Reapply leaflet.locate patch
[rails.git] / config / locales / ca.yml
1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Aleator
5 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
6 # Author: El libre
7 # Author: Fitoschido
8 # Author: Gemmaa
9 # Author: Grondin
10 # Author: Jconstanti
11 # Author: Jmontane
12 # Author: Martorell
13 # Author: McDutchie
14 # Author: Micru
15 # Author: Mlforcada
16 # Author: Nemo bis
17 # Author: PerroVerd
18 # Author: Pitort
19 # Author: SMP
20 # Author: Sim6
21 # Author: Solde
22 # Author: Ssola
23 # Author: Toniher
24 # Author: XVEC
25 # Author: 아라
26 ca: 
27   about_page: 
28     community_driven_title: Dirigit per la comunitat
29     copyright_html: Col·laboradors de<br><span>&copy;</span>OpenStreetMap
30     local_knowledge_title: Coneixement local
31     next: Següent
32     open_data_title: Dades obertes
33     partners_title: Socis
34   activerecord: 
35     attributes: 
36       diary_comment: 
37         body: Cos
38       diary_entry: 
39         language: Idioma
40         latitude: Latitud
41         longitude: Longitud
42         title: Títol
43         user: Usuari
44       friend: 
45         friend: Amic
46         user: Usuari
47       message: 
48         body: Cos
49         recipient: Destinatari
50         sender: Remitent
51         title: Títol
52       trace: 
53         description: Descripció
54         latitude: Latitud
55         longitude: Longitud
56         name: Nom
57         public: Públic
58         size: Mida
59         user: Usuari
60         visible: Visible
61       user: 
62         active: Actiu
63         description: Descripció
64         display_name: Nom en pantalla
65         email: Adreça electrònica
66         languages: Idiomes
67         pass_crypt: Contrasenya
68     models: 
69       acl: Llista de control d'accés
70       changeset: Conjunt de canvis
71       changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
72       country: País
73       diary_comment: Comentari del diari
74       diary_entry: Entrada al diari
75       friend: Amic
76       language: Llengua
77       message: Missatge
78       node: Node
79       node_tag: Etiqueta del node
80       notifier: Notificador
81       old_node: Node antic
82       old_node_tag: Etiqueta del node antic
83       old_relation: Relació antiga
84       old_relation_member: Membre de la relació antiga
85       old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
86       old_way: Via antiga
87       old_way_node: Node de la via antiga
88       old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
89       relation: Relació
90       relation_member: Membre de la relació
91       relation_tag: Etiqueta de la relació
92       session: Sessió
93       trace: Traça
94       tracepoint: Punt de la traça
95       tracetag: Etiqueta de la traça
96       user: Usuari
97       user_preference: Preferència d'usuari
98       user_token: Testimoni d'usuari
99       way: Via
100       way_node: Node de la via
101       way_tag: Etiqueta de la via
102   application: 
103     require_cookies: 
104       cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades - habiliteu les galetes al navegador abans de continuar.
105     require_moderator: 
106       not_a_moderator: Heu de ser un moderador per dur a terme aquesta acció
107     setup_user_auth: 
108       blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Si us plau, connecteu-vos a la interfície web per obtenir més informació.
109       need_to_see_terms: L'accés a l'API és temporalment suspeses. Si us plau, log-in a la interfície de web per veure els termes de col. laborador. Vostè no necessita estar d'acord, però cal veure-les.
110   browse: 
111     anonymous: anònim
112     changeset: 
113       belongs_to: Autor
114       changesetxml: XML del conjunt de canvis
115       feed: 
116         title: Conjunt de canvis %{id}
117         title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
118       node: Nodes (%{count})
119       node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
120       osmchangexml: XML en format osmChange
121       relation: Relacions (%{count})
122       relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
123       title: "Conjunt de canvis: %{id}"
124       way: Vies (%{count})
125       way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
126     closed: Tancat
127     closed_by_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per  %{user}
128     closed_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
129     containing_relation: 
130       entry: Relació %{relation_name}
131       entry_role: Relació %{relation_name} (com a  %{relation_role})
132     created: Creat
133     created_by_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
134     created_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
135     deleted_by_html: Eliminat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
136     download_xml: Descarregar l'XML
137     edited_by_html: Editat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per  %{user}
138     in_changeset: Conjunt de canvis
139     no_comment: (sense comentaris)
140     node: 
141       history_title: "Historial del node: %{name}"
142       title: "Node: %{name}"
143     not_found: 
144       sorry: "Ho sentim, no s'ha trobat el %{type} amb l'id #%{id}."
145       type: 
146         changeset: conjunt de canvis
147         node: node
148         relation: relació
149         way: via
150     note: 
151       closed_by: Resolt per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
152       closed_by_anonymous: Resolt per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
153       closed_title: "Nota resolta #%{note_name}"
154       commented_by: Comentari de %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
155       commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
156       hidden_by: Ocultat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
157       hidden_title: "Nota oculta #%{note_name}"
158       new_note: Nova nota
159       open_by: Creat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
160       open_by_anonymous: Creat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
161       open_title: "nota no resolta: #%{note_name}"
162       reopened_by: Reactivat per %{user}  fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
163       reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
164       title: "Nota: %{id}"
165     part_of: Part de
166     redacted: 
167       message_html: La versió %{version} d'aquest %{type} no pot ser mostrada com ha estat redactada. Si us plau, vegeu  %{redaction_link} per més detalls.
168       redaction: Redacció %{id}
169       type: 
170         node: node
171         relation: relació
172         way: via
173     relation: 
174       history_title: "Historial de la relació: %{name}"
175       members: Membres
176       title: "Relació: %{name}"
177     relation_member: 
178       entry_role: "%{type} %{name} com %{role}"
179       type: 
180         node: Node
181         relation: Relació
182         way: Via
183     start_rjs: 
184       load_data: Carrega dades
185       loading: S'està carregant...
186     tag_details: 
187       tags: Etiquetes
188       wiki_link: 
189         key: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}
190         tag: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}=%{value}
191       wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
192     timeout: 
193       sorry: Ho sentim, hem trigat massa en obtenir les dades pel tipus %{type} amb identificador %{id}.
194       type: 
195         changeset: conjunt de canvis
196         node: node
197         relation: relació
198         way: via
199     version: Versió
200     view_details: Mostrar els detalls
201     view_history: Mostrar l'historial
202     way: 
203       also_part_of: 
204         one: part de la via %{related_ways}
205         other: part de les vies %{related_ways}
206       history_title: "Historial de la via: %{name}"
207       nodes: Nodes
208       title: "Via: %{name}"
209   changeset: 
210     changeset: 
211       anonymous: Anònim
212       no_edits: (sense edicions)
213       view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
214     changeset_paging_nav: 
215       next: Endavant »
216       previous: « Enrere
217       showing_page: Pàgina %{page}
218     changesets: 
219       area: Àrea
220       comment: Comentari
221       id: ID
222       saved_at: Desat a
223       user: Usuari
224     list: 
225       empty: No s'han trobat conjunts de canvis
226       empty_area: No hi han conjunts de canvis en aquesta àrea
227       empty_user: No hi han conjunts de canvis fets per aquest usuari.
228       load_more: Carregar-ne més
229       no_more: No s'han trobat més conjunts de canvis.
230       no_more_area: No hi han més conjunts de canvis en aquesta àrea.
231       no_more_user: No hi han més conjunts de canvis fets per aquest usuari.
232       title: Conjunt de canvis
233       title_friend: Conjunts de canvis dels vostres amics
234       title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
235       title_user: Conjunt de canvis de %{user}
236     timeout: 
237       sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a recuperar-se.
238   diary_entry: 
239     comments: 
240       ago: fa %{ago}
241       comment: Comentari
242       has_commented_on: "%{display_name} ha comentat les següents entrades del diari"
243       newer_comments: Comentaris recents
244       older_comments: Comentaris antics
245       post: Publica
246       when: Quan
247     diary_comment: 
248       comment_from: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
249       confirm: Confirma
250       hide_link: Amaga aquest comentari
251     diary_entry: 
252       comment_count: 
253         one: "%{count} comentari"
254         other: "%{count} comentaris"
255         zero: Sense comentaris
256       comment_link: Comenta aquesta entrada
257       confirm: Confirma
258       edit_link: Edita aquesta entrada
259       hide_link: Amaga aquesta entrada
260       posted_by: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
261       reply_link: Respon a aquesta entrada
262     edit: 
263       body: "Cos del missatge:"
264       language: "Llengua:"
265       latitude: "Latitud:"
266       location: "Ubicació:"
267       longitude: "Longitud:"
268       marker_text: Localització de l'Entrada del Diari
269       save_button: Desa
270       subject: "Assumpte:"
271       title: Edita entrada del diari
272       use_map_link: usa el mapa
273     feed: 
274       all: 
275         description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap
276         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap
277       language: 
278         description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap en %{language_name}
279         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
280       user: 
281         description: Entrades recents del diari d'OpenStreetMap per  %{user}
282         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap per  %{user}
283     list: 
284       in_language_title: Entrades de diari en %{language}
285       new: Nova Entrada de Diari
286       new_title: Redacta una nova entrada al teu diari d'usuari/a
287       newer_entries: Entrades més recents
288       no_entries: No hi ha entrades al diari
289       older_entries: Entrades més antigues
290       recent_entries: "Entrades recents al diari:"
291       title: Diaris d'usuari/a
292       title_friends: Diaris dels amics
293       title_nearby: Diaris d'amics propers
294       user_title: Diari de %{user}
295     location: 
296       edit: Modifica
297       location: "Ubicació:"
298       view: Mostra
299     new: 
300       title: Nova Entrada de Diari
301     no_such_entry: 
302       body: Ho sentim, que no hi ha cap entrada del diari o comentari amb l'id %{id}. Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està malament.
