8de04045ffbd74fa513fab592e32efba522a6b81
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Ajank
5 # Author: BdgwksxD
6 # Author: BeginaFelicysym
7 # Author: Chrumps
8 # Author: Cysioland
9 # Author: Deejay1
10 # Author: Kaligula
11 # Author: Nemo bis
12 # Author: Odie2
13 # Author: Przemub
14 # Author: RafalR
15 # Author: Rezonansowy
16 # Author: Soeb
17 # Author: Sp5uhe
18 # Author: Woytecr
19 # Author: Wpedzich
20 # Author: Yarl
21 pl: 
22   activerecord: 
23     attributes: 
24       diary_comment: 
25         body: Treść
26       diary_entry: 
27         language: Język
28         latitude: Szerokość geograficzna
29         longitude: Długość geograficzna
30         title: Tytuł
31         user: Użytkownik
32       friend: 
33         friend: Znajomy
34         user: Użytkownik
35       message: 
36         body: Treść
37         recipient: Odbiorca
38         sender: Nadawca
39         title: Tytuł
40       trace: 
41         description: Opis
42         latitude: Szerokość geograficzna
43         longitude: Długość geograficzna
44         name: Nazwa
45         public: Publiczny
46         size: Rozmiar
47         user: Użytkownik
48         visible: Widoczny
49       user: 
50         active: Aktywny
51         description: Opis
52         display_name: Publiczna nazwa
53         email: E-mail
54         languages: Języki
55         pass_crypt: Hasło
56     models: 
57       acl: Lista ACL
58       changeset: Zestaw zmian
59       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
60       country: Państwo
61       diary_comment: Komentarz dziennika
62       diary_entry: Wpis w dzienniku
63       friend: Znajomy
64       language: Język
65       message: Wiadomość
66       node: Węzeł
67       node_tag: Znacznik węzła
68       notifier: Notifier
69       old_node: Wcześniejszy węzeł
70       old_node_tag: Tag wcześniejszego węzła
71       old_relation: Stara relacja
72       old_relation_member: Członek wcześniejszej relacji
73       old_relation_tag: Tag wcześniejszej relacji
74       old_way: Wcześniejsza droga
75       old_way_node: Węzeł wcześniejszej drogi
76       old_way_tag: Tag wcześniejszej drogi
77       relation: Relacja
78       relation_member: Członek relacji
79       relation_tag: Znacznik relacji
80       session: Sesja
81       trace: Ślad
82       tracepoint: Punkt śladu
83       tracetag: Znacznik śladu
84       user: Użytkownik
85       user_preference: Preferencje użytkownika
86       user_token: Token użytkownika
87       way: Droga
88       way_node: Węzeł drogi
89       way_tag: Tag drogi
90   application: 
91     require_cookies: 
92       cookies_needed: Wydaje się, że masz wyłączoną obsługę ciasteczek (cookies) w swojej przeglądarce internetowej – włącz ją, zanim przejdziesz dalej.
93     require_moderator: 
94       not_a_moderator: Musisz być moderatorem, aby wykonać tą akcję.
95     setup_user_auth: 
96       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się do interfejsu sieciowego, aby dowiedzieć się więcej.
97       need_to_see_terms: Dostęp do API został czasowo zawieszony. Proszę się zalogować do interfejsu sieci, aby wyświetlić postanowienia. Nie musisz ich akceptować, ale chociaż przejrzeć.
98   browse: 
99     changeset: 
100       changeset: "Zestaw zmian: %{id}"
101       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
102       feed: 
103         title: Zestaw zmian %{id}
104         title_comment: Zestaw zmian %{id} – %{comment}
105       osmchangexml: XML w formacie osmChange
106       title: Zestaw zmian
107     changeset_details: 
108       belongs_to: "Należy do:"
109       bounding_box: "Obszar edycji:"
110       box: prostokąt
111       closed_at: "Zamknięto:"
112       created_at: "Utworzono:"
113       has_nodes: 
114         few: "Zawiera następujące %{count} węzły:"
115         one: "Zawiera następujący %{count} węzeł:"
116         other: "Zawiera następujących %{count} węzłów:"
117       has_relations: 
118         few: "Zawiera następujące %{count} relacje:"
119         one: "Zawiera następującą %{count} relację:"
120         other: "Zawiera następujących %{count} relacji:"
121       has_ways: 
122         few: "Zawiera następujące %{count} drogi:"
123         one: "Zawiera następującą %{count} drogę:"
124         other: "Zawiera następujących %{count} dróg:"
125       no_bounding_box: Ten zestaw zmian został zapisany bez obszaru edycji.
126       show_area_box: Pokaż obszar prostokątu
127     common_details: 
128       changeset_comment: "Komentarz:"
129       deleted_at: "Usunięte dnia:"
130       deleted_by: "Usunięte przez:"
131       edited_at: "Edytowano:"
132       edited_by: "Edytował(a):"
133       in_changeset: "W zestawie zmian:"
134       version: "Wersja:"
135     containing_relation: 
136       entry: Relacja %{relation_name}
137       entry_role: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
138     map: 
139       deleted: Skasowano
140       edit: 
141         area: Edytuj obszar
142         node: Edytuj węzeł
143         relation: Edytuj relację
144         way: Edytuj drogę
145       larger: 
146         area: Zobacz obszar na większej mapie
147         node: Zobacz punkt na większej mapie
148         relation: Zobacz relację na większej mapie
149         way: Pokaż drogę na większej mapie
150       loading: Wczytywanie…
151     navigation: 
152       all: 
153         next_changeset_tooltip: Następny zestaw zmian
154         next_node_tooltip: Następny węzeł
155         next_relation_tooltip: Poprzednia relacja
156         next_way_tooltip: Następna droga
157         prev_changeset_tooltip: Poprzedni zestaw zmian
158         prev_node_tooltip: Poprzedni węzeł
159         prev_relation_tooltip: Poprzednia relacja
160         prev_way_tooltip: Poprzednia droga
161       user: 
162         name_changeset_tooltip: Zobacz edycje wykonane przez użytkownika %{user}
163         next_changeset_tooltip: Następna edycja wykonana przez użytkownika %{user}
164         prev_changeset_tooltip: Poprzednia edycja wykonana przez użytkownika %{user}
165     node: 
166       download_xml: Ściągnij XML
167       edit: Edytuj węzeł
168       node: Węzeł
169       node_title: "Węzeł: %{node_name}"
170       view_history: Zobacz historię
171     node_details: 
172       coordinates: "Współrzędne:"
173       part_of: "Jest częścią:"
174     node_history: 
175       download_xml: Ściągnij XML
176       node_history: Historia zmian węzła
177       node_history_title: "Historia punktu: %{node_name}"
178       view_details: Zobacz szczegóły
179     not_found: 
180       sorry: Niestety %{type} o id %{id} nie został znaleziony.
181       type: 
182         changeset: zestaw zmian
183         node: węzeł
184         relation: relacja
185         way: droga
186     paging_nav: 
187       of: z
188       showing_page: strona
189     redacted: 
190       message_html: Wersja %{version} tego %{type} nie może zostać pokazana jako zredagowana. Zapoznaj się z %{redaction_link}, aby uzyskać szczegółowe informacje.
191       redaction: Redakcja %{id}
192       type: 
193         node: węzeł
194         relation: relacja
195         way: droga
196     relation: 
197       download_xml: Ściągnij XML
198       relation: Relacja
199       relation_title: "Relacja: %{relation_name}"
200       view_history: Zobacz historię zmian
201     relation_details: 
202       members: "Zawiera:"
203       part_of: "Jest częścią:"
204     relation_history: 
205       download_xml: Ściągnij XML
206       relation_history: Historia zmian relacji
207       relation_history_title: "Historia relacji: %{relation_name}"
208       view_details: Zobacz szczegóły
209     relation_member: 
210       entry_role: "%{type} %{name} jako %{role}"
211       type: 
212         node: Węzeł
213         relation: Relacja
214         way: Droga
215     start_rjs: 
216       data_frame_title: Dane
217       data_layer_name: Przeglądaj dane mapy
218       details: Szczegóły
219       edited_by_user_at_timestamp: Edytowany przez %{user} ostatni raz %{timestamp}
220       hide_areas: Ukryj obszary
221       history_for_feature: Historia zmian dla %{feature}
222       load_data: Załaduj dane
223       loaded_an_area_with_num_features: Załadowano obszar zawierający %{num_features} obiektów. Niektóre przeglądarki internetowe mogą nie radzić sobie z wyświetleniem tej ilości danych. Na ogół przeglądarki działają najlepiej przy wyświetlaniu mniej niż %{max_features} obiektów jednocześnie, w przeciwnym przypadku przeglądarka może działać powoli lub przestać odpowiadać. Jeśli jesteś pewien, że chcesz wyświetlić dane, kliknij przycisk poniżej.
224       loading: Wczytywanie
225       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
226       object_list: 
227         api: Pobierz ten obszar z API
228         back: Powrót do listy obiektów
229         details: Szczegóły
230         heading: Lista obiektów
231         history: 
232           type: 
233             node: Węzeł %{id}
234             way: Droga %{id}
235         selected: 
236           type: 
237             node: Węzeł %{id}
238             way: Droga %{id}
239         type: 
240           node: Węzeł
241           way: Droga
242       private_user: prywatny użytkownika
243       show_areas: Pokaż obszary
244       show_history: Pokaż zmiany
245       unable_to_load_size: "Nie można załadować: prostokąt ograniczający %{bbox_size} jest zbyt duży (nie może przekraczać %{max_bbox_size} stopnia)"
246       view_data: Zobacz dane w aktualnym widoku mapy
247       wait: Moment…
248       zoom_or_select: Przybliż albo wybierz inny obszar mapy
249     tag_details: 
250       tags: "Znaczniki:"
251       wiki_link: 
252         key: Strona wiki dla etykiety %{key}
253         tag: Strona wiki dla etykiety %{key}=%{value}
254       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
255     timeout: 
256       sorry: Niestety, pobranie danych dla %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt długo.
