8d53d65b872b2d292f32400fb3afb422d9aa282e
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Athena in Wonderland
6 # Author: Crazymadlover
7 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
8 # Author: FranciscoDS
9 # Author: Giro720
10 # Author: Gmare
11 # Author: Hamilton Abreu
12 # Author: Imperadeiro90
13 # Author: Imperadeiro98
14 # Author: Indech
15 # Author: JasonZe
16 # Author: Jgpacker
17 # Author: Jgrocha
18 # Author: Jkb8
19 # Author: L'Arnq
20 # Author: Luckas
21 # Author: Macofe
22 # Author: Malafaya
23 # Author: McDutchie
24 # Author: MokaAkashiyaPT
25 # Author: Nemo bis
26 # Author: Rsbarbosa
27 # Author: Ruben
28 # Author: Ruila
29 # Author: SandroHc
30 # Author: ViriatoLusitano
31 # Author: Vitorvicentevalente
32 # Author: Waldir
33 ---
34 pt-PT:
35   html:
36     dir: ltr
37   time:
38     formats:
39       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
40       blog: '%e %B %Y'
41   helpers:
42     submit:
43       diary_comment:
44         create: Gravar
45       diary_entry:
46         create: Publicar
47       message:
48         create: Enviar
49       client_application:
50         create: Registar
51         update: Editar
52       redaction:
53         create: Criar supressão
54         update: Gravar supressão
55       trace:
56         create: Enviar
57         update: Gravar alterações
58       user_block:
59         create: Criar bloqueio
60         update: Atualizar o bloqueio
61   activerecord:
62     errors:
63       messages:
64         invalid_email_address: não parece ser um endereço de correio eletrónico válido
65         email_address_not_routable: não é atingível
66     models:
67       acl: Aceder à lista de controlo
68       changeset: Conjunto de alterações
69       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
70       country: País
71       diary_comment: Comentário do diário
72       diary_entry: Entrada do diário
73       friend: Amigo
74       language: Idioma
75       message: Mensagem
76       node: Nó
77       node_tag: Etiqueta do Nó
78       notifier: Notificador
79       old_node: Nó antigo
80       old_node_tag: Etiqueta do Nó antigo
81       old_relation: Relação antiga
82       old_relation_member: Membro da relação antiga
83       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
84       old_way: Linha antiga
85       old_way_node: Nó de linha antiga
86       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
87       relation: Relação
88       relation_member: Membros da relação
89       relation_tag: Etiqueta da relação
90       session: Sessão
91       trace: Trilho
92       tracepoint: Ponto do trilho
93       tracetag: Etiqueta do trilho
94       user: Utilizador
95       user_preference: Preferências do utilizador
96       user_token: Token do utilizador
97       way: Linha
98       way_node: Nó da linha
99       way_tag: Etiqueta da Linha
100     attributes:
101       diary_comment:
102         body: Conteúdo
103       diary_entry:
104         user: Utilizador
105         title: Assunto
106         latitude: Latitude
107         longitude: Longitude
108         language: Língua
109       friend:
110         user: Utilizador
111         friend: Amigo
112       trace:
113         user: Utilizador
114         visible: Visível
115         name: Nome
116         size: Tamanho
117         latitude: Latitude
118         longitude: Longitude
119         public: Público
120         description: Descrição
121       message:
122         sender: Remetente
123         title: Assunto
124         body: Conteúdo
125         recipient: Destinatário
126       user:
127         email: E-mail
128         active: Ativo
129         display_name: Nome visualizado
130         description: Descrição
131         languages: Línguas
132         pass_crypt: Palavra-passe
133   editor:
134     default: Padrão (atualmente %{name})
135     potlatch:
136       name: Potlatch 1
137       description: Potlatch 1
138     id:
139       name: iD
140       description: iD (editor no navegador)
141     potlatch2:
142       name: Potlatch 2
143       description: Potlatch 2 (editor no navegador)
144     remote:
145       name: Controlo Remoto
146       description: Controlo remoto (JOSM ou Merkaartor)
147   api:
148     notes:
149       comment:
150         opened_at_html: Criado %{when} atrás
151         opened_at_by_html: Criado %{when} atrás por %{user}
152         commented_at_html: Atualizado %{when}
153         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
154         closed_at_html: Resolvido %{when} atrás
155         closed_at_by_html: Resolvido %{when} atrás por %{user}
156         reopened_at_html: Reaberto em %{when}
157         reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
158       rss:
159         title: Erros reportados no OpenStreetMap
160         description_area: Lista de erros reportados, comentados ou resolvidos na sua
161           área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
162         description_item: Uma fonte RSS para o erro %{id} reportado
163         opened: novo erro no mapa (perto de %{place})
164         commented: Novo comentário (perto de %{place})
165         closed: erro reportado resolvido (perto de %{place})
166         reopened: erro no mapa reaberto (perto de %{place})
167       entry:
168         comment: Comentário
169         full: Erro reportado completo
170   browse:
171     created: Criado
172     closed: Fechado
173     created_html: Criado há <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
174     closed_html: Fechado há <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
175     created_by_html: Criado há <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
176     deleted_by_html: Eliminado há <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
177     edited_by_html: Editado há <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
178     closed_by_html: Fechado há <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
179     version: Versão
180     in_changeset: Conjunto de alterações
181     anonymous: anónimo
182     no_comment: (sem comentário)
183     part_of: Faz parte de
184     download_xml: Descarregar XML
185     view_history: Ver histórico
186     view_details: Ver detalhes
187     location: 'Localização:'
188     changeset:
189       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
190       belongs_to: Autor
191       node: Nós (%{count})
192       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
193       way: Linhas (%{count})
194       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
195       relation: Relações (%{count})
196       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
197       comment: Comentários (%{count})
198       hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} hà <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
199       commented_by: Comentário de %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
200       changesetxml: XML do conjunto de alterações
201       osmchangexml: XML no formato osmChange
202       feed:
203         title: Conjunto de alterações %{id}
204         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
205       join_discussion: Inicie sessão para se juntar à discussão
206       discussion: Discussão
207       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
208         assim que for fechado o conjunto de alterações.
209     node:
210       title: 'Nó: %{name}'
211       history_title: 'Histórico do Nó: %{name}'
212     way:
213       title: 'Linha: %{name}'
214       history_title: 'Histórico da Linha: %{name}'
215       nodes: Nós
216       also_part_of:
217         one: parte da linha %{related_ways}
218         other: parte das linhas %{related_ways}
219     relation:
220       title: 'Relação: %{name}'
221       history_title: 'Histórico da Relação: %{name}'
222       members: Membros
223     relation_member:
224       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
225       type:
226         node: Nó
227         way: Linha
228         relation: Relação
229     containing_relation:
230       entry: Relação %{relation_name}
231       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
232     not_found:
233       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} n.º %{id}.
234       type:
235         node: nó
236         way: linha
237         relation: relação
238         changeset: conjunto de alterações
239         note: nota
240     timeout:
241       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
242         com o id %{id}.'
243       type:
244         node: nó
245         way: linha
246         relation: relação
247         changeset: alterações
248         note: nota
249     redacted:
250       redaction: Revisão %{id}
251       message_html: A versão %{version} do elemento %{type} não pode ser mostrada
252         porque foi suprimida. Por favor consulte %{redaction_link} para obter mais
253         informações.
254       type:
255         node: nó
256         way: linha
257         relation: relação
258     start_rjs:
259       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos, o que pode tornar o carregamento
260         bastante lento ou bloquear. Mesmo assim quer ver estes elementos todos?
261       load_data: Carregar Dados
262       loading: A carregar…
263     tag_details:
264       tags: Etiquetas
265       wiki_link:
266         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
267         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
268       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
269       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
270       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
271     note:
272       title: 'Erro: %{id}'
273       new_note: Reportar Erro
274       description: Descrição
275       open_title: Erro não resolvido n.º %{note_name}
276       closed_title: Erro resolvido n.º %{note_name}
277       hidden_title: Erro ocultado n.º %{note_name}
278       open_by: Reportado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
279       open_by_anonymous: Reportado por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
280       commented_by: Comentário de %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
281       commented_by_anonymous: Comentário de um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
282       closed_by: Resolvido por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
283       closed_by_anonymous: Resolvido por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
284       reopened_by: Reaberto por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
285       reopened_by_anonymous: Reaberto por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
286       hidden_by: Ocultado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
287       report: Denunciar este erro reportado
288     query:
289       title: Consultar elementos em redor
290       introduction: Clique no mapa para descobrir elementos em redor.
291       nearby: Nas proximidades
292       enclosing: Pertence a
293   changesets:
294     changeset_paging_nav:
295       showing_page: Página %{page}
296       next: Seguinte »
297       previous: « Anterior
298     changeset:
299       anonymous: Anónimo
300       no_edits: (nenhuma edição)
301       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
302     changesets:
303       id: ID
304       saved_at: Gravado em
305       user: Utilizador
306       comment: Comentário
307       area: Área
308     index:
309       title: Conjuntos de alterações
310       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
311       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
312       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores das redondezas
313       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
314       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
315       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
316       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
317       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
318       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
319       load_more: Ver mais
320     timeout:
321       sorry: Pedimos desculpa, mas a lista de conjuntos de alterações que pediu excedeu
322         o tempo limite de resposta.
323   changeset_comments:
324     comment:
325       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
326         de %{author}
327       commented_at_by_html: Atualizado há %{when} por %{user}
328     comments:
329       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
330         de %{author}
331     index:
332       title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
333       title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
334         do StreetMap
335     timeout:
336       sorry: Desculpe, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que você
337         pediu demorou demasiado tempo a ser obtida.
338   diary_entries:
339     new:
340       title: Nova entrada no diário
341     form:
342       subject: 'Assunto:'
343       body: 'Texto:'
344       language: 'Língua:'
345       location: 'Localização:'
346       latitude: 'Latitude:'
347       longitude: 'Longitude:'
348       use_map_link: usar mapa
349     index:
350       title: Diários dos utilizadores
351       title_friends: Diários dos amigos
352       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
353       user_title: Diário de %{user}
354       in_language_title: Entradas no Diário em %{language}
355       new: Nova Entrada no Diário
356       new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de utilizador
357       no_entries: Diário sem entradas
358       recent_entries: Entradas recentes no diário
359       older_entries: Entradas Mais Antigas
360       newer_entries: Entradas Recentes
361     edit:
362       title: Editar entrada do diário
363       marker_text: Localização da entrada do diário
364     show:
365       title: Diário de %{user} | %{title}
366       user_title: Diário de %{user}
367       leave_a_comment: Deixar um comentário
368       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar um comentário'
369       login: Iniciar sessão
370     no_such_entry:
371       title: Esta entrada de diário não existe
372       heading: Não existe a entrada com o identificador (ID) %{id}
373       body: Não foi encontrada nenhuma entrada de diário ou comentário com o identificador
374         (ID) %{id}. Por favor, verifique que escreveu corretamente o endereço; caso
375         contrário a ligação que seguiu está errada ou deixou de existir.