303       heading: No hi ha cap entrada amb la id %{id}
304       title: No hi ha entrada al diari com
305     view: 
306       leave_a_comment: Deixa un comentari
307       login: Accés
308       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} per deixar un comentari"
309       save_button: Desa
310       title: Diari de %{user} | %{title}
311       user_title: Diari de %{user}
312   editor: 
313     default: Predeterminat (actualment %{name})
314     id: 
315       description: iD (editor al navegador)
316       name: iD
317     potlatch: 
318       description: Potlatch 1 (editor al navegador)
319       name: Potlatch 1
320     potlatch2: 
321       description: Potlatch 2 (editor al navegador)
322       name: Potlatch 2
323     remote: 
324       description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
325       name: Control Remot
326   export: 
327     start: 
328       add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
329       area_to_export: Àrea a exportar
330       embeddable_html: HTML que es pot incloure
331       export_button: Exporta
332       export_details: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes de la <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicència Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
333       format: Format
334       format_to_export: Format d'exportació
335       image_size: Mida de la imatge
336       latitude: "Lat:"
337       licence: Llicència
338       longitude: "Lon:"
339       manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
340       map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
341       max: màx
342       options: Opcions
343       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
344       output: Sortida
345       paste_html: Enganxa HTML per incloure'l al lloc web
346       scale: Escala
347       too_large: 
348         body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada  com a dades XML de OpenStreetMap. Si us plau seleccioneu una àrea més petita o bé una de les següents fonts per descarregar quantitats grans de dades.
349         geofabrik: 
350           description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i de les ciutats seleccionades
351           title: Descàrregues de Geofabrik
352         metro: 
353           description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees metropolitanes
354           title: Extractes de Metro
355         other: 
356           description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
357           title: Altres fonts
358         planet: 
359           description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap al complet
360           title: Planeta OSM
361       zoom: Zoom
362     title: Exportar
363   geocoder: 
364     description: 
365       title: 
366         geonames: Localització des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
367         osm_nominatim: Localització des de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
368       types: 
369         cities: Ciutats
370         places: Llocs
371         towns: Municipis
372     direction: 
373       east: est
374       north: nord
375       north_east: nord-est
376       north_west: nord-oest
377       south: sud
378       south_east: sud-est
379       south_west: sud-oest
380       west: oest
381     distance: 
382       one: vora 1km
383       other: vora %{count}km
384       zero: menys d'1km
385     results: 
386       more_results: Més resultats
387       no_results: No hi ha resultats
388     search: 
389       title: 
390         ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
391         geonames: Resultats des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
392         geonames_reverse: Resultats procedents de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
393         latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">propis</a>
394         osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap nominatim</a>
395         osm_nominatim_reverse: Resultats procedents de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap nominatim</a>
396         uk_postcode: Resultats de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
397         us_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
398     search_osm_nominatim: 
399       admin_levels: 
400         level10: Límit de suburbi
401         level2: Frontera
402         level4: Límit d'estat
403         level5: Límit de regió
404         level6: Frontera
405         level8: Límit de municipi
406         level9: Límit de poble
407       prefix: 
408         aerialway: 
409           chair_lift: Telecadira
410           drag_lift: Teleesquí
411           station: Estació de telefèric
412         aeroway: 
413           aerodrome: Aeròdrom
414           apron: Autobús de pista
415           gate: Porta
416           helipad: Helisuperfície
417           runway: Pista d'aterratge
418           taxiway: Carrer de rodada
419           terminal: Terminal
420         amenity: 
421           WLAN: Punt d'accés WiFi
422           airport: Aeroport
423           arts_centre: Centre d'Art
424           artwork: Obra d'art
425           atm: Caixer automàtic
426           auditorium: Auditori
427           bank: Banc
428           bar: Bar
429           bbq: barbacoa
430           bench: Banc
431           bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
432           bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
433           biergarten: Cervesseria a l'aire lliure
434           brothel: Prostíbul
435           bureau_de_change: Oficina de canvi
436           bus_station: Estació d'autobusos
437           cafe: Cafè
438           car_rental: Lloguer de cotxes
439           car_sharing: Compartició de cotxes
440           car_wash: Rentat de cotxes
441           casino: Casino
442           charging_station: Estació de recàrrega
443           cinema: Cinema
444           clinic: Clínica
445           club: Club
446           college: Institut
447           community_centre: Centre Comunitari / Centre Cívic
448           courthouse: Jutjat
449           crematorium: Crematori
450           dentist: Dentista
451           doctors: Metges
452           dormitory: Residència Universitària
453           drinking_water: Aigua potable
454           driving_school: Autoescola
455           embassy: Ambaixada
456           emergency_phone: Telèfon d'emergència
457           fast_food: Menjar ràpid
458           ferry_terminal: Terminal de Ferry
459           fire_hydrant: Boca d'incendi
460           fire_station: Parc de bombers
461           food_court: Àrea de restauració
462           fountain: Font
463           fuel: Benzinera
464           grave_yard: Cementiri
465           gym: Gimnàs
466           hall: Ajuntament
467           health_centre: Centre de Salut
468           hospital: Hospital
469           hotel: Hotel
470           hunting_stand: Club de caça
471           ice_cream: Gelat
472           kindergarten: Jardí d'infància
473           library: Biblioteca
474           market: Mercat
475           marketplace: Mercat
476           mountain_rescue: Rescat de Muntanya
477           nightclub: Club nocturn
478           nursery: Infantil
479           nursing_home: Llar d'Avis
480           office: Oficina
481           park: Parc
482           parking: Pàrquing
483           pharmacy: Farmàcia
484           place_of_worship: Lloc de culte
485           police: Policia
486           post_box: Bustia
487           post_office: Oficina de correus
488           preschool: Pre-Escola
489           prison: Presó
490           pub: Pub
491           public_building: Edifici públic
492           public_market: Mercat Públic
493           reception_area: Àrea de recepció
494           recycling: Punt de reciclatge
495           restaurant: Restaurant
496           retirement_home: Casa de Retirament
497           sauna: Sauna
498           school: Escola
499           shelter: Refugi
500           shop: Botiga
501           shopping: Botigues
502           shower: Dutxa
503           social_centre: Centre social
504           social_club: Club social
505           social_facility: Equipament social
506           studio: Estudi
507           supermarket: Supermercat
508           swimming_pool: Piscina
509           taxi: Taxi
510           telephone: Telèfon públic
511           theatre: Teatre
512           toilets: Banys
513           townhall: Ajuntament
514           university: Universitat
515           vending_machine: Màquina expenedora
516           veterinary: Veterinari
517           village_hall: Casa de la Vila
518           waste_basket: Cistella de Residus
519           wifi: Punt d'accés WiFi
520           youth_centre: Centre juvenil
521         boundary: 
522           administrative: Límit administratiu
523           census: Límit censal
524           national_park: Parc Nacional
525           protected_area: Zona protegida
526         bridge: 
527           aqueduct: Aqüeducte
528           suspension: Pont suspès
529           swing: Pont giratori
530           viaduct: Viaducte
531           "yes": Pont
532         building: 
533           "yes": Edifici
534         emergency: 
535           fire_hydrant: Boca d'incendis
536           phone: Telèfon per a emergències
537         highway: 
538           bridleway: Ferradura
539           bus_guideway: Carril Bus
540           bus_stop: Parada d'autobús
541           byway: Ruta segregada
542           construction: Autopista en construcció
543           cycleway: Ruta per a bicicletes
544           emergency_access_point: Accés d'emergència
545           footway: Sendera
546           ford: Fiord
547           living_street: Carrer habitat
548           milestone: Fita
549           minor: Via secundària
550           motorway: Autopista
551           motorway_junction: Unió d'autopista
552           motorway_link: Carretera d'autopista
553           path: Camí
554           pedestrian: Via Peatonal
555           platform: Perron
556           primary: Carretera Principal
557           primary_link: Carretera principal
558           proposed: Carretera proposada
559           raceway: Vial Ràpid
560           residential: Residencial
561           rest_area: Àrea de descans
562           road: Carretera
563           secondary: Carretera secundària
564           secondary_link: Carretera secundària
565           service: Carretera de Servei
566           services: Serveis en ruta
567           speed_camera: Radar
568           steps: Graons
569           stile: Escala per a travessar reixats
570           street_lamp: Fanal
571           tertiary: Carretera terciària
572           tertiary_link: Carretera terciària
573           track: Pista
574           trail: Sendera o corriol
575           trunk: Autovia de
576           trunk_link: Autovia de
577           unclassified: Sense classificar Road
578           unsurfaced: Pista sense asfaltar
579         historic: 
580           archaeological_site: Lloc arqueològic
581           battlefield: Camp de batalla
582           boundary_stone: Pedra de la frontera
583           building: Edifici
584           castle: Castell