257       type: 
258         changeset: Zestaw zmian
259         node: węzeł
260         relation: relacja
261         way: droga
262     way: 
263       download_xml: Ściągnij XML
264       edit: Edytuj
265       view_history: Pokaż historię
266       way: Droga
267       way_title: "Droga: %{way_name}"
268     way_details: 
269       also_part_of: 
270         one: należy do drogi %{related_ways}
271         other: należy do dróg %{related_ways}
272       nodes: "Węzły:"
273       part_of: "Jest częścią:"
274     way_history: 
275       download_xml: Ściągnij XML
276       view_details: Zobacz szczegóły
277       way_history: Historia zmian drogi
278       way_history_title: "Historia drogi: %{way_name}"
279   changeset: 
280     changeset: 
281       anonymous: Anonim
282       big_area: (duży)
283       no_comment: (brak)
284       no_edits: (brak edycji)
285       show_area_box: pokaż prostokąt zawierający
286       still_editing: (nadal edytowany)
287       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
288     changeset_paging_nav: 
289       next: Następna »
290       previous: « Poprzednia
291       showing_page: Strona %{page}
292     changesets: 
293       area: Obszar
294       comment: Komentarz
295       id: ID
296       saved_at: Zapisano
297       user: Użytkownik
298     list: 
299       description: Ostatnie zmiany
300       description_bbox: Zestawy zmian na obszarze %{bbox}
301       description_friend: Zestawy zmian twoich znajomych
302       description_nearby: Zestawy zmian użytkowników znajdujących się w pobliżu
303       description_user: Zestawy zmian utworzone przez użytkownika %{user}
304       description_user_bbox: Zestawy zmian utworzone przez użytkownika %{user} w %{bbox}
305       empty_anon_html: Nie podjęto jeszcze edycji.
306       empty_user_html: Wydaje się że jeszcze nie edytowałeś. By zacząć, przejrzyj <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Przewodnik dla początkujących</a>.
307       heading: Zestawy zmian
308       heading_bbox: Zestawy zmian
309       heading_friend: Zestawy zmian
310       heading_nearby: Zestawy zmian
311       heading_user: Zestawy zmian
312       heading_user_bbox: Zestawy zmian
313       title: Zestawy zmian
314       title_bbox: Zestawy zmian w %{bbox}
315       title_friend: Zestawy zmian twoich znajomych
316       title_nearby: Zestawy zmian użytkowników znajdujących się w pobliżu
317       title_user: Zestawy zmian utworzone przez użytkownika %{user}
318       title_user_bbox: Zestawy zmian utworzone przez użytkownika %{user} w %{bbox}
319     timeout: 
320       sorry: Niestety, pobieranie listy zestawów zmian, którą chciałeś zobaczyć, trwało zbyt długo.
321   diary_entry: 
322     comments: 
323       ago: "%{ago} temu"
324       comment: Komentarz
325       has_commented_on: "%{display_name} skomentował następujące wpisy dziennika"
326       newer_comments: Nowsze komentarze
327       older_comments: Starsze komentarze
328       post: Wpis
329       when: Kiedy
330     diary_comment: 
331       comment_from: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
332       confirm: Potwierdź
333       hide_link: Ukryj ten komentarz
334     diary_entry: 
335       comment_count: 
336         one: 1 komentarz
337         other: "%{count} komentarzy"
338       comment_link: Skomentuj ten wpis
339       confirm: Potwierdź
340       edit_link: Edytuj ten wpis
341       hide_link: Ukryj ten wpis
342       posted_by: Wpis od %{link_user} z %{created} w języku %{language_link}
343       reply_link: Odpowiedz na ten wpis
344     edit: 
345       body: "Treść:"
346       language: "Język:"
347       latitude: "Szerokość geograficzna:"
348       location: "Położenie:"
349       longitude: "Długość geograficzna:"
350       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
351       save_button: Zapisz
352       subject: "Temat:"
353       title: Edycja wpisu dziennika
354       use_map_link: na mapie
355     feed: 
356       all: 
357         description: Ostatnie wpisy od użytkowników OpenStreetMap
358         title: Wpisy OpenStreetMap
359       language: 
360         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
361         title: Wpisy w języku %{language_name}
362       user: 
363         description: Ostatnie wpisy od %{user}
364         title: Wpisy dla %{user}
365     list: 
366       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
367       new: Nowy wpis do dziennika
368       new_title: Stwórz nowy wpis w Twoim dzienniku użytkownika
369       newer_entries: Nowsze wpisy
370       no_entries: Brak wpisów dziennika
371       older_entries: Starsze wpisy
372       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
373       title: Dzienniki użytkowników
374       title_friends: Dzienniki znajomych
375       title_nearby: Dzienniki najbliższych użytkowników
376       user_title: Dziennik dla %{user}
377     location: 
378       edit: Edytuj
379       location: "Położenie:"
380       view: Podgląd
381     new: 
382       title: Nowy wpis do dziennika
383     no_such_entry: 
384       body: Niestety nie znaleziono wpisu dziennika / komentarza o id %{id}, sprawdź pisownię.  Byc może użyłeś(aś) linku który był niepoprawny.
385       heading: "Brak wpisu o id: %{id}"
386       title: Nie ma takiego wpisu
387     view: 
388       leave_a_comment: Zostaw komentarz
389       login: Zaloguj się
390       login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, aby dodać komentarz"
391       save_button: Zapisz
392       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
393       user_title: Dziennik dla %{user}
394   editor: 
395     default: Domyślnie (obecnie %{name})
396     potlatch: 
397       description: Potlatch 1 (edycja w przeglądarce)
398       name: Potlatch 1
399     potlatch2: 
400       description: Potlatch 2 (edycja w przeglądarce)
401       name: Potlatch 2
402     remote: 
403       description: JOSM albo Merkaartor
404       name: Remote Control
405   export: 
406     start: 
407       add_marker: Dodaj pinezkę na mapie
408       area_to_export: Obszar do eksportu
409       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
410       export_button: Eksportuj
411       export_details: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a>.
412       format: Format
413       format_to_export: Format eksportu
414       image_size: Rozmiar obrazka
415       latitude: "Szer:"
416       licence: Licencja
417       longitude: "Dł:"
418       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
419       map_image: Plik graficzny (standardowa warstwa)
420       max: max
421       options: Opcje
422       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
423       output: Wynik
424       paste_html: Użyj podanego kodu HTML, aby umieścić na stronie
425       scale: Skala
426       too_large: 
427         body: Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap. Przybliż się lub wybierz mniejszy obszar.
428         heading: Obszar zbyt duży
429       zoom: Zoom
430     start_rjs: 
431       add_marker: Dodaj pinezkę na mapie
432       change_marker: Zmień pozycję pinezki
433       click_add_marker: Kliknij na mapie aby dodać pinezkę
434       drag_a_box: Przeciągnięciem zaznacz prostokąt na mapie
435       export: Eksport
436       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
437       view_larger_map: Większy widok mapy
438   geocoder: 
439     description: 
440       title: 
441         geonames: Położenie według <a href="http://www.geonames.org/">Geonames</a>
442         osm_nominatim: Położenie według <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
443       types: 
444         cities: Miasta
445         places: Miejsca
446         towns: Miasta
447     direction: 
448       east: na wschód
449       north: na północ
450       north_east: na północny wschód
451       north_west: na północny zachód
452       south: na południe
453       south_east: na południowy wschód
454       south_west: na południowy zachód
455       west: na zachód
456     distance: 
457       one: ok. 1km
458       other: około %{count}km
459       zero: mniej niż 1km
460     results: 
461       more_results: Więcej wyników
462       no_results: Nie znaleziono
463     search: 
464       title: 
465         ca_postcode: Wyniki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
466         geonames: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
467         latlon: Wyniki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
468         osm_nominatim: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
469         uk_postcode: Wyniki z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
470         us_postcode: Wyniki z <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
471     search_osm_nominatim: 
472       prefix: 
473         aeroway: 
474           aerodrome: Lotnisko
475           apron: Płyta postojowa
476           gate: Bramka
477           helipad: Helipad
478           runway: Pas startowy
479           taxiway: Droga kołowania
480           terminal: Terminal
481         amenity: 
482           WLAN: Dostęp do WiFi
483           airport: Lonisko
484           arts_centre: Centrum sztuki
485           artwork: Sztuka
486           atm: Bankomat
487           auditorium: Audytorium
488           bank: Bank
489           bar: Bar
490           bbq: Miejsce do grillowania
491           bench: Ławka
492           bicycle_parking: Parking rowerowy
493           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
494           biergarten: Ogród piwny
495           brothel: Dom publiczny
496           bureau_de_change: Kantor
497           bus_station: Stacja autobusowa
498           cafe: Kawiarnia
499           car_rental: Wynajem samochodów
500           car_sharing: Dzielenie się samochodami
501           car_wash: Myjnia samochodowa
502           casino: Kasyno
503           charging_station: Stacja paliw
504           cinema: Kino
505           clinic: Przychodnia
506           club: Klub
507           college: Uczelnia
508           community_centre: Centrum społeczności
509           courthouse: Sąd
510           crematorium: Krematorium
511           dentist: Gabinet dentystyczny
512           doctors: Lekarze
513           dormitory: Bursa
514           drinking_water: Źródło wody pitnej
515           driving_school: Nauka jazdy
516           embassy: Ambasada
517           emergency_phone: Telefon alarmowy
518           fast_food: Fast Food
519           ferry_terminal: Terminal promowy
520           fire_hydrant: Hydrant
521           fire_station: Remiza strażacka
522           food_court: Targ z żywnością
523           fountain: Fontanna
524           fuel: Stacja benzynowa
525           grave_yard: Mniejszy cmentarz