376     diary_entry:
377       posted_by: Colocado por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
378       comment_link: Comentar esta entrada
379       reply_link: Responder a esta entrada
380       comment_count:
381         one: '%{count} comentário'
382         zero: Sem comentários
383         other: '%{count} comentários'
384       edit_link: Editar esta entrada
385       hide_link: Ocultar esta entrada
386       confirm: Confirmar
387       report: Denunciar esta entrada
388     diary_comment:
389       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
390       hide_link: Ocultar este comentário
391       confirm: Confirmar
392       report: Denunciar este comentário
393     location:
394       location: 'Localização:'
395       view: Ver
396       edit: Editar
397     feed:
398       user:
399         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
400         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
401       language:
402         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
403         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
404       all:
405         title: Entradas no diário de editores do OpenStreetMap
406         description: Entradas recentes no diário de editores do OpenStreetMap
407     comments:
408       has_commented_on: '%{display_name} comentou nas seguintes entradas de diários'
409       post: Entrada
410       when: Quando
411       comment: Comentário
412       newer_comments: Comentários mais recentes
413       older_comments: Comentários mais antigos
414   geocoder:
415     search:
416       title:
417         latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
418         ca_postcode: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
419         osm_nominatim: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
420           Nominatim</a>
421         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
422         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
423           Nominatim</a>
424         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
425     search_osm_nominatim:
426       prefix:
427         aerialway:
428           cable_car: Teleférico
429           chair_lift: Teleférico
430           drag_lift: Elevador de esqui
431           gondola: Gôndola
432           platter: Telesqui
433           pylon: Pilone
434           station: Estação de elevador de esqui
435           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
436         aeroway:
437           aerodrome: Aeródromo
438           airstrip: Pista de aterragem
439           apron: Plataforma de estacionamento
440           gate: Portão
441           hangar: Hangar
442           helipad: Heliporto
443           holding_position: Posição de estabelecimento
444           parking_position: Posição de estacionamento
445           runway: Pista de aterragem e descolagem
446           taxiway: Taxiway
447           terminal: Terminal
448         amenity:
449           animal_shelter: Abrigo de animais
450           arts_centre: Centro artístico
451           atm: Multibanco
452           bank: Banco
453           bar: Bar
454           bbq: Churrasqueira
455           bench: Banco de sentar
456           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
457           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
458           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
459           boat_rental: Aluguer de barcos
460           brothel: Bordel
461           bureau_de_change: Casa de câmbio
462           bus_station: Estação rodoviária
463           cafe: Café
464           car_rental: Aluguer de automóveis
465           car_sharing: Car Sharing (partilha de carros)
466           car_wash: Lavagem de automóveis
467           casino: Casino
468           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
469           childcare: Guarda de crianças
470           cinema: Cinema
471           clinic: Clínica
472           clock: Relógio
473           college: Colégio
474           community_centre: Centro comunitário
475           courthouse: Tribunal
476           crematorium: Crematório
477           dentist: Dentista
478           doctors: Médicos
479           drinking_water: Água potável
480           driving_school: Escola de condução
481           embassy: Embaixada
482           fast_food: Fast-food
483           ferry_terminal: Terminal de ferry
484           fire_station: Quartel de bombeiros
485           food_court: Praça de alimentação
486           fountain: Fonte
487           fuel: Combustível
488           gambling: Jogos de azar
489           grave_yard: Cemitério
490           grit_bin: Caixa de sal-gema
491           hospital: Hospital
492           hunting_stand: Cabana de caça
493           ice_cream: Gelataria
494           kindergarten: Jardim de infância
495           library: Biblioteca
496           marketplace: Feira
497           monastery: Mosteiro
498           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
499           nightclub: Discoteca
500           nursing_home: Lar de idosos
501           office: Escritório
502           parking: Estacionamento
503           parking_entrance: Entrada de estacionamento
504           parking_space: Espaço para estacionamento
505           pharmacy: Farmácia
506           place_of_worship: Lugar de oração
507           police: Polícia
508           post_box: Marco de correio
509           post_office: Correios
510           preschool: Pré escola
511           prison: Prisão
512           pub: Pub
513           public_building: Edifício público
514           recycling: Ecoponto
515           restaurant: Restaurante
516           retirement_home: Lar de idosos
517           sauna: Sauna
518           school: Escola
519           shelter: Abrigo
520           shop: Loja
521           shower: Chuveiro
522           social_centre: Centro social
523           social_club: Clube social
524           social_facility: Serviços sociais
525           studio: Estúdio
526           swimming_pool: Piscina
527           taxi: Táxi
528           telephone: Telefone público
529           theatre: Teatro
530           toilets: Casas de banho
531           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
532           university: Universidade
533           vending_machine: Máquina automática de venda
534           veterinary: Clínica veterinária
535           village_hall: Junta de Freguesia
536           waste_basket: Caixote do lixo
537           waste_disposal: Contentor de lixo
538           water_point: Ponto de água
539           youth_centre: Centro juvenil
540         boundary:
541           administrative: Divisão administrativa
542           census: Fronteira de Censos
543           national_park: Parque nacional
544           protected_area: Área protegida
545         bridge:
546           aqueduct: Aqueduto
547           boardwalk: Passadiço
548           suspension: Ponte suspensa
549           swing: Ponte giratória
550           viaduct: Viaduto
551           "yes": Ponte
552         building:
553           "yes": Edifício
554         craft:
555           brewery: Cervejaria
556           carpenter: Carpinteiro
557           electrician: Eletricista
558           gardener: Jardineiro
559           painter: Pintor
560           photographer: Fotógrafo
561           plumber: Canalizador
562           shoemaker: Sapateiro
563           tailor: Alfaiate
564           "yes": Loja de artesanato
565         emergency:
566           ambulance_station: Central de ambulâncias
567           assembly_point: Centro de agrupamento
568           defibrillator: Desfibrilador
569           landing_site: Lugar para aterragem de emergência
570           phone: Telefone de emergência
571           water_tank: Reservatório de água de emergência
572           "yes": Emergência
573         highway:
574           abandoned: Estrada abandonada
575           bridleway: Trilha equestre
576           bus_guideway: Faixa para autocarros guiados
577           bus_stop: Paragem de autocarro
578           construction: Estrada em construção
579           corridor: Corredor
580           cycleway: Ciclovia
581           elevator: Elevador
582           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
583           footway: Caminho pedonal
584           ford: Vau
585           give_way: Sinal de preferência de passagem
586           living_street: Zona de coexistência
587           milestone: Marco quilométrico
588           motorway: Autoestrada
589           motorway_junction: Interseção e saída de autoestrada
590           motorway_link: Nó de ligação a uma autoestrada
591           passing_place: Lugar de passagem
592           path: Trilho
593           pedestrian: Passeio
594           platform: Plataforma
595           primary: Estrada primária
596           primary_link: Estrada primária
597           proposed: Estrada sob planeamento
598           raceway: Autódromo
599           residential: Rua residencial
600           rest_area: Área de descanso
601           road: Estrada
602           secondary: Estrada secundária
603           secondary_link: Estrada Secundária
604           service: Estrada de serviço
605           services: Serviços de autoestrada
606           speed_camera: Radar de velocidade
607           steps: Escadas
608           stop: Sinal de stop
609           street_lamp: Poste de iluminação
610           tertiary: Estrada terciária
611           tertiary_link: Estrada terciária
612           track: Estrada florestal ou agrícola
613           traffic_signals: Semáforo
614           trail: Trilho
615           trunk: Via rápida
616           trunk_link: Via rápida
617           turning_loop: Circuito reverso
618           unclassified: Estrada sem classificação oficial
619           "yes": Estrada
620         historic:
621           archaeological_site: Sítio arqueológico
622           battlefield: Campo de batalha
623           boundary_stone: Marco de fronteira
624           building: Edifício histórico
625           bunker: Bunker
626           castle: Castelo
627           church: Igreja
628           city_gate: Portas da cidade
629           citywalls: Muralhas de Cidade
630           fort: Forte
631           heritage: Património da Humanidade
632           house: Casa histórica
633           icon: Ícone
634           manor: Solar
635           memorial: Memorial
636           mine: Mina histórica
637           mine_shaft: Mina subterrânea
638           monument: Monumento
639           roman_road: Estrada rromana
640           ruins: Ruínas
641           stone: Pedra
642           tomb: Tumba
643           tower: Torre
644           wayside_cross: Cruzeiro
645           wayside_shrine: Alminhas / Nicho / Capelinha
646           wreck: Destroços
647           "yes": Sítio histórico
648         junction:
649           "yes": Cruzamento
650         landuse:
651           allotments: Hortas urbanas
652           basin: Bacia hidrográfica
653           brownfield: Campo industrial contaminado
654           cemetery: Cemitério
655           commercial: Zona de escritórios
656           conservation: Conservação
657           construction: Construção
658           farm: Quinta
659           farmland: Quinta
660           farmyard: Edifícios agrícolas
661           forest: Floresta
662           garages: Garagens
663           grass: Relva
664           greenfield: Espaço Verde
665           industrial: Zona Industrial
666           landfill: Aterro Sanitário
667           meadow: Prado
668           military: Zona Militar
669           mine: Mina
670           orchard: Pomar
671           quarry: Pedreira
672           railway: Área da Ferrovia
673           recreation_ground: Área Recreativa
674           reservoir: Reservatório
675           reservoir_watershed: Bacia Hidrográfica do Reservatório
676           residential: Zona Residencial
677           retail: Zona Comercial
678           road: Área da Estrada
679           village_green: Espaço Verde Urbano
680           vineyard: Vinha
681           "yes": Uso do Solo
682         leisure:
683           beach_resort: Resort de Praia
684           bird_hide: Observatório de Áves
685           common: Baldio
686           dog_park: Parque para Cães
687           firepit: Fogueira
688           fishing: Zona de Pesca
689           fitness_centre: Ginásio (fitness)
690           fitness_station: Ginásio
691           garden: Jardim
692           golf_course: Campo de Golfe
693           horse_riding: Corridas de Cavalos
694           ice_rink: Pista de Gelo
695           marina: Marina
696           miniature_golf: Mini-Golfe
697           nature_reserve: Reserva Natural
698           park: Parque
699           pitch: Campo de Desporto
700           playground: Parque infantil
701           recreation_ground: Área recreativa
702           resort: Estação Turística (resorte)
703           sauna: Sauna
704           slipway: Rampa para Barcos
705           sports_centre: Centro Desportivo
706           stadium: Estádio
707           swimming_pool: Piscina
708           track: Pista de Corrida
709           water_park: Parque Aquático
710           "yes": Lazer
711         man_made:
712           adit: Galeria de acesso
713           beacon: Baluarte
714           beehive: Colmeia
715           breakwater: Quebra-mar
716           bridge: Ponte
717           bunker_silo: Búnquer
718           chimney: Chaminé
719           crane: Guindaste
720           dolphin: Posto de amarração
721           dyke: Represa
722           embankment: Aterro
723           flagpole: Mastro
724           gasometer: Gasómetro
725           groyne: Estacada
726           kiln: Estufa
727           lighthouse: Farol
728           mast: Mastro
729           mine: Mina
730           mineshaft: Poços de mina
731           monitoring_station: Estação de monitorização
732           petroleum_well: Poço de petróleo
733           pier: Ponte-cais
734           pipeline: Pipeline
735           silo: Silo
736           storage_tank: Reservatório
737           surveillance: Vigilância
738           tower: Torre
739           wastewater_plant: Planta de tratamento de água
740           watermill: Moinho de água
741           water_tower: Torre de água
742           water_well: Poço
743           water_works: Estação de tratamento de água
744           windmill: Moinho de vento
745           works: Fábrica
746           "yes": Construção
747         military:
748           airfield: Aeródromo Militar
749           barracks: Quartel
750           bunker: Bunker
751           "yes": Militar
752         mountain_pass:
753           "yes": Passe de Montanha
754         natural:
755           bay: Baía
756           beach: Praia
757           cape: Cabo
758           cave_entrance: Entrada de Gruta
759           cliff: Precipício
760           crater: Cratera
761           dune: Dunas
762           fell: Encosta
763           fjord: Fiorde
764           forest: Floresta
765           geyser: Geiser
766           glacier: Glaciar