585           church: Església
586           citywalls: Muralles
587           fort: Fortí
588           house: Casa
589           icon: Icona
590           manor: Manor
591           memorial: Memorial
592           mine: Mina
593           monument: Monument
594           museum: Museu
595           ruins: Ruïnes
596           tomb: Tomba
597           tower: Torre
598           wayside_cross: Camí de la creu
599           wayside_shrine: Santuari de carreteres
600           wreck: Wreck
601         landuse: 
602           allotments: Horts
603           basin: Conca
604           brownfield: Brownfield terra
605           cemetery: Cementiri
606           commercial: Zona comercial
607           conservation: Conservació
608           construction: Construcció
609           farm: Granja
610           farmland: Terres de conreu
611           farmyard: Corral
612           forest: Bosc
613           garages: Garatges
614           grass: Herba
615           greenfield: Greenfield terra
616           industrial: Zona industrial
617           landfill: Abocador
618           meadow: Prat
619           military: Zona Militar
620           mine: Mina
621           nature_reserve: Reserva Natural
622           orchard: Verger
623           park: Parc
624           piste: Pista d'aterratge
625           quarry: Pedrera
626           railway: Ferrocarril
627           recreation_ground: Zona d'Esbarjo
628           reservoir: Embassament
629           reservoir_watershed: Embassament de conca
630           residential: Àrea residencial
631           retail: Al detall
632           road: Zona de carretera
633           village_green: Zona verda
634           vineyard: Vinya
635           wetland: Aiguamoll
636           wood: Fusta
637         leisure: 
638           beach_resort: Beach Resort
639           bird_hide: Aguait
640           common: Terra comú
641           fishing: Àrea de pesca
642           fitness_station: Centre de fitness
643           garden: Jardí
644           golf_course: Camp de golf
645           ice_rink: Pista de patinatge sobre gel
646           marina: Port esportiu
647           miniature_golf: Minigolf
648           nature_reserve: Reserva natural
649           park: Parc
650           pitch: Camp d'esports
651           playground: Parc infantil
652           recreation_ground: Terra de recreació
653           sauna: Sauna
654           slipway: Slipway
655           sports_centre: Centre esportiu
656           stadium: Estadi
657           swimming_pool: Piscina
658           track: Pista
659           water_park: Parc aquàtic
660         military: 
661           airfield: Aeroport militar
662           barracks: Caserna
663           bunker: Búnquer
664         mountain_pass: 
665           "yes": Coll
666         natural: 
667           bay: Badia
668           beach: Platja
669           cape: Cap
670           cave_entrance: Entrada a cova
671           channel: Canal
672           cliff: Cingle
673           crater: Cràter
674           dune: Duna
675           feature: Característica
676           fell: Forest
677           fjord: Fiord
678           forest: Bosc
679           geyser: Guèiser
680           glacier: Glacera
681           heath: Bruguerar
682           hill: Pujol
683           island: Illa
684           land: Terra
685           marsh: Marsh
686           moor: Amarratge
687           mud: Llot
688           peak: Pic
689           point: Punt
690           reef: Escull
691           ridge: Cresta
692           river: Riu
693           rock: Roca
694           scree: Pedregar
695           scrub: Scrub
696           shoal: Banc
697           spring: Deu
698           stone: Pedra
699           strait: Estret
700           tree: Arbre
701           valley: Vall
702           volcano: Volcà
703           water: Aigua
704           wetland: Aiguamoll
705           wetlands: Aiguamolls
706           wood: Bosc
707         office: 
708           accountant: Comptable
709           architect: Arquitecte
710           company: Empresa
711           employment_agency: Agència d'ocupació
712           estate_agent: Immobiliària
713           government: Oficina governamental
714           insurance: Oficina d'assegurances
715           lawyer: Advocat
716           ngo: Oficina d'una ONG
717           telecommunication: Oficina de telecomunicacions
718           travel_agent: Agència de viatges
719           "yes": Oficina
720         place: 
721           airport: Aeroport
722           city: Ciutat
723           country: País
724           county: Comtat
725           farm: Granja
726           hamlet: Aldea
727           house: Casa
728           houses: Cases
729           island: Illa
730           islet: Illot
731           isolated_dwelling: Habitatge aïllat
732           locality: Localitat
733           moor: Amarrador
734           municipality: Municipi
735           neighbourhood: Barri
736           postcode: Codi postal
737           region: Regió
738           sea: Mar
739           state: Estat o província
740           subdivision: Subdivisió
741           suburb: Suburbi
742           town: Poble
743           unincorporated_area: Àrea no incorporada
744           village: Aldea
745         railway: 
746           abandoned: Ferrocarril fora de Servei
747           construction: Ferrocarril en Construcció
748           disused: Ferrocarril en desús
749           disused_station: Estació de tren tancada
750           funicular: Funicular Railway
751           halt: Parada de tren
752           historic_station: Estació de tren antiga
753           junction: Cruïlla de tren
754           level_crossing: Pas a nivell
755           light_rail: Tren lleuger
756           miniature: Ferrocarril en miniatura
757           monorail: Monorail
758           narrow_gauge: Ample ferroviari mètric
759           platform: Andana
760           preserved: Conservat ferrocarril
761           proposed: Ferrocarril proposat
762           spur: Esperó de ferrocarril
763           station: Estació de tren
764           stop: Parada de Ferrocarril
765           subway: Estació de metro
766           subway_entrance: Accés al Metro
767           switch: Punts de ferrocarril
768           tram: Tramvia
769           tram_stop: Parada de tramvia
770           yard: Pati de ferrocarril
771         shop: 
772           alcohol: De llicència
773           antiques: Antiquari
774           art: Galeria d'Art
775           bakery: Fleca
776           beauty: Saló de bellesa
777           beverages: Botiga de begudes
778           bicycle: Tenda de bicicletes
779           books: Llibreria
780           boutique: Boutique
781           butcher: Carnisseria
782           car: Venda de Cotxes
783           car_parts: Peces de cotxes
784           car_repair: Reparació d'automòbils
785           carpet: Botiga de catifes
786           charity: Botiga de caritat
787           chemist: Farmàcia
788           clothes: Botiga de roba
789           computer: Botiga d'informàtica
790           confectionery: Confiteria botiga
791           convenience: Botiga de conveniència
792           copyshop: Copisteria
793           cosmetics: Botiga Cosmètica
794           deli: Botiga de comestibles
795           department_store: Department Store
796           discount: Botiga d'articles de descompte
797           doityourself: Bricolatge
798           dry_cleaning: Tintoreria
799           electronics: Botiga d'electrònica
800           estate_agent: Immobiliària
801           farm: Agrobotiga
802           fashion: Botiga de moda
803           fish: Peixateria
804           florist: Floristeria
805           food: Botiga de menjar
806           funeral_directors: Funeral d'administració
807           furniture: Mobles
808           gallery: Galeria de fotos
809           garden_centre: Centre de jardí
810           general: Magatzem General
811           gift: Botiga de regals
812           greengrocer: Greengrocer
813           grocery: Botiga de queviures
814           hairdresser: Perruqueria o barberia
815           hardware: Botiga de maquinari
816           hifi: Hi-Fi
817           insurance: Homes For Sale
818           jewelry: Joieria
819           kiosk: Quiosc botiga
820           laundry: Bugaderia
821           mall: Centre comercial
822           market: Mercat
823           mobile_phone: Botiga de telèfon mòbil
824           motorcycle: Botiga de motocicletes
825           music: Botiga de música
826           newsagent: Quiosc
827           optician: Òptica
828           organic: Botiga d'aliments orgànics
829           outdoor: Botiga exterior
830           pet: Botiga d'animals
831           pharmacy: Farmàcia
832           photo: Botiga de foto
833           salon: Sala d'estar
834           second_hand: Botiga de segona mà
835           shoes: Sabateria
836           shopping_centre: Centre comercial
837           sports: Botiga d'esports
838           stationery: Botiga de papereria
839           supermarket: Supermercat
840           tailor: Sastreria
841           toys: Botiga de joguines
842           travel_agency: Agència de viatges
843           video: Video de la botiga
844           wine: De llicència
845           "yes": Botiga
846         tourism: 
847           alpine_hut: Cabanya alpina
848           artwork: Il·lustració
849           attraction: Atracció
850           bed_and_breakfast: Llit i esmorzar (B&B)
851           cabin: Cabanya
852           camp_site: Campament
853           caravan_site: Càmping per a caravanes
854           chalet: Xalet
855           guest_house: Alberg
856           hostel: Hostal
857           hotel: Hotel
858           information: Informació
859           lean_to: Nau
860           motel: Motel
861           museum: Museu
862           picnic_site: Àrea de pícnic
863           theme_park: Parc temàtic
864           valley: Vall
865           viewpoint: Mirador
866           zoo: Zoològic
867         tunnel: 
868           culvert: Canonada
869           "yes": Túnel
870         waterway: 
871           artificial: Curs d'aigua artificial
872           boatyard: Drassana
873           canal: Canal
874           connector: Connector de Waterway
875           dam: Dam
876           derelict_canal: Hi Canal
877           ditch: Séquia
878           dock: No obstant això,
879           drain: De drenatge
880           lock: Pany
881           lock_gate: Porta de panys
882           mineral_spring: Mineral primavera
883           mooring: Amarradors
884           rapids: Ràpids
885           river: Riu
886           riverbank: Riverbank
887           stream: Stream
888           wadi: Torrent
889           water_point: Punt d'aigua
890           waterfall: Cascada
891           weir: Weir
892   help_page: 
893     help: 
894       title: help.openstreetmap.org
895       url: https://help.openstreetmap.org/
896     introduction: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest projecte, per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions col·laboratives i documentar temes de cartografia.
897     title: Obtenir ajuda
898     welcome: 
899       description: Començar amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de OpenStreetMap.