526           gym: Centrum Fitness / Sala Gimnastyczna
527           hall: Hala
528           health_centre: Ośrodek zdrowia
529           hospital: Szpital
530           hotel: Hotel
531           hunting_stand: Ambona myśliwska
532           ice_cream: Lodziarnia
533           kindergarten: Przedszkole
534           library: Biblioteka
535           market: Targowisko
536           marketplace: Plac targowy
537           mountain_rescue: Ratownictwo górskie
538           nightclub: Klub nocny
539           nursery: Żłobek
540           nursing_home: Dom opieki
541           office: Biuro
542           park: Park
543           parking: Parking
544           pharmacy: Apteka
545           place_of_worship: Miejsce kultu
546           police: Posterunek policji
547           post_box: Skrzynka pocztowa
548           post_office: Poczta
549           preschool: Przedszkole
550           prison: Więzienie
551           pub: Pub
552           public_building: Budynek publiczny
553           public_market: Rynek publiczny
554           reception_area: Recepcja
555           recycling: Miejsce recyklingu
556           restaurant: Restauracja
557           retirement_home: Dom starców
558           sauna: Sauna
559           school: Szkoła
560           shelter: Schron
561           shop: Sklep
562           shopping: Zakupy
563           shower: Prysznic
564           social_centre: Centrum społeczne
565           social_club: Klub towarzyski
566           studio: Studio
567           supermarket: Supermarket
568           swimming_pool: Basen
569           taxi: Postój taksówek
570           telephone: Budka telefoniczna
571           theatre: Teatr
572           toilets: Toaleta publiczna
573           townhall: Urząd miejski
574           university: Uniwersytet
575           vending_machine: Automat do sprzedaży
576           veterinary: Chirurgia weterynaryjna
577           village_hall: Urząd gminy
578           waste_basket: Kosz na śmieci
579           wifi: Dostęp do WiFi
580           youth_centre: Centrum młodzieżowe
581         boundary: 
582           administrative: Granica administracyjna
583           census: Granica spisu
584           national_park: Park Narodowy
585           protected_area: Obszar chroniony
586         bridge: 
587           aqueduct: Akwedukt
588           suspension: Most wiszący
589           swing: Most obrotowy
590           viaduct: Wiadukt
591           "yes": Most
592         building: 
593           "yes": Budynek
594         highway: 
595           bridleway: Droga dla koni
596           bus_guideway: Droga dla autobusów
597           bus_stop: Przystanek autobusowy
598           byway: Boczna droga
599           construction: Droga budowana
600           cycleway: Ścieżka rowerowa
601           emergency_access_point: Punkt awaryjny
602           footway: Chodnik
603           ford: Bród
604           living_street: Strefa zamieszkania
605           milestone: Punkt kontrolny
606           minor: Drobna droga
607           motorway: Autostrada
608           motorway_junction: Skrzyżowanie autostrad
609           motorway_link: Autostrada – dojazd
610           path: Ścieżka
611           pedestrian: Droga dla pieszych
612           platform: Podwyższenie
613           primary: Droga krajowa
614           primary_link: Droga krajowa – dojazd
615           raceway: Tor wyścigowy
616           residential: Droga osiedlowa
617           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
618           road: Droga
619           secondary: Droga wojewódzka
620           secondary_link: Droga wojewódzka – dojazd
621           service: Droga serwisowa
622           services: Usługi autostrady
623           speed_camera: Radar
624           steps: Schody
625           stile: Przełaz
626           tertiary: Droga powiatowa
627           tertiary_link: Droga wojewódzka
628           track: Droga gruntowa
629           trail: Szlak
630           trunk: Droga ekspresowa
631           trunk_link: Droga ekspresowa – dojazd
632           unclassified: Droga gminna
633           unsurfaced: Nierówna droga
634         historic: 
635           archaeological_site: Wykopaliska archeologiczne
636           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
637           boundary_stone: Graniczny głaz
638           building: Budynek
639           castle: Zamek
640           church: Kościół
641           fort: Fort
642           house: Dom
643           icon: Ikona
644           manor: Dwór
645           memorial: Mniejszy pomnik
646           mine: Kopalnia
647           monument: Pomnik
648           museum: Muzeum
649           ruins: Ruiny
650           tower: Wieża
651           wayside_cross: Przydrożny krzyż
652           wayside_shrine: Przydrożna kaplica
653           wreck: Wrak
654         landuse: 
655           allotments: Ogródki działkowe
656           basin: Dorzecze
657           brownfield: Grunty poprzemysłowe
658           cemetery: Cmentarz
659           commercial: Obszar handlowo-usługowy
660           conservation: Konserwacja
661           construction: Teren budowy
662           farm: Farma
663           farmland: Grunty rolne
664           farmyard: Podwórze gospodarskie
665           forest: Las
666           garages: Garaże
667           grass: Trawa
668           greenfield: Tereny niezagospodarowane
669           industrial: Teren przemysłowy
670           landfill: Wysypisko śmieci
671           meadow: Łąka
672           military: Teren wojskowy
673           mine: Kopalnia
674           nature_reserve: Rezerwat przyrody
675           orchard: Sad
676           park: Park
677           piste: Trasa
678           quarry: Kamieniołom
679           railway: Teren kolejowy
680           recreation_ground: Ziemia rekreacyjna
681           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
682           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
683           residential: Zabudowa mieszkaniowa
684           retail: Handel detaliczny
685           road: Obszar drogowy
686           village_green: Park miejski
687           vineyard: Winnica
688           wetland: Tereny podmokłe
689           wood: Puszcza
690         leisure: 
691           beach_resort: Strzeżona plaża
692           bird_hide: Ukryj ptaki
693           common: Błonie
694           fishing: Łowisko
695           fitness_station: Fitness
696           garden: Ogród
697           golf_course: Pole golfowe
698           ice_rink: Lodowisko
699           marina: Marina
700           miniature_golf: Pole do miniaturowego golfa
701           nature_reserve: Rezerwat naturalny
702           park: Park
703           pitch: Boisko sportowe
704           playground: Plac zabaw
705           recreation_ground: Pole rekreacyjne
706           sauna: Sauna
707           slipway: Pochylnia
708           sports_centre: Centrum sportowe
709           stadium: Stadion
710           swimming_pool: Basen
711           track: Bieżnia
712           water_park: Park wodny
713         military: 
714           airfield: Lotnisko wojskowe
715           barracks: Koszary
716           bunker: Bunkier
717         natural: 
718           bay: Zatoka
719           beach: Plaża
720           cape: Przylądek
721           cave_entrance: Wejście do jaskini
722           channel: Kanał
723           cliff: Urwisko
724           crater: Krater
725           dune: Wydma
726           feature: Obiekt
727           fell: Hale górskie
728           fjord: Fiord
729           forest: Las
730           geyser: Gejzer
731           glacier: Lodowiec
732           heath: Wrzosowisko
733           hill: Wzgórze
734           island: Wyspa
735           land: Ląd
736           marsh: Bagno
737           moor: Torfowisko
738           mud: Muł
739           peak: Szczyt
740           point: Punkt
741           reef: Rafa
742           ridge: Grzbiet
743           river: Rzeka
744           rock: Skała
745           scree: Zsypisko
746           scrub: Zagajnik
747           shoal: Mielizna
748           spring: Źródło
749           stone: Kamieniołom
750           strait: Cieśnina
751           tree: Drzewo
752           valley: Dolina
753           volcano: Wulkan
754           water: Woda
755           wetland: Obszar podmokły
756           wetlands: Obszary podmokłe
757           wood: Puszcza
758         office: 
759           accountant: Księgowy
760           architect: Architekt
761           company: Przedsiębiorstwo
762           employment_agency: Urząd pracy
763           estate_agent: Biuro nieruchomości
764           government: Biura rządowe
765           insurance: Biuro ubezpieczeń
766           lawyer: Prawnik
767           ngo: Biuro organizacji pozarządowych
768           telecommunication: Urząd telekomunikacji
769           travel_agent: Biuro podróży
770           "yes": Biuro
771         place: 
772           airport: Lotnisko
773           city: Miasto
774           country: Kraj
775           county: Powiat
776           farm: Farma
777           hamlet: Osada
778           house: Dom
779           houses: Zabudowanie
780           island: Wyspa
781           islet: Wysepka
782           isolated_dwelling: Oddzielny dom-gospodarstwo
783           locality: Rejon
784           moor: Torfowisko
785           municipality: Gmina
786           postcode: Kod pocztowy
787           region: Rejon
788           sea: Morze
789           state: Stan
790           subdivision: Dzielnica
791           suburb: Osiedle
792           town: Miasteczko
793           unincorporated_area: Obszar poza miejscowościami
794           village: Wieś
795         railway: 
796           abandoned: Dawna linia kolejowa
797           construction: Budowana linia kolejowa
798           disused: Nieczynna trasa kolejowa
799           disused_station: Nieużywana stacja kolejowa
800           funicular: Kolejka linowa
801           halt: Przystanek kolejowy
802           historic_station: Historyczna stacja kolejowa
803           junction: Węzeł kolejowy
804           level_crossing: Przejazd kolejowy
805           light_rail: Lekka kolej
806           miniature: Mini kolej
807           monorail: Kolej jednoszynowa
808           narrow_gauge: Kolej wąskotorowa
809           platform: Peron
810           preserved: Kolej zabytkowa
811           spur: Bocznica kolejowa
812           station: Stacja kolejowa
813           subway: Stacja metra
814           subway_entrance: Wejście na stację metra
815           switch: Zwrotnica
816           tram: Linia tramwajowa
817           tram_stop: Przystanek tramwajowy
818           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
819         shop: 
820           alcohol: Sklep monopolowy
821           antiques: Antyki
822           art: Sklep z dziełami sztuki
823           bakery: Piekarnia