767           grassland: Pradaria
768           heath: Charneca
769           hill: Colinas
770           island: Ilha
771           land: Terra
772           marsh: Pântano
773           moor: Carriço
774           mud: Lama
775           peak: Pico
776           point: Ponto
777           reef: Recife
778           ridge: Cordilheira
779           rock: Rocha
780           saddle: Ponto de Sela
781           sand: Areia
782           scree: Encosta de Rochas Soltas
783           scrub: Matagal
784           spring: Nascente
785           stone: Pedra
786           strait: Estreito
787           tree: Árvore
788           valley: Vale
789           volcano: Vulcão
790           water: Água
791           wetland: Zona Húmida
792           wood: Bosque
793         office:
794           accountant: Contabilista
795           administrative: Administração
796           architect: Arquiteto
797           association: Associação
798           company: Empresa
799           educational_institution: Instituição educativa
800           employment_agency: Agência de Emprego
801           estate_agent: Imobiliária
802           government: Edifício Governamental
803           insurance: Agência de Seguros
804           it: Escritórios de informática
805           lawyer: Advogado
806           ngo: Escritório de ONG
807           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
808           travel_agent: Agência de Viagens
809           "yes": Escritório
810         place:
811           allotments: Horta Urbana / Comunitária
812           city: Capital de distrito
813           city_block: Quarteirão
814           country: País
815           county: Condado
816           farm: Quinta
817           hamlet: Aldeia
818           house: Casa
819           houses: Casas
820           island: Ilha
821           islet: Ilheu
822           isolated_dwelling: Casa Isolada
823           locality: Localidade desabitada
824           municipality: Município
825           neighbourhood: Lugar
826           postcode: Código Postal
827           quarter: Quarto
828           region: Região
829           sea: Mar
830           square: Bairro
831           state: Estado
832           subdivision: Subdivisão
833           suburb: Subúrbio
834           town: Cidade / Vila
835           unincorporated_area: Área não incorporada
836           village: Capital de freguesia
837           "yes": Local
838         railway:
839           abandoned: Ferrovia Abandonada
840           construction: Ferrovia sob Construção
841           disused: Ferrovia Não Usada
842           funicular: Funicular
843           halt: Apeadeiro
844           junction: Entroncamento Ferroviário
845           level_crossing: Passagem de Nível
846           light_rail: Veículo leve sobre trilhos
847           miniature: Ferrovia para Comboios em Miniatura
848           monorail: Monocarril
849           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
850           platform: Plataforma Ferroviária
851           preserved: Ferrovia Preservada
852           proposed: Ferrovia sob Planeamento
853           spur: Linha Ferroviária Auxiliar
854           station: Estação Ferroviária
855           stop: Paragem Ferroviária
856           subway: Metropolitano
857           subway_entrance: Entrada para Estação de Metropolitano
858           switch: Agulha Ferroviária
859           tram: Linha de Elétrico
860           tram_stop: Paragem de Elétrico
861         shop:
862           alcohol: Venda de Bebidas (Off License)
863           antiques: Antiguidades
864           art: Loja de Arte
865           bakery: Padaria
866           beauty: Loja de Produtos de Beleza
867           beverages: Loja de Bebidas
868           bicycle: Loja de Bicicletas
869           bookmaker: Casa de apostas
870           books: Livraria
871           boutique: Boutique
872           butcher: Talho
873           car: Stand Automóvel
874           car_parts: Loja de Peças para Automóvel
875           car_repair: Oficina de Automóveis
876           carpet: Loja de Tapetes e Alcatifas
877           charity: Loja de Caridade
878           chemist: Drogaria
879           clothes: Loja de Roupas
880           computer: Loja de componentes informáticos
881           confectionery: Confeitaria
882           convenience: Loja de Conveniência
883           copyshop: Centro de Cópias
884           cosmetics: Loja de cosméticos
885           deli: Charcutaria
886           department_store: Loja de Departamento / Grande Armazém
887           discount: Loja de Descontos
888           doityourself: Bricolage
889           dry_cleaning: Limpeza a Seco
890           electronics: Loja de Electrónica
891           estate_agent: Imobiliária
892           farm: Loja de produtos agrícolas
893           fashion: Loja de Moda
894           fish: Peixaria
895           florist: Florista
896           food: Loja de alimentos
897           funeral_directors: Funerária
898           furniture: Mobiliário
899           gallery: Galeria
900           garden_centre: Loja de Jardinagem
901           general: Loja de artigos gerais
902           gift: Loja de Lembranças
903           greengrocer: Loja de Frutas e Verduras
904           grocery: Mercearia
905           hairdresser: Cabeleireiro(a)
906           hardware: Loja de Ferragens
907           hifi: Hi-Fi
908           houseware: Lojas de artigos para casa
909           interior_decoration: Decoração de interiores
910           jewelry: Joalharia
911           kiosk: Quiosque
912           kitchen: Loja de construção de cozinha
913           laundry: Lavandaria
914           lottery: Lotaria
915           mall: Centro Comercial
916           market: Mercado
917           massage: Massagem
918           mobile_phone: Loja de Telemóveis
919           motorcycle: Loja de Motas
920           music: Loja de instrumentos musicais
921           newsagent: Loja de Jornais
922           optician: Oftalmologista
923           organic: Loja de alimentos orgânicos
924           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
925           paint: Lojas de pintura
926           pawnbroker: Penhores
927           pet: Loja de animais
928           pharmacy: Farmácia
929           photo: Loja de Fotografia
930           seafood: Frutos do mar
931           second_hand: Loja de segunda mão
932           shoes: Sapataria
933           sports: Loja de Artigos Desportivos
934           stationery: Papelaria
935           supermarket: Supermercado
936           tailor: Alfaiate
937           ticket: Loja de bilhetes
938           tobacco: Loja de tabaco
939           toys: Loja de Brinquedos
940           travel_agency: Agência de Viagens
941           tyres: Loja de pneus
942           vacant: Lojas vagas
943           variety_store: Lojas de variedades
944           video: Videoclube
945           wine: Venda de bebidas
946           "yes": Loja
947         tourism:
948           alpine_hut: Albergue de Montanha
949           apartment: Apartamento de férias
950           artwork: Obra de arte
951           attraction: Atracção
952           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
953           cabin: Cabana
954           camp_site: Parque de campismo
955           caravan_site: Parque de caravanas
956           chalet: Chalé
957           gallery: Galeria
958           guest_house: Casa de Hóspedes
959           hostel: Pousada / Hostel
960           hotel: Hotel
961           information: Informação
962           motel: Motel
963           museum: Museu
964           picnic_site: Parque de merendas / piqueniques
965           theme_park: Parque temático
966           viewpoint: Miradouro
967           zoo: Jardim zoológico
968         tunnel:
969           building_passage: Passagem do edifício
970           culvert: Conduta
971           "yes": Túnel
972         waterway:
973           artificial: Curso de água artificial
974           boatyard: Estaleiro Naval
975           canal: Canal
976           dam: Barragem
977           derelict_canal: Canal abandonado
978           ditch: Vala
979           dock: Doca
980           drain: Vala de drenagem
981           lock: Eclusa
982           lock_gate: Comporta de Eclusa
983           mooring: Ancoragem
984           rapids: Rápidos
985           river: Rio
986           stream: Ribeiro
987           wadi: Uádi
988           waterfall: Queda de água
989           weir: Represa
990           "yes": Curso de Água
991       admin_levels:
992         level2: Fronteira de País
993         level4: Região
994         level5: Sub-região / Ilha
995         level6: Distrito
996         level8: Freguesia
997         level9: Localidade
998         level10: Lugar
999     description:
1000       title:
1001         osm_nominatim: Resultado de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1002           Nominatim</a>
1003         geonames: Resultado de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1004       types:
1005         cities: Capitais de distrito
1006         towns: Cidades / Vilas
1007         places: Lugares
1008     results:
1009       no_results: Não foram encontrados resultados
1010       more_results: Mais resultados
1011   issues:
1012     index:
1013       title: Problemas
1014       select_status: Selecionar Estado
1015       select_type: Selecionar Tipo
1016       select_last_updated_by: Selecionar Último Atualizado por
1017       reported_user: Denunciar Utilizador
1018       not_updated: Não Atualizado
1019       search: Pesquisar
1020       search_guidance: 'Pesquisar Problemas:'
1021       user_not_found: O utilizador não existe
1022       issues_not_found: Não foi encontrado nenhum problema desse tipo
1023       status: Estado
1024       reports: Denúncias
1025       last_updated: Última Atualização
1026       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
1027       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por
1028         %{user}
1029       link_to_reports: Ver Denúncias
1030       reports_count:
1031         one: 1 denúncia
1032         other: '%{count} denúncias'
1033       reported_item: Item Denunciado
1034       states:
1035         ignored: Ignorado
1036         open: Aberto
1037         resolved: Resolvido
1038     update:
1039       new_report: A sua denúncia por registada com sucesso
1040       successful_update: A sua denúncia foi atualizada com sucesso
1041       provide_details: Por favor forneça os detalhes necessários
1042     show:
1043       title: '%{status} Denúncia #%{issue_id}'
1044       reports:
1045         zero: Sem denúncias
1046         one: 1 denúncia
1047         other: '%{count} denúncias'
1048       report_created_at: Denunciado primeiro em %{datetime}
1049       last_resolved_at: Último resolvido em %{datetime}
1050       last_updated_at: Último atualizado em %{datetime} por %{displayname}
1051       resolve: Resolver
1052       ignore: Ignorar
1053       reopen: Reabrir
1054       reports_of_this_issue: Denúncias deste Problema
1055       read_reports: Ler Denúncias
1056       new_reports: Novas Denúncias
1057       other_issues_against_this_user: Outros problemas sobre este utilizador
1058       no_other_issues: Nenhum outro problema com este utilizador.
1059       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1060     resolve:
1061       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1062     ignore:
1063       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1064     reopen:
1065       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1066     comments:
1067       created_at: Em %{datetime}
1068       reassign_param: Reatribuir o problema?
1069     reports:
1070       updated_at: Em %{datetime}
1071       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user}
1072     helper:
1073       reportable_title:
1074         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1075         note: 'Erro reportado #%{note_id}'
1076   issue_comments:
1077     create:
1078       comment_created: O seu comentário foi criado com sucesso
1079   reports:
1080     new:
1081       title_html: Denunciar %{link}
1082       missing_params: Não foi possível criar uma denúncia
1083       details: Por favor forneça mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
1084       select: Selecione um motivo para a sua denúnciaː
1085       disclaimer:
1086         intro: Antes de enviar a sua denúncia aos moderadores, por favor certifique-se
1087           queː
1088         not_just_mistake: Tem a certeza que o problema não é um mero engano
1089         unable_to_fix: Não consegue corrigir o problema por si próprio nem com a ajuda
1090           dos membros da comunidade
1091         resolve_with_user: Já tentou resolver o problema com o utilizador em questão
1092       categories:
1093         diary_entry:
1094           spam_label: Esta entrada do diário é ou contém SPAM/publicidade
1095           offensive_label: Esta entrada do diário é obscena ou ofensiva
1096           threat_label: Esta entrada do diário contém uma ameaça
1097           other_label: Outro
1098         diary_comment:
1099           spam_label: Este comentário na entrada do diário é ou contém SPAM/publicidade
1100           offensive_label: Este comentário na entrada do diário é obsceno ou ofensivo
1101           threat_label: Este comentário na entrada do diário contém uma ameaça
1102           other_label: Outro
1103         user:
1104           spam_label: Este perfil de utilizador é ou contém SOAM/publicidade
1105           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno ou ofensivo
1106           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1107           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1108           other_label: Outro
1109         note:
1110           spam_label: Este erro reportado é SPAM/publicidade
1111           personal_label: Este erro reportado contém dados pessoais
1112           abusive_label: Este erro reportado é abusivo
1113           other_label: Outro
1114     create:
1115       successful_report: A sua denúncia foi registada com sucesso
1116       provide_details: Por favor forneça os detalhes necessários
1117   layouts:
1118     logo:
1119       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1120     home: Ir para a sua localização
1121     logout: Terminar sessão
1122     log_in: Iniciar Sessão
1123     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
1124     sign_up: Criar Conta
1125     start_mapping: Começar a cartografar
1126     sign_up_tooltip: Criar uma conta para poder editar o mapa
1127     edit: Editar
1128     history: Histórico
1129     export: Exportar
1130     issues: Problemas
1131     data: Dados
1132     export_data: Exportar dados
1133     gps_traces: Trilhos GPS
1134     gps_traces_tooltip: Gerir os trilhos GPS
1135     user_diaries: Diários do utilizador
1136     user_diaries_tooltip: Ver diários dos utilizadores
1137     edit_with: Editar com %{editor}
1138     tag_line: O Mapa Mundial Livre e Editável
1139     intro_header: Bem vindo ao OpenStreetMap!