900       title: Benvinguts a l'OSM
901       url: /welcome
902     wiki: 
903       title: wiki.openstreetmap.org
904       url: http://wiki.openstreetmap.org/
905   javascripts: 
906     close: Tanca
907     edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a continuació, feu clic aquí.
908     key: 
909       title: Llegenda
910       tooltip: Llegenda
911       tooltip_disabled: La llegenda només està disponible per a la capa estàndard
912     map: 
913       base: 
914         cycle_map: Cycle Map
915         hot: Humanitarian
916         mapquest: MapQuest Open
917         standard: Estàndard
918         transport_map: Mapa de transports
919       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
920       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
921       layers: 
922         data: Dades del mapa
923         header: Capes del mapa
924         notes: Notes de mapa
925         overlays: Activar capes extra per als problemes del mapa
926         title: Capes del mapa
927       locate: 
928         popup: Esteu a {distance} {unit} d'aquest punt
929         title: Mostra la meva ubicació
930       zoom: 
931         in: Apropar-se
932         out: Allunyar-se
933     notes: 
934       new: 
935         add: Afegeix una nota
936         intro: Per tal de millorar el mapa, la informació que envieu és mostrada a altres «mapadors», per tant, sigueu tan  descriptius i precisos com pugueu en moure el marcador a la posició correcta i en escriure la nota a continuació.
937       show: 
938         anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien de ser verificats independentment.
939         comment: Comenta
940         comment_and_resolve: Comenta i resol
941         hide: Amaga
942         reactivate: Reactivar
943         resolve: Resol
944     share: 
945       cancel: Cancel·la
946       center_marker: Centra el mapa al marcador
947       custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
948       download: Descàrrega
949       embed: HTML
950       format: "Format:"
951       image: Imatge
952       image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
953       include_marker: Inclou el marcador
954       link: Enllaç o HTML
955       long_link: Enllaç
956       paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
957       scale: "Escala:"
958       short_link: Enllaç curt
959       short_url: URL curta
960       title: Comparteix
961       view_larger_map: Mostra un mapa més gran
962     site: 
963       createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
964       createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
965       edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
966       edit_tooltip: Modifica el mapa
967       map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
968       map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
969   layouts: 
970     about: Informació
971     community: Comunitat
972     community_blogs: Blocs de comunitat
973     community_blogs_title: Blocs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
974     copyright: Drets d'autor
975     data: Dades
976     donate: Suport OpenStreetMap %{link} el fons de rampa de maquinari.
977     edit: Modificació
978     edit_with: Modifica amb %{editor}
979     export: Exporta
980     export_data: Exporta les dades
981     foundation: Fundació
982     foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
983     gps_traces: Traces de GPS
984     gps_traces_tooltip: Gestiona registres GPS
985     help: Ajuda
986     history: Historial
987     home: Anar a la localització de casa
988     intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
989     intro_header: Benvinguts a l'OpenStreetMap!
990     intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món, creat per persones com tu i d'ús lliure sota una llicència oberta.
991     learn_more: Aprèn-ne més
992     log_in: Iniciar sessió
993     log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
994     logo: 
995       alt_text: logotip de l'OpenStreetMap
996     logout: Tancar sessió
997     make_a_donation: 
998       text: Feu una donació
999       title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1000     osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia, mentre es fan actuacions de manteniment necessàries.
1001     osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode read-only mentre que les actuacions de manteniment essencials de base de dades es porta a terme.
1002     partners_bytemark: Allotjament Bytemark
1003     partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} i d'altres %{partners}.
1004     partners_ic: Imperial College Londres
1005     partners_partners: socis
1006     partners_ucl: el Centre UCL VR
1007     project_name: 
1008       h1: OpenStreetMap
1009       title: OpenStreetMap
1010     sign_up: Registrar-se
1011     sign_up_tooltip: Crea un usuari per editar
1012     start_mapping: Començar a cartografiar
1013     tag_line: El mapa wiki lliure mundial
1014     user_diaries: Diaris de usuari
1015     user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
1016   license_page: 
1017     foreign: 
1018       english_link: l'original en anglès
1019       text: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link}, la pàgina en anglès té prioritat
1020       title: Quant a la traducció
1021     legal_babble: 
1022       attribution_example: 
1023         alt: Exemple de com atribuir OpenStreetMap a una pàgina web
1024         title: Exemple d'atribució
1025       contributors_at_html: "<strong>Àustria</strong>: conté dades de\n    <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> sota\n    <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>."
1026       contributors_ca_html: "<strong>Canadà</strong>: conté dades de\n    GeoBase ®, GeoGratis (© Departament de Natural\n    Recursos Canadà), CanVec (© Departament de Natural\n    Recursos Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia,\n    Canadà de Estadístiques)."
1027       contributors_footer_1_html: "Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes d'OpenStreetMap, si us plau, vegeu al wiki d'OSM la pàgina dedicada als <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Col·laboradors</a>"
1028       contributors_footer_2_html: "Inclusió de dades en OpenStreetMap no implica que l'original\n  el proveïdor de dades recolza OpenStreetMap, proporciona cap garantia, o\n  accepta qualsevol responsabilitat."
1029       contributors_fr_html: "<strong>França</strong>: conté dades d'origen de\n    Direcció Générale des Impôts."
1030       contributors_gb_html: "<strong>Regne Unit</strong>: conté dades del\nOrdnance Survey &copy; Drets d'autor de la Corona i de la base de dades\n2010-12."
1031       contributors_intro_html: "Els nostres col·laboradors són milers de persones. També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia i d'altres fonts, entre elles:"
1032       contributors_nl_html: "<strong>Països Baixos</strong>: Conté &copy; dades d'Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1033       contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelanda</strong>: conté dades d'origen de\n    Informació Nova Zelanda de la terra. Corona de drets d'autor reservat."
1034       contributors_title_html: Nostres col. laboradors
1035       contributors_za_html: "<strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservat per l'estat."
1036       credit_1_html: "Exigim que l'atribució de drets d'autor sigui &ldquo;&copy; Col·laboradors d'OpenStreetMap\n&rdquo;."
1037       credit_2_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota llicència obereta, i si s'utilitzen les nostres tessel·les de mapes, que la cartografia és llicenciada com CC-BY-SA. Podeu fer això enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquest pàgina de copyright</a>. D'altra banda, i com a requisit obligatori si voleu distribuir OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap), a opendatacommons.org i si s'escau, a creativecommons.org.
1038       credit_3_html: "En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.\nPer exemple:"
1039       credit_title_html: Com a crèdit OpenStreetMap
1040       infringement_1_html: Recordem als col·laboradors d'OSM que mai s'han d'afegir dades de qualsevol font amb drets d'autor registrats (com Google Maps o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels titulars dels drets d'autor.
1041       infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1042       infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1043       intro_1_html: "Les dades d'OpenStreetMap són un conjunt de <i>dades obertes</i> publicades sota una <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL)."
1044       intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer-ne obres \nderivades de les nostres dades, sempre que atribuïu els crèdits a \nOpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o utilitzeu les\nnostres dades fer fer obres derivades, només podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència. Aquest \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">text legal\ncode</a> sencer que explica detalladament els vostres drets i responsabbilitats."
1045       intro_3_html: "La cartografia de les nostres tessel·les i la nostra documentació són ofertes\nsota llicència <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Text de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA)."
1046       more_1_html: "Llegiu més informació sobre com utilitzar les nostres dades a les <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Preguntes\nFreqüents sobre legalitat</a>."
1047       more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem oferir una API gratuïta per als desenvolupadors de terceres parts. Vegeu la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política d'ús de l'API</a>, la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Política d'ús de Nominatim</a>.
1048       more_title_html: Saber-ne més
1049       title_html: Drets d'autor i llicència
1050     native: 
1051       mapping_link: Inicia el mapatge
1052       native_link: versió català
1053       text: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre el copyright i anar a %{mapping_link}.
1054       title: Sobre aquesta pàgina
1055   message: 
1056     delete: 
1057       deleted: Missatge suprimit
1058     inbox: 
1059       date: Data
1060       from: De
1061       messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1062       my_inbox: La meva safata d'entrada
1063       new_messages: 
1064         one: "%{count} missatge nou"
1065         other: "%{count} missatges nous"
1066       no_messages_yet: No teniu cap missatge. Per què no entreu en contacte amb %{people_mapping_nearby_link}?
1067       old_messages: 
1068         one: "%{count} missatge antic"
1069         other: "%{count} missatges antics"
1070       outbox: Safata de sortida
1071       people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1072       subject: Assumpte
1073       title: Safata d'entrada
1074     mark: 
1075       as_read: Missatge marcat com a llegit
1076       as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1077     message_summary: 
1078       delete_button: Suprimeix
1079       read_button: Marca com a llegit
1080       reply_button: Respon
1081       unread_button: Marca com a no llegit
1082     new: 
1083       back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1084       body: Cos
1085       limit_exceeded: Heu enviat un munt de missatges recentment. Espereu una estona abans d'intentar d'enviar més missatges.
1086       message_sent: S'ha enviat el missatge
1087       send_button: Envia
1088       send_message_to: Envia un missatge nou per a %{name}
1089       subject: Assumpte
1090       title: Envia el missatge
1091     no_such_message: 
1092       body: Trist que no hi ha cap missatge amb que id.