824           beauty: Salon kosmetyczny
825           beverages: Sklep z napojami
826           bicycle: Sklep rowerowy
827           books: Księgarnia
828           butcher: Rzeźnik
829           car: Sklep samochodowy
830           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
831           car_repair: Naprawa samochodów
832           carpet: Sklep z dywanami
833           charity: Sklep charytatywny
834           chemist: Drogeria
835           clothes: Sklep odzieżowy
836           computer: Sklep komputerowy
837           confectionery: Cukiernia
838           convenience: Mały sklep wielobranżowy
839           copyshop: Ksero
840           cosmetics: Sklep kosmetyczny
841           department_store: Dom towarowy
842           discount: Sklep z produktami po obniżce
843           doityourself: Sklep budowlany
844           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
845           electronics: Sklep elektroniczny
846           estate_agent: Biuro nieruchomości
847           farm: Sklep gospodarski
848           fashion: Sklep modelarski
849           fish: Sklep rybny
850           florist: Kwiaciarnia
851           food: Sklep spożywczy
852           funeral_directors: Zakłady pogrzebowe
853           furniture: Sklep meblowy
854           gallery: Galeria
855           garden_centre: Centrum ogrodnicze
856           general: Sklep ogólny
857           gift: Sklep z pamiątkami
858           greengrocer: Warzywniak
859           grocery: Sklep spożywczy
860           hairdresser: Fryzjernia
861           hardware: Sklep ze sprzętem
862           hifi: Hi-Fi
863           insurance: Agent ubezpieczeniowy
864           jewelry: Sklep z biżuterią
865           kiosk: Kiosk
866           laundry: Pralnia
867           mall: Centrum handlowe
868           market: Targowisko
869           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
870           motorcycle: Sklep z motocyklami
871           music: Sklep muzyczny
872           newsagent: Kiosk
873           optician: Optyk
874           organic: Sklep z produktami organicznymi
875           outdoor: Sklep turystyczny
876           pet: Sklep ze zwierzętami
877           photo: Sklep fotograficzny
878           salon: Salon
879           shoes: Sklep obuwniczy
880           shopping_centre: Centrum handlowe
881           sports: Sklep sportowy
882           stationery: Sklep papierniczy
883           supermarket: Supermarket
884           toys: Sklep z zabawkami
885           travel_agency: Biuro podróży
886           video: Sklep filmowy
887           wine: Winiarnia
888         tourism: 
889           alpine_hut: Chata alpejska
890           artwork: Sztuka
891           attraction: Atrakcja turystyczna
892           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
893           cabin: Kabina
894           camp_site: Kemping
895           caravan_site: Miejsce na przyczepę campingową
896           chalet: Schronisko
897           guest_house: Pensjonat
898           hostel: Hostel
899           hotel: Hotel
900           information: Informacja turystyczna
901           lean_to: Nachylenie
902           motel: Motel
903           museum: Muzeum
904           picnic_site: Miejsce na piknik
905           theme_park: Park tematyczny
906           valley: Dolina
907           viewpoint: Punkt widokowy
908           zoo: Zoo
909         tunnel: 
910           "yes": Tunel
911         waterway: 
912           artificial: Sztuczne zbiorniki wodne
913           boatyard: Stocznia
914           canal: Kanał
915           connector: Złącze dróg wodnych
916           dam: Tama
917           derelict_canal: Opuszczony kanał
918           ditch: Rów
919           dock: Basen portowy
920           drain: Rów odpływowy
921           lock: Zastawka
922           lock_gate: Śluza
923           mineral_spring: Źródło mineralne
924           mooring: Kotwicowisko
925           rapids: Katarakty
926           river: Rzeka
927           riverbank: Brzeg rzeki
928           stream: Strumień
929           wadi: Starorzecze
930           water_point: Punkt wodny
931           waterfall: Wodospad
932           weir: Jaz
933   javascripts: 
934     map: 
935       base: 
936         cycle_map: Mapa Rowerowa
937         standard: Standard
938         transport_map: Transport publiczny
939     site: 
940       edit_disabled_tooltip: Powiększ, aby edytować mapę
941       edit_tooltip: Edytuje mapę
942       edit_zoom_alert: Musisz przybliżyć się, by edytować mapę
943       history_disabled_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć zmiany w tym obszarze
944       history_tooltip: Wyświetla przeprowadzone edycje dla tego obszaru
945       history_zoom_alert: Musisz przybliżyć się, by odczytać historię edycji
946   layouts: 
947     community: Społeczność
948     community_blogs: Blogi wspólnoty
949     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
950     copyright: Prawa autorskie i licencja
951     documentation: Dokumentacja
952     documentation_title: Dokumentacja projektu
953     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
954     donate_link_text: dokonując darowizny
955     edit: Edycja
956     edit_with: Edytuj w %{editor}
957     export: Eksport
958     export_tooltip: Eksport danych mapy
959     foundation: Fundacja
960     foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
961     gps_traces: Ślady GPS
962     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
963     help: Pomoc
964     help_centre: Centrum pomocy
965     help_title: Witryna pomocy dla projektu
966     history: Zmiany
967     home: główna
968     home_tooltip: Przejdź do strony głównej
969     inbox_html: wiadomości %{count}
970     inbox_tooltip: 
971       one: Twoja skrzynka zawiera jedną nową wiadomość
972       other: Twoja skrzynka zawiera  %{count} nowych wiadomości
973       zero: Brak nowych wiadomości
974     intro_1: OpenStreetMap to mapa całego świata, którą możesz swobodnie edytować. Tworzą ją ludzie tacy jak Ty.
975     intro_2_create_account: Utwórz konto
976     intro_2_download: pobierz
977     intro_2_html: Wszystkie dane są bezpłatne dla %{download}, %{use} i są dostępne na %{license}. %{create_account} w celu poprawienia mapy.
978     intro_2_license: wolna licencja
979     intro_2_use: użyj
980     log_in: zaloguj się
981     log_in_tooltip: Zaloguj się
982     logo: 
983       alt_text: Logo OpenStreetMap
984     logout: wyloguj
985     logout_tooltip: Wyloguj
986     make_a_donation: 
987       text: Przekaż darowiznę
988       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
989     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
990     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko-do-odczytu na czas ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
991     partners_bytemark: Hosting Bytemark
992     partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, a także inni %{partners}.
993     partners_ic: Królewskie kolegium w Londynie
994     partners_partners: partnerzy
995     partners_ucl: centrum UCL VR
996     sign_up: zarejestruj
997     sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
998     tag_line: Swobodna Wiki-Mapa Świata
999     user_diaries: Dzienniczki
1000     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniczki użytkownika
1001     view: Mapa
1002     view_tooltip: Zobacz mapę
1003     welcome_user_link_tooltip: Strona użytkownika
1004     wiki: Wiki
1005     wiki_title: Strona Wiki dla projektu
1006   license_page: 
1007     foreign: 
1008       english_link: oryginalna angielska wersja
1009       text: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}, preferowana jest strona w języku angielskim.
1010       title: Informacje o tłumaczeniu
1011     legal_babble: 
1012       attribution_example: 
1013         alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
1014         title: Przykład uznania autorstwa
1015       contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> oraz\nLand Tyrol (na licencji <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>)."
1016       contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; ''Department of Natural Resources Canada''), CanVec (&copy; ''Department of Natural Resources Canada'') i StatCan (''Geography Division, Statistics Canada'')."
1017       contributors_footer_1_html: "Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,\naby poprawić OpenStreetMap, są dostępne na stronie\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Uczestnicy (en)</a>"
1018       contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać, że podmiot będący ich źródłem popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
1019       contributors_fr_html: "<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z ''Direction Générale des Impôts''.</li>"
1020       contributors_gb_html: "<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane ''Ordnance Survey''. &copy; Crown copyright and database right 2010."
1021       contributors_intro_html: Wykorzystywana przez nas licencja CC BY-SA wymaga, aby &bdquo;oznaczyć twórcę w sposób właściwy dla wykorzystywanego nośnika lub środka przekazu&rdquo;. Indywidualni użytkownicy OpenStreetMap nie wymagają oznaczenia w sposób bardziej szczegółowy niż &bdquo;użytkownicy OpenStreetMap&rdquo;. Jednak gdy do OpenStreetMap włączane są dane z narodowych instytucji kartograficznych lub z innych znaczących źródeł, może być właściwe, by oznaczyć twórcę bezpośrednio we włączanych danych bądź dodać link do niego też na tej stronie.
1022       contributors_nl_html: "<strong>Holandia</strong>: Zawiera dane &copy; AND, 2007\t\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1023       contributors_nz_html: "<strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane z ''Land Information New Zealand''. Crown Copyright reserved."
1024       contributors_title_html: Dane włączone do OpenStreetMap
1025       contributors_za_html: "<strong>Południowa Afryka</strong>: zawiera dane pochodzące\nz <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">zarządu głównego:\nNational Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone."
1026       credit_1_html: Wymagane jest podanie źródła w postaci &bdquo;&copy; użytkownicy OpenStreetMap, CC BY-SA&rdquo;.
1027       credit_2_html: O ile jest to możliwe, nazwa OpenStreetMap powinna być hiperłączem do <a href="http://www.openstreetmap.org/">http://www.openstreetmap.org/</a>, zaś CC BY-SA do <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Jeśli korzystasz z nośnika, który uniemożliwia tworzenie hiperłącz (np. druk na papierze), zalecane jest kierowanie oglądających do stron internetowych www.openstreetmap.org (np. przez rozwinięcie nazwy OpenStreetMap do pełnego adresu internetowego) oraz www.creativecommons.org.