1140     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
1141       de uso livre sob uma licença aberta.
1142     intro_2_create_account: Crie uma conta de utilizador
1143     hosting_partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1144       %{partners}.
1145     partners_ucl: UCL
1146     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1147     partners_partners: parceiros
1148     tou: Condições de utilização
1149     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap não está disponível neste momento
1150       enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
1151     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se neste momento no modo
1152       de leitura, enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
1153     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
1154     help: Ajuda
1155     about: Acerca de
1156     copyright: Direitos de autor
1157     community: Comunidade
1158     community_blogs: Blogues da Comunidade
1159     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
1160     foundation: Fundação
1161     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
1162     make_a_donation:
1163       title: Suporte o OpenStreetMap com um donativo monetário
1164       text: Fazer um Donativo
1165     learn_more: Mais Informações
1166     more: Mais
1167   notifier:
1168     diary_comment_notification:
1169       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma entrada de diário'
1170       hi: Olá %{to_user},
1171       header: '%{from_user} comentou a entrada do diário OpenStreetMap com o assunto
1172         %{subject}:'
1173       footer: Também pode ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1174         ou responder em %{replyurl}
1175     message_notification:
1176       hi: Olá %{to_user},
1177       header: '%{from_user} enviou-lhe uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1178         assunto %{subject}:'
1179       footer_html: Também pode ler a mensagem em %{readurl} e pode responder em %{replyurl}
1180     friend_notification:
1181       hi: Olá %{to_user},
1182       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-o como amigo'
1183       had_added_you: '%{user} adicionou-o como amigo no OpenStreetMap.'
1184       see_their_profile: Pode ver o perfil do editor em %{userurl}.
1185       befriend_them: Também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1186     gpx_notification:
1187       greeting: Olá,
1188       your_gpx_file: Parece que seu ficheiro GPX
1189       with_description: com a descrição
1190       and_the_tags: 'e com as seguintes etiquetas:'
1191       and_no_tags: e sem etiquetas.
1192       failure:
1193         subject: '[OpenStreetMap] Erro de importação GPX'
1194         failed_to_import: 'falhou na importação. Erro:'
1195         more_info_1: Pode encontrar mais informação sobre erros em importações GPX
1196           e como evitar
1197         more_info_2: 'que ocorram novamente em:'
1198       success:
1199         subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem sucedida'
1200         loaded_successfully: foi carregado com sucesso com %{trace_points} de %{possible_points}
1201           pontos possíveis.
1202     signup_confirm:
1203       subject: '[OpenStreetMap] Bem vindo(a) ao OpenStreetMap'
1204       greeting: Olá!
1205       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1206       confirm: 'Antes de fazermos outra coisa, necessitamos que confirme que o pedido
1207         partiu de si. Se fez o pedido clique na ligação seguinte para confirmar a
1208         conta:'
1209       welcome: Depois de confirmar a sua conta, forneceremos algumas informações para
1210         começar a editar.
1211     email_confirm:
1212       subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu endereço de e-mail'
1213     email_confirm_plain:
1214       greeting: Olá,
1215       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para alterar o endereço de
1216         email registado na conta em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1217       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1218         confirmar o pedido.
1219     email_confirm_html:
1220       greeting: Olá,
1221       hopefully_you: Foi feito um pedido no site do OpenStreetMap para alterar o endereço
1222         de e-mail da sua conta de %{server_url} para %{new_address}.
1223       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1224         confirmar a alteração.
1225     lost_password:
1226       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de uma nova palavra-passe'
1227     lost_password_plain:
1228       greeting: Olá,
1229       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para ser enviada uma nova palavra-passe
1230         da conta no openstreetmap.org
1231       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1232         lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1233     lost_password_html:
1234       greeting: Olá,
1235       hopefully_you: Foi feito um pedido para obter uma nova palavra-passe nesta conta
1236         do openstreetmap.org associada a este e-mail.
1237       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1238         lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1239     note_comment_notification:
1240       anonymous: Um utilizador anónimo
1241       greeting: Olá,
1242       commented:
1243         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro do
1244           mapa que você reportou'
1245         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro
1246           do mapa que você reportou'
1247         your_note: '%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa que você reportou
1248           perto de %{place}.'
1249         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa no mapa
1250           que você reportou. O erro reportado encontra-se perto de %{place}.'
1251       closed:
1252         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro do mapa que você
1253           reportou'
1254         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro no mapa que
1255           você está interessado'
1256         your_note: '%{commenter} resolveu um erro do mapa perto de %{place}.'
1257         commented_note: '%{commenter} resolveu um erro do mapa que você comentou.
1258           O erro do mapa encontra-se perto de %{place}.'
1259       reopened:
1260         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa reportados
1261           por si'
1262         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa
1263           em que você está interessado'
1264         your_note: '%{commenter} reabriu um erro no mapa reportado por si perto de
1265           %{place}.'
1266         commented_note: '%{commenter} reabriu um erro no mapa em que você comentou.
1267           O erro encontra-se perto de %{place}.'
1268       details: Ver mais detalhes sobre o erro reportado em %{url}.
1269     changeset_comment_notification:
1270       hi: Olá %{to_user},
1271       greeting: Olá,
1272       commented:
1273         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos seus conjuntos
1274           de alterações'
1275         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1276           no qual você está interessado'
1277         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário num dos seus conjuntos
1278           de alterações criado em %{time}'
1279         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário numa edição em que
1280           está interessado criada por %{changeset_author} há %{time}'
1281         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1282         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1283       details: Pode encontrar mais informações sobre a edição em %{url}.
1284       unsubscribe: Para deixar de seguir as atualizações deste conjunto de alterações,
1285         aceda a %{url} e clique em "Anular subscrição".
1286   messages:
1287     inbox:
1288       title: Caixa de Entrada
1289       my_inbox: A minha caixa de entrada
1290       outbox: caixa de saída
1291       messages: Tem %{new_messages} e %{old_messages}
1292       new_messages:
1293         one: '%{count} mensagem nova'
1294         other: '%{count} mensagens novas'
1295       old_messages:
1296         one: '%{count} mensagem antiga'
1297         other: '%{count} mensagens antigas'
1298       from: De
1299       subject: Assunto
1300       date: Data
1301       no_messages_yet: Ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contacto com
1302         algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1303       people_mapping_nearby: pessoas a cartografar nas redondezas
1304     message_summary:
1305       unread_button: Marcar como não lida
1306       read_button: Marcar como lido
1307       reply_button: Responder
1308       destroy_button: Eliminar
1309     new:
1310       title: Enviar mensagem
1311       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1312       subject: Assunto
1313       body: Mensagem
1314       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1315     create:
1316       message_sent: Mensagem enviada
1317       limit_exceeded: Enviou muitas mensagens recentemente. Por favor aguarde e envie
1318         mais tarde.
1319     no_such_message:
1320       title: Esta mensagem não existe
1321       heading: Esta mensagem não existe.
1322       body: Desculpe, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (ID).
1323     outbox:
1324       title: Caixa de saída
1325       my_inbox: A minha %{inbox_link}
1326       inbox: caixa de entrada
1327       outbox: caixa de saída
1328       messages:
1329         one: Tem %{count} mensagem enviada
1330         other: Tem %{count} mensagens enviadas
1331       to: Para
1332       subject: Assunto
1333       date: Data
1334       no_sent_messages: Ainda não tem mensagens enviadas. Por que não entrar em contacto
1335         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1336       people_mapping_nearby: pessoas a cartografar nas redondezas
1337     reply:
1338       wrong_user: Está autenticado como o utilizador `%{user}' mas a mensagem que
1339         pediu para responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor entre
1340         na conta de utilizador correta para responder.
1341     show:
1342       title: Ler mensagem
1343       from: De
1344       subject: Assunto
1345       date: Data
1346       reply_button: Responder
1347       unread_button: Marcar como não lida
1348       destroy_button: Eliminar
1349       back: Voltar
1350       to: Para
1351       wrong_user: Está autenticado com a conta `%{user}', mas a mensagem que pediu
1352         para ler não foi enviada por, ou para, essa conta de utilizador. Por favor,
1353         entre na conta de utilizador correta para ler a mensagem.
1354     sent_message_summary:
1355       destroy_button: Eliminar
1356     mark:
1357       as_read: Mensagem marcada como lida
1358       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1359     destroy:
1360       destroyed: Mensagem eliminada
1361   site:
1362     about:
1363       next: Seguinte
1364       copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores<br>do OpenStreetMap
1365       used_by: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na internet, aplicações
1366         de telemóveis e outros dispositivos
1367       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1368         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1369         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1370       local_knowledge_title: Conhecimento Local
1371       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os colaboradores
1372         utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1373         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1374       community_driven_title: Dirigido pela Comunidade
1375       community_driven_html: |-
1376         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1377         Entre os nossos colaboradores encontra-se cartógrafos entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1378         Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja:
1379         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1380         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1381         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1382       open_data_title: Dados Abertos
1383       open_data_html: |-
1384         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1385         pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1386         credite a autoria do OpenStreetMap e os seus colaboradores.
1387         Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1388         o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1389       legal_title: Termos legais
1390       legal_html: "Este sítio e outros serviços relacionados são formalmente geridos
1391         pela  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF)
1392         \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela OSMF
1393         está sujeita\nàs nossas normas de <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Utilização
1394         Aceitável</a> e de <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Privacidade</a>\n<br>
1395         \nPor favor <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a>
1396         \nse tiver questões relacionadas com licenças, direitos de autor, questões
1397         legais ou problemas.\n<br>\nO OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State
1398         of the Map são <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1399         comerciais registadas da OSMF</a>."
1400       partners_title: Parceiros
1401     copyright:
1402       foreign:
1403         title: Sobre esta tradução
1404         text: Caso haja um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
1405           a página em inglês tem prevalência
1406         english_link: o original em inglês
1407       native:
1408         title: Sobre esta página
1409         text: Está a ver a versão em Inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
1410           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
1411         native_link: Versão em português
1412         mapping_link: começar a cartografar
1413       legal_babble:
1414         title_html: Licença e Direitos de autor
1415         intro_1_html: |-
1416           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1417           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1418           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1419           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1420         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1421           nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1422           Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
1423           apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1424           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1425         intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas)
1426           e a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative
1427           Commons - Atribuição-CompartilhaIgual 2.0 (CC BY-SA)</a>.
1428         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
1429         credit_1_html: É necessário indicar &ldquo;&copy; contribuidores do OpenStreetMap&rdquo;
1430           ou caso seja mais adequado em inglês &ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo;.
1431         credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
1432           sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
1433           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
1434           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1435           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1436           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1437           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1438           que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1439           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
1440           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1441           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1442         credit_3_html: |-
1443           Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer num canto do mapa.
1444           Por exemplo (em inglês):
1445         attribution_example:
1446           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página web
1447           title: Exemplo de atribuição
1448         more_title_html: Saber mais
1449         more_1_html: |-
1450           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na <a
1451           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1452         more_2_html: Apesar do OpenStreetMap ser uma plataforma de dados abertos,
1453           não podemos fornecer a terceiros uma API de mapas, livre de encargos. Veja
1454           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política
1455           de Utilização da API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Política
1456           de Utilização de Telas</a> e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Política
1457           de Utilização do Nominatim</a>.
1458         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
1459         contributors_intro_html: 'Os contribuidores do OpenStreetMap são milhares.
1460           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
1461           fontes, entre elas:'
1462         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1463           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1464           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1465           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1466           AT com emendas</a>).'
1467         contributors_au_html: '<strong>Austrália</strong>: Contém dados de periferias
1468           provenientes de dados do Australian Bureau of Statistics.'
1469         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: Contém dados de GeoBase&reg;,
1470           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1471           Department of Natural Resources Canada), e StatCan (Geography Division,
1472           Statistics Canada).'
1473         contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
1474           Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
1475           de dados, sob a licença <a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI</a>."