1093       heading: No existeix aquest missatge
1094       title: No existeix aquest missatge
1095     outbox: 
1096       date: Data
1097       inbox: Entrada
1098       messages: 
1099         one: Teniu %{count} missatge enviat
1100         other: Teniu %{count} missatges enviats
1101       my_inbox: El meu %{inbox_link}
1102       no_sent_messages: Encara no has enviat cap missatge. Per què no entrar en contacte amb alguns dels %{people_mapping_nearby_link}?
1103       outbox: sortida
1104       people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1105       subject: Assumpte
1106       title: Sortida
1107       to: A
1108     read: 
1109       back: Enrere
1110       date: Data
1111       from: De
1112       reply_button: Respon
1113       subject: Assumpte
1114       title: Llegeix el missatge
1115       to: Per a
1116       unread_button: Marca com a no llegit
1117       wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que proveu de llegir a no va ser enviat o adreçat a aquest usuari. Si us plau connecteu-vos com l'usuari correcte per poder llegir-ho.
1118     reply: 
1119       wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat de respondre a no s'ha enviat a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari correcte per a respondre.
1120     sent_message_summary: 
1121       delete_button: Suprimeix
1122   note: 
1123     description: 
1124       closed_at_by_html: Resolt fa %{when} per %{user}
1125       closed_at_html: Resolt fa %{when}
1126       commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
1127       commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
1128       opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user}
1129       opened_at_html: Creat fa %{when}
1130       reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user}
1131       reopened_at_html: Reactivat fa %{when}
1132     entry: 
1133       comment: Comentari
1134       full: Nota sencera
1135     mine: 
1136       ago_html: fa %{when}
1137       created_at: Creat a
1138       creator: Creador
1139       description: Descripció
1140       heading: notes de %{user}
1141       id: Id
1142       last_changed: Últim canvi
1143       subheading: Notes enviades o comentades per %{user}
1144       title: Notes enviades o comentades per %{user}
1145     rss: 
1146       closed: nota tancada (aprop de %{place})
1147       commented: nou comentari (prop de %{place})
1148       description_area: Una llista de notes, reportades, comentades o bé tancades a la vostra àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1149       description_item: Un canal rss per la nota %{id}
1150       opened: Nota nova (a prop %{place})
1151       reopened: Nota reactivada (prop de %{place})
1152       title: Notes de OpenStreetMap
1153   notifier: 
1154     diary_comment_notification: 
1155       footer: També podeu llegir el comentari a les %{readurl} i es pot comentar als %{commenturl} o respondre a les %{replyurl}
1156       header: "%{from_user} ha comentat en la vostra recent entrada del diari OpenStreetMap amb el tema %{subject}:"
1157       hi: Hola %{to_user},
1158       subject: "[OpenStreetMap] %{user}, va comentar sobre la vostra entrada del diari"
1159     email_confirm: 
1160       subject: "[OpenStreetMap] Confirmeu l'adreça de correu"
1161     email_confirm_html: 
1162       click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar el canvi.
1163       greeting: Hola,
1164       hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica a %{server_url} per %{new_address}.
1165     email_confirm_plain: 
1166       click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç inferior per confirmar el canvi.
1167       greeting: Hola,
1168       hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica a %{server_url} per %{new_address}.
1169     friend_notification: 
1170       befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1171       had_added_you: "%{user} us ha afegit com a amic a l'OpenStreetMap."
1172       see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1173       subject: "[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d'amics"
1174     gpx_notification: 
1175       and_no_tags: i cap etiqueta.
1176       and_the_tags: "i les etiquetes següents:"
1177       failure: 
1178         failed_to_import: "no es pot importar. Aquí està l'error:"
1179         more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació GPX i com evitar-les
1180         more_info_2: "ells es pot trobar a:"
1181         subject: "[OpenStreetMap] Error d'importació de GPX"
1182       greeting: Hola,
1183       success: 
1184         loaded_successfully: carregat amb %{trace_points} fora d'un punts possibles %{possible_points}.
1185         subject: "[OpenStreetMap] L'èxit de GPX importació"
1186       with_description: amb la descripció
1187       your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1188     lost_password: 
1189       subject: "[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya"
1190     lost_password_html: 
1191       click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la vostra contrasenya.
1192       greeting: Hola,
1193       hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar el compte de openstreetmap.org d'aquesta adreça de correu electrònic.
1194     lost_password_plain: 
1195       click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la seva contrasenya.
1196       greeting: Hola,
1197       hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat que la contrasenya d'aquest compte d'openstreetmap.org li siga reiniciada a la vostra adreça de correu electrònic.
1198     message_notification: 
1199       footer_html: També podeu llegir el missatge a % {readurl} i podeu respondre'l a % {replyurl}
1200       header: "%{from_user} ha enviat un missatge a través de OpenStreetMap amb el tema %{subject}:"
1201       hi: Hola %{to_user},
1202     note_comment_notification: 
1203       anonymous: Un usuari anònim
1204       closed: 
1205         commented_note: "%{commenter} ha resolt una nota de mapa en la qual has comentat. Aquesta nota és aprop de %{place}."
1206         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que t'interessa"
1207         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les teves notes"
1208         your_note: "%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}."
1209       commented: 
1210         commented_note: "%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa a la qual has comentat. Aquesta nota és aprop de %{place}."
1211         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una nota la qual teniu interès"
1212         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una de les teves notes"
1213         your_note: "%{commenter} ha fet un comentari en una de les teves notes del mapa aprop de %{place}."
1214       details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1215       greeting: Hola,
1216       reopened: 
1217         commented_note: "% {comentarista} ha reactivat una nota de mapa en la qual hi heu comentat. La nota és a prop de % {lloc}."
1218         subject_other: "% [OpenStreetMap] {comentarista} ha reactivat una nota en que vostè està interessat"
1219         subject_own: "% [OpenStreetMap] {comentarista} ha reactivat una de les vostres notes"
1220         your_note: "% {comentarista} ha reactivat una de les notes de mapa a prop % {Lloc}."
1221     signup_confirm: 
1222       confirm: "Primer de tot hem de confirmar que aquesta petició ha estat feta per vostè, si ha estat així, si us plau, premeu sobre el següent enllaç per tal confirmar la vostra petició de creació del compte d'usuari:"
1223       created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1224       greeting: Hola!
1225       subject: "[OpenStreetMap] Benvinguts a OpenStreetMap"
1226       welcome: Després que confirmis el teu compte, et donarem més informació per tal que puguis començar amb els coneixements bàsics.
1227   oauth: 
1228     oauthorize: 
1229       allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
1230       allow_read_prefs: llegiu les vostres preferències d'usuari.
1231       allow_to: "Permet la sol·licitud de client per:"
1232       allow_write_api: modificar el mapa.
1233       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1234       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1235       allow_write_notes: modificar les notes.
1236       allow_write_prefs: modificar les preferències d'usuari.
1237       request_access: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte, %{user}. Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació amb les següents funcions. Podeu triar les que vulgueu.
1238       title: Autoritzar l'accés al vostre compte
1239     oauthorize_failure: 
1240       denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1241       invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
1242       title: Sol·licitud d'autorització errònia
1243     oauthorize_success: 
1244       allowed: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1245       title: Sol·licitud d'autorització permesa
1246       verification: El codi de verificació és %{code}.
1247     revoke: 
1248       flash: He estat revocat el testimoni per %{application}
1249   oauth_clients: 
1250     create: 
1251       flash: Registrar la informació amb èxit
1252     destroy: 
1253       flash: Destruït la matrícula d'aplicació de client
1254     edit: 
1255       submit: Modificació
1256       title: Editar la vostra aplicació
1257     form: 
1258       allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1259       allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1260       allow_write_api: modificar el mapa.
1261       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1262       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1263       allow_write_notes: modifcar les notes.
1264       allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1265       callback_url: Resposta d'URL
1266       name: Nom
1267       requests: "Sol·licitar els permisos següents des de l'usuari:"
1268       required: Requerit
1269       support_url: URL de suport
1270       url: Principal aplicació URL
1271     index: 
1272       application: Nom d'aplicació
1273       issued_at: Emès A
1274       list_tokens: "Les fitxes següents s'han emès per aplicacions en el vostre nom:"
1275       my_apps: Meves aplicacions de Client
1276       my_tokens: Meves aplicacions autoritzada
1277       no_apps: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
1278       register_new: Registrar-se l'aplicació
1279       registered_apps: "Teniu les següents aplicacions client registrades:"
1280       revoke: Revoca!
1281       title: Les meves dades OAuth
1282     new: 
1283       submit: Registrar-se
1284       title: Registrar-se una nova aplicació
1285     not_found: 
1286       sorry: Ho sento, no s'ha pogut trobar el %{type}.
1287     show: 
1288       access_url: "Accés Fitxa URL:"
1289       allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1290       allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
1291       allow_write_api: modificar el mapa.
1292       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1293       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1294       allow_write_notes: modificar les notes
1295       allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
1296       authorize_url: "Autoritza URL:"
1297       confirm: N'esteu segur?
1298       delete: Suprimeix el client
1299       edit: Edita els detalls
1300       key: "Clau de consum:"
1301       requests: "Sol·licitar els permisos següents des de l'usuari:"
1302       secret: "Secret de consum:"
1303       support_notice: Suportem les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanat) i RSA-SHA1.