1028       credit_3_html: Przy przeglądaniu map elektronicznych, podziękowania powinny pojawić się w rogu mapy.
1029       credit_title_html: Jak podać źródło
1030       infringement_1_html: Użytkownicy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie dodawać danych z jakichkolwiek źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np. Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela praw autorskich.
1031       infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedury usuwania danych</a> lub <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij formularz on-line</a>.
1032       infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
1033       intro_1_html: "OpenStreetMap zawiera <i>wolne dane</i>, rozpowszechniane na licencji <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1034       intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego użytkowników jako źródło. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane, wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji. <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełen tekst licencji</a> dokładnie opisuje Twoje prawa i obowiązki.
1035       intro_3_html: Mapy w postaci graficznej, a także dokumentacja rozpowszechniane na warunkach licencji <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl/">Uznanie autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0).
1036       more_1_html: Więcej informacji o możliwości wykorzystania danych OpenStreetMap można znaleźć w <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Legal FAQ</a>.
1037       more_2_html: Użytkownicy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie dodawać danych z jakichkolwiek źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np. Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela praw autorskich.
1038       more_title_html: Dowiedz się więcej
1039       title_html: Prawa autorskie i&nbsp;licencja
1040     native: 
1041       mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
1042       native_link: wersji po polsku
1043       text: Przeglądasz wersję po angielsku strony dotyczącej praw autorskich. Możesz wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich i %{mapping_link}.
1044       title: O stronie
1045   message: 
1046     delete: 
1047       deleted: Wiadomość usunięta
1048     inbox: 
1049       date: Nadano
1050       from: Od
1051       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1052       my_inbox: Moja skrzynka odbiorcza
1053       new_messages: 
1054         few: "%{count} nowe wiadomości"
1055         many: "%{count} nowych wiadomości"
1056         one: "%{count} nową wiadomość"
1057         other: "%{count} nowych wiadomości"
1058       no_messages_yet: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z %{people_mapping_nearby_link}?
1059       old_messages: 
1060         few: "%{count} stare wiadomości"
1061         many: "%{count} starych wiadomości"
1062         one: "%{count} starą wiadomość"
1063         other: "%{count} starych wiadomości"
1064       outbox: nadawcza
1065       people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
1066       subject: Temat
1067       title: Wiadomości odebrane
1068     mark: 
1069       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1070       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1071     message_summary: 
1072       delete_button: Usuń
1073       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1074       reply_button: Odpowiedz
1075       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1076     new: 
1077       back_to_inbox: Powrót do skrzynki
1078       body: Treść
1079       limit_exceeded: Masz ostatnio wiele wysłanych wiadomości. Proszę poczekać chwilę przed powtórzeniem wysłania.
1080       message_sent: Wiadomość wysłana
1081       send_button: Wyślij
1082       send_message_to: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1083       subject: Temat
1084       title: Wysyłanie wiadomości
1085     no_such_message: 
1086       body: Niestety, nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1087       heading: Nie ma takiej wiadomości
1088       title: Nie ma takiej wiadomości
1089     outbox: 
1090       date: Nadano
1091       inbox: odbiorcza
1092       messages: 
1093         one: Masz %{count} wysłaną wiadomość
1094         other: Masz %{count} wysłanych wiadomości
1095       my_inbox: Moja skrzynka %{inbox_link}
1096       no_sent_messages: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz się z %{people_mapping_nearby_link}?
1097       outbox: nadawcza
1098       people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
1099       subject: Temat
1100       title: Wiadomości wysłane
1101       to: Do
1102     read: 
1103       back_to_inbox: Powrót do wysłanych
1104       back_to_outbox: Powrót do skrzynki nadawczej
1105       date: Nadano
1106       from: Od
1107       reply_button: Odpowiedz
1108       subject: Temat
1109       title: Czytanie wiadomości
1110       to: Do
1111       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1112       wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać, nie została wysłana przez ani do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1113     reply: 
1114       wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć, nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik, aby na nią odpowiedzieć.
1115     sent_message_summary: 
1116       delete_button: Usuń
1117   notifier: 
1118     diary_comment_notification: 
1119       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod %{commenturl} lub odpowiedzieć pod %{replyurl}
1120       header: "%{from_user} zostawił(a) komentarz do twojego wpisu w dziennikach OpenStreetMap o temacie %{subject}:"
1121       hi: Witaj %{to_user},
1122       subject: "[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował Twój wpis w pamiętniku"
1123     email_confirm: 
1124       subject: "[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail"
1125     email_confirm_html: 
1126       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1127       greeting: Cześć,
1128       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url} na %{new_address}.
1129     email_confirm_plain: 
1130       click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1131       greeting: Cześć,
1132       hopefully_you_1: Ktoś (prawdopodobnie Ty sam(a)) chciałby zmienić adres e-mail w serwisie
1133       hopefully_you_2: "%{server_url} na %{new_address}."
1134     friend_notification: 
1135       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1136       had_added_you: "%{user} dodał(a) Cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap."
1137       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1138       subject: "[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał Cię jako znajomego"
1139     gpx_notification: 
1140       and_no_tags: i brak znaczników
1141       and_the_tags: i następujące znaczniki
1142       failure: 
1143         failed_to_import: "nie udało się zaimportować. Komunikat błędu:"
1144         more_info_1: Więcej informacji na temat błędów przesyłania danych GPX i sposobach ich
1145         more_info_2: "uniknięcia można znaleźć na stronie:"
1146         subject: "[OpenStreetMap] Błąd importu pliku GPX"
1147       greeting: Witaj,
1148       success: 
1149         loaded_successfully: udało się załadować, wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1150         subject: "[OpenStreetMap] Sukces importu pliku GPX"
1151       with_description: z opisem
1152       your_gpx_file: Wygląda, ze Twój plik GPX
1153     lost_password: 
1154       subject: "[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła"
1155     lost_password_html: 
1156       click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby zresetować hasło.
1157       greeting: Witaj,
1158       hopefully_you: Ktoś – prawdopodobnie Ty – poprosił o zresetowanie hasła do konta w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1159     lost_password_plain: 
1160       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby zresetować hasło.
1161       greeting: Cześć,
1162       hopefully_you_1: Ktoś (prawdopodobnie Ty) poprosił o zresetowanie hasła dla tego
1163       hopefully_you_2: adresy e-mail konto openstreetmap.org.
1164     message_notification: 
1165       footer1: Możesz też przeczytać tę wiadomość pod adresem %{readurl}
1166       footer2: możesz odpowiedzieć pod adresem %{replyurl}
1167       header: "%{from_user} wysłał do Ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:"
1168       hi: Witaj %{to_user},
1169     signup_confirm: 
1170       confirm: "Musimy upewnić się, że wniosek pochodzi od ciebie, dlatego kliknij na łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:"
1171       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1172       greeting: Cześć!
1173       subject: "[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap"
1174       welcome: Chcielibyśmy powitać cię i dostarczyć kilka dodatkowych informacji na dobry początek.
1175     signup_confirm_html: 
1176       ask_questions: Możesz zadać nurtujące Cię pytania dotyczące OpenStreetMap na <a href="http://help.openstreetmap.org/">naszej stronie pytań i odpowiedzi</a>.
1177       current_user: Aktualne listy użytkowników według ich położenia na Ziemi znajdziesz na stronie <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1178       get_reading: Zacznij czytać o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Beginners_Guide">na naszej wiki</a> i na <a href="http://www.opengeodata.org/">blogu opengeodata</a> który ma nawet <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasty do posłuchania</a>!
1179       introductory_video: To dobry moment żeby obejrzeć %{introductory_video_link}.
1180       more_videos: Mamy  %{more_videos_link}.
1181       more_videos_here: więcej materiału wideo tutuaj
1182       user_wiki_page: Najlepiej stwórz swoją stronę użytkownika na wiki zawierającą odpowiednie kategorie wskazujące twoją lokalizację, np. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Warszawa">[[Category:Users_in_Warszawa]]</a>.
1183       video_to_openstreetmap: wideo-wprowadzenie do OpenStreetMap
1184       wiki_signup: Załóż sobie <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">konto na wiki projektu OpenStreetMap</a> jeśli chcesz.
1185     signup_confirm_plain: 
1186       ask_questions: "Możesz zadać nurtujące Cię pytania dotyczące OpenStreetMap na naszej stronie pytań i odpowiedzi:"
1187       blog_and_twitter: "Bądź na bieżąco z wiadomościami poprzez blog OpenStreetMap czy Twitter:"
1188       current_user: "Lista z kategoriami dostępna jest pod adresem:"
1189       introductory_video: "To dobry moment żeby obejrzeć wideo-wprowadzenie do OpenStreetMap tutaj:"
1190       more_videos: "Więcej materiału wideo znajdziesz na:"
1191       opengeodata: "OpenGeoData.org to blog założyciela OpenStreetMap, Steve'a Coasta. Ma także podcasty:"
1192       the_wiki: "Zacznij czytać o OpenStreetMap na naszej wiki:"
1193       user_wiki_page: Zalecane jest utworzenie własnej strony użytkownika na wiki, która zawiera twoją lokalizację.
1194       wiki_signup: "Załóż sobie konto na wiki projektu OpenStreetMap jeśli chcesz:"
1195   oauth: 
1196     oauthorize: 
1197       allow_read_gpx: odczytywanie Twoich osobistych śladów GPS
1198       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
1199       allow_to: "Zezwól aplikacji klienckiej na:"
1200       allow_write_api: modyfikuj mapę
1201       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie kontaktów
1202       allow_write_gpx: prześlij ślady GPS
1203       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji Twojego konta
1204       request_access: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do Twojego konta użytkownika - %{user}. Sprawdź, czy chcesz pozwolić aplikacji na poniższe działania. Możesz wybrać dowolną liczbę opcji.