1476         contributors_fr_html: '<strong>França</strong>: Contém dados provenientes
1477           da Direction Générale des Impôts.'
1478         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy;
1479           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1480         contributors_nz_html: |-
1481           <strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados provenientes do <a href="https://data.linz.govt.nz/">Serviço de Dados LINZ</a> e licenciados para reutilização com a licença
1482           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1483         contributors_si_html: |-
1484           <strong>Eslovénia</strong>: Contém dados da
1485           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Cartografia e Topografia (Geodetska uprava Republike Slovenije)</a> e do
1486           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentação (Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano)</a>
1487           (informação pública da Eslovénia).
1488         contributors_es_html: |-
1489           <strong>Espanha</strong>: Contém dados provenientes do Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e do Sistema cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) de Espanha
1490           licenciado para reutilização com a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.pt">CC BY 4.0</a>.
1491         contributors_za_html: '<strong>África do Sul</strong>: Contém dados provenientes
1492           de <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial
1493           Information</a>, State copyright reserved.'
1494         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance
1495           Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2019.'
1496         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1497           utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1498           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1499         contributors_footer_2_html: '  A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1500           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
1501           garantia, ou aceite algum tipo de responsabilidade.'
1502         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
1503         infringement_1_html: É relembrado aos contribuidores do OpenStreetMap para
1504           nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor (por
1505           exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão explícita
1506           dos detentores dos direitos de autor.
1507         infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por
1508           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor
1509           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1510           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1511           no <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1512         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registadas
1513         trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map
1514           são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
1515           sobre a utilização das marcas, por favor consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1516           sobre Marcas Comerciais</a>.
1517     index:
1518       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
1519         o JavaScript desativado.
1520       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
1521       permalink: Ligação permanente
1522       shortlink: Ligação curta
1523       createnote: Reportar um erro no mapa
1524       license:
1525         copyright: Copyright OpenStreetMap e contribuidores, com uma licença aberta
1526       remote_failed: Erro na edição - confirme se o JOSM ou o Merkaartor está aberto
1527         e a opção de Controlo Removo (Remote Control) está ativada
1528     edit:
1529       not_public: Não configurou as suas edições como públicas.
1530       not_public_description: Não pode editar mais o mapa a não ser que torne as suas
1531         edições públicas. Pode fazer essa alteração na sua %{user_page}.
1532       user_page_link: página de utilizador
1533       anon_edits_link_text: Descubra a que se deve isto.
1534       flash_player_required: Necessita do Flash instalado e ativado para usar o Potlatch,
1535         o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descarregar
1536         o Flash do sítio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também
1537         estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
1538       potlatch_unsaved_changes: Tem alterações por gravar (Para gravar no Potlatch,
1539         deve desselecionar o ponto ou linha atual, se estiver a editar no modo direto,
1540         ou clicar no botão gravar se este estiver disponível.)
1541       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja
1542         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1543       potlatch2_unsaved_changes: Tem alterações que não foram gravadas. (Para gravar
1544         no Potlatch 2, deve clicar no botão Gravar.)
1545       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
1546       no_iframe_support: O seu navegador de Internet não suporta ou tem desativado
1547         as iframes HTML, que são necessárias para esta funcionalidade.
1548     export:
1549       title: Exportar
1550       area_to_export: Área a exportar
1551       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
1552       format_to_export: Formato da exportação
1553       osm_xml_data: XML OpenStreetMap (.osm) apenas mapa padrão
1554       map_image: Imagem (.jpg .pdf .svg .png .ps) apenas mapa padrão
1555       embeddable_html: HTML (mostra mapa interativo noutros sites) todos os mapas
1556       licence: Licença
1557       export_details: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
1558         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1559       too_large:
1560         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considere o uso de uma das
1561           fontes listadas abaixo:'
1562         body: Esta área é demasiado grande para exportar em XML do OpenStreetMap.
1563           Por favor aproxime a vista ou selecione uma área mais pequena. Para exportar
1564           esta área grande utilize uma das seguintes fontes.
1565         planet:
1566           title: Planeta OSM
1567           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
1568             OpenStreetMap
1569         overpass:
1570           title: Overpass API
1571           description: Fazer o download desta caixa delimitadora através de um espelho
1572             do banco de dados do OpenStreetMap
1573         geofabrik:
1574           title: Downloads do Geofabrik
1575           description: Extratos atualizados regularmente de continentes, países e
1576             cidades selecionadas
1577         metro:
1578           title: Extratos do Metro
1579           description: Extratos das principais cidades do mundo e seus arredores
1580         other:
1581           title: Outras Fontes
1582           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
1583       options: Opções
1584       format: Formato
1585       scale: Escala
1586       max: máx
1587       image_size: Tamanho da Imagem
1588       zoom: Zoom
1589       add_marker: Adicionar um ponto de interesse no mapa
1590       latitude: 'Lat:'
1591       longitude: 'Lon:'
1592       output: Código HTML
1593       paste_html: Copie e cole o código num site para mostrar o mapa interativo nesse
1594         site
1595       export_button: Exportar
1596     fixthemap:
1597       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
1598       how_to_help:
1599         title: Como Ajudar
1600         join_the_community:
1601           title: Junte-se à comunidade
1602           explanation_html: Se reparou num problema com os dados do mapa, como a falta
1603             de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
1604             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesmo.
1605         add_a_note:
1606           instructions_html: |-
1607             Clique simplesmente em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1608             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que pode mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem, clique para gravar, e outros colaboradores irão investigar.
1609       other_concerns:
1610         title: Outras preocupações
1611         explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão
1612           a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1613           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
1614           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
1615           OSMF</a> apropriado.
1616     help:
1617       title: Obter Ajuda
1618       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto,
1619         perguntar e responder a questões, e discutir e documentar assuntos cartográficos
1620         de forma colaborativa.
1621       welcome:
1622         url: /welcome
1623         title: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap
1624         description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1625       beginners_guide:
1626         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
1627         title: Guia para Principiantes
1628         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
1629       help:
1630         url: https://help.openstreetmap.org/
1631         title: help.openstreetmap.org
1632         description: Faça uma pergunta ou procure respostas no fórum de perguntas
1633           e respostas do OpenStreetMap.
1634       mailing_lists:
1635         title: Listas de divulgação
1636         description: Faça uma pergunta ou debata temas interessantes numa vasta gama
1637           de listas de divulgação temáticas ou regionais.
1638       forums:
1639         title: Fóruns
1640         description: Questões e discussões para quem preferir uma interface ao estilo
1641           dos sistemas de boletins eletrónicos.
1642       irc:
1643         title: IRC
1644         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e vários tópicos.
1645       switch2osm:
1646         title: switch2osm
1647         description: Informações para empresas e organizações que queiram mudar para
1648           os mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
1649       welcomemat:
1650         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1651         title: Para Organizações
1652         description: Está numa organização que planeia usar o OpenStreetMap? Descubra
1653           o que precisa de saber no Tapete de Boas-Vindas.
1654       wiki:
1655         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
1656         title: wiki.openstreetmap.org
1657         description: Navegue na wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
1658     sidebar:
1659       search_results: Resultados da Pesquisa
1660       close: Fechar
1661     search:
1662       search: Pesquisar
1663       get_directions: Obter direções
1664       get_directions_title: Obtenha as direções de uma rota entre 2 pontos
1665       from: De
1666       to: Para
1667       where_am_i: Onde se encontra?
1668       where_am_i_title: Pesquisa a localização atual do mapa
1669       submit_text: Ir
1670       reverse_directions_text: Sentido contrário
1671     key:
1672       table:
1673         entry:
1674           motorway: Auto-Estrada
1675           main_road: Rua principal
1676           trunk: Via Rápida
1677           primary: Estrada Nacional (Primária)
1678           secondary: Estrada Regional (Secundária)
1679           unclassified: Estrada sem classificação oficial
1680           track: Carreiro florestal ou agrícola
1681           bridleway: Via para cavaleiros
1682           cycleway: Ciclovia
1683           cycleway_national: Ciclovia nacional
1684           cycleway_regional: Ciclovia regional
1685           cycleway_local: Ciclovia local
1686           footway: Via pedonal
1687           rail: Ferrovia
1688           subway: Metropolitano
1689           tram:
1690           - Metropolitano de Superfície
1691           - elétrico
1692           cable:
1693           - Teleférico
1694           - telecadeira
1695           runway:
1696           - Pista de Aeroporto
1697           - Via de Circulação (taxiway)
1698           apron:
1699           - Estacionamento de aviões
1700           - terminal de aeroporto
1701           admin: Divisão Administrativa
1702           forest: Floresta
1703           wood: Bosque
1704           golf: Campo de golfe
1705           park: Parque
1706           resident: Área residencial
1707           common:
1708           - Baldio
1709           - prado
1710           retail: Área de retalho (lojas)
1711           industrial: Área industrial
1712           commercial: Área comercial (escritórios)
1713           heathland: Charneca / mato de vegetação rasteira
1714           lake:
1715           - Lago
1716           - reservatório
1717           farm: Quinta
1718           brownfield: Edifícios industriais em ruínas e contaminados
1719           cemetery: Cemitério
1720           allotments: Lotes
1721           pitch: Campo desportivo
1722           centre: Centro desportivo
1723           reserve: Reserva natural
1724           military: Área militar
1725           school:
1726           - Escola
1727           - universidade
1728           building: Edifício significativo
1729           station: Estação ferroviária
1730           summit:
1731           - Cume
1732           - pico
1733           tunnel: Linha tracejada = túnel
1734           bridge: Linha cheia = ponte
1735           private: Acesso restrito (propriedade privada)
1736           destination: Acesso a clientes / fornecedores
1737           construction: Estradas em construção
1738           bicycle_shop: Loja de Bicicletas
1739           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
1740           toilets: Casas de banho
1741     richtext_area:
1742       edit: Editar
1743       preview: Mostrar previsão
1744     markdown_help:
1745       title_html: Analisado com <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1746       headings: Cabeçalhos
1747       heading: Cabeçalho
1748       subheading: Sub-secção
1749       unordered: Lista
1750       ordered: Lista numerada
1751       first: Primeiro item
1752       second: Segundo item
1753       link: Hiperligação
1754       text: Texto
1755       image: Imagem
1756       alt: Texto alternativo
1757       url: URL
1758     welcome:
1759       title: Bem-vindo !
1760       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e
1761         editável. Agora que se inscreveu, está tudo pronto para cartografar. Aqui
1762         tem um guia rápido com as coisas mais importantes que precisa de saber.
1763       whats_on_the_map:
1764         title: O que está no mapa
1765         on_html: O OpenStreetMap é um lugar para cartografar as coisas <em>reais e
1766           atuais</em> - inclui milhões de prédios, estradas e outros detalhes sobre
1767           lugares. Pode cartografar as características do mundo que lhe interessam.
1768         off_html: O que <em>não é</em> incluído são dados subjetivos como avaliações,
1769           caraterísticas históricas ou hipotéticas, e dados de fontes protegidas por
1770           direitos de autor. Se não tiver autorização específica para fazê-lo, não
1771           copie dados de outros mapas, quer estes estejam na Internet ou em papel.
1772       basic_terms:
1773         title: Vocabulário básico para cartografar
1774         paragraph_1_html: O OpenStreetMap tem alguma linguagem própria. Aqui tem a
1775           explicação de algumas palavras úteis.
1776         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site usado para editar
1777           o mapa.
1778         node_html: Um <strong>nó</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante
1779           ou uma árvore.
1780         way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou uma área, como uma estrada,
1781           um rio, um lago ou um prédio.
1782         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um dado acerca de um nó ou de uma
1783           linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade duma estrada.
1784       rules:
1785         title: Regras!
1786         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se
1787           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender
1788           realizar ações em massa como importação de dados através de programas por
1789           favor siga as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
1790           and \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
1791           Automatizadas</a>."
1792       questions:
1793         title: Tens perguntas ?