1304       title: OAuth detalls per %{app_name}
1305       url: "Sol·licitud Token URL:"
1306     update: 
1307       flash: La informació de client ha actualitzat correctament
1308   printable_name: 
1309     with_version: "%{id}, v%{version}"
1310   redaction: 
1311     create: 
1312       flash: Redacció creada
1313     destroy: 
1314       error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
1315       flash: Redacció suprimida
1316       not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
1317     edit: 
1318       description: Descripció
1319       heading: Modifica la redacció
1320       submit: Desa la redacció
1321       title: Modifica la redacció
1322     index: 
1323       empty: No hi ha redaccions a mostrar.
1324       heading: Llista de redaccions
1325       title: Llista de redaccions
1326     new: 
1327       description: Descripció
1328       heading: Introduïu informació per una nova redacció
1329       submit: Crea una redacció
1330       title: Creant una nova redacció
1331     show: 
1332       confirm: N'esteu segur?
1333       description: "Descripció:"
1334       destroy: Suprimeix aquesta redacció
1335       edit: Modifica aquesta redacció
1336       heading: Mostrant la redacció "%{title}"
1337       title: Mostrant la redacció
1338       user: "Autor:"
1339     update: 
1340       flash: Modificacions desades
1341   site: 
1342     edit: 
1343       anon_edits_link_text: Esbrina perquè aquest és el cas.
1344       flash_player_required: Necessiteu intèrpret de Flash per utilitzar el Potlatch, l'editor de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar el pluguin de Flash des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres opcions</a> per editar l'OpenStreetMap.
1345       id_not_configured: iD no s'ha configurat
1346       no_iframe_support: El navegador no suporta iframes HTML, que són necessàries per a aquesta funcionalitat.
1347       not_public: No heu fet les configuracions necessàries per tal que les vostres modificacions siguin públiques.
1348       not_public_description: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la vostra %{user_page}.
1349       potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - vegeu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 per a més informació
1350       potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al Potlatch 2, heu de fer clic a "desa".)
1351       potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al Potlatch, heu de desseleccionar la via o el punt actual, si esteu en l'edicó en viu, o fer clic a "desa", si teniu un botó "desa".)
1352       user_page_link: pàgina d'usuari
1353     index: 
1354       createnote: Afegiu una nota
1355       js_1: Tampoc està utilitzant un navegador que no suporta JavaScript o té deshabilitat JavaScript.
1356       js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1357       license: 
1358         copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència oberta
1359       permalink: Enllaç permanent
1360       remote_failed: L'edició ha fallat - assegureu-vos que el JOSM, o el Merkaartor, esta executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitatada
1361       shortlink: Enllaç curt
1362     key: 
1363       table: 
1364         entry: 
1365           admin: Límits administratius
1366           allotments: Horts
1367           apron: 
1368             - Davantal de l'Aeroport
1369             - terminal
1370           bridge: Embolcall negre = bridge
1371           bridleway: Camí de ferradura
1372           brownfield: Lloc Brownfield
1373           building: Edifici significatiu
1374           byway: Byway
1375           cable: 
1376             - Cable car
1377             - telecadira
1378           cemetery: Cementiri
1379           centre: Centre esportiu
1380           commercial: Zona comercial
1381           common: 
1382             - Comú
1383             - Prat
1384           construction: Carreteres en construcció
1385           cycleway: Carril bici
1386           destination: Accés de destinació
1387           farm: Granja
1388           footway: Footway
1389           forest: Bosc
1390           golf: Camp de golf
1391           heathland: Bruguerar
1392           industrial: Zona industrial
1393           lake: 
1394             - Llac
1395             - Embassament
1396           military: Àrea militar
1397           motorway: Autopista
1398           park: Parc
1399           permissive: Permissiva accés
1400           pitch: Camp d'esports
1401           primary: Carretera principal
1402           private: Accés privat
1403           rail: Ferrocarril
1404           reserve: Reserva natural
1405           resident: Zona residencial
1406           retail: Zona de venda al detall
1407           runway: 
1408             - Pista d'aeroport
1409             - carril de taxi
1410           school: 
1411             - Escola
1412             - Universitat
1413           secondary: Carretera secundària
1414           station: Estació de tren
1415           subway: Metro
1416           summit: 
1417             - Cim
1418             - pic
1419           tourist: Atracció turística
1420           track: Pista
1421           tram: 
1422             - Tren lleuger
1423             - tramvia
1424           trunk: Autovia de
1425           tunnel: Carcassa de guions = túnel
1426           unclassified: Carretera sense classificar
1427           unsurfaced: Unsurfaced road
1428           wood: Fusta
1429     markdown_help: 
1430       alt: Text alternatiu
1431       first: Primer element
1432       heading: Encapçalament
1433       headings: Encapçalaments
1434       image: Imatge
1435       link: Enllaç
1436       ordered: Llista ordenada
1437       second: Segon element
1438       subheading: Subencapçalament
1439       text: Text
1440       title_html: Analitzat amb <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1441       unordered: Llista sense ordenar
1442       url: URL
1443     richtext_area: 
1444       edit: Modifica
1445       preview: Previsualització
1446     search: 
1447       search: Cerca
1448       submit_text: Vés-hi
1449       where_am_i: On sóc?
1450       where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1451     sidebar: 
1452       close: Tanca
1453       search_results: Resultats de la cerca
1454   time: 
1455     formats: 
1456       friendly: "%e %B %Y a les %H.%M"
1457   trace: 
1458     create: 
1459       trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent d'inserció a la base de dades. Això passarà en general dins d'una mitja hora, i se us enviarà un correu electrònic en finalitzar.
1460       upload_trace: Pujar traça de GPS
1461     delete: 
1462       scheduled_for_deletion: Track programat per a ser suprimit
1463     description: 
1464       description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
1465     edit: 
1466       description: "Descripció:"
1467       download: descàrrega
1468       edit: modificació
1469       filename: "Nom del fitxer:"
1470       heading: Editant traça %{name}
1471       map: mapa
1472       owner: "Propietari:"
1473       points: "Punts:"
1474       save_button: Desa els canvis
1475       start_coord: "Coordenada d'inici:"
1476       tags: "Etiquetes:"
1477       tags_help: separat per comes
1478       title: Editant traça %{name}
1479       uploaded_at: "Pujat a:"
1480       visibility: "Visibilitat:"
1481       visibility_help: Què vol dir això?
1482     georss: 
1483       title: Traces GPS d'OpenStreetMap
1484     list: 
1485       description: Navega pels tracks pujats recentment
1486       empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pujeu un nou track</a> o apreneu més sobre els tracks GPS a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina wiki</a>.
1487       public_traces: Traces GPS públiques
1488       public_traces_from: Tracks GPS públics de %{user}
1489       tagged_with: " etiquetat amb %{tags}"
1490       your_traces: Les vostres traces GPS
1491     make_public: 
1492       made_public: Traça feta pública
1493     offline: 
1494       heading: GPX emmagatzematge fora de línia
1495       message: L'emmagatzematge i el sistema de pujada de fitxers GPX no són operatius actualment.
1496     offline_warning: 
1497       message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1498     trace: 
1499       ago: fa %{time_in_words_ago}
1500       by: en
1501       count_points: "%{count} punts"
1502       edit: modificació
1503       edit_map: Edita el mapa
1504       identifiable: IDENTIFICABLE
1505       in: a
1506       map: mapa
1507       more: més
1508       pending: PENDENT
1509       private: PRIVAT
1510       public: PÚBLIC
1511       trace_details: Mostra els detalls de la traça
1512       trackable: RASTREJABLE
1513       view_map: Visualitza el mapa
1514     trace_form: 
1515       description: "Descripció:"
1516       help: Ajuda
1517       tags: "Etiquetes:"
1518       tags_help: separat per comes
1519       upload_button: Puja
1520       upload_gpx: "Carregui l'arxiu GPX:"
1521       visibility: "Visibilitat:"
1522       visibility_help: què significa això?
1523     trace_header: 
1524       see_all_traces: Mostra totes les traces
1525       see_your_traces: Mostra totes les vostres traces
1526       traces_waiting: 
1527         one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Considereu esperar a que aquesta traça acabi abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua per a altres usuaris.
1528         other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Considereu esperar a que aquestes traces acabin abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua per a altres usuaris.
1529       upload_trace: Puja una traça
1530     trace_optionals: 
1531       tags: Etiquetes
1532     trace_paging_nav: 
1533       newer: Tracks més recents
1534       older: Traces més antigues
1535       showing_page: Pàgina %{page}
1536     view: 
1537       delete_track: Suprimeix aquesta traça
1538       description: "Descripció:"
1539       download: baixada
1540       edit: modificació
1541       edit_track: Edita aquesta traça
1542       filename: "Nom del fitxer:"
1543       heading: S'està mostrant la traça %{name}
1544       map: mapa
1545       none: Ningú
1546       owner: "Propietari:"
1547       pending: PENDENT
1548       points: "Punts:"
1549       start_coordinates: "coordenada d'inici:"
1550       tags: "Etiquetes:"
1551       title: S'està mostrant la traça %{name}
1552       trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1553       uploaded: "Pujat el:"
1554       visibility: "Visibilitat:"
1555     visibility: 
1556       identifiable: Identifiable (mostrat en llista de traça i com a punts d'identificació, ordenades amb timestamps)
1557       private: Privat (només compartit com anònim, el punts són desordenats)
1558       public: Públic (mostrat en llista de traça i com anònims, desordenada punts)
1559       trackable: Seguiments (només compartit com punts anònims, ordenades amb timestamps)
1560   user: 
1561     account: 
1562       contributor terms: 
1563         agreed: Que han accedit a les noves condicions de col. laborador.