1205     revoke: 
1206       flash: Cofnąłeś prawa dostępu dla aplikacji %{application}
1207   oauth_clients: 
1208     create: 
1209       flash: Pomyślnie zarejestrowano informacje
1210     edit: 
1211       submit: Edytuj
1212       title: Edycja aplikacji
1213     form: 
1214       name: Nazwa
1215       required: Wymagane
1216     index: 
1217       application: Nazwa aplikacji
1218       my_apps: Programy klienckie
1219       my_tokens: Zarejestrowane programy
1220       no_apps: Czy chcesz zarejestrować programy korzystające ze standardu %{oauth}? Programy muszą być wcześniej zarejestrowane, nim będzie można skorzystać z zapytań OAuth do tego serwisu.
1221       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
1222       registered_apps: "Masz zarejestrowane następujące aplikacje klienckie:"
1223       revoke: Odwołaj!
1224       title: Szczegóły autoryzacji OAuth
1225     new: 
1226       submit: Zarejestruj
1227       title: Rejestracja nowej aplikacji
1228     show: 
1229       access_url: "URL znaki dostępu:"
1230       authorize_url: "URL upoważnienia:"
1231       confirm: Jesteś pewien?
1232       delete: Usuń klienta
1233       edit: Edytuj szczegóły
1234       key: "Klucz odbiorcy:"
1235       requests: "Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:"
1236       secret: "Sekret odbiorcy:"
1237       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
1238       title: Szczegóły OAuth dla %{app_name}
1239       url: "URL znacznika zapytania:"
1240   redaction: 
1241     create: 
1242       flash: Utworzono poprawkę.
1243     destroy: 
1244       flash: Poprawka usunięta.
1245       not_empty: Poprawka jest niepusta. Należy najpierw wycofać wersje poprawki przed jej usunięciem.
1246     edit: 
1247       description: Opis
1248       heading: Edytuj poprawkę
1249       submit: Zapisz poprawkę
1250       title: Edytuj poprawkę
1251     index: 
1252       empty: Brak poprawek do pokazania.
1253       heading: Lista poprawek
1254       title: Lista poprawek
1255     new: 
1256       description: Opis
1257       heading: Wprowadź informację dla nowej poprawki
1258       submit: Utwórz poprawkę
1259       title: Tworzenie nowej poprawki
1260     show: 
1261       confirm: Na pewno?
1262       description: "Opis:"
1263       destroy: Usuń tą poprawkę
1264       heading: Poprawka "%{title}"
1265       title: Wyświetlenie poprawki
1266       user: "Autor:"
1267     update: 
1268       flash: Zapisano zmiany.
1269   site: 
1270     edit: 
1271       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
1272       flash_player_required: Aby korzystać z Potlacza, edytora OpenStreetMap, niezbędna jest wtyczka Flash. Możesz <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">ściągnąć odtwarzacz Flash</a> z Adobe.com.  Możesz również skorzystać z <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">innych dostępnych edytorów</a>, aby edytować OpenStreetMap.
1273       no_iframe_support: Przeglądarka, której używasz nie obsługuje HTML iframes, które są niezbędne dla tej funkcji.
1274       not_public: Nie wybrałeś(aś) by twoje edycje były publiczne.
1275       not_public_description: W tym trybie nie można już zmieniać mapy.  Możesz ustawić je na publiczne na Twojej %{user_page}.
1276       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nie został skonfigurowany – aby uzyskać więcej informacji, zobacz http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1277       potlatch2_unsaved_changes: Nie zapisałeś zmian. (Jeśli chcesz zapisać zmiany w Potlatch 2 powinieneś kliknąć przycisk „zapisz”.)
1278       potlatch_unsaved_changes: Masz niezapisane zmiany. (Aby zapisać zmiany w Potlatchu, kliknij przycisk „Zapisz”, bądź też, jeśli edytujesz w trybie „na żywo”, odznacz aktualnie zaznaczony obiekt.)
1279       user_page_link: stronie użytkownika
1280     index: 
1281       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu, bądź też masz wyłączoną jego obsługę.
1282       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
1283       permalink: Permalink
1284       remote_failed: Edycja nie powiodła się – sprawdź, czy JOSM lub Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
1285       shortlink: Shortlink
1286     key: 
1287       map_key: Legenda
1288       map_key_tooltip: Legenda mapy
1289       table: 
1290         entry: 
1291           admin: Granica administracyjna
1292           allotments: Ogródki działkowe
1293           apron: 
1294             - Płyta lotniska
1295             - terminal
1296           bridge: Czarny obrys – most
1297           bridleway: Ścieżka dla koni
1298           brownfield: Teren powyburzeniowy
1299           building: Ważny budynek
1300           byway: Droga boczna
1301           cable: 
1302             - Kolej linowa
1303             - wyciąg krzesełkowy
1304           cemetery: Cmentarz
1305           centre: Centrum sportowe
1306           commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
1307           common: 
1308             - Pole
1309             - łąka
1310           construction: Drogi w budowie
1311           cycleway: Ścieżka rowerowa
1312           destination: Dostęp do punktu docelowego
1313           farm: Gospodarstwo rolne
1314           footway: Chodnik
1315           forest: Las
1316           golf: Pole golfowe
1317           heathland: Wrzosowisko
1318           industrial: Teren przemysłowy
1319           lake: 
1320             - Jezioro
1321             - rezerwuar
1322           military: Teren wojskowy
1323           motorway: Autostrada
1324           park: Park
1325           permissive: Możliwy wstęp
1326           pitch: Boisko sportowe
1327           primary: Droga pierwszorzędna
1328           private: Wstęp prywatny
1329           rail: Tory kolejowe
1330           reserve: Rezerwat przyrody
1331           resident: Teren mieszkalny
1332           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
1333           runway: 
1334             - Pas startowy
1335             - kołowania
1336           school: 
1337             - Szkoła
1338             - uniwersytet
1339           secondary: Droga drugorzędna
1340           station: Dworzec kolejowy
1341           subway: Metro
1342           summit: 
1343             - Góra
1344             - szczyt
1345           tourist: Atrakcja turystyczna
1346           track: Ścieżka
1347           tram: 
1348             - Lekka kolej
1349             - tramwaj
1350           trunk: Droga główna
1351           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
1352           unclassified: Drogi niesklasyfikowane
1353           unsurfaced: Droga nieutwardzona
1354           wood: Puszcza
1355     markdown_help: 
1356       alt: Tekst alternatywny
1357       first: Pierwszy element
1358       heading: Nagłówek
1359       headings: Nagłówki
1360       image: Obraz
1361       link: Łącze
1362       ordered: Uporządkowana lista
1363       second: Drugi element
1364       subheading: Podtytuł
1365       text: Tekst
1366       title_html: Analizowany z <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1367       unordered: Lista nieuporządkowana
1368       url: Adres (URL)
1369     richtext_area: 
1370       edit: Edytuj
1371       preview: Podgląd
1372     search: 
1373       search: Szukaj
1374       search_help: "przykłady: 'Wąchock', 'Franciszkańska, Poznań', 'CB2 5AQ', lub 'post offices near Mokotów' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>więcej przykładów...</a>"
1375       submit_text: →
1376       where_am_i: Gdzie jestem?
1377       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
1378     sidebar: 
1379       close: Zamknij
1380       search_results: Wyniki wyszukiwania
1381   time: 
1382     formats: 
1383       friendly: "%e %B %Y o %H:%M"
1384   trace: 
1385     create: 
1386       trace_uploaded: Twój plik GPX został załadowany i czeka na dodanie do bazy danych.  Powinno to nastąpić w ciągu najbliższej pół godziny i dostaniesz wtedy maila z informacją o tym.
1387       upload_trace: Wgraj ślad GPS
1388     delete: 
1389       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na skasowanie
1390     edit: 
1391       description: "Opis:"
1392       download: pobierz
1393       edit: edytuj
1394       filename: "Nazwa pliku:"
1395       heading: Edycja śladu %{name}
1396       map: mapa
1397       owner: "Autor:"
1398       points: "Punkty:"
1399       save_button: Zapisz zmiany
1400       start_coord: "Współrzędne początkowe:"
1401       tags: "Znaczniki:"
1402       tags_help: rozdzielone przecinkami
1403       title: Edycja śladu %{name}
1404       uploaded_at: "Załadowano:"
1405       visibility: "Widoczność:"
1406       visibility_help: co to znaczy?
1407     list: 
1408       description: Przeglądaj najnowsze dodane ścieżki GPS
1409       public_traces: Publiczne ślady GPS
1410       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
1411       tagged_with: " otagowane %{tags}"
1412       your_traces: Twoje ślady GPS
1413     make_public: 
1414       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
1415     offline: 
1416       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
1417       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest w tej chwili niedostępny
1418     offline_warning: 
1419       message: System przesyłania plików GPX jest w chwili obecnej niedostępny
1420     trace: 
1421       ago: "%{time_in_words_ago} temu"
1422       by: utworzony przez użytkownika
1423       count_points: "%{count} punktów"
1424       edit: edycja
1425       edit_map: Edytuj Mapę
1426       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
1427       in: w
1428       map: mapa
1429       more: więcej
1430       pending: OCZEKUJE
1431       private: PRYWATNY
1432       public: PUBLICZNY
1433       trace_details: Pokaż szczegóły śladu
1434       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
1435       view_map: Pokaż mapę
1436     trace_form: 
1437       description: Opis
1438       help: Pomoc
1439       tags: Znaczniki
1440       tags_help: rozdzielone przecinkami
1441       upload_button: Wgrywaj
1442       upload_gpx: Prześlij plik GPX
1443       visibility: Widoczność
1444       visibility_help: co to znaczy?