1794         paragraph_1_html: |-
1795           O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o projeto, fazer perguntas e dar respostas, e discutir e documentar de forma colaborativa assuntos sobre cartografia.
1796           <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>. Está numa organização que planeia usar o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Visite o Tapete de Boas-Vindas</a>.
1797       start_mapping: Começar a mapear
1798       add_a_note:
1799         title: Falta de tempo para editar ? Adiciona uma nota !
1800         paragraph_1_html: Se pretende que seja feita uma pequena correção mas não
1801           tem disponibilidade para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples
1802           deixar uma nota.
1803         paragraph_2_html: |-
1804           Vá <a href='%{map_url}'>ao mapa</a> e clique no ícone da nota: <span class='icon note'></span>. Isto adiciona um marcador no mapa, que pode reposicionar arrastando-o.
1805           Adicione a sua mensagem, clique para gravar e outros colaboradores irão investigar.
1806   traces:
1807     visibility:
1808       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
1809       public: Público (mostrado na lista de trilhos GPS como anónimo, pontos não ordenados)
1810       trackable: Controlável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
1811         data e hora)
1812       identifiable: Identificável (mostrado na lista de trilhos GPS e identificável,
1813         pontos ordenados com data e hora)
1814     new:
1815       upload_trace: Enviar Trilho GPS
1816       upload_gpx: 'Enviar Ficheiro GPX:'
1817       description: 'Descrição:'
1818       tags: 'Etiquetas:'
1819       tags_help: separadas por vírgulas
1820       visibility: 'Visibilidade:'
1821       visibility_help: o que significa isto?
1822       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
1823       help: Ajuda
1824       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
1825     create:
1826       upload_trace: Enviar Trilho GPS
1827       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
1828         na base de dados. Normalmente este processo dura cerca de uma hora. Quando
1829         for incluído na base de dados será enviado um email a informá-lo.
1830       upload_failed: Desculpe, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um administrador
1831         sobre o erro. Por favor tente novamente
1832       traces_waiting:
1833         one: Tem %{count} trilho GPS na fila para ser colocado na base de dados do
1834           OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco
1835           para terminar a inclusão do trilho enviado, de modo a não bloquear a fila
1836           para outros utilizadores.
1837         other: Tem %{count} trilhos GPS na fila para serem colocados na base de dados
1838           do OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco
1839           para terminar a inclusão dos trilhos enviados, de modo a não bloquear a
1840           fila para outros utilizadores.
1841     edit:
1842       title: A editar o trilho %{name}
1843       heading: A editar o trilho %{name}
1844       filename: 'Nome do ficheiro:'
1845       download: descarregar
1846       uploaded_at: 'Enviado em:'
1847       points: 'Pontos:'
1848       start_coord: 'Coordenada de início:'
1849       map: mapa
1850       edit: editar
1851       owner: 'Autor:'
1852       description: 'Descrição:'
1853       tags: 'Etiquetas:'
1854       tags_help: separadas por vírgulas
1855       visibility: 'Visibilidade:'
1856       visibility_help: o que significa isto?
1857     update:
1858       updated: Trilho atualizado
1859     trace_optionals:
1860       tags: Etiquetas
1861     show:
1862       title: A ver o trilho %{name}
1863       heading: A ver o trilho %{name}
1864       pending: PENDENTE
1865       filename: 'Nome do ficheiro:'
1866       download: descarregar
1867       uploaded: 'Enviado:'
1868       points: 'Pontos:'
1869       start_coordinates: 'Coordenada de início:'
1870       map: mapa
1871       edit: editar
1872       owner: 'Autor:'
1873       description: 'Descrição:'
1874       tags: 'Etiquetas:'
1875       none: Nenhum
1876       edit_trace: Editar este trilho
1877       delete_trace: Eliminar este trilho
1878       trace_not_found: Não foi encontrado o trilho!
1879       visibility: 'Visibilidade:'
1880       confirm_delete: Eliminar este trilho?
1881     trace_paging_nav:
1882       showing_page: Página %{page}
1883       older: Trilhos GPS mais antigos
1884       newer: Trilhos GPS mais recentes
1885     trace:
1886       pending: PENDENTE
1887       count_points: '%{count} pontos'
1888       more: mais
1889       trace_details: Ver Detalhes do Trilho
1890       view_map: Ver Mapa
1891       edit: editar
1892       edit_map: Editar Mapa
1893       public: PÚBLICO
1894       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1895       private: PRIVADO
1896       trackable: CONTROLÁVEL
1897       by: por
1898       in: em
1899       map: mapa
1900     index:
1901       public_traces: Trilhos GPS públicos
1902       my_traces: Os meus trilhos GPS
1903       public_traces_from: Trilhos GPS públicos do utilizador %{user}
1904       description: Explorar os trilhos GPS enviados recentemente
1905       tagged_with: ' etiquetado com %{tags}'
1906       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
1907         um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
1908         wiki</a>.
1909       upload_trace: Enviar trilho GPS
1910       see_all_traces: Ver todos os trilhos
1911       see_my_traces: Ver os meus trilhos
1912     delete:
1913       scheduled_for_deletion: Trilho programado para eliminação
1914     make_public:
1915       made_public: Trilho tornado público
1916     offline_warning:
1917       message: O sistema de envio de ficheiros GPX está atualmente indisponível
1918     offline:
1919       heading: Armazenamento de GPX indisponível
1920       message: O sistema de envio e armazenamento GPX está neste momento indisponível.
1921     georss:
1922       title: Trilhos GPS do OpenStreetMap
1923     description:
1924       description_with_count:
1925         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
1926         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
1927       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1928   application:
1929     permission_denied: Não tem permissões para aceder a essa operação
1930     require_cookies:
1931       cookies_needed: Parece que tem os "cookies" desativados - por favor ative-os
1932         no seu navegador de Internet antes de continuar.
1933     require_admin:
1934       not_an_admin: Tem de ser um administrador para realizar essa ação.
1935     setup_user_auth:
1936       blocked_zero_hour: Tem uma mensagem urgente no site do OpenStreetMap. Tem de
1937         ler a mensagem antes de poder gravar as suas edições.
1938       blocked: O seu acesso à API foi bloqueado. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap
1939         e entre na sua conta para saber mais.
1940       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor
1941         aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para ver os Termos
1942         de Colaborador. Não precisa de aceitar os termos mas tem de os ver.
1943   oauth:
1944     authorize:
1945       title: Autorizar acesso à sua conta
1946       request_access: O programa %{app_name} está a pedir acesso à sua conta, %{user}.
1947         Por favor escolha as permissões que o programa pode ter. Pode escolher as
1948         que quiser.
1949       allow_to: 'Dar permissão ao programa para:'
1950       allow_read_prefs: ler as minhas preferências de utilizador.
1951       allow_write_prefs: alterar as minhas preferências.
1952       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1953       allow_write_api: alterar o mapa.
1954       allow_read_gpx: ler os meus trilhos GPS privados.
1955       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1956       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1957       grant_access: Permitir Acesso
1958     authorize_success:
1959       title: Pedido de autorização permitido
1960       allowed: Forneceu ao programa %{app_name} o acesso à sua conta.
1961       verification: O código de verificação é %{code}.
1962     authorize_failure:
1963       title: Falhou o pedido de autorização.
1964       denied: Anulou o acesso do programa %{app_name} à sua conta.
1965       invalid: O token de autorização não é válido.
1966     revoke:
1967       flash: Revogou o Token para %{application}
1968     permissions:
1969       missing: Não deu permissão programa para aceder a esta instalação
1970   oauth_clients:
1971     new:
1972       title: Registar um novo programa
1973     edit:
1974       title: Editar o programa
1975     show:
1976       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
1977       key: 'Chave de Utilizador:'
1978       secret: 'Segredo de Utilizador:'
1979       url: 'URL do Token de Pedido:'
1980       access_url: URL do Token de Acesso
1981       authorize_url: 'URL de Autorização:'
1982       support_notice: Suportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
1983       edit: Editar Detalhes
1984       delete: Eliminar programa
1985       confirm: Tem a certeza?
1986       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
1987       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
1988       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
1989       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1990       allow_write_api: alterar o mapa.
1991       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
1992       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1993       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1994     index:
1995       title: Os meus dados OAuth
1996       my_tokens: Os meus programas autorizados
1997       list_tokens: 'Os seguintes tokens forem emitidos a programas em seu nome:'
1998       application: Nome do Programa
1999       issued_at: Emitido em
2000       revoke: Anular!
2001       my_apps: Os meus programas
2002       no_apps: Tem um programa que queira registar para ser utilizado com o OpenStreetMap
2003         utilizando o %{oauth}? Tem de registar o programa para poder fazer solicitações
2004         OAuth.
2005       registered_apps: 'Tem os seguintes programas registados:'
2006       register_new: Registar um programa
2007     form:
2008       name: Nome
2009       required: obrigatório
2010       url: URL do programa principal
2011       callback_url: URL de retorno
2012       support_url: URL de suporte
2013       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
2014       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
2015       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
2016       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
2017       allow_write_api: alterar o mapa.
2018       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
2019       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
2020       allow_write_notes: alterar erros reportados.
2021     not_found:
2022       sorry: Desculpe, não foi possível encontrar esse %{type}.
2023     create:
2024       flash: As informações foram registadas com sucesso
2025     update:
2026       flash: A atualização da informação do programa foi feita com sucesso
2027     destroy:
2028       flash: O registo do programa foi eliminado
2029   users:
2030     login:
2031       title: Entrar
2032       heading: Iniciar sessão
2033       email or username: 'E-mail ou Utilizador:'
2034       password: 'Palavra-passe:'
2035       openid: '%{logo} OpenID:'
2036       remember: Permanecer autenticado entre sessões
2037       lost password link: Perdeu a sua palavra-passe?
2038       login_button: Entrar
2039       register now: Criar conta agora
2040       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Por favor introduza o nome
2041         de utilizador e a palavra-passe:'
2042       with external: Como alternativa, utilize um serviço externo para iniciar sessão
2043       new to osm: É a primeira vez que está no OpenStreetMap?
2044       to make changes: Para editar no OpenStreetMap, é necessário ter uma conta.
2045       create account minute: Crie uma conta. Leva apenas um minuto.
2046       no account: Não possui uma conta?
2047       account not active: Desculpe, a sua conta ainda não está ativa.<br />Por favor
2048         clique na ligação presente no email que lhe foi enviado para ativar a sua
2049         conta, ou<a href="%{reconfirm}">peça uma nova mensagem de email para confirmação</a>.
2050       account is suspended: Pedimos desculpa, mas a sua conta foi suspensa devido
2051         a atividades suspeitas.<br />Por favor contacte o <a href="%{webmaster}">administrador
2052         do site</a> para resolver o problema.
2053       auth failure: Pedimos desculpa, mas não pode entrar na conta com os detalhes
2054         fornecidos.
2055       openid_logo_alt: Iniciar sessão com OpenID
2056       auth_providers:
2057         openid:
2058           title: Iniciar sessão com OpenID
2059           alt: Iniciar sessão com URL OpenID
2060         google:
2061           title: Iniciar sessão com Google
2062           alt: Iniciar sessão com OpenID do Google
2063         facebook:
2064           title: Iniciar sessão com o Facebook
2065           alt: Iniciar sessão com uma conta do Facebook
2066         windowslive:
2067           title: Iniciar sessão com Windows Live
2068           alt: Iniciar sessão com uma conta do Windows Live
2069         github:
2070           title: Iniciar sessão com GitHub
2071           alt: Iniciar sessão com uma conta GitHub
2072         wikipedia:
2073           title: Iniciar sessão através da Wikipédia
2074           alt: Iniciar a sessão com uma conta da Wikipédia
2075         yahoo:
2076           title: Iniciar sessão com Yahoo
2077           alt: Iniciar sessão com OpenID Yahoo
2078         wordpress:
2079           title: Iniciar sessão com Wordpress
2080           alt: Iniciar sessão com OpenID Wordpress
2081         aol:
2082           title: Iniciar sessão com AOL
2083           alt: Iniciar sessão com OpenID AOL
2084     logout:
2085       title: Sair
2086       heading: Sair do OpenStreetMap
2087       logout_button: Sair
2088     lost_password:
2089       title: Palavra-passe esquecida
2090       heading: Palavra-passe esquecida?