1564         agreed_with_pd: També heu declarat que considereu que les vostres modificacions han d'estar en el domini públic.
1565         heading: "Termes de col·laboració:"
1566         link text: què és això?
1567         not yet agreed: Que han no encara s'ha accedit a les noves condicions de col. laborador.
1568         review link text: Seguiu aquest enllaç pel vostre interès per revisar i acceptar els termes de col·laborador nou.
1569       current email address: "Adreça de correu electrònic actual:"
1570       delete image: Suprimeix la imatge actual
1571       email never displayed publicly: (no es mostrarà mai en públic)
1572       flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
1573       flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament. Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic nova.
1574       gravatar: 
1575         gravatar: Usa Gravatar
1576         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1577         link text: què és això?
1578       home location: "Ubicació inicial:"
1579       image: "Imatge:"
1580       image size hint: (Plaça imatges com a mínim 100 x 100 treball millor)
1581       keep image: Conserva la imatge actual
1582       latitude: "Latitud:"
1583       longitude: "Longitud:"
1584       make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
1585       my settings: Preferències
1586       new email address: "Nova adreça d'E-mail:"
1587       new image: Afegeix una imatge
1588       no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1589       openid: 
1590         link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
1591         link text: què és això?
1592         openid: "OpenID:"
1593       preferred editor: "Editor preferit:"
1594       preferred languages: "Llengües preferents:"
1595       profile description: "Descripció del perfil:"
1596       public editing: 
1597         disabled: Impossibilitat i no es pot editar les dades, totes les anteriors edicions són anònims.
1598         disabled link text: per què no es pot editar?
1599         enabled: Permès. No anònims i editar les dades.
1600         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1601         enabled link text: què és això?
1602         heading: "Edició pública:"
1603       public editing note: 
1604         heading: Modificació pública
1605         text: Actualment les vostres modificacions estan anònims i la gent no pot enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que editat i permetre que la gent en contacte amb vostè a través del web, feu clic al botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics pot editar les dades de mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">esbrinar per què</a>).<ul><li>Adreces de correu electrònic no serà revelada per convertir-se en públic.</li><li>Aquesta acció no es pot fer la inversió i els nous usuaris ara són públics per defecte.</li></ul>
1606       replace image: Reemplaça la imatge actual
1607       return to profile: Torna al perfil
1608       save changes button: Desa els canvis
1609       title: Edita el compte
1610       update home location on click: Localització de casa d'actualització quan faig clic al mapa?
1611     confirm: 
1612       already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1613       button: Confirma
1614       heading: Comprova el teu correu electrònic
1615       introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
1616       introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
1617       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
1618       reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica aquí</a>.
1619       unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1620     confirm_email: 
1621       button: Confirma
1622       failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1623       heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1624       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva adreça de correu electrònic nou.
1625       success: S'ha confirmat l'adreça electrònica, gràcies per registrar-vos-hi!
1626     confirm_resend: 
1627       failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1628       success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors autoritzeu webmaster@openstreetmap.org ja que no som capaços de respondre les sol·licituds de confirmació.
1629     filter: 
1630       not_an_administrator: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
1631     go_public: 
1632       flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització per editar
1633     list: 
1634       confirm: Confirmar usuaris seleccionats
1635       empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
1636       heading: Usuaris
1637       hide: Amaga els usuaris seleccionats
1638       showing: 
1639         one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
1640         other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1641       summary: "%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}"
1642       summary_no_ip: "%{name} creat el %{date}"
1643       title: Usuaris
1644     login: 
1645       account is suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per presentar una activitat sospitosa.<br />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a> si voleu parlar-ne.
1646       account not active: Ho sentim, el vostre compte encara no és actiu.<br>Utilitzeu l'enllaç al correu de confirmació per activar el vostre compte, o <a href="%{reconfirm}">demanar un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1647       auth failure: Ho sentim, no podeu registrar-vos amb aquesta informació.
1648       create account minute: Crear un compte. Només es triga un minut.
1649       email or username: "Adreça de correu o usuari:"
1650       heading: Accés
1651       login_button: Accés
1652       lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1653       new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1654       no account: No teniu cap compte?
1655       openid: "%{logo} OpenID:"
1656       openid invalid: Ho sentim, la vostra OpenID sembla ser no vàlida
1657       openid missing provider: Ho sento, no podem contactar amb el vostre proveïdor d'OpenID
1658       openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1659       openid_providers: 
1660         aol: 
1661           alt: Inicia sessió amb un AOL OpenID
1662           title: Inicia sessió amb AOL
1663         google: 
1664           alt: Inicia sessió amb un OpenID de Google
1665           title: Inicia sessió amb Google
1666         myopenid: 
1667           alt: Inicia sessió amb un myOpenID OpenID
1668           title: Inicia sessió amb myOpenID
1669         openid: 
1670           alt: Inicia sessió amb un URL d'OpenID
1671           title: Inicia sessió amb OpenID
1672         wordpress: 
1673           alt: Inicia sessió amb un Wordpress OpenID
1674           title: Inicia sessió amb Wordpress
1675         yahoo: 
1676           alt: Inicia sessió amb un OpenID Yahoo
1677           title: Inicia sessió amb Yahoo
1678       password: "Contrasenya:"
1679       register now: Registreu-vos-hi ara
1680       remember: "Recorda'm:"
1681       title: Accés
1682       to make changes: Per fer canvis a les dades de OpenStreetMap, ha de tenir un compte.
1683       with openid: "Alternativament, utilitzeu el vostre OpenID per iniciar sessió:"
1684       with username: "Ja teniu un compte de l'OpenStreetMap? Incieu sessió amb el nom d'usuari i contrasenya:"
1685     logout: 
1686       heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1687       logout_button: Tanca la sessió
1688       title: Tanca la sessió
1689     lost_password: 
1690       email address: "Adreça de correu electrònic:"
1691       heading: Heu oblidat la contrasenya?
1692       help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que va utilitzar per registrar-se, us enviarem un enllaç a ella que pot utilitzar per restablir la contrasenya.
1693       new password button: Restableix la contrasenya
1694       notice email cannot find: Podria no trobar aquesta adreça de correu.
1695       notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però us hem enviat un correu, així podreu restaurar-la ràpidament.
1696       title: contrasenya perduda
1697     make_friend: 
1698       already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
1699       button: Afegeix als amics
1700       failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
1701       heading: Voleu afegir % {user} com un amic?
1702       success: "%{name} és ara el vostre amic!"
1703     new: 
1704       about: 
1705         header: Lliure i editable
1706         html: "<p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap ha estat completament creat per gent com vostè\n i està obert a qualsevol modificació, actualització, descàrrega i utilització.</p>\n<p>Registreu-vos i començeu a contribuir. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>"
1707       confirm email address: "Confirmeu l'adreça de correu electrònic:"
1708       confirm password: "Confirmeu la contrasenya:"
1709       contact_webmaster: Contacteu amb el <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmestre</a> per gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat com sigui possible.
1710       continue: Crear un compte
1711       display name: "Nom visible:"
1712       display name description: El nom d'usuari que es motrarà públicament. El podeu canviar més endavant a les preferències.
1713       email address: "Adreça de correu:"
1714       license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes de col·laboracio</a>.
1715       no_auto_account_create: No us podem crear automàticament un compte.
1716       not displayed publicly: No es mostrarà públicament (vegeu la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">política de privacitat</a>)
1717       openid: "%{logo} OpenID:"
1718       openid association: "<p>El vostre OpenID encara no està associat a un compte de OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Si sou nou a l'OpenStreetMap, creeu un compte utilitzant el formulari següent.</li>\n<li>\n    Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió amb el vostre compte\n    utilitzant el nom d'usuari i contrasenya i aleshores associeu el compte\n    amb el vostre compte OpenID a les preferències d'usuari.\n</li>\n</ul>"
1719       openid no password: Amb l'OpenID no es requereix contrasenya, però algunes eines extres o el servidor encara poden necessitar-la.
1720       password: "Contrasenya:"
1721       terms accepted: Gràcies per a l'acceptació de les condicions de col. laborador nou!
1722       terms declined: Lamentem que vostè ha decidit no acceptar els nous termes de col. laborador. Per a més informació, si us plau vegi <a href="%{url}">aquesta pàgina de wiki</a>.
1723       title: Crear un compte
1724       use openid: Alternativament, utilitzeu %{logo} OpenID per iniciar sessió
1725     no_such_user: 
1726       body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
1727       heading: L'usuari %{user} no existeix
1728       title: Aquest usuari no existeix
1729     popup: 
1730       friend: Amic
1731       nearby mapper: «Mapador» proper
1732       your location: La vostra ubicació
1733     remove_friend: 
1734       button: Suprimeix dels amics
1735       heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
1736       not_a_friend: "%{name} no és un dels seus amics."
1737       success: "%{name} s'ha suprimit dels teus amics."
1738     reset_password: 
1739       confirm password: "Confirmeu la contrasenya:"
1740       flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1741       flash token bad: No ha trobat que comproven token, l'URL potser?
1742       heading: Restableix la contrasenya per %{user}
1743       password: "Contrasenya:"
1744       reset: Restableix la contrasenya
1745       title: Restableix la contrasenya
1746     set_home: 
1747       flash success: Localització de casa desat correctament
1748     suspended: 
1749       body: "<p>\n  El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de\n  l'activitat sospitosa.\n</p>\n<p>\n  Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o\n  es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.\n</p>"
1750       heading: Compte suspès
1751       title: Compte suspès
1752       webmaster: per a administradors web
1753     terms: 
1754       agree: D'acord
1755       consider_pd: A més de l'acord de dalt, considero que les meves contribucions han d'estar en el domini públic
1756       consider_pd_why: què és això?