1445     trace_header: 
1446       see_all_traces: Zobacz wszystkie ślady
1447       see_your_traces: Zobacz wszystkie Twoje ślady
1448       traces_waiting: Masz w tym momencie %{count} śladów nadal oczekujących na dodanie.  Prosimy poczekaj aż wgrywanie ich zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.
1449       upload_trace: Wyślij ślad
1450     trace_optionals: 
1451       tags: Znaczniki
1452     trace_paging_nav: 
1453       newer: Nowsze ślady
1454       older: Starsze ślady
1455       showing_page: Wyświetlanie strony %{page}
1456     view: 
1457       delete_track: Wykasuj ten ślad
1458       description: "Opis:"
1459       download: pobierz
1460       edit: edycja
1461       edit_track: Edytuj ten ślad
1462       filename: "Plik:"
1463       heading: Przeglądanie śladu %{name}
1464       map: mapa
1465       none: Brak
1466       owner: "Autor:"
1467       pending: OCZEKUJE
1468       points: "Punktów:"
1469       start_coordinates: "Współrzędne początkowe:"
1470       tags: "Znaczniki:"
1471       title: Przeglądanie śladu %{name}
1472       trace_not_found: Ślad nie znaleziony!
1473       uploaded: "Dodano:"
1474       visibility: "Widoczność:"
1475     visibility: 
1476       identifiable: Zidentyfikowany (pokazywany w liście śladów i jako zidentyfikowany, uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
1477       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
1478       public: Publiczny (pokazywany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
1479       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
1480   user: 
1481     account: 
1482       contributor terms: 
1483         agreed: Zgodziłeś się na nowe warunki uczestnictwa.
1484         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
1485         heading: "Warunki uczestnictwa:"
1486         link text: co to jest?
1487         not yet agreed: Nie zgodziłeś się na nowe warunki uczestnictwa.
1488         review link text: Proszę, przejdź na tą stronę, w dogodnym dla ciebie czasie, żeby potwierdzić zgodę na nowe Warunkami Uczestnictwa.
1489       current email address: "Aktualny adres e-mail:"
1490       delete image: Usuń obecną grafikę
1491       email never displayed publicly: (nie jest wyświetlany publicznie)
1492       flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika.
1493       flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika.  Sprawdź czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
1494       gravatar: 
1495         gravatar: Użyj Gravatara
1496         link text: co to jest?
1497       home location: "Lokalizacja domowa:"
1498       image: "Grafika:"
1499       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej 100x100)
1500       keep image: Pozostaw dotychczasową ilustrację
1501       latitude: "Szerokość:"
1502       longitude: "Długość geograficzna:"
1503       make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
1504       my settings: Moje ustawienia
1505       new email address: "Nowy adres e-mail:"
1506       new image: Dodaj grafikę
1507       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
1508       openid: 
1509         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/PL:OpenID
1510         link text: co to jest?
1511         openid: "OpenID:"
1512       preferred editor: "Preferowany edytor:"
1513       preferred languages: "Preferowane Języki:"
1514       profile description: "Opis profilu:"
1515       public editing: 
1516         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze edycje są anonimowe.
1517         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
1518         enabled: Włączone.  Nie anonimowy i uprawniony do edycji danych.
1519         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1520         enabled link text: co to jest?
1521         heading: "Edycje publiczne:"
1522       public editing note: 
1523         heading: Publiczna edycja
1524         text: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i umożliwić ludziom kontakt z Tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez stawanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy są już domyślnie publiczni.</ul></li>
1525       replace image: Zmień obecną grafikę
1526       return to profile: Powrót do profilu.
1527       save changes button: Zapisz zmiany
1528       title: Zmiana ustawień konta
1529       update home location on click: Aktualizować lokalizację, kiedy klikam na mapie?
1530     confirm: 
1531       already active: To konto zostało potwierdzone.
1532       before you start: Wiemy, że prawdopodobnie spieszy Ci się, aby rozpocząć mapowanie, ale zanim to zrobisz, możesz chcieć podać kilka informacji o sobie poniżej.
1533       button: Potwierdzam
1534       heading: Potwierdzenie nowego użytkownika
1535       press confirm button: Użyj poniższego przycisku aby aktywować Twoje konto.
1536       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się że do nas dołączyłeś!
1537       unknown token: Wygląda na to, że ten żeton nie istnieje.
1538     confirm_email: 
1539       button: Potwierdzam
1540       failure: Adres email o tym kodzie był już potwierdzony.
1541       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1542       press confirm button: Użyj poniższego przycisku aby potwierdzić Twój nowy adres e-mail.
1543       success: Twój nowy adres został zatwierdzony, cieszymy się że do nas dołączyłeś!
1544     confirm_resend: 
1545       failure: Brak użytkownika %{name}.
1546     filter: 
1547       not_an_administrator: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
1548     go_public: 
1549       flash success: Wszystkie Twoje modyfikacje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony/a do edycji.
1550     list: 
1551       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
1552       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
1553       heading: Użytkownicy
1554       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
1555       summary: "%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}"
1556       summary_no_ip: "%{name} utworzony %{date}"
1557       title: Użytkownicy
1558     login: 
1559       account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną aktywność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>, jeśli chcesz przedyskutować blokadę.
1560       account not active: Niestety Twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
1561       auth failure: Niestety podane dane nie pozwoliły na zalogowanie Cię.
1562       create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
1563       email or username: "Adres email lub nazwa użytkownika:"
1564       heading: Logowanie
1565       login_button: Zaloguj się
1566       lost password link: Zapomniałeś hasła?
1567       new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
1568       no account: Nie masz konta?
1569       openid: "%{logo} OpenID:"
1570       openid invalid: Niestety Twój OpenID wydaje się być nieprawidłowy
1571       openid missing provider: Niestety kontakt z dostawcą OpenID jest niemożliwy
1572       openid_logo_alt: Zaloguj używając OpenID
1573       openid_providers: 
1574         aol: 
1575           alt: Zaloguj używając AOL OpenID
1576           title: Zaloguj używając AOL
1577         google: 
1578           alt: Zaloguj używając Google OpenID
1579           title: Zaloguj używając Google
1580         myopenid: 
1581           alt: Zaloguj używając myOpenID OpenID
1582           title: Zaloguj używając myOpenID
1583         openid: 
1584           alt: Zaloguj używając adresu URL OpenID
1585           title: Zaloguj używając OpenID
1586         wordpress: 
1587           alt: Zaloguj używając Wordpress OpenID
1588           title: Zaloguj używając Wordpress
1589         yahoo: 
1590           alt: Zaloguj używając Yahoo OpenID
1591           title: Zaloguj używając Yahoo
1592       password: Hasło
1593       register now: Zarejestruj się
1594       remember: "Pamiętaj mnie:"
1595       title: Logowanie
1596       to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
1597       with openid: "Możesz do zalogowania się użyć również OpenID:"
1598       with username: "Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się podając nazwę użytkownika i hasło:"
1599     logout: 
1600       heading: Wyloguj z OpenStreetMap
1601       logout_button: Wyloguj
1602       title: Wyloguj
1603     lost_password: 
1604       email address: "Adres e-mail:"
1605       heading: Zapomniałeś hasła?
1606       help_text: Wpisz adres e-mail, którego użyłeś do logowania się. Wyślemy na niego link, który możesz użyć do zresetowania hasła.
1607       new password button: Wyczyść hasło
1608       notice email cannot find: Niestety nie znaleziono tego adresu e-mail.
1609       notice email on way: Przykro nam że je zgubiłeś/aś ale zaraz dostaniesz maila z pomocą którego niedługo zresetujesz hasło.
1610       title: zgubione hasło
1611     make_friend: 
1612       already_a_friend: "%{name} już jest Twoim gronie znajomych."
1613       button: Dodaj do listy przyjaciół
1614       failed: Niestety dodanie %{name} jako znajomego nie powiodło się.
1615       heading: Dodać %{user} do listy przyjaciół?
1616       success: "%{name} jest teraz Twoim znajomym."
1617     new: 
1618       confirm email address: "Potwierdzenie adresu e-mail:"
1619       confirm password: "Potwierdzenie hasła:"
1620       contact_webmaster: Skontaktuj się proszę się z <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmasterem</a>, aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się Twoją prośbą tak szybko, jak to będzie możliwe.
1621       continue: Kontynuuj
1622       display name: "Przyjazna nazwa:"
1623       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później zmienić w ustawieniach.
1624       email address: "Adres e-mail:"
1625       fill_form: Po wypełnieniu formularza otrzymasz e-mail z instrukcjami dotyczącymi aktywacji konta.
1626       flash create success message: Rejestracja udana. Sprawdź czy na adres %{email} przyszedł mail potwierdzający, a już za moment będziesz edytować mapę.<br /><br />Jeśli korzystasz z rozwiązania antyspamowego, które prosi nowych nadawców o potwierdzenie, będziesz musiał dodać adres webmaster@openstreetmap.org do znanych adresów, bo nie jesteśmy w stanie odpowiadać na zapytania takich systemów.
1627       heading: Zakładanie konta
1628       license_agreement: Zakładając konto użytkownika wyrażasz zgodę na <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">warunki współtworzenia</a>.
1629       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć Ci konta automatycznie.
1630       not displayed publicly: Informacje nie wyświetlane publicznie (zobacz <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="zasady prywatnością łącznie z sekcją o adresach e-mail na wiki">polityka prywatności</a>)
1631       openid: "%{logo} OpenID:"
1632       openid association: "<p>Twoje konto OpenID nie jest jeszcze skojarzone z kontem OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Jeśli jesteś nowym użytkownikiem OpenStreetMap, utwórz nowe konto, korzystając z poniższego formularza.</li>\n  <li>Jeśli masz już konto, możesz zalogować się na nie przy użyciu nazwy użytkownika i hasła, a następnie skojarzyć je z kontem OpenID w ustawieniach użytkownika.\n  </li>\n</ul>"
1633       openid no password: Jeśli korzystasz z OpenID hasło nie jest wymagane, jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
1634       password: Hasło
1635       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych warunków udziału!
