatar o usuário e dê a ele um tempo razoável
2529         antes de bloqueá-lo.
2530       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder
2531         antes de bloqueá-lo.
2532       flash: Bloquear o usuário %{name}.
2533     update:
2534       only_creator_can_edit: Somente o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
2535       success: Bloqueio atualizado.
2536     index:
2537       title: Bloqueios do usuário
2538       heading: Lista de bloqueios do usuário.
2539       empty: Nenhum bloqueio foi aplicado ainda.
2540     revoke:
2541       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
2542       heading: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
2543       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
2544       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
2545       confirm: Deseja realmente retirar esse bloqueio?
2546       revoke: Cancelar!
2547       flash: Esse bloqueio foi retirado.
2548     helper:
2549       time_future: Termina em %{time}.
2550       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
2551       time_future_and_until_login: Termina em %{time} e após o usuário ter logado.
2552       time_past: Terminou há %{time}
2553       block_duration:
2554         hours:
2555           one: uma hora
2556           other: '%{count} horas'
2557         days:
2558           one: 1 dia
2559           other: '%{count} dias'
2560         weeks:
2561           one: 1 semana
2562           other: '%{count} semanas'
2563         months:
2564           one: 1 mês
2565           other: '%{count} meses'
2566         years:
2567           one: 1 ano
2568           other: '%{count} anos'
2569     blocks_on:
2570       title: Bloqueios em %{name}
2571       heading: Lista de bloqueios em %{name}
2572       empty: '%{name} ainda não foi bloqueado.'
2573     blocks_by:
2574       title: Bloqueios por %{name}
2575       heading: Lista de bloqueios por %{name}
2576       empty: '%{name} ainda não criou qualquer bloqueio.'
2577     show:
2578       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2579       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2580       time_future: Termina em %{time}
2581       time_past: Terminou há %{time}
2582       created: Criado
2583       ago: '%{time} atrás'
2584       status: Estado
2585       show: Exibir
2586       edit: Editar
2587       revoke: Cancelar!
2588       confirm: Tem certeza?
2589       reason: 'Razão do bloqueio:'
2590       back: Ver todos os bloqueios
2591       revoker: 'Quem retirou:'
2592       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
2593     block:
2594       not_revoked: (não retirado)
2595       show: Exibir
2596       edit: Editar
2597       revoke: Cancelar!
2598     blocks:
2599       display_name: Usuário bloqueado
2600       creator_name: Criador
2601       reason: Razão para o bloqueio
2602       status: Estado
2603       revoker_name: Retirado por
2604       showing_page: Página %{page}
2605       next: Próximo »
2606       previous: « Anterior
2607   notes:
2608     mine:
2609       title: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2610       heading: Notas de %{user}
2611       subheading_html: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2612       id: ID
2613       creator: Criador
2614       description: Descrição
2615       created_at: Criado em
2616       last_changed: Última alteração
2617       ago_html: '%{when} atrás'
2618   javascripts:
2619     close: Fechar
2620     share:
2621       title: Compartilhar
2622       cancel: Cancelar
2623       image: Imagem
2624       link: Link ou HTML
2625       long_link: Link
2626       short_link: Link Curto
2627       geo_uri: Geo URI
2628       embed: HTML
2629       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2630       format: 'Formato:'
2631       scale: 'Escala:'
2632       image_size: Imagem exibirá a camada padrão em
2633       download: Baixar
2634       short_url: URL curta
2635       include_marker: Incluir marcador
2636       center_marker: Centralizar o mapa no marcador
2637       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
2638       view_larger_map: Ver Mapa Ampliado
2639       only_standard_layer: Somente a camada padrão pode ser exportada como uma imagem
2640     embed:
2641       report_problem: Reportar um problema
2642     key:
2643       title: Legenda
2644       tooltip: Legenda
2645       tooltip_disabled: Legenda não disponível para esta camada
2646     map:
2647       zoom:
2648         in: Aproximar
2649         out: Afastar
2650       locate:
2651         title: Exibir Minha Localização
2652         popup: Você está a menos de {distance} {unit} deste ponto
2653       base:
2654         standard: Padrão
2655         cycle_map: Ciclístico
2656         transport_map: Transporte Público
2657         hot: Humanitário
2658       layers:
2659         header: Camadas do Mapa
2660         notes: Notas de Mapa
2661         data: Dados do Mapa
2662         gps: Trilhas de GPS públicas
2663         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2664         title: Camadas
2665       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>contribuidores do OpenStreetMap</a>
2666       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer uma doação</a>
2667       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termos do site e da API</a>
2668     site:
2669       edit_tooltip: Edite o mapa
2670       edit_disabled_tooltip: Aproxime para editar o mapa
2671       createnote_tooltip: Incluir uma nota no mapa
2672       createnote_disabled_tooltip: Aproxime para incluir uma nota no mapa
2673       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver notas no mapa
2674       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
2675       queryfeature_tooltip: Consultar elementos
2676       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime para consultar elementos
2677     changesets:
2678       show:
2679         comment: Comentar
2680         subscribe: Inscrever
2681         unsubscribe: Cancelar inscrição
2682         hide_comment: esconder
2683         unhide_comment: exibir
2684     notes:
2685       new:
2686         intro: Encontrou um erro ou algo faltando? Informe outros mapeadores para
2687           que isso possa ser corrigido. Mova o marcador para a posição correta e digite
2688           uma nota para explicar o problema.
2689         advice: A sua nota será pública e pode ser usada para atualizar o mapa, portanto,
2690           não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por direitos
2691           autorais ou listas de diretórios.
2692         add: Incluir nota
2693       show:
2694         anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem
2695           ser conferidos separadamente.