1757       decline: Ho rebutjo
1758       guidance: "Informació per ajudar a entendre aquestes condicions: un <a href=\"%{summary}\">resum llegible humà</a> i algunes <a href=\"%{translations}\">traduccions informals</a>"
1759       heading: "Termes de col·laboració:"
1760       legale_names: 
1761         france: França
1762         italy: Itàlia
1763         rest_of_world: Resta del món
1764       legale_select: "Seleccioneu el vostre estat de residència:"
1765       read and accept: Llegeiu l'acord de sota i premeu el botó D'acord per confirmar que accepteu els termes d'aquest acord per a les vostres contribucions existents i futures.
1766       title: "Termes de col·laboració:"
1767       you need to accept or decline: Llegiu i després accepteu o rebutgeu els termes per a nous col·laboradors per continuar.
1768     view: 
1769       activate_user: activa aquest usuari
1770       add as friend: Afegeix com a amic
1771       ago: (fa %{time_in_words_ago})
1772       block_history: blocs rebuts
1773       blocks by me: Blocs fets per mi
1774       blocks on me: Blocs sobre mi
1775       comments: Comentaris
1776       confirm: Confirma
1777       confirm_user: confirma aquest usuari
1778       create_block: bloca aquest usuari
1779       created from: "Creat a partir de:"
1780       ct accepted: Acceptada fa %{ago}
1781       ct declined: Declinats
1782       ct status: "Termes del col·laborador:"
1783       ct undecided: No decidit
1784       deactivate_user: desactiva aquest usuari
1785       delete_user: Suprimeix aquest usuari
1786       description: Descripció
1787       diary: Diari
1788       edits: Modificacions
1789       email address: "Adreça de correu:"
1790       friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
1791       friends_diaries: entrades de diari dels amics
1792       hide_user: amagar aquest usuari
1793       if set location: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link} per veure els usuaris propers a vostè.
1794       km away: "%{count}km de distància"
1795       latest edit: "Última edició %{ago}:"
1796       m away: "%{count}m de distància"
1797       mapper since: "Cartografiant des de:"
1798       moderator_history: blocs donats
1799       my comments: Els meus comentaris
1800       my diary: El meu diari
1801       my edits: Les meves edicions
1802       my notes: Les meves notes de mapa
1803       my profile: El meu perfil
1804       my settings: Les meves preferències
1805       my traces: Les meves traces
1806       nearby users: Altres usuaris propers
1807       nearby_changesets: conjunts de canvis dels usuaris propers
1808       nearby_diaries: entrades de diari dels usuaris propers
1809       new diary entry: Nova entrada del diari
1810       no friends: No has afegit cap amics encara.
1811       no nearby users: Encra no hi ha cap altre usuari reconegui cartografiar prop.
1812       notes: Notes de mapa
1813       oauth settings: configuració OAuth
1814       remove as friend: Deixa l'amistat
1815       role: 
1816         administrator: Aquest usuari és administrador
1817         grant: 
1818           administrator: Concedir accés d'administrador
1819           moderator: Concedir accés de moderador
1820         moderator: Aquest usuari és moderador
1821         revoke: 
1822           administrator: Revocar l'accés d'administrador
1823           moderator: Revocar l'accés de moderador
1824       send message: Envia el missatge
1825       settings_link_text: preferències
1826       spam score: "Spam Puntuació:"
1827       status: "Estat:"
1828       traces: Traces
1829       unhide_user: Inamagui's d'aquest usuari
1830       user location: Ubicació de l'usuari
1831       your friends: Els vostres amics
1832   user_block: 
1833     blocks_by: 
1834       empty: "%{name} no ha fet cap blocs encara."
1835       heading: Llista de blocs %{name}
1836       title: Blocs %{name}
1837     blocks_on: 
1838       empty: "%{name} no ha estat blocat encara."
1839       heading: Llista de quadres a %{name}
1840       title: Blocs en %{name}
1841     create: 
1842       flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
1843       try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de bloqueig d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
1844       try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre abans de bloqueig d'ells.
1845     edit: 
1846       back: Mostra tots els blocs
1847       heading: Bloc d'edició en %{name}
1848       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi?
1849       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloqueja des de l'API per a.
1850       reason: La raó per què està sent bloquejat %{name}. Si us plau, ser tan tranquil i tan raonable com sigui possible, donant amb tant detall com sigui possible sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris de comprendre l'argot de la comunitat, així que si us plau, intenti utilitzar termes de l'home comú.
1851       show: Mostra el bloc
1852       submit: Bloc d'Actualització
1853       title: Bloc d'edició en %{name}
1854     filter: 
1855       block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
1856       block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables de la llista desplegable.
1857     helper: 
1858       time_future: Finalitza en %{time}.
1859       time_past: Va acabar fa %{time}.
1860       until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
1861     index: 
1862       empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
1863       heading: Llista de quadres de l'usuari
1864       title: Blocs de l'usuari
1865     model: 
1866       non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
1867       non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
1868     new: 
1869       back: Mostra tots els blocs
1870       heading: Creació de bloc %{name}
1871       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi
1872       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
1873       reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així que intenteu utilitzar termes de comuns.
1874       submit: Crear bloc
1875       title: Creació de bloc %{name}
1876       tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que s'aturés.
1877       tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a respondre a aquestes comunicacions.
1878     not_found: 
1879       back: Torna a l'índex
1880       sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
1881     partial: 
1882       confirm: N'esteu segur?
1883       creator_name: Creador
1884       display_name: S'ha blocat l'usuari
1885       edit: Modifica
1886       next: Endavant »
1887       not_revoked: (no revocat)
1888       previous: « Enrere
1889       reason: Motiu del blocatge
1890       revoke: Revoca!
1891       revoker_name: Revocat per
1892       show: Mostra
1893       showing_page: Pàgina %{page}
1894       status: Estat
1895     period: 
1896       one: 1 hora
1897       other: "%{count} hores"
1898     revoke: 
1899       confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
1900       flash: Aquest bloc ha estat revocat.
1901       heading: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
1902       past: Aquest blocatge va acabar fa %{time} i no pot ser revocat ara.
1903       revoke: Revoca!
1904       time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
1905       title: Revocació de bloc en %{block_on}
1906     show: 
1907       back: Mostra tots els blocs
1908       confirm: N'esteu segur?
1909       edit: Edició
1910       heading: "%{block_on} bloquejat per %{block_by}"
1911       needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
1912       reason: "Motiu del blocatge:"
1913       revoke: Revoca-ho!
1914       revoker: "Revoker:"
1915       show: Mostra
1916       status: Estat
1917       time_future: Finalitza en %{time}
1918       time_past: Va acabar fa %{time}
1919       title: "%{block_on} bloquejat per %{block_by}"
1920     update: 
1921       only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
1922       success: Bloc d'actualització.
1923   user_role: 
1924     filter: 
1925       already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
1926       doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
1927       not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
1928       not_an_administrator: Només els administradors poden realitzar l'administració de rols de usuaris, i vosté no és un administrador.
1929     grant: 
1930       are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
1931       confirm: Confirma
1932       fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
1933       heading: Confirmi la concessió de rol
1934       title: Confirmi la concessió de rol
1935     revoke: 
1936       are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
1937       confirm: Confirma
1938       fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
1939       heading: Confirmar revocació de rol
1940       title: Confirmar revocació de rol
1941   welcome_page: 
1942     add_a_note: 
1943       paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu del temps per registrar-vos i aprendre com editar, deixeu una nota al mapa.
1944       paragraph_2_html: "Només cal que us dirigiu al<a href='%{map_url}'>mapa</a> i cliqueu l'icona de la nota: <span class='icon note'></span>. Això afegirà un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge, cliqueu el botó de desat, i altres usuaris ho investigaran."
1945       title: No tens temps per editar? Afegeix una nota!
1946     basic_terms: 
1947       editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots utilitzar per editar el mapa.
1948       node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant o un arbre.
1949       paragraph_1_html: l'OpenStreetMap té algunes paraules del seu propi argot. Aquí hi han unes quantes paraules clau que et poden venir bé.
1950       tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
1951       title: Condicions bàsiques per editar el mapa
1952       way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera, sèquia, llac o edifici.
1953     introduction_html: Benvingut a OpenStreetMap, el mapa lliure i editable del món. Ara que ja t'has registrat, ja ho tens tot a punt per començar a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants que necessites saber
1954     questions: 
1955       paragraph_1_html: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest projecte, per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions col·laboratives i documentar temes de cartografia. <a href='%{help_url}'>Visiteu l'ajuda</a>.
1956       title: Alguna pregunta més?
1957     start_mapping: Comença a editar el mapa
1958     title: Benvingut!
1959     whats_on_the_map: 
1960       off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions, característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts subjectes a copyright. A no ser que posseeixis un permís especial no copiïs res de mapes de paper o en línia.
1961       on_html: L'OpenStreetMap és un lloc per incloure al mapa coses que són <em>reals i normals</em>- això inclou milions d'edificis, carreteres, i altres detalls sobre llocs. Pots cartografiar totes les característiques del món real que et semblin interessants.
1962       title: Què hi ha al mapa