2091       email address: 'E-mail:'
2092       new password button: Alterar Palavra-passe
2093       help_text: Introduza o endereço de e-mail que utilizou para criar a conta, enviaremos
2094         uma ligação para esse e-mail para que possa pedir outra palavra-passe.
2095       notice email on way: Já vai um e-mail a caminho para que possa utilizar outra
2096         palavra-passe.
2097       notice email cannot find: Não foi possível encontrar o e-mail, desculpe.
2098     reset_password:
2099       title: Repor palavra-passe
2100       heading: Repor palavra-passe para o %{user}
2101       password: 'Palavra-passe:'
2102       confirm password: 'Confirmar Palavra-passe:'
2103       reset: Repor Palavra-passe
2104       flash changed: A sua palavra-passe foi alterada.
2105       flash token bad: O Token não foi encontrado. Verifique por favor o URL.
2106     new:
2107       title: Criar conta
2108       no_auto_account_create: Infelizmente neste momento não poderemos criar uma conta
2109         automaticamente.
2110       contact_webmaster: Entre em contacto com o <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2111         para uma conta ser criada - vamos tentar lidar com o pedido o mais rapidamente
2112         possível.
2113       about:
2114         header: Livre e editável
2115         html: |-
2116           <p>Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você, e é disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa possa corrigir, atualizar, descarregar e utilizar.</p>
2117           <p>Crie uma conta de utilizador para começar a colaborar. Enviaremos um email para confirmar a sua conta.</p>
2118       license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os
2119         <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
2120         de colaboração</a>.
2121       email address: 'E-mail:'
2122       confirm email address: 'Confirmar e-mail:'
2123       not displayed publicly: O seu endereço de IP não será visível publicamente.
2124         Consulte a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2125         de privacidade OSMF, incluindo secção sobre endereços de correio eletrónico">política
2126         de privacidade</a> para mais informação.
2127       display name: 'Nome de utilizador:'
2128       display name description: O nome de utilizador será visível publicamente. Poderá
2129         alterar o nome posteriormente nas preferências.
2130       external auth: 'Início de sessão por terceiros:'
2131       password: 'Palavra-passe:'
2132       confirm password: 'Confirmar palavra-passe:'
2133       use external auth: Como alternativa, utilize um serviço externo para iniciar
2134         sessão
2135       auth no password: Não é necessário introduzir a palavra-passe com o iniciar
2136         da sessão por serviço externo, mas o servidor ou as ferramenas externas podem
2137         necessitar de uma.
2138       continue: Criar conta
2139       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de colaborador!
2140       terms declined: Lamentamos não ter aceitado os novos Termos de Colaborador.
2141         Para obter mais informações consulte <a href="%{url}">esta página wiki</a>.
2142       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2143     terms:
2144       title: Termos de colaborador
2145       heading: Termos de colaborador
2146       consider_pd: para além do acordo exposto acima, considero que as minhas contribuições
2147         se encontram em Domínio Público.
2148       consider_pd_why: O que é isto?
2149       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2150       guidance: 'Informação para ajudar a compreender os termos: um <a href="%{summary}">resumo
2151         inteligível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2152       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2153       decline: Rejeitar
2154       you need to accept or decline: Por favor leia e depois aceite ou recuse os novos
2155         Termos de Colaborador para continuar.
2156       legale_select: 'por favor selecione o seu país de residência:'
2157       legale_names:
2158         france: França
2159         italy: Itália
2160         rest_of_world: Resto do mundo
2161     no_such_user:
2162       title: Este utilizador não existe
2163       heading: O utilizador %{user} não existe
2164       body: Não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Verifique se o endereço
2165         está correto ou talvez a hiperligação que clicou esteja errada.
2166       deleted: eliminado
2167     show:
2168       my diary: O meu diário
2169       new diary entry: adicionar entrada no meu diário
2170       my edits: As minhas edições
2171       my traces: Os meus trilhos GPS
2172       my notes: Erros reportados por mim
2173       my messages: As minhas mensagens
2174       my profile: O meu perfil
2175       my settings: As minhas definições
2176       my comments: Os meus comentários
2177       oauth settings: configurações do OAuth
2178       blocks on me: Bloqueios sobre mim
2179       blocks by me: Bloqueados por mim
2180       send message: Enviar mensagem
2181       diary: Diário
2182       edits: Edições
2183       traces: Trilhos
2184       notes: Erros reportados no mapa
2185       remove as friend: Remover amigo
2186       add as friend: Adicionar aos amigos
2187       mapper since: 'A cartografar desde:'
2188       ct status: 'Termos de Colaborador:'
2189       ct undecided: Indeciso
2190       ct declined: Rejeitou
2191       latest edit: 'Última edição %{ago}:'
2192       email address: 'E-mail:'
2193       created from: 'Criado em:'
2194       status: 'Estado:'
2195       spam score: 'Pontuação de Spam:'
2196       description: Descrição
2197       user location: Localização do utilizador
2198       if set location: Indique a sua localização habitual na página %{settings_link}
2199         para ver outros editores nas redondezas.
2200       settings_link_text: configurações
2201       my friends: Os meus amigos
2202       no friends: Ainda não adicionou nenhum amigo.
2203       km away: '%{count}km de distância'
2204       m away: '%{count}m de distância'
2205       nearby users: Outros editores nas redondezas
2206       no nearby users: Não existem outros editores nas redondezas que admitam que
2207         estão nas redondezas.
2208       role:
2209         administrator: Este utilizador é administrador
2210         moderator: Este utilizador é um moderador
2211         grant:
2212           administrator: Dar acesso de administrador
2213           moderator: Dar acesso de moderador
2214         revoke:
2215           administrator: Retirar acesso de administrador
2216           moderator: Retirar acesso de moderador
2217       block_history: Bloqueios ativos
2218       moderator_history: Bloqueios feitos
2219       comments: Comentários
2220       create_block: Bloquear este utilizador
2221       activate_user: Ativar este utilizador
2222       deactivate_user: Desativar este utilizador
2223       confirm_user: Confirmar esse utilizador
2224       hide_user: Ocultar este utilizador
2225       unhide_user: Desocultar este utilizador
2226       delete_user: Eliminar este utilizador
2227       confirm: Confirmar
2228       friends_changesets: alterações dos amigos
2229       friends_diaries: ver as entradas em diários dos amigos
2230       nearby_changesets: Ver alterações de editores das redondezas
2231       nearby_diaries: entradas em diários de editores das redondezas
2232       report: Denunciar este utilizador
2233     popup:
2234       your location: Tua localização
2235       nearby mapper: Mapeador das redondezas
2236       friend: Amigo
2237     account:
2238       title: Editar conta
2239       my settings: As minhas definições
2240       current email address: 'E-mail atual:'
2241       new email address: 'Novo e-mail:'
2242       email never displayed publicly: (nunca é mostrado publicamente)
2243       external auth: 'Início de sessão externo:'
2244       openid:
2245         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2246         link text: o que é isto?
2247       public editing:
2248         heading: 'Edição pública:'
2249         enabled: Ativado. Não é anónimo e pode editar.
2250         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2251         enabled link text: o que é isto?
2252         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
2253         disabled link text: porque não posso editar?
2254       public editing note:
2255         heading: Edição pública
2256         text: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
2257           podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
2258           e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
2259           <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os utilizadores com edições públicas
2260           podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2261           informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
2262           de correio eletrónico não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser
2263           revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas
2264           publicamente.</li></ul>
2265       contributor terms:
2266         heading: 'Termos de Colaborador:'
2267         agreed: Aceitou os novos Termos de Colaborador.
2268         not yet agreed: Ainda não aceitou os novos Termos de Colaborador.
2269         review link text: Por favor clique na ligação seguinte para rever e aceitar
2270           os Termos de Colaborador.
2271         agreed_with_pd: Também declarou que as suas edições são disponibilizadas em
2272           Domínio Público.
2273         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2274         link text: o que é isto?
2275       profile description: 'Descrição do perfil:'
2276       preferred languages: 'Línguas preferidas:'
2277       preferred editor: 'Editor Preferido:'
2278       image: 'Imagem:'
2279       gravatar:
2280         gravatar: Usar imagem do site Gravatar
2281         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2282         link text: o que é isto?
2283         disabled: O Gravatar foi desativado.
2284         enabled: A visualização do seu avatar de Gravatar foi ativada.
2285       new image: Adicionar imagem
2286       keep image: Manter a imagem atual
2287       delete image: Remover a imagem atual
2288       replace image: Substituir a imagem atual
2289       image size hint: (funcionam melhor as imagens quadradas com pelo menos 100x100
2290         pixeis)
2291       home location: Localização Habitual
2292       no home location: Não inseriu a sua localização habitual.
2293       latitude: 'Latitude:'
2294       longitude: 'Longitude:'
2295       update home location on click: Atualizar o seu local de residência ao clicar
2296         no mapa?
2297       save changes button: Gravar alterações
2298       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
2299       return to profile: Regressar ao perfil
2300       flash update success confirm needed: As informações do utilizador foram atualizadas
2301         com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmar o teu endereço de e-mail.
2302       flash update success: As informações do utilizador foram atualizadas com sucesso.
2303     confirm:
2304       heading: Verifique o seu email!
2305       introduction_1: Enviámos-lhe um e-mail de confirmação.
2306       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e assim poderá
2307         iniciar o mapeamento.
2308       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar a
2309         tua conta.
2310       button: Confirmar
2311       success: Conta confirmada, obrigado por te registares!
2312       already active: Esta conta já foi confirmada.
2313       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2314       reconfirm_html: Se precisar lhe reenviemos o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clique
2315         aqui</a>.
2316     confirm_resend:
2317       success: Já enviámos um email de confirmação para %{email} e mal confirme a
2318         sua conta, poderá mapear.<br /><br />Caso utilize um sistema anti-spam que
2319         envie pedidos de confirmação, por favor coloque na lista branca de remetentes
2320         seguros o endereço %{sender} uma vez que não temos possibilidade de responder
2321         a pedidos de confirmação.
2322       failure: Utilizador %{name} não foi encontrado.
2323     confirm_email:
2324       heading: Confirmar a alteração de e-mail
2325       press confirm button: Clique no botão confirmar para confirmar o seu e-mail.
2326       button: Confirmar
2327       success: A alteração do seu email foi confirmada!
2328       failure: Um e-mail já foi confirmado com este código.
2329       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2330     set_home:
2331       flash success: Localização gravada com êxito
2332     go_public:
2333       flash success: Todas as suas edições são agora públicas e agora poderá editar
2334         o mapa.
2335     make_friend:
2336       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
2337       button: Adicionar aos amigos
2338       success: '%{name} já faz parte da sua lista de amigos!'
2339       failed: Desculpe, falha ao adicionar %{name} como um amigo.
2340       already_a_friend: Já é amigo de %{name}.
2341     remove_friend:
2342       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
2343       button: Remover amigo
2344       success: '%{name} foi removido(a) da lista de seus amigos.'
2345       not_a_friend: '%{name} não está na lista de seus amigos.'
2346     index:
2347       title: Utilizadores
2348       heading: Utilizadores
2349       showing:
2350         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2351         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2352       summary: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2353       summary_no_ip: '%{name} criado na %{date}'
2354       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2355       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2356       empty: Não foi encontrado nenhum utilizador correspondente
2357     suspended:
2358       title: Conta Suspensa
2359       heading: Conta Suspensa
2360       webmaster: administrador do site
2361       body: |-
2362         <p>
2363           Pedimos desculpa, mas a sua conta foi automaticamente suspensa devido
2364           a atividades suspeitas.