2696         hide: Esconder
2697         resolve: Marcar como Resolvido
2698         reactivate: Reativar
2699         comment_and_resolve: Comentar e Resolver
2700         comment: Comentar
2701     edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique
2702       aqui.
2703     directions:
2704       ascend: Ascender
2705       engines:
2706         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2707         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
2708         fossgis_osrm_foot: À Pé (OSRM)
2709         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2710         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2711         graphhopper_foot: Pedestre (GraphHopper)
2712       descend: Descender
2713       directions: Itinerário
2714       distance: Distância
2715       errors:
2716         no_route: Rota entre esses dois lugares não encontrada.
2717         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
2718       instructions:
2719         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2720         slight_right_without_exit: Curva suave à direita para %{name}
2721         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
2722         offramp_right_with_exit: Pegue a saída %{exit} a direita
2723         offramp_right_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à direita na %{name}
2724         offramp_right_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à direita para %{directions}
2725         offramp_right_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à direita na
2726           %{name}, em direção %{directions}
2727         offramp_right_with_name: Pegue a via de acesso à direita na %{name}
2728         offramp_right_with_directions: Conduza até a rampa do lado direito em direção
2729           a %{directions}
2730         offramp_right_with_name_directions: Conduza até a rampa do lado direito para
2731           %{name}, em direção a %{directions}
2732         onramp_right_without_exit: Vire à direita, na via de acesso, na %{name}
2733         onramp_right_with_directions: Vire à direita na rampa em direção a %{directions}
2734         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na rampa para %{name}, em
2735           direção a %{directions}
2736         onramp_right_without_directions: Vire à direita na rampa
2737         onramp_right: Vire à direita para a rampa
2738         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita na %{name}
2739         merge_right_without_exit: Entre à direita na %{name}
2740         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita na %{name}
2741         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2742         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2743         uturn_without_exit: Retorno em %{name}
2744         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2745         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2746         offramp_left: Conduza até a rampa do lado esquerdo
2747         offramp_left_with_exit: Pegue a saída %{exit} à esquerda
2748         offramp_left_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à esquerda na %{name}
2749         offramp_left_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda para %{directions}
2750         offramp_left_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda na
2751           %{name}, em direção %{directions}
2752         offramp_left_with_name: Pegue a via de acesso à esquerda na %{name}
2753         offramp_left_with_directions: Conduza até a rampa do lado esquerdo em direção
2754           a %{directions}
2755         offramp_left_with_name_directions: Conduza até a tampa do lado esquerdo para
2756           %{name}, em direção a %{directions}
2757         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda, na via de acesso, na %{name}
2758         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na rampa em direção a %{directions}
2759         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na rampa para %{name}, em
2760           direção a %{directions}
2761         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda na rampa
2762         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
2763         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda na %{name}
2764         merge_left_without_exit: Entre à esquerda na %{name}
2765         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda na %{name}
2766         slight_left_without_exit: Esquerda suave para %{name}
2767         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2768         follow_without_exit: Siga %{name}
2769         roundabout_without_exit: Na rotatória, pegue a saída para %{name}
2770         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotatória - %{name}
2771         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotatória - %{name}
2772         start_without_exit: Comece em %{name}
2773         destination_without_exit: Chegue ao destino
2774         against_oneway_without_exit: Vá contra o sentido da mão única em %{name}
2775         end_oneway_without_exit: Final de mão única em %{name}
2776         roundabout_with_exit: Na rotatória, pegue a saída %{exit} para %{name}
2777         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotatória, pegue %{exit} sair para %{name}
2778         exit_roundabout: Saia da rotatória para %{name}
2779         unnamed: sem nome
2780         courtesy: Itinerário cortesia de %{link}
2781         exit_counts:
2782           first: 1.ª
2783           second: 2.ª
2784           third: 3.ª
2785           fourth: 4.ª
2786           fifth: 5.ª
2787           sixth: 6.ª
2788           seventh: 7.ª
2789           eighth: 8.ª
2790           ninth: 9.ª
2791           tenth: 10.ª
2792       time: Duração
2793     query:
2794       node: Ponto
2795       way: Linha
2796       relation: Relação
2797       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
2798       error: 'Erro ao contatar %{server}: %{error}'
2799       timeout: Tempo esgotado com %{server}
2800     context:
2801       directions_from: Início da Rota
2802       directions_to: Destino da Rota
2803       add_note: Adicionar uma nota aqui
2804       show_address: Mostrar endereço
2805       query_features: Consultar elementos
2806       centre_map: Centralizar o mapa aqui
2807   redactions:
2808     edit:
2809       description: Descrição
2810       heading: Editar anulação
2811       title: Editar anulação
2812     index:
2813       empty: Nenhuma anulação para mostrar.
2814       heading: Lista de anulações
2815       title: Lista de redações
2816     new:
2817       description: Descrição
2818       heading: Digite informações para a nova anulação
2819       title: Criando uma nova anulação
2820     show:
2821       description: 'Descrição:'
2822       heading: Exibindo a anulação "%{title}"
2823       title: Exibindo anulação
2824       user: 'Criador:'
2825       edit: Editar esta anulação
2826       destroy: Remover esta redação
2827       confirm: Tem certeza?
2828     create:
2829       flash: Anulação criada.
2830     update:
2831       flash: Alterações salvas.
2832     destroy:
2833       not_empty: A anulação não está vazia. Desanule todas as versões pertencentes
2834         a esta anulação antes de destruí-la.
2835       flash: Redação destruída.
2836       error: Houve um erro ao destruir esta anulação.
2837   validations:
2838     leading_whitespace: tem espaço em branco líder
2839     trailing_whitespace: tem espaço em branco à direita
2840     invalid_characters: contém caracteres inválidos
2841     url_characters: contém caracteres de URL especiais (%{characters})
2842 ...