1636       title: Nowe konto
1637       use openid: Ewentualnie użyj %{logo} OpenID do zalogowania
1638     no_such_user: 
1639       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}, sprawdź pisownię.  Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
1640       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
1641       title: Nie znaleziono użytkownika
1642     popup: 
1643       friend: Znajomy
1644       nearby mapper: Mapowicz z okolicy
1645       your location: Twoje położenie
1646     remove_friend: 
1647       button: Usuń z przyjaciół
1648       heading: Usunąć %{user} z przyjaciół?
1649       not_a_friend: "%{name} nie był Twoim znajomym."
1650       success: "%{name} został wyłączony z grona Twoich znajomych."
1651     reset_password: 
1652       confirm password: Potwierdź hasło
1653       flash changed: Hasło zostało zmienione.
1654       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1655       heading: Resetowanie hasła %{user}
1656       password: Hasło
1657       reset: Resetuj hasło
1658       title: zresetuj hasło
1659     set_home: 
1660       flash success: Nowa lokalizacja domowa zapisana
1661     suspended: 
1662       body: "<p>\n  Niestety, Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.\n</p>\n<p>\n  Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.\n  Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.\n</p>"
1663       heading: Konto zawieszone
1664       title: Konto zawieszone
1665       webmaster: webmaster
1666     terms: 
1667       agree: Akceptuję
1668       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest w domenie publicznej
1669       consider_pd_why: co to oznacza?
1670       decline: Nie akceptuję
1671       heading: Warunki współtworzenia
1672       legale_names: 
1673         france: Francja
1674         italy: Włochy
1675         rest_of_world: Reszta świata
1676       legale_select: "Proszę wybrać kraj zamieszkania:"
1677       read and accept: Prosimy przeczytać umowę zamieszczoną poniżej i nacisnąć "Akceptuję". Klikając ten przycisk akceptujesz warunki umowy.
1678       title: Warunki współtworzenia
1679       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie zaakceptować lub odrzucić nowe warunki współtworzenia, aby kontynuować.
1680     view: 
1681       activate_user: aktywuj tego użytkownika
1682       add as friend: dodaj do znajomych
1683       ago: (%{time_in_words_ago} temu)
1684       block_history: otrzymane blokady
1685       blocks by me: nałożone blokady
1686       blocks on me: otrzymane blokady
1687       comments: komentarze
1688       confirm: Potwierdź
1689       confirm_user: zatwierdź tego użytkownika
1690       create_block: zablokuj tego użytkownika
1691       created from: "Stworzony z:"
1692       ct accepted: zaakceptowane %{ago} temu
1693       ct declined: odrzucone
1694       ct status: "Warunki uczestnictwa:"
1695       ct undecided: niezdecydowane
1696       deactivate_user: dezaktywuj tego użytkownika
1697       delete_user: usuń to konto
1698       description: Opis
1699       diary: dziennik
1700       edits: edycje
1701       email address: Adres e‐mail
1702       friends_changesets: Przegląd wszystkich grup zmian wykonanych przez przyjaciół
1703       friends_diaries: Przeglądaj wszystkie wpisy dziennika wykonane przez przyjaciół
1704       hide_user: ukryj tego użytkownika
1705       if set location: Jeśli ustawisz swoją lokalizację, pojawi się na tej stronie kolorowa mapka i w ogóle. Lokalizację możesz podać na Twojej %{settings_link}.
1706       km away: "%{count}km stąd"
1707       latest edit: "Ostatnia edycja %{ago}:"
1708       m away: "%{count}m stąd"
1709       mapper since: "Mapuje od:"
1710       moderator_history: nałożone blokady
1711       my comments: moje komentarze
1712       my diary: mój dziennik
1713       my edits: moje zmiany
1714       my settings: moje ustawienia
1715       my traces: moje ślady
1716       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
1717       nearby_changesets: Przegląd wszystkich grup zmian wykonanych przez pobliskich użytkowników
1718       nearby_diaries: Przeglądaj wszystkie wpisy dziennika użytkowników znajdujących się w pobliżu
1719       new diary entry: nowy wpis w dzienniku
1720       no friends: Nie dodałeś/aś jeszcze żadnych znajomych.
1721       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania w tej okolicy.
1722       oauth settings: ustawienia oauth
1723       remove as friend: usuń ze znajomych
1724       role: 
1725         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
1726         grant: 
1727           administrator: Przyznaj dostęp administratora
1728           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
1729         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
1730         revoke: 
1731           administrator: Cofnij dostęp administratora
1732           moderator: Cofnij dostęp moderatora
1733       send message: wyślij wiadomość
1734       settings_link_text: stronie ustawień
1735       spam score: "Punktacja spamu:"
1736       status: "Stan:"
1737       traces: ślady
1738       unhide_user: odkryj tego użytkownika
1739       user location: Lokalizacja użytkownika
1740       your friends: Twoi znajomi
1741   user_block: 
1742     blocks_by: 
1743       empty: Użytkownik %{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.
1744       heading: Lista blokad dla użytkownika %{name}
1745       title: Blokady nałożone przez użytkownika %{name}
1746     blocks_on: 
1747       empty: "%{name} nie był jeszcze zablokowany."
1748       heading: Lista blokad na użytkownika %{name}
1749       title: Blokady na użytkownika %{name}
1750     create: 
1751       flash: Nalożono blokadę na użytkownika %{name}.
1752       try_contacting: Proszę rozważ, czy nie warto skontaktować się z użytkownikiem przed nałożeniem blokady, by miał on czas na odpowiedź.
1753       try_waiting: Proszę rozważ, czy użytkownik nie powinien dostać czasu na udzielenie odpowiedzi przed nałożeniem blokady.
1754     edit: 
1755       back: Zobacz wszystkie blokady
1756       heading: Edycja blokady dla użytkownika %{name}
1757       needs_view: Czy użytkownik musi zalogować się zanim blokada ulegnie wyczyszczeniu?
1758       period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem do API.
1759       reason: Przyczyna blokady użytkownika %{name}. Prosimy o zachowanie rzeczowości i chłodnego nastawienia oraz podanie jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji stanowiącej podstawę do nałożenia blokady. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu; staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
1760       show: Zobacz tę blokadę
1761       submit: Uaktualnij blokadę
1762       title: Edycja blokady dla użytkownika %{name}
1763     filter: 
1764       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
1765       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
1766     helper: 
1767       time_future: Blokada wygasa %{time}.
1768       time_past: Zakończono %{time} temu.
1769       until_login: Aktywne do momentu zalogowania użytkownika.
1770     index: 
1771       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
1772       heading: Lista blokad użytkowników
1773       title: Blokady użytkownika
1774     model: 
1775       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, żeby odwoływać blokady.
1776       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, żeby ustalać i edytować blokady.
1777     new: 
1778       back: Zobacz wszystkie blokady
1779       heading: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
1780       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie wyczyszczona
1781       period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem do API.
1782       submit: Utwórz blokadę
1783       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
1784       tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
1785       tried_waiting: Dałem(-am) użytkownikowi  rozsądny czas, aby odpowiedzieć na te komunikaty.
1786     not_found: 
1787       back: Powrót do spisu
1788       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze %{id}.
1789     partial: 
1790       confirm: Na pewno?
1791       creator_name: Twórca
1792       display_name: Zablokowany użytkownik
1793       edit: Edytuj
1794       next: Następna »
1795       not_revoked: (nie odwołana)
1796       previous: « Poprzednia
1797       reason: Powód blokady
1798       revoke: Odwołaj
1799       revoker_name: Odwołana przez
1800       show: Pokaż
1801       status: Status
1802     period: 
1803       one: 1 godzina
1804       other: "%{count} godzin"
1805     revoke: 
1806       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
1807       flash: Blokada została odwołana.
1808       heading: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez użytkownika %{block_by}
1809       past: Blokada zakończyła się %{time} temu i nie można jej odwołać.
1810       revoke: Odwołaj
1811       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
1812       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
1813     show: 
1814       back: Przejrzyj wszystkie blokady
1815       confirm: Na pewno?
1816       edit: Edytuj
1817       heading: "%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}"
1818       needs_view: Użytkownik musi się zalogować zanim blokada zostanie wyczyszczona.
1819       reason: Przyczyna blokady
1820       revoke: Odwołaj
1821       revoker: Cofający uprawnienia
1822       show: Pokaż
1823       status: Status
1824       time_future: Blokada wygasa %{time}
1825       time_past: Zakończona %{time} temu
1826       title: "%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}"
1827     update: 
1828       only_creator_can_edit: Tylko moderator nakładający blokadę może ją edytować.
1829       success: Blokada zaktualizowana.
1830   user_role: 
1831     filter: 
1832       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
1833       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
1834       not_a_role: Napis `%{role}' nie jest ważną rolą.
1835       not_an_administrator: Tylko administratorzy mogą zarządzać rolami użytkowników, a ty nie jesteś administratorem.
1836     grant: 
1837       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?
1838       confirm: Potwierdź
1839       fail: Nie można przyznać roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy użytkownik i rola są ważne.
1840       heading: Potwierdź przyznawanie roli
1841       title: Potwierdź przyznawanie roli
1842     revoke: 
1843       are_you_sure: Czy na pewno chcesz cofnąć rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?
1844       confirm: Potwierdź
1845       fail: Nie można cofnąć roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy użytkownik i rola są ważne.
1846       heading: Potwierdź cofanie roli
1847       title: Potwierdź cofanie roli