2365         </p>
2366         <p>
2367           Esta decisão será revista brevemente  por um administrador.
2368           Pode contactar o %{webmaster} se desejar.
2369         </p>
2370     auth_failure:
2371       connection_failed: Não foi possível fazer a ligação ao serviço externo de início
2372         de sessão
2373       invalid_credentials: As credenciais de início de sessão não são válidas
2374       no_authorization_code: Sem código de autorização
2375       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2376       invalid_scope: Âmbito inválido
2377     auth_association:
2378       heading: O seu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2379       option_1: Se ainda não tem conta no OpenStreetMap por favor preencha o seguinte
2380         formulário.
2381       option_2: Se já tiver uma conta, pode entrar na sua conta utilizando os dados
2382         de acesso a esta e então associar a sua conta ao seu ID nas preferências da
2383         conta.
2384   user_role:
2385     filter:
2386       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2387       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2388       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2389       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2390         do atual utilizador.
2391     grant:
2392       title: Confirmar a concessão do cargo
2393       heading: Confirmar concessão do cargo
2394       are_you_sure: Tem a certeza que deseja conceder o cargo `%{role}' ao utilizador
2395         `%{name}'?
2396       confirm: Confirmar
2397       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2398         favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
2399     revoke:
2400       title: Confirmar revogação de cargo
2401       heading: Confirmar revogação de cargo
2402       are_you_sure: Tem a certeza que deseja retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2403         `%{name}'?
2404       confirm: Confirmar
2405       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2406         favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
2407   user_blocks:
2408     model:
2409       non_moderator_update: Tem de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2410       non_moderator_revoke: Tem de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2411     not_found:
2412       sorry: Pedimos desculpa mas não foi encontrado um utilizador com o identificador
2413         (ID) %{id}.
2414       back: Voltar ao índice
2415     new:
2416       title: A criar um bloqueio em %{name}
2417       heading: A criar um bloqueio em %{name}
2418       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma
2419         calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação e tendo
2420         em conta que a mensagem será visível publicamente. Note que nem todos os utilizadores
2421         entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensível
2422         para qualquer outra pessoa leiga.
2423       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado
2424         na utilização da API.
2425       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
2426       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esta comunicações
2427       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar
2428       back: Ver todos os bloqueios
2429     edit:
2430       title: A editar o bloqueio em %{name}
2431       heading: A editar o bloqueio em %{name}
2432       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma
2433         calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação. Tenha
2434         em conta que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por
2435         isso escreva de forma clara e compreensível para qualquer outra pessoa leiga.
2436       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado
2437         na utilização da API.
2438       show: Ver este bloqueio
2439       back: Ver todos os bloqueios
2440       needs_view: O utilizador necessita de entrar na conta antes do bloqueio terminar?
2441     filter:
2442       block_expired: Este bloqueio já terminou e por isso não pode ser editado.
2443       block_period: O período de tempo do bloqueio tem de ser um dos valores da lista
2444         deslizante.
2445     create:
2446       try_contacting: Por favor tente contactar o utilizador antes de o bloquear e
2447         dê-lhe algum tempo para responder.
2448       try_waiting: Por favor dê um tempo razoável para o utilizador responder antes
2449         de o bloquear.
2450       flash: Bloqueou o utilizador %{name}.
2451     update:
2452       only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou este bloqueio pode editá-lo.
2453       success: Bloqueio atualizado.
2454     index:
2455       title: Bloqueio de utilizador
2456       heading: Lista de bloqueios de utilizadores
2457       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2458     revoke:
2459       title: Revocando bloqueio de %{block_on}
2460       heading: Revocando bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
2461       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
2462       past: Este bloqueio terminou há %{time} atrás e já não pode ser revocado.
2463       confirm: Tem a certeza que quer revocar este bloqueio?
2464       revoke: Revogar!
2465       flash: Este bloqueio foi revogado.
2466     helper:
2467       time_future: Termina em %{time}.
2468       until_login: Ativo até o utilizador entrar na conta.
2469       time_future_and_until_login: Termina em %{time} e após o utilizador entrar na
2470         conta.
2471       time_past: Terminou há %{time} atrás.
2472       block_duration:
2473         hours:
2474           one: 1 hora
2475           other: '%{count} horas'
2476     blocks_on:
2477       title: Bloqueios em %{name}
2478       heading: Lista de bloqueios em %{name}
2479       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2480     blocks_by:
2481       title: Bloqueios por %{name}
2482       heading: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2483       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2484     show:
2485       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2486       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2487       created: Criado
2488       status: Estado
2489       show: Mostrar
2490       edit: Editar
2491       revoke: Revogar!
2492       confirm: Tem a certeza?
2493       reason: 'Razão do bloqueio:'
2494       back: Ver todos os bloqueios
2495       revoker: 'Revogador:'
2496       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar.
2497     block:
2498       not_revoked: (não revogado)
2499       show: Mostrar
2500       edit: Editar
2501       revoke: Revogar!
2502     blocks:
2503       display_name: Utilizador Bloqueado
2504       creator_name: Criador
2505       reason: Motivo do bloqueio
2506       status: Estado
2507       revoker_name: Revogado por
2508       showing_page: Página %{page}
2509       next: Seguinte »
2510       previous: « Anterior
2511   notes:
2512     mine:
2513       title: Erros reportados ou comentados por %{user}
2514       heading: Erros reportados por %{user}
2515       subheading_html: Erros reportados ou comentados por %{user}
2516       id: Identificador
2517       creator: Criador
2518       description: Descrição
2519       created_at: Criado em
2520       last_changed: Última alteração
2521   javascripts:
2522     close: Fechar
2523     share:
2524       title: Partilhar
2525       cancel: Cancelar
2526       image: Imagem
2527       link: Ligação ou HTML
2528       long_link: Link
2529       short_link: Lig.Curta
2530       geo_uri: Geo URI
2531       embed: HTML
2532       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2533       format: 'Formato:'
2534       scale: 'Escala:'
2535       image_size: A imagem mostrará a camada padrão em
2536       download: Descarregar
2537       short_url: URL curto
2538       include_marker: Incluir marcador
2539       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2540       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
2541       view_larger_map: Ver mapa maior
2542       only_standard_layer: Apenas a Camada Padrão pode ser exportada como imagem
2543     embed:
2544       report_problem: Reportar problema
2545     key:
2546       title: Legenda do mapa
2547       tooltip: Legenda do mapa
2548       tooltip_disabled: Legenda do Mapa indisponível para esta camada
2549     map:
2550       zoom:
2551         in: Aproximar
2552         out: Afastar
2553       locate:
2554         title: Mostrar a minha localização
2555         popup: Está a {distance} {unit} deste ponto
2556       base:
2557         standard: Mapa Padrão
2558         cycle_map: Mapa de Ciclismo
2559         transport_map: Transportes Públicos
2560         hot: Humanitário
2561       layers:
2562         header: Camadas do Mapa
2563         notes: Erros reportados no mapa
2564         data: Dados técnicos do mapa
2565         gps: Trilhos GPS Públicos
2566         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2567         title: Camadas
2568       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
2569       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer um donativo</a>
2570     site:
2571       edit_tooltip: Editar o mapa
2572       edit_disabled_tooltip: Área demasiado grande. Amplie para poder editar
2573       createnote_tooltip: Reportar erro no mapa
2574       createnote_disabled_tooltip: A área do mapa é demasiado grande. Amplie o mapa
2575         para poder reportar um erro
2576       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
2577       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
2578       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
2579       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime a vista para consultar elementos em
2580         redor
2581     changesets:
2582       show:
2583         comment: Comentário
2584         subscribe: Subscrever
2585         unsubscribe: Anular subscrição
2586         hide_comment: ocultar
2587         unhide_comment: desocultar
2588     notes:
2589       new:
2590         intro: Encontrou um erro ou existe algo em falta? Avise aos outros mapeadores
2591           para que eles possam consertar a anomalia. Basta posicionar o marcador na
2592           posição desejada e escrever uma nota que explique o problema.
2593         advice: A sua nota será pública e pode ser utilizada para atualizar o mapa,
2594           portanto, não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por
2595           direitos de autor ou listas de diretórios.
2596         add: Reportar Erro
2597       show:
2598         anonymous_warning: Este erro reportado inclui comentários de utilizadores
2599           anónimos que devem ser confirmados por fonte independente.
2600         hide: Esconder
2601         resolve: Marcar como Resolvido
2602         reactivate: Reabrir
2603         comment_and_resolve: Gravar como Resolvido
2604         comment: Gravar
2605     edit_help: Mova o mapa e amplie a localização que pretende editar e depois clique
2606       aqui.
2607     directions:
2608       ascend: Ascenção
2609       engines:
2610         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2611         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
2612         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
2613         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2614         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2615         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2616       descend: Descida
2617       directions: Direções
2618       distance: Distância
2619       errors:
2620         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
2621         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
2622       instructions:
2623         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2624         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
2625         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
2626         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
2627         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
2628         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
2629           a %{directions}
2630         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
2631           %{name}, em direção a %{directions}
2632         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
2633         offramp_right_with_directions: Tome a via de acesso à direita em direção a
2634           %{directions}
2635         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
2636           em direção a %{directions}
2637         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
2638         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
2639           a %{directions}
2640         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
2641           em direção a %{directions}
2642         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
2643         onramp_right: Vire à direita para a rampa
2644         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
2645         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
2646         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
2647         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2648         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2649         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
2650         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2651         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2652         offramp_left: Tome a via de acesso do lado esquerdo
2653         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
2654         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
2655         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
2656           a %{directions}
2657         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
2658           %{name}, em direção a %{directions}
2659         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
2660         offramp_left_with_directions: Tome a via de acesso à esquerda em direção a
2661           %{directions}
2662         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
2663           em direção a %{directions}
2664         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
2665         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
2666           %{directions}
2667         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
2668           em direção a %{directions}
2669         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
2670         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
2671         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
2672         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
2673         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
2674         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
2675         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2676         follow_without_exit: Siga %{name}
2677         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
2678         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
2679         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
2680         start_without_exit: Começar em %{name}
2681         destination_without_exit: Chegada ao destino
2682         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
2683         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
2684         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
2685         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
2686         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
2687         unnamed: estrada sem nome
2688         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
2689         exit_counts:
2690           first: 1.ª
2691           second: 2.ª
2692           third: 3.ª
2693           fourth: 4.ª
2694           fifth: 5.ª
2695           sixth: 6.ª
2696           seventh: 7.ª
2697           eighth: 8.ª
2698           ninth: 9.ª
2699           tenth: 10.ª
2700       time: Tempo
2701     query:
2702       node: Nó
2703       way: Linha
2704       relation: Relação
2705       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
2706       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
2707       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
2708     context:
2709       directions_from: Indicações a partir daqui
2710       directions_to: Indicações para aqui
2711       add_note: Adicionar uma nota aqui
2712       show_address: Mostrar endereço
2713       query_features: Consular elementos
2714       centre_map: Centrar mapa aqui
2715   redactions:
2716     edit:
2717       description: Descrição
2718       heading: Editar supressão
2719       title: Editar supressão
2720     index:
2721       empty: Não existem supressões para mostrar.
2722       heading: Lista de supressões
2723       title: Lista de supressões
2724     new:
2725       description: Descrição
2726       heading: Introduza a informação da nova supressão
2727       title: A criar uma nova supressão
2728     show:
2729       description: 'Descrição:'
2730       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
2731       title: A mostrar a supressão
2732       user: 'Criador:'
2733       edit: Editar esta supressão
2734       destroy: Remover esta supressão
2735       confirm: Tem a certeza?
2736     create:
2737       flash: A supressão foi criada.
2738     update:
2739       flash: As alterações foram gravadas.
2740     destroy:
2741       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
2742         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
2743       flash: Supressão eliminada.
2744       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
2745   validations:
2746     leading_whitespace: tem espaços no início
2747     trailing_whitespace: tem espaços no fim
2748     invalid_characters: contém caracteres inválidos
2749     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
2750